Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,280
[indistinct voice]
2
00:00:20,560 --> 00:00:25,000
I have to get on board, my future husband is up there, I can feel it.
3
00:00:25,080 --> 00:00:26,520
[laugh]
4
00:00:26,600 --> 00:00:28,560
Always believe in it.
5
00:00:28,640 --> 00:00:32,800
- Shall we bet I can do it?
- To enter or to get married?
6
00:00:34,120 --> 00:00:36,000
Both. Hey!
7
00:00:37,600 --> 00:00:38,480
Ciao.
8
00:00:38,560 --> 00:00:40,000
- HI.
- Are you going to the party?
9
00:00:41,120 --> 00:00:44,480
- In your opinion?
- We have more fun in company.
10
00:00:46,760 --> 00:00:48,640
Who says I don't already have it?
11
00:00:51,120 --> 00:00:52,200
The hands.
12
00:01:18,760 --> 00:01:22,400
- Excuse me, where are you going?
- I came down to smoke a cigarette.
13
00:01:22,480 --> 00:01:24,640
- Please Please.
- Thank you.
14
00:01:36,320 --> 00:01:39,480
- Your name, please?
- Um…
15
00:01:39,560 --> 00:01:43,160
- If he's not on the list, he doesn't get in.
- Yes, but she is with me.
16
00:01:43,240 --> 00:01:47,280
- Excuse me.
- We make the selection well, though.
17
00:01:49,160 --> 00:01:54,000
- [laughs] Pretend you're eighteen.
- I'm eighteen years old.
18
00:01:54,080 --> 00:01:55,600
- Really?
- I swear.
19
00:01:55,680 --> 00:01:57,920
Then you deserve real champagne.
20
00:02:00,480 --> 00:02:02,640
- The shoes.
- Should I take them off?
21
00:02:02,720 --> 00:02:05,520
- Do you want to get on the boat with shoes?
- All right. Give me a hand, come on.
22
00:02:07,400 --> 00:02:09,039
- [laugh]
- No, whatever!
23
00:02:11,400 --> 00:02:13,880
- Let's go?
- After you.
24
00:02:30,360 --> 00:02:31,960
[Silvia] She was hitting on you...
25
00:02:32,040 --> 00:02:34,760
- I was about to put my hands on her.
- [man laughs] Again? Come on!
26
00:02:34,840 --> 00:02:38,320
- By force!
- You're funny.
27
00:02:38,400 --> 00:02:40,480
- Thank you.
- Please.
28
00:02:40,560 --> 00:02:42,440
I haven't met someone like you in years.
29
00:02:42,520 --> 00:02:44,600
No, you've never met someone like me.
30
00:02:45,680 --> 00:02:49,560
- I'll take you back now.
- The evening has just begun!
31
00:02:49,640 --> 00:02:53,760
- I'm a lawyer and you're a minor.
- I'm not a minor.
32
00:02:53,840 --> 00:02:56,160
I don't feel like running with you.
33
00:02:56,240 --> 00:02:59,560
Oh. Aren't you one of those who tries on the first night?
34
00:03:01,160 --> 00:03:03,360
- Depends.
- From which?
35
00:03:04,120 --> 00:03:05,960
Some I like to get to know better.
36
00:03:07,360 --> 00:03:09,920
At the weekend you can come and visit me in Capri.
37
00:03:10,600 --> 00:03:11,720
In Capri, me?
38
00:03:11,800 --> 00:03:14,720
Yes you. If you don't like it, no.
39
00:03:14,800 --> 00:03:17,360
- Yes, but when are we leaving?
- Soon.
40
00:03:17,880 --> 00:03:20,280
- Do you have a house there?
- No, let's go to the hotel.
41
00:03:20,360 --> 00:03:23,080
- When do we leave?
- Saturday. [laughs]
42
00:03:23,160 --> 00:03:25,520
- But can't it be done sooner?
- [laughs]
43
00:03:31,240 --> 00:03:33,600
My mom always says with tits and an ass like that
44
00:03:33,680 --> 00:03:35,200
I can have what I want, what do you say?
45
00:03:36,040 --> 00:03:38,080
Oh well, you're not in bad shape either!
46
00:03:38,160 --> 00:03:41,000
Unlike you, I don't give a shit.
47
00:03:41,080 --> 00:03:43,600
Mama mia, what's wrong with you? Stay black!
48
00:03:43,680 --> 00:03:45,680
Maybe because I'm black?
49
00:03:45,760 --> 00:03:47,160
[laugh]
50
00:03:47,240 --> 00:03:49,800
You take everything too seriously.
51
00:03:49,880 --> 00:03:51,080
You're always angry.
52
00:03:51,160 --> 00:03:54,720
Take Beppe: you can't stand the fact that he is interested in you.
53
00:03:55,480 --> 00:03:56,480
wrong
54
00:03:57,240 --> 00:03:59,120
If a man has a thing for you, exploit it.
55
00:03:59,200 --> 00:04:04,320
For example, now I want a joint and I'm going to get it from the boys.
56
00:04:05,160 --> 00:04:08,280
- You help me?
- Forget it.
57
00:04:08,360 --> 00:04:12,080
Oh mama! Alright, are you ready? I am hungry. Let's go have breakfast. Gemma, you?
58
00:04:12,160 --> 00:04:13,360
Very ready.
59
00:04:14,480 --> 00:04:17,120
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
60
00:04:17,200 --> 00:04:20,839
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
61
00:04:20,920 --> 00:04:25,200
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
62
00:04:25,280 --> 00:04:29,240
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
63
00:04:29,320 --> 00:04:32,560
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
64
00:04:32,640 --> 00:04:36,760
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
65
00:04:36,840 --> 00:04:40,640
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
66
00:04:40,720 --> 00:04:44,120
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
67
00:04:44,200 --> 00:04:48,200
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
68
00:04:48,280 --> 00:04:51,360
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
69
00:04:51,440 --> 00:04:55,760
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
70
00:04:55,840 --> 00:04:59,080
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
71
00:04:59,160 --> 00:05:03,040
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
72
00:05:03,120 --> 00:05:06,400
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
73
00:05:06,480 --> 00:05:08,680
[voices of boys playing]
74
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Salvatore, I don't know if you like them.
75
00:05:15,080 --> 00:05:18,120
I like them a lot. I took one more.
76
00:05:20,840 --> 00:05:21,880
Thank you.
77
00:05:21,960 --> 00:05:24,760
[Pirucchio] Lino has grown fond of that child, have you seen?
78
00:05:24,840 --> 00:05:27,480
Listen to me. That doesn't do anything at all!
79
00:05:29,400 --> 00:05:31,680
The boy is rich, so Lino is after him.
80
00:05:32,440 --> 00:05:33,880
No, Edoardo!
81
00:05:33,960 --> 00:05:37,120
He understood everything, that idiot Lino! Have you seen Sasa's mother?
82
00:05:37,200 --> 00:05:39,800
It's firmer than meatball bread, Edoardo!
83
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
- [Edoardo laughs]
- Damn the misery, Edoa'!
84
00:05:42,520 --> 00:05:44,680
I took the images to the police.
