All language subtitles for Mare Fuori S02E06 Episodio 6 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,280 [indistinct voice] 2 00:00:20,560 --> 00:00:25,000 I have to get on board, my future husband is up there, I can feel it. 3 00:00:25,080 --> 00:00:26,520 [laugh] 4 00:00:26,600 --> 00:00:28,560 Always believe in it. 5 00:00:28,640 --> 00:00:32,800 - Shall we bet I can do it? - To enter or to get married? 6 00:00:34,120 --> 00:00:36,000 Both. Hey! 7 00:00:37,600 --> 00:00:38,480 Ciao. 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,000 - HI. - Are you going to the party? 9 00:00:41,120 --> 00:00:44,480 - In your opinion? - We have more fun in company. 10 00:00:46,760 --> 00:00:48,640 Who says I don't already have it? 11 00:00:51,120 --> 00:00:52,200 The hands. 12 00:01:18,760 --> 00:01:22,400 - Excuse me, where are you going? - I came down to smoke a cigarette. 13 00:01:22,480 --> 00:01:24,640 - Please Please. - Thank you. 14 00:01:36,320 --> 00:01:39,480 - Your name, please? - Um… 15 00:01:39,560 --> 00:01:43,160 - If he's not on the list, he doesn't get in. - Yes, but she is with me. 16 00:01:43,240 --> 00:01:47,280 - Excuse me. - We make the selection well, though. 17 00:01:49,160 --> 00:01:54,000 - [laughs] Pretend you're eighteen. - I'm eighteen years old. 18 00:01:54,080 --> 00:01:55,600 - Really? - I swear. 19 00:01:55,680 --> 00:01:57,920 Then you deserve real champagne. 20 00:02:00,480 --> 00:02:02,640 - The shoes. - Should I take them off? 21 00:02:02,720 --> 00:02:05,520 - Do you want to get on the boat with shoes? - All right. Give me a hand, come on. 22 00:02:07,400 --> 00:02:09,039 - [laugh] - No, whatever! 23 00:02:11,400 --> 00:02:13,880 - Let's go? - After you. 24 00:02:30,360 --> 00:02:31,960 [Silvia] She was hitting on you... 25 00:02:32,040 --> 00:02:34,760 - I was about to put my hands on her. - [man laughs] Again? Come on! 26 00:02:34,840 --> 00:02:38,320 - By force! - You're funny. 27 00:02:38,400 --> 00:02:40,480 - Thank you. - Please. 28 00:02:40,560 --> 00:02:42,440 I haven't met someone like you in years. 29 00:02:42,520 --> 00:02:44,600 No, you've never met someone like me. 30 00:02:45,680 --> 00:02:49,560 - I'll take you back now. - The evening has just begun! 31 00:02:49,640 --> 00:02:53,760 - I'm a lawyer and you're a minor. - I'm not a minor. 32 00:02:53,840 --> 00:02:56,160 I don't feel like running with you. 33 00:02:56,240 --> 00:02:59,560 Oh. Aren't you one of those who tries on the first night? 34 00:03:01,160 --> 00:03:03,360 - Depends. - From which? 35 00:03:04,120 --> 00:03:05,960 Some I like to get to know better. 36 00:03:07,360 --> 00:03:09,920 At the weekend you can come and visit me in Capri. 37 00:03:10,600 --> 00:03:11,720 In Capri, me? 38 00:03:11,800 --> 00:03:14,720 Yes you. If you don't like it, no. 39 00:03:14,800 --> 00:03:17,360 - Yes, but when are we leaving? - Soon. 40 00:03:17,880 --> 00:03:20,280 - Do you have a house there? - No, let's go to the hotel. 41 00:03:20,360 --> 00:03:23,080 - When do we leave? - Saturday. [laughs] 42 00:03:23,160 --> 00:03:25,520 - But can't it be done sooner? - [laughs] 43 00:03:31,240 --> 00:03:33,600 My mom always says with tits and an ass like that 44 00:03:33,680 --> 00:03:35,200 I can have what I want, what do you say? 45 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 Oh well, you're not in bad shape either! 46 00:03:38,160 --> 00:03:41,000 Unlike you, I don't give a shit. 47 00:03:41,080 --> 00:03:43,600 Mama mia, what's wrong with you? Stay black! 48 00:03:43,680 --> 00:03:45,680 Maybe because I'm black? 49 00:03:45,760 --> 00:03:47,160 [laugh] 50 00:03:47,240 --> 00:03:49,800 You take everything too seriously. 51 00:03:49,880 --> 00:03:51,080 You're always angry. 52 00:03:51,160 --> 00:03:54,720 Take Beppe: you can't stand the fact that he is interested in you. 53 00:03:55,480 --> 00:03:56,480 wrong 54 00:03:57,240 --> 00:03:59,120 If a man has a thing for you, exploit it. 55 00:03:59,200 --> 00:04:04,320 For example, now I want a joint and I'm going to get it from the boys. 56 00:04:05,160 --> 00:04:08,280 - You help me? - Forget it. 57 00:04:08,360 --> 00:04:12,080 Oh mama! Alright, are you ready? I am hungry. Let's go have breakfast. Gemma, you? 58 00:04:12,160 --> 00:04:13,360 Very ready. 59 00:04:14,480 --> 00:04:17,120 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 60 00:04:17,200 --> 00:04:20,839 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 61 00:04:20,920 --> 00:04:25,200 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 62 00:04:25,280 --> 00:04:29,240 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 63 00:04:29,320 --> 00:04:32,560 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 64 00:04:32,640 --> 00:04:36,760 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 65 00:04:36,840 --> 00:04:40,640 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 66 00:04:40,720 --> 00:04:44,120 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 67 00:04:44,200 --> 00:04:48,200 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 68 00:04:48,280 --> 00:04:51,360 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 69 00:04:51,440 --> 00:04:55,760 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 70 00:04:55,840 --> 00:04:59,080 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 71 00:04:59,160 --> 00:05:03,040 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 72 00:05:03,120 --> 00:05:06,400 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 73 00:05:06,480 --> 00:05:08,680 [voices of boys playing] 74 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Salvatore, I don't know if you like them. 75 00:05:15,080 --> 00:05:18,120 I like them a lot. I took one more. 76 00:05:20,840 --> 00:05:21,880 Thank you. 77 00:05:21,960 --> 00:05:24,760 [Pirucchio] Lino has grown fond of that child, have you seen? 78 00:05:24,840 --> 00:05:27,480 Listen to me. That doesn't do anything at all! 79 00:05:29,400 --> 00:05:31,680 The boy is rich, so Lino is after him. 80 00:05:32,440 --> 00:05:33,880 No, Edoardo! 81 00:05:33,960 --> 00:05:37,120 He understood everything, that idiot Lino! Have you seen Sasa's mother? 82 00:05:37,200 --> 00:05:39,800 It's firmer than meatball bread, Edoardo! 83 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 - [Edoardo laughs] - Damn the misery, Edoa'! 84 00:05:42,520 --> 00:05:44,680 I took the images to the police. 85 00:05:45,280 --> 00:05:48,000 I'm sure it's the same car as