85
00:05:45,280 --> 00:05:48,000
I'm sure it's the same car as the killer.
86
00:05:48,080 --> 00:05:51,920
They knew that Carmine was getting married, but not where and they followed Filippo.
87
00:05:53,120 --> 00:05:57,040
They wanted to kill Carmine and instead she lost out.
88
00:05:58,600 --> 00:05:59,840
Ricci or Valletta?
89
00:06:02,200 --> 00:06:03,480
I do not know.
90
00:06:04,920 --> 00:06:06,400
But in the end Nina died.
91
00:06:07,640 --> 00:06:10,080
And it's as if they killed Carmine too.
92
00:06:13,600 --> 00:06:14,560
Alright…
93
00:06:15,600 --> 00:06:17,800
I enter. Update me.
94
00:06:25,760 --> 00:06:26,840
Hi ca'.
95
00:06:31,840 --> 00:06:35,560
- Good morning, commander.
- You do not play?
96
00:06:36,640 --> 00:06:38,440
Why did you come back, boss?
97
00:06:40,440 --> 00:06:41,560
In your opinion?
98
00:06:43,560 --> 00:06:45,960
If you do it for me, I already told you, it's useless.
99
00:06:47,760 --> 00:06:49,600
They're a losing battle.
100
00:06:51,560 --> 00:06:52,720
The more you tell me
101
00:06:53,840 --> 00:06:56,080
and the more I want to win this battle.
102
00:06:56,600 --> 00:06:58,280
Can you give me Nina back?
103
00:07:03,160 --> 00:07:04,400
This no.
104
00:07:05,480 --> 00:07:07,560
Then you cannot win this battle.
105
00:07:09,200 --> 00:07:11,800
Dude, I didn't say it was easy.
106
00:07:12,360 --> 00:07:13,680
But we have to try.
107
00:07:16,560 --> 00:07:18,600
[Carmine] But you're the one who wants to try.
108
00:07:19,800 --> 00:07:22,120
You're the one bothering me with this story.
109
00:07:23,000 --> 00:07:23,880
Not me.
110
00:07:24,880 --> 00:07:26,320
Not just me.
111
00:07:27,120 --> 00:07:29,160
Filippo and Pino also want to try.
112
00:07:32,480 --> 00:07:34,160
Have a good day, boss.
113
00:07:46,040 --> 00:07:47,320
Command'.
114
00:07:51,200 --> 00:07:52,480
[Filippo] Good morning.
115
00:07:54,480 --> 00:07:55,880
Have you discovered something?
116
00:07:57,920 --> 00:07:59,160
Nothing.
117
00:07:59,240 --> 00:08:02,080
But how about "nothing"? It's impossible. There had to be something.
118
00:08:02,160 --> 00:08:03,040
Pino…
119
00:08:03,120 --> 00:08:05,720
There was an old lady walking her dog.
120
00:08:05,800 --> 00:08:08,120
But I don't think he's the person we're looking for.
121
00:08:08,720 --> 00:08:10,320
Keep an eye on your friend.
122
00:08:17,400 --> 00:08:18,720
Listen to me.
123
00:08:19,640 --> 00:08:21,600
The commander knows something and doesn't want to say it.
124
00:08:21,680 --> 00:08:23,080
I saw it in his eyes.
125
00:08:36,919 --> 00:08:38,840
[Tal] Beautiful view.
126
00:08:47,480 --> 00:08:49,040
Hello, daddy's love.
127
00:08:50,160 --> 00:08:51,400
What are you doing here?
128
00:08:51,480 --> 00:08:55,640
- How did you get in?
- Even children open the door this way.
129
00:08:58,680 --> 00:08:59,960
Go away now.
130
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
Nice way to greet your father.
131
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
- Hug me.
- Do not touch me!
132
00:09:08,760 --> 00:09:10,120
Do I disgust you?
133
00:09:11,240 --> 00:09:14,920
Now that you live like a lady, do your people disgust you?
134
00:09:15,800 --> 00:09:19,440
But you saved the gypsy.
135
00:09:19,520 --> 00:09:23,280
He told everyone at the camp, you became a hero.
136
00:09:23,920 --> 00:09:27,000
So I found my beautiful Naditza again.
137
00:09:28,440 --> 00:09:32,920
You can't change the blood you have in here.
138
00:09:33,000 --> 00:09:34,560
He spoke to you.
139
00:09:37,520 --> 00:09:38,920
Go away.
140
00:09:39,000 --> 00:09:40,640
Please, they're coming back.
141
00:09:43,480 --> 00:09:46,200
Are you afraid of losing everything?
142
00:09:47,000 --> 00:09:49,520
Your new family treats you well, huh?
143
00:09:53,120 --> 00:09:56,760
You broke up so many weddings, it was money for me.
144
00:09:57,840 --> 00:09:59,680
Now I want them back.
145
00:10:00,600 --> 00:10:01,840
I have nothing.
146
00:10:02,800 --> 00:10:05,440
Yes but. Look.
147
00:10:06,440 --> 00:10:09,640
This house is full of beautiful stuff.
148
00:10:09,720 --> 00:10:13,880
I bet there's a safe to put your pennies in.
149
00:10:17,080 --> 00:10:19,000
Fuck you!
150
00:10:20,720 --> 00:10:23,040
- As?
- Fuck you!
151
00:10:24,920 --> 00:10:27,240
You will do what I tell you
152
00:10:27,320 --> 00:10:31,200
and then, then you will be free.
153
00:10:50,880 --> 00:10:53,800
- [Paola] Did you burgle a shop?
- [Lorenzo] It seems like it, right?
154
00:10:53,880 --> 00:10:55,600
- Well yes.
- Thank you.
155
00:10:55,680 --> 00:10:58,760
Everything is in excellent condition, even the wheelchair.
156
00:10:58,840 --> 00:11:03,680
A coworker wanted to get rid of them and I thought they were useful.
157
00:11:03,760 --> 00:11:04,840
Absolutely.
158
00:11:04,920 --> 00:11:06,680
- Leaning on the sofa.
- Yes.
159
00:11:06,760 --> 00:11:09,600
[cell phone rings]
160
00:11:11,600 --> 00:11:12,840
[Paola] Ready?
161
00:11:13,760 --> 00:11:15,160
How is it possible?
162
00:11:17,760 --> 00:11:21,240
- No, I'm coming too, I'm coming.
- Problems?
163
00:11:21,320 --> 00:11:25,440
Futura is not with Nina's mother, the Di Salvos brought her to them.
164
00:11:25,520 --> 00:11:28,480
- I have to help the social worker.
- I accompany you.
165
00:11:28,560 --> 00:11:30,120
I do it alone.
166
00:11:30,200 --> 00:11:34,240
Paola, in this situation you can't do it alone.
167
00:11:34,320 --> 00:11:36,800
You asked me to be by your side and I'm here.
168
00:11:36,880 --> 00:11:37,960
Thank you.
169
00:11:43,920 --> 00:11:45,880
- Then I'll put the money in your account.
- Mh-mh.
170
00:11:47,640 --> 00:11:50,360
[Beppe] Slowly, slowly, slowly, you hurt yourself.
171
00:11:52,200 --> 00:11:53,680
Piano.
172
00:11:58,400 --> 00:12:00,040
Pino, be careful.
173
00:12:03,240 --> 00:12:06,960
We need some wood pulp, we'll put it in at the end.
174
00:12:07,040 --> 00:12:11,760
That's not good, though. Look, just make some circles.
175
00:12:11,840 --> 00:12:16,600
Do you see how it looks better? Maybe with a little more panache.
176
00:12:18,560 --> 00:12:20,320
You don't like doing what they tell you.
177
00:12:21,600 --> 00:12:23,000
- No no.
178
00:12:23,080 --> 00:12:24,440
Why are you so heavy?
179
00:12:25,920 --> 00:12:27,440
I'm going to smoke.
180
00:12:33,240 --> 00:12:35,480
[Beppe] One minute and I'll be back.
181
00:12:40,400 --> 00:12:42,320
Look at it! What a worker!
182
00:12:42,400 --> 00:12:44,720
It shows that you have worked in your life.
183
00:12:44,800 --> 00:12:48,160
Boy, you're petting this boat like it's a girl.
184
00:12:51,360 --> 00:12:52,400
Salvatore.
185
00:12:53,360 --> 00:12:54,480
Come with me.
186
00:12:54,560 --> 00:12:57,160
I found the solvent you were looking for.
187
00:12:57,800 --> 00:12:59,720
What's up, shit? Go with the cop, yeah?
188
00:12:59,800 --> 00:13:02,160
[Edward] Go, go! He's calling you daddy, go!
189
00:13:04,360 --> 00:13:06,600
Guys, what do you think that idiot did?
190
00:13:07,560 --> 00:13:10,080
[sighs] I don't know, guys, but we have to find out.
191
00:13:11,120 --> 00:13:12,360
Let's make a bet.
192
00:13:12,840 --> 00:13:15,800
Whoever finds out what he did will eat the puff pastry brought by the cop.
193
00:13:15,880 --> 00:13:17,680
- I'm in!
- Let's do this, come on.
194
00:13:17,760 --> 00:13:20,760
Alright, I'll try. In my opinion you committed theft.
195
00:13:20,840 --> 00:13:22,600
No! Did you look at it carefully?
196
00:13:22,680 --> 00:13:25,240
Indeed, there are also those who are ill and do it without wanting to.
197
00:13:25,320 --> 00:13:28,200
I don't know, brother, he seems more like a drunk to me.
198
00:13:28,280 --> 00:13:30,840
- Or someone who sells drugs.
- What a drug, Totò! Come on!
199
00:13:30,920 --> 00:13:31,840
If she smoked it.
200
00:13:31,920 --> 00:13:36,040
Do you know how many idiots like him I've sold drugs to? Come on!
201
00:13:36,720 --> 00:13:37,680
It's strange.
202
00:13:37,760 --> 00:13:40,520
Guys, for me he did bullshit like Chiattillo.
203
00:13:40,600 --> 00:13:42,440
- He must have killed someone.
- You say?
204
00:13:42,520 --> 00:13:43,520
Really?
205
00:13:44,360 --> 00:13:46,840
I'm racking my brain. Edward, we have to find out.
206
00:14:00,480 --> 00:14:03,240
Silvia, be a good girl, that's my stuff.
207
00:14:06,280 --> 00:14:07,560
Scherzo.
208
00:14:08,320 --> 00:14:11,120
- What is it, Viola? You are jealous?
- A little.
209
00:14:12,760 --> 00:14:15,080
You get along too well.
210
00:14:15,160 --> 00:14:16,560
Actually, do you know what there is?
211
00:14:17,600 --> 00:14:21,040
It's better if I go, maybe he'll come back and get angry.
212
00:14:21,880 --> 00:14:24,000
- HI.
- Oh.
213
00:14:25,240 --> 00:14:26,600
Ssh…
214
00:14:28,240 --> 00:14:29,720
A gift from an old friend.
215
00:15:39,320 --> 00:15:40,840
[horn]
216
00:15:45,880 --> 00:15:47,800
[Silvia] How beautiful here!
217
00:15:50,120 --> 00:15:52,080
- Where are you taking me?
- Now you see.
218
00:15:52,160 --> 00:15:56,960
- I brought two dresses.
- "Two"? I had to come in a pickup truck.
219
00:16:14,160 --> 00:16:16,200
[plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz]
220
00:16:16,280 --> 00:16:19,400
[in Neapolitan] ♪ Tomorrow ♪
221
00:16:19,480 --> 00:16:24,480
♪ Water that wets my face And you who are even more beautiful ♪
222
00:16:24,560 --> 00:16:27,520
♪ Two hands ♪
223
00:16:27,600 --> 00:16:32,080
♪ Count twenty-four hours And then the gates open ♪
224
00:16:33,080 --> 00:16:37,520
♪ All the mistakes I made All the times I said ♪
225
00:16:37,600 --> 00:16:40,560
♪ It's the last time, now it's over ♪
226
00:16:40,640 --> 00:16:45,400
♪ And then I found myself never turning ♪
227
00:16:49,600 --> 00:16:54,040
♪ Then when you left me I felt lost ♪
228
00:16:54,120 --> 00:16:57,800
♪ I who have already reached the end ♪
229
00:16:57,880 --> 00:17:02,920
♪ And little by little I'm coming back up ♪
230
00:17:22,599 --> 00:17:25,440
But do you know that after the kiss under the Faraglioni you have to marry me?
231
00:17:25,520 --> 00:17:27,960
- Is this an official proposal?
- Yes.
232
00:17:28,040 --> 00:17:29,120
So…
233
00:17:33,560 --> 00:17:37,520
- It all seems like a dream to me. -But it's all true, she thinks.
234
00:17:54,920 --> 00:17:56,120
What do you have?
235
00:18:00,760 --> 00:18:02,600
Viola gave me a piece of smoke.
236
00:18:15,880 --> 00:18:17,080
[Totò] We'll massacre him.
237
00:18:17,160 --> 00:18:19,280
- [Edoardo] Let me talk.
- [Totò] Okay.
238
00:18:19,720 --> 00:18:21,480
- Hey, Sasa.
- My brother.
239
00:18:24,120 --> 00:18:25,680
Sasa, you don't have to be afraid of us.
240
00:18:26,440 --> 00:18:27,600
You are a good guy.
241
00:18:29,320 --> 00:18:30,720
We have nothing against you.
242
00:18:30,800 --> 00:18:32,040
Thank you.
243
00:18:34,760 --> 00:18:36,440
But you have to tell me something.
244
00:18:36,520 --> 00:18:37,800
But why are you here?
245
00:18:41,440 --> 00:18:42,560
Chicken theft?
246
00:18:43,320 --> 00:18:44,520
[Edward] Look at me.
247
00:18:45,480 --> 00:18:46,680
Watch me.
248
00:18:46,760 --> 00:18:48,760
What have you done? Speaks.
249
00:18:48,840 --> 00:18:51,880
Nothing, I didn't do anything.
250
00:18:51,960 --> 00:18:53,760
It's getting dark, Sasa.
251
00:18:54,400 --> 00:18:56,440
What were you doing when they caught you?
252
00:18:57,520 --> 00:19:00,760
They didn't "catch" me, I'm innocent.
253
00:19:00,840 --> 00:19:02,880
She reported me, but she's a liar!
254
00:19:03,600 --> 00:19:05,480
Guys, he's innocent.
255
00:19:05,560 --> 00:19:07,000
Why did he report you?
256
00:19:07,840 --> 00:19:09,840
If you're innocent, why did he report you?
257
00:19:11,000 --> 00:19:12,400
No, but then… Sasa…
258
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
She, who?
259
00:19:23,040 --> 00:19:26,080
You raped a girl, hm? Answers!
260
00:19:26,160 --> 00:19:28,480
You can see from your eyes that you are sick!
261
00:19:28,560 --> 00:19:30,760
[Totò] Oh, oh, oh!
262
00:19:36,400 --> 00:19:37,800
Then we do the math.
263
00:19:39,880 --> 00:19:42,520
- Hello, Sasa.
- [Edoardo] Hey, Beppe.
264
00:19:48,920 --> 00:19:50,440
[Pirucchio] What do we do, Totò?
265
00:19:50,520 --> 00:19:53,000
Liz, I know, I don't have the magistrate's authority.
266
00:19:53,080 --> 00:19:54,160
But I have to see it.
267
00:19:54,240 --> 00:19:58,920
Teresa, you have done important things for these kids in here.
268
00:19:59,520 --> 00:20:03,480
Your work with the association shows what a nice person you are.
269
00:20:05,640 --> 00:20:08,000
But now you have to look ahead
270
00:20:08,080 --> 00:20:11,280
and consider this experience over.
271
00:20:12,280 --> 00:20:15,400
Take away the beautiful things, the healthy things.
272
00:20:16,160 --> 00:20:18,400
Forget everything else.
273
00:20:19,520 --> 00:20:22,120
- What the fuck do you know?
- Please.
274
00:20:22,200 --> 00:20:25,480
What? Can't I see a guy who is in the IPM?
275
00:20:26,520 --> 00:20:28,840
You talk so much about helping them and then you marginalize them!
276
00:20:28,920 --> 00:20:31,600
Little girl, lower your crest.
277
00:20:31,680 --> 00:20:35,280
I'm saying this for your own good, do you understand it or not?
278
00:20:40,760 --> 00:20:44,680
Sorry, Liz. Sorry, I exaggerated, you're right.
279
00:20:44,760 --> 00:20:48,920
But I haven't seen Edoardo in forever. Liz, I love him.
280
00:20:52,360 --> 00:20:54,480
Then I have to tell you.
281
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
What?
282
00:20:57,280 --> 00:21:00,840
Edoardo has a wife and a son has just been born.
283
00:21:05,960 --> 00:21:07,080
No…
284
00:21:08,840 --> 00:21:10,240
Instead Yes.
285
00:21:10,320 --> 00:21:13,360
- No...
- I'm sorry, Teresa.
286
00:21:13,440 --> 00:21:15,840
- No!
- Really, I'm sorry.
287
00:21:29,920 --> 00:21:32,720
I tried, but he won't hear of it.
288
00:21:32,800 --> 00:21:35,000
Now we'll change your mind.
289
00:21:37,840 --> 00:21:39,200
Thank you.
290
00:21:39,280 --> 00:21:41,920
[long bell]
291
00:21:46,400 --> 00:21:48,440
I'm the lawyer Cantini.
292
00:21:48,520 --> 00:21:52,200
Here I have the decree for the custody of Futura to Paola Vinci.
293
00:21:52,280 --> 00:21:56,160
We came to pick up the little girl with the social worker.
294
00:21:57,800 --> 00:21:59,240
Get out of my house, now!
295
00:21:59,320 --> 00:22:02,000
Don't do anything stupid. Where is Futura?
296
00:22:02,080 --> 00:22:04,360
What do they call you? Semicolon?
297
00:22:05,040 --> 00:22:06,320
You will not touch my niece.
298
00:22:06,400 --> 00:22:08,240
Let her go or I'll call the police.
299
00:22:09,280 --> 00:22:11,200
[Futura cries]
300
00:22:11,280 --> 00:22:13,240
[in Neapolitan] Maybe you don't know who you're dealing with.
301
00:22:13,320 --> 00:22:17,120
[Lorenzo] We know it very well and we are not afraid.
302
00:22:17,200 --> 00:22:20,680
[Futura cries]
303
00:22:20,760 --> 00:22:21,960
Small.
304
00:22:23,680 --> 00:22:25,680
Here we are, here we are.
305
00:22:26,680 --> 00:22:27,920
Let's go.
306
00:22:29,760 --> 00:22:31,200
What do you think you'll do?
307
00:22:31,280 --> 00:22:33,400
Futura is my niece and you are nobody to her.
308
00:22:33,480 --> 00:22:34,560
Get it in your head!
309
00:22:34,640 --> 00:22:36,560
There is the court decree.
310
00:22:38,920 --> 00:22:40,600
Fucking lawyer!
311
00:22:41,360 --> 00:22:42,520
You do not know anything!
312
00:22:42,600 --> 00:22:45,520
Hey, little one, little one…
313
00:22:45,600 --> 00:22:47,640
Don't cry, don't cry.
314
00:22:47,720 --> 00:22:49,720
- You'll go home, you'll come back.
- Yes.
315
00:22:49,800 --> 00:22:53,280
Don't worry, I give you my word. You will return home.
316
00:22:53,360 --> 00:22:54,680
[Lorenzo] Yes, yes, of course.
317
00:23:28,440 --> 00:23:30,560
[Silvia] Now that's a nice gift!
318
00:23:30,640 --> 00:23:33,320
It is too dangerous. What if we get caught?
319
00:23:33,400 --> 00:23:37,600
Don't worry, it will look like a normal cigarette. Give me.
320
00:23:46,520 --> 00:23:47,880
We needed it, here.
321
00:23:54,640 --> 00:23:55,880
As?
322
00:24:01,360 --> 00:24:03,360
- [Beppe] No.
- Sorry.
323
00:24:03,440 --> 00:24:08,160
But don't you smell this strange smell from the bathroom?
324
00:24:08,240 --> 00:24:10,920
- The one over there.
- [Lino sighs]
325
00:24:26,240 --> 00:24:30,760
- Well, what are we doing here?
- I was smoking a cigarette.
326
00:24:30,840 --> 00:24:33,400
- Really?
- It doesn't look like a cigarette, let's see.
327
00:24:33,480 --> 00:24:35,800
- I turned it off, what can I do?
- Well done Silvietta.
328
00:24:35,880 --> 00:24:37,800
She's become smart too, do you understand?
329
00:24:38,880 --> 00:24:42,360
Let's call Liz and do a good search.
330
00:24:43,000 --> 00:24:44,320
Do me this favor, Beppe.
331
00:24:53,520 --> 00:24:55,920
What do you say? Am I okay like this?
332
00:24:57,240 --> 00:24:59,120
[whistle]
333
00:24:59,200 --> 00:25:01,000
You will be the most beautiful at the party.
334
00:25:06,320 --> 00:25:07,680
Madame…
335
00:25:11,400 --> 00:25:12,920
I better not drink too much,
336
00:25:13,680 --> 00:25:16,000
otherwise I'll make you look bad.
337
00:25:16,080 --> 00:25:17,880
This seems impossible to me.
338
00:25:24,640 --> 00:25:26,160
You know, with you I feel...
339
00:25:27,600 --> 00:25:29,320
I don't know how to explain to you.
340
00:25:30,800 --> 00:25:32,520
Accepted, understood
341
00:25:33,320 --> 00:25:35,280
- starting.
- [ride]
342
00:25:35,360 --> 00:25:37,360
I like that you talk difficult.
343
00:25:38,360 --> 00:25:41,440
No, anyway, a bit of all these things.
344
00:25:42,400 --> 00:25:44,440
Maybe it's still early for the last one.
345
00:25:45,600 --> 00:25:46,640
And why?
346
00:25:48,840 --> 00:25:50,600
- [knock on the door]
- Who is it?
347
00:25:50,680 --> 00:25:54,000
A friend of mine, I have to get him to sign some things. Excuse me.
348
00:26:02,600 --> 00:26:05,720
Mom, you can't understand, I'm in a dream hotel.
349
00:26:05,800 --> 00:26:08,680
Now let's go to a party with the Napoli that counts.
350
00:26:08,760 --> 00:26:12,040
Mirko is too handsome, he's all I want.
351
00:26:12,120 --> 00:26:14,280
I love him, mom, I really love him.
352
00:26:19,120 --> 00:26:22,200
Silvia, the lawyer Ruggeri, the American for friends
353
00:26:22,280 --> 00:26:23,880
because he has a mother from New York.
354
00:26:23,960 --> 00:26:26,960
Welcome! It is a pleasure.
355
00:26:27,040 --> 00:26:30,120
I understood why my friend lost his mind.
356
00:26:30,200 --> 00:26:33,040
See you at the party, now sign those things for me.
357
00:26:33,120 --> 00:26:35,240
- See you later, Silvia.
- Later.
358
00:26:36,560 --> 00:26:39,080
[mobile notification]
359
00:26:42,640 --> 00:26:45,920
[woman, in Neapolitan] Sweetie, he's the one who must be going crazy for you.
360
00:26:52,440 --> 00:26:54,240
Here it is. Listen to me.
361
00:26:54,320 --> 00:26:57,160
Wow, we'll entertain half of Capri tonight.
362
00:26:58,360 --> 00:26:59,600
Put a fake signature.
363
00:27:03,920 --> 00:27:08,360
- What should I call you in front of her?
- Mirko Martinelli.
364
00:27:08,440 --> 00:27:10,280
- Like my cousin?
- Truly?
365
00:27:10,360 --> 00:27:12,080
Yes. See you later.
366
00:27:18,880 --> 00:27:21,280
So where were we?
367
00:27:24,160 --> 00:27:25,320
But how beautiful are you?
368
00:27:35,080 --> 00:27:36,960
Never made such a fuss over a cigarette.
369
00:27:37,040 --> 00:27:40,080
- Who gave you this stuff?
- What stuff?
370
00:27:43,320 --> 00:27:47,000
If you have something, say it now. If they find it there, it's worse.
371
00:27:51,800 --> 00:27:55,520
Listen, Beppe... We're clean, come on.
372
00:27:58,360 --> 00:27:59,560
I don't believe you.
373
00:28:03,320 --> 00:28:04,440
What do we want to do?
374
00:28:05,720 --> 00:28:08,280
Come on. Force!
375
00:28:08,360 --> 00:28:10,440
- Stop!
- Spreads her legs.
376
00:28:12,000 --> 00:28:13,160
- Floor!
- Turn around.
377
00:28:13,240 --> 00:28:15,200
- Enough!
- Stop it!
378
00:28:15,280 --> 00:28:17,600
- You hurt me!
- Spreads her legs.
379
00:28:19,120 --> 00:28:22,400
- Enough!
- Oh! Kubra, what the fuck are you doing?
380
00:28:22,480 --> 00:28:24,600
Take it easy! But do you calm down?
381
00:28:24,680 --> 00:28:28,720
- Fuck you! Do not touch me!
- Take it easy! But get it over with!
382
00:28:29,680 --> 00:28:33,080
- Fuck you!
- Keep calm! Stay still!
383
00:28:33,160 --> 00:28:36,640
- Oh! Are you out of your mind?
- Son of a bitch!
384
00:28:36,720 --> 00:28:38,760
Go! Keep calm!
385
00:28:39,800 --> 00:28:42,560
Still here? Move! Don't dare anymore.
386
00:28:42,640 --> 00:28:44,640
Let's go come on.
387
00:28:52,000 --> 00:28:53,080
Oh, so?
388
00:28:54,800 --> 00:28:56,200
What did the director want?
389
00:28:58,040 --> 00:29:00,280
They entrusted Futura to her.
390
00:29:01,160 --> 00:29:02,120
Ah.
391
00:29:05,000 --> 00:29:06,360
He has courage.
392
00:29:07,160 --> 00:29:09,600
He may have courage, but he's a pain in the ass, Chiattillo.
393
00:29:09,680 --> 00:29:11,360
He wants me to see Futura every day.
394
00:29:12,080 --> 00:29:13,480
Carmine, she's your daughter.
395
00:29:13,560 --> 00:29:15,680
You all screwed up, Chiattillo.
396
00:29:15,760 --> 00:29:19,080
The commander says to react, you to see Futura...
397
00:29:19,160 --> 00:29:21,960
- What the fuck, Chiattillo!
- Carmine, we say it for you.
398
00:29:26,440 --> 00:29:30,080
What, Chiatti'? What do we "say it for you"?
399
00:29:30,160 --> 00:29:32,400
Huh? Always with this chant!
400
00:29:32,480 --> 00:29:35,040
"React", "do this", "do that"...
401
00:29:35,120 --> 00:29:37,960
You screwed up, Chiattillo! I can not handle it anymore!
402
00:29:39,520 --> 00:29:41,040
What should we tell you?
403
00:29:41,120 --> 00:29:43,280
Do you have to say something?
404
00:29:44,560 --> 00:29:46,680
Huh? Can't you leave?
405
00:29:48,400 --> 00:29:51,280
No? Instead you should leave.
406
00:29:51,360 --> 00:29:54,240
Because you have a girl waiting for you at your house.
407
00:29:54,320 --> 00:29:55,480
One who is there for you.
408
00:29:55,560 --> 00:29:59,600
A girl ready to caress you and do whatever the fuck you want!
409
00:29:59,680 --> 00:30:02,480
Do you have a girlfriend? And go! Why do you have to fuck with me!
410
00:30:02,560 --> 00:30:05,560
Why are you here? Why are you a pain in the ass like everyone else?
411
00:30:05,640 --> 00:30:07,600
Are you my friend or not?
412
00:30:52,960 --> 00:30:54,160
Come on, Teresa.
413
00:31:41,080 --> 00:31:44,240
Oh God, I'm sorry, I broke down.
414
00:31:44,320 --> 00:31:45,880
Was it tough?
415
00:31:49,920 --> 00:31:53,440
It's amazing how such a small thing can knock you out.
416
00:31:55,880 --> 00:31:57,640
But you were very nice.
417
00:31:59,600 --> 00:32:04,560
You're right, the road you will take together will be a great journey.
418
00:32:08,000 --> 00:32:09,760
Do you want to eat something?
419
00:32:10,840 --> 00:32:14,360
I have a court date early tomorrow morning.
420
00:32:14,440 --> 00:32:18,120
Sleep here, you felt comfortable on the sofa.
421
00:32:19,680 --> 00:32:21,560
[Futura cries]
422
00:32:23,640 --> 00:32:26,720
- Excuse me.
- Excuse me.
423
00:32:27,920 --> 00:32:31,720
You look at the baby and I'll invent something to eat.
424
00:32:31,800 --> 00:32:33,480
Awarded.
425
00:32:36,360 --> 00:32:40,720
[whispers] Let's all eat together.
426
00:32:43,360 --> 00:32:44,480
[Naditza] Yes, yes, dad.
427
00:32:44,560 --> 00:32:47,120
I told you! You can come tomorrow, there's no one.
428
00:32:48,240 --> 00:32:49,880
No, not even the waitress.
429
00:32:50,480 --> 00:32:53,240
- I disturb?
- No.
430
00:32:53,320 --> 00:32:54,720
I could hear you talking.
431
00:32:55,440 --> 00:32:57,200
I was humming.
432
00:32:57,280 --> 00:33:00,600
- If it bothers you, I'll stop.
- No, my pleasure.
433
00:33:00,680 --> 00:33:04,520
You know you're a real marvel at the piano, right?
434
00:33:05,880 --> 00:33:10,000
- You have a rare gift, don't waste it.
- Okay thanks.
435
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
You're angry with Filippo and I would be too.
436
00:33:15,080 --> 00:33:17,600
It's different, you are the mother.
437
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
Sasa.
438
00:33:49,480 --> 00:33:52,200
Now let's make you understand how the girl you raped felt.
439
00:33:52,280 --> 00:33:53,160
No!
440
00:33:58,480 --> 00:34:00,760
[totò] Stop! If you don't you'll hurt yourself more, stop!
441
00:34:10,480 --> 00:34:13,679
Oh! What the fuck are you doing? Leave him alone!
442
00:34:15,400 --> 00:34:17,639
- You must understand that women don't touch each other.
- You are right.
443
00:34:17,719 --> 00:34:20,239
First they get pregnant and then they cheat on each other, eh?
444
00:34:20,320 --> 00:34:21,440
Rinse your mouth, Linu'!
445
00:34:21,520 --> 00:34:23,560
Touch me, touch me! I can't wait!
446
00:34:23,639 --> 00:34:25,280
- We're not stupid!
- [Pirucchio] Edoa'.
447
00:34:25,360 --> 00:34:26,520
- What are you doing?
- Where are you going?
448
00:34:26,600 --> 00:34:27,880
- Thank your friends.
- [Totò] Understand?
449
00:34:27,960 --> 00:34:29,560
- If not, you were already in Poggioreale.
- Come on.
450
00:34:29,639 --> 00:34:31,360
- Get out, come on!
- Let's go.
451
00:34:32,719 --> 00:34:35,080
- Oh, get your hands off me.
- Let's go, Edward!
452
00:34:35,159 --> 00:34:37,239
[Totò] He put some perfume on you.
453
00:34:42,920 --> 00:34:45,360
[cries]
454
00:35:05,760 --> 00:35:08,600
[in Neapolitan] ♪ Love is like music ♪
455
00:35:09,640 --> 00:35:12,800
♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪
456
00:35:14,520 --> 00:35:17,800
♪ Tears roll down ♪
457
00:35:17,880 --> 00:35:20,920
♪ But they are not tears of pain ♪
458
00:35:21,920 --> 00:35:25,200
[Gemma] ♪ To those who say "Sorry" ♪
459
00:35:25,280 --> 00:35:28,680
♪ "It's just that I love you too much" ♪
460
00:35:28,760 --> 00:35:32,560
♪ You must not believe that ♪
461
00:35:32,640 --> 00:35:36,560
♪ Slaps are not words ♪
462
00:35:36,640 --> 00:35:40,000
♪ Love is like music ♪
463
00:35:40,080 --> 00:35:43,840
♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪
464
00:35:43,920 --> 00:35:46,960
♪ Tears roll down ♪
465
00:35:48,080 --> 00:35:51,120
♪ But they are not tears of pain ♪
466
00:35:55,000 --> 00:35:56,280
[Massimo] Beppe.
467
00:35:57,720 --> 00:35:58,680
Cow.
468
00:36:00,040 --> 00:36:01,280
Shall we go together?
469
00:36:02,120 --> 00:36:03,280
All right.
470
00:36:07,120 --> 00:36:08,760
I heard about Kubra.
471
00:36:09,920 --> 00:36:11,080
What happened?
472
00:36:11,160 --> 00:36:15,440
- It's not like you to lose control.
- It happened suddenly.
473
00:36:15,520 --> 00:36:18,560
The girl has a scary anger inside her.
474
00:36:18,640 --> 00:36:20,960
Was it easy with some guys in here?
475
00:36:21,040 --> 00:36:22,520
No, but she…
476
00:36:24,160 --> 00:36:26,920
She tried to kill her mother. Is this what bothers you?
477
00:36:29,160 --> 00:36:32,120
- Beppe, what's wrong with you?
- Something's buzzing inside me.
478
00:36:33,520 --> 00:36:34,640
I'm not sure.
479
00:36:35,800 --> 00:36:39,000
Forget it, sorry for today's mess.
480
00:36:39,080 --> 00:36:41,560
- HI.
- You don't have to apologize to me.
481
00:36:43,200 --> 00:36:45,920
Go to seclusion and talk to her.
482
00:36:46,000 --> 00:36:48,600
So you get some buzz out of your head.
483
00:36:49,320 --> 00:36:50,680
Second.
484
00:36:54,320 --> 00:36:55,640
Thank you.
485
00:37:54,720 --> 00:37:56,280
Can I talk to you?
486
00:38:07,840 --> 00:38:09,360
Kubra, I'm sorry.
487
00:38:09,920 --> 00:38:11,560
But what do you want from me?
488
00:38:12,640 --> 00:38:16,560
- Excuse me.
- I won't do anything with your excuses.
489
00:38:16,640 --> 00:38:18,440
Look, I'm sincere.
490
00:38:19,640 --> 00:38:21,120
No man is.
491
00:38:21,200 --> 00:38:22,480
Why do you say that?
492
00:38:23,480 --> 00:38:25,440
Has any guy misbehaved with you?
493
00:38:30,040 --> 00:38:33,240
Do you have a bad relationship with your father?
494
00:38:34,200 --> 00:38:35,360
My father…
495
00:38:37,840 --> 00:38:39,960
I never met him.
496
00:38:40,560 --> 00:38:42,840
Think he came from a rich family
497
00:38:43,720 --> 00:38:45,640
that disgusted my mother.
498
00:38:46,560 --> 00:38:48,840
For them she was a black whore and that was it.
499
00:38:50,120 --> 00:38:53,600
My mother says she hated him, that he was a coward.
500
00:38:53,680 --> 00:38:57,480
He wanted to marry her and didn't have the courage to defend her.
501
00:38:58,040 --> 00:39:01,520
But then she, that idiot, loved him madly.
502
00:39:03,600 --> 00:39:05,720
I think she still loves him.
503
00:39:10,680 --> 00:39:13,040
You know the funny thing?
504
00:39:14,840 --> 00:39:16,360
My father is from Naples
505
00:39:18,880 --> 00:39:21,320
and right here they sent me.
506
00:39:24,080 --> 00:39:26,280
I don't like being here alone.
507
00:39:27,960 --> 00:39:29,840
Can I go back to the cell with the others?
508
00:39:33,640 --> 00:39:34,880
Thank you.
509
00:39:40,920 --> 00:39:42,360
Anyway, apologies accepted.
510
00:40:04,480 --> 00:40:09,320
- Will you come back to see me on Saturday?
- Yes, but can't we leave together?
511
00:40:09,400 --> 00:40:13,000
No, because I have to be here on Friday for work.
512
00:40:13,080 --> 00:40:17,640
- Then we leave together on Thursday.
- Ah, so you skip school.
513
00:40:18,320 --> 00:40:20,280
I don't want a girlfriend with an eighth grade.
514
00:40:20,360 --> 00:40:22,480
Did you say "Girlfriend"?
515
00:40:23,840 --> 00:40:26,200
I also want to graduate, what do you think?
516
00:40:26,280 --> 00:40:27,440
I know.
517
00:40:28,760 --> 00:40:31,280
Listen, listen…
518
00:40:32,400 --> 00:40:35,600
You will have to bring me some documents that one of my collaborators will give you.
519
00:40:36,200 --> 00:40:37,040
What documents?
520
00:40:37,120 --> 00:40:39,280
They are documents that the court authenticates on Friday.
521
00:40:40,440 --> 00:40:43,520
- Can you do me this little favor?
- I'll think about it for a moment.
522
00:40:46,160 --> 00:40:48,120
For you I would do anything you want.
523
00:40:53,480 --> 00:40:56,320
- [ferry siren]
- Let me go, leave.
524
00:40:57,440 --> 00:40:58,600
I'll call you later.
525
00:41:33,480 --> 00:41:36,160
Oh! Did they let you out? How are you?
526
00:41:36,960 --> 00:41:38,240
Beppe made me leave.
527
00:41:38,320 --> 00:41:40,600
[Silvia] I told you he was a good person.
528
00:41:41,320 --> 00:41:42,440
Perhaps.
529
00:41:43,000 --> 00:41:46,800
After the barrage of kicks he took, [laughs] did he free you?
530
00:41:46,880 --> 00:41:50,280
No, whatever... The power of the "ciaccarella".
531
00:41:51,000 --> 00:41:52,360
What is ciaccarella?
532
00:41:53,320 --> 00:41:54,160
Gemma…
533
00:41:54,240 --> 00:41:57,560
My mother says the whole world revolves around her pussy!
534
00:41:57,640 --> 00:41:59,840
[laugh]
535
00:41:59,920 --> 00:42:03,400
Alright, come on. I can? Sleep together.
536
00:42:04,920 --> 00:42:06,240
Come, I won't eat you.
537
00:42:31,480 --> 00:42:32,640
Oh, what's wrong with you?
538
00:42:33,920 --> 00:42:35,720
Don't like hugs?
539
00:42:37,520 --> 00:42:38,960
They are beautiful though,
540
00:42:39,760 --> 00:42:41,120
they make you feel less alone.
541
00:42:50,160 --> 00:42:51,920
I'm happy you're here.
542
00:43:13,160 --> 00:43:16,640
[photographs]
543
00:43:21,760 --> 00:43:24,760
[man 2] Please, this way.
544
00:43:27,160 --> 00:43:29,400
Pay attention to the step.
545
00:43:32,480 --> 00:43:35,240
- Until we meet again.
- Good morning.
546
00:43:47,760 --> 00:43:50,680
[dog barks]
547
00:43:55,800 --> 00:43:58,840
- But keep it.
- [officer] Ma'am, stop for a moment.
548
00:43:58,920 --> 00:44:01,560
- Why?
- Let's check the baggage.
549
00:44:42,040 --> 00:44:43,840
All this cocaine?
550
00:44:44,800 --> 00:44:46,520
Who was he supposed to deliver it to?
551
00:44:46,600 --> 00:44:49,680
- I know nothing. -Is the trolley yours or not?
552
00:44:51,240 --> 00:44:54,120
Yes, but that folder belongs to Mirko.
553
00:44:54,200 --> 00:44:56,560
Oh yes? And who is Mirko?
554
00:45:01,080 --> 00:45:02,760
You've lost your memory, Miss.
555
00:45:03,360 --> 00:45:06,240
It means he will tell us at the police station.
556
00:45:52,000 --> 00:45:54,960
[donna 2] Nina!
557
00:46:35,400 --> 00:46:36,720
Oh.
558
00:46:38,880 --> 00:46:40,000
Oh.
559
00:46:40,920 --> 00:46:43,120
I'm sorry about what happened.
560
00:46:43,200 --> 00:46:45,480
It's not true that I want you to leave.
561
00:46:46,000 --> 00:46:48,880
I just want to know who was driving that fucking car.
562
00:46:55,360 --> 00:46:57,240
I don't need these anymore.
563
00:47:07,240 --> 00:47:10,360
[inaudible dialogue]
564
00:47:16,640 --> 00:47:19,000
He didn't tell me the truth.
565
00:47:22,480 --> 00:47:23,680
What do You know?
566
00:47:23,760 --> 00:47:27,920
She is like a father to Carmine and fathers tell lies to their children.
567
00:47:28,000 --> 00:47:30,400
Then you also know why they tell them.
568
00:47:30,480 --> 00:47:33,680
Yes, but it's not always the right thing to do.
569
00:47:38,240 --> 00:47:40,960
You have in front of you an example of those who make mistakes.
570
00:47:43,280 --> 00:47:45,200
No more lies?
571
00:47:48,520 --> 00:47:50,920
Filippo, do you have something to tell me?
572
00:47:51,000 --> 00:47:52,880
He did not answer me.
573
00:47:53,320 --> 00:47:56,120
You weren't that smart when you came in here.
574
00:47:56,200 --> 00:47:58,640
[in Neapolitan] You can see that I've become smarter.
575
00:47:59,120 --> 00:48:01,160
Done deal.
576
00:48:05,200 --> 00:48:07,360
My sister's car has a camera mounted
577
00:48:07,440 --> 00:48:09,240
in case of accidents or attacks.
578
00:48:09,720 --> 00:48:12,520
I'm sure he passed the killer's car,
579
00:48:12,600 --> 00:48:14,040
consequently he will have taken it back.
580
00:48:16,000 --> 00:48:19,080
- I'll call your parents right away.
- Command…
581
00:48:22,400 --> 00:48:24,120
Don't forget the promise.
582
00:48:36,240 --> 00:48:37,120
Oh, Tal.
583
00:48:46,360 --> 00:48:49,520
Sorry, sorry, I saw two people forcing the door.
584
00:48:49,600 --> 00:48:52,360
I don't have a phone to call the police.
585
00:48:52,440 --> 00:48:55,120
- The usual shitty gypsies.
- Surely.
586
00:48:55,200 --> 00:48:57,680
- I'll take care of it, don't worry.
- Thank you.
587
00:48:57,760 --> 00:48:59,160
- There?
- Yes.
588
00:49:00,960 --> 00:49:01,920
Police?
589
00:49:07,760 --> 00:49:10,360
[shower roar]
590
00:49:20,560 --> 00:49:23,800
You gave Silvia smoke, then sold her to the guards.
591
00:49:23,880 --> 00:49:26,600
What do you want? Are you harassing me?
592
00:49:26,680 --> 00:49:28,840
Look, I'll tell your girlfriend.
593
00:49:29,920 --> 00:49:32,920
Come close to her and I swear you won't tell!
594
00:49:33,000 --> 00:49:35,920
What the fuck are you doing? Ah!
595
00:49:42,160 --> 00:49:43,240
Leave me!
596
00:49:59,840 --> 00:50:02,160
[coughs]
597
00:50:21,000 --> 00:50:24,800
- They got them, the thugs.
- The usual gypsies.
598
00:50:28,520 --> 00:50:30,520
- Did they only take one?
- Yes.
599
00:50:30,600 --> 00:50:33,360
Another fell down the stairs, but escaped.
600
00:50:47,760 --> 00:50:51,040
- Naditza! Did you call them?
- Leave me!
601
00:50:51,120 --> 00:50:52,040
Fuck!
602
00:50:52,120 --> 00:50:53,240
Wait!
603
00:50:54,320 --> 00:50:55,160
Bitch!
604
00:50:55,840 --> 00:50:57,080
Wait!
605
00:50:58,040 --> 00:50:59,000
I can't!
606
00:50:59,080 --> 00:51:01,320
- [donna 3] Oh!
- [Tal] Oh!
607
00:51:01,400 --> 00:51:03,160
[woman 3] Stop!
608
00:51:03,240 --> 00:51:06,920
Bitch! [speaks in Romani]
609
00:51:15,240 --> 00:51:18,080
[mermaids]
610
00:51:29,560 --> 00:51:32,680
Miss, where did we leave the helmet?
611
00:51:35,160 --> 00:51:37,800
Bring your registration document and driving licence.
612
00:51:41,560 --> 00:51:43,280
Please follow me in the car.
613
00:51:53,120 --> 00:51:55,840
I open the email, if there are problems, I'll call you back.
614
00:51:56,720 --> 00:51:58,000
Okay thanks.
615
00:51:58,920 --> 00:52:00,400
- Beppe!
- Oh.
616
00:52:03,880 --> 00:52:05,000
Come here.
617
00:52:05,080 --> 00:52:06,120
What's wrong with you?
618
00:52:06,760 --> 00:52:08,240
Nothing. What's up?
619
00:52:08,320 --> 00:52:11,440
The images of Filippo's sister's car have arrived.
620
00:52:11,520 --> 00:52:13,800
- [Beppe] Let me see.
- [Massimo] Here.
621
00:52:13,880 --> 00:52:14,960
[Beppe] That's the car.
622
00:52:16,160 --> 00:52:17,120
Put play.
623
00:52:17,200 --> 00:52:18,680
Wait.
624
00:52:19,600 --> 00:52:21,760
This is when he turns away from the church.
625
00:52:23,480 --> 00:52:26,200
Wait wait. Have you seen? There's a gun.
626
00:52:26,280 --> 00:52:27,720
Go back.
627
00:52:28,560 --> 00:52:32,840
Here it is, go, go further... Enough. Can you enlarge it?
628
00:52:32,920 --> 00:52:34,240
I'll try.
629
00:52:38,120 --> 00:52:39,360
Can you hit it?
630
00:52:45,160 --> 00:52:46,360
Massimo…
631
00:52:48,360 --> 00:52:49,440
"Ciro".
632
00:52:50,000 --> 00:52:53,400
♪ No, it didn't happen like that! ♪
633
00:52:54,400 --> 00:52:57,600
[in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪
634
00:52:57,680 --> 00:53:01,560
♪ No… No, no! ♪
635
00:53:01,640 --> 00:53:04,200
[plays "Tic toc" by S. Lentini feat. Raiz]
636
00:53:04,280 --> 00:53:07,720
♪ No, it didn't happen like that! ♪
637
00:53:09,240 --> 00:53:11,840
[in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪
638
00:53:11,920 --> 00:53:14,800
♪ No… No, no! ♪
639
00:53:18,120 --> 00:53:21,680
♪ Tick tock, today my watch Go back and tick ♪
640
00:53:21,760 --> 00:53:27,120
♪ Tick tock, before I did The Piece Behind the Stone House ♪
641
00:53:27,200 --> 00:53:30,640
♪ Before I saw the blood Flowing into the jugular ♪
642
00:53:30,720 --> 00:53:33,800
♪ When I was a kid I ran behind the road ♪
643
00:53:33,880 --> 00:53:37,680
♪ Tell me what remains of the dreams of when I was a child ♪
644
00:53:37,760 --> 00:53:41,400
♪ Tell me if my heart beats stronger when you're near me ♪
645
00:53:41,480 --> 00:53:44,920
♪ Tell me if my face HAS really changed ♪
646
00:53:45,000 --> 00:53:48,760
♪ They say I'm the same Even if I killed another ♪
647
00:53:48,840 --> 00:53:51,880
♪ And even the scent of these sheets ♪
648
00:53:51,960 --> 00:53:55,960
♪ Does not clear gun smoke ♪
649
00:53:56,040 --> 00:53:59,560
♪ You who fall after I shot you ♪
650
00:53:59,640 --> 00:54:03,400
♪ And you look at the new shoes As I leave ♪
651
00:54:03,480 --> 00:54:07,320
♪ No, it didn't happen like that! ♪
652
00:54:08,560 --> 00:54:11,360
[in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪
653
00:54:11,440 --> 00:54:14,400
♪ No… No, no! ♪
654
00:54:18,400 --> 00:54:21,720
♪ No, it didn't happen like that! ♪
655
00:54:23,120 --> 00:54:25,680
[in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪
656
00:54:26,360 --> 00:54:29,200
♪ No… No, no! ♪
657
00:54:33,160 --> 00:54:36,360
♪ No, it didn't happen like that! ♪
658
00:54:37,800 --> 00:54:40,400
[in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪
659
00:54:41,080 --> 00:54:43,920
♪ No… No, no! ♪
46157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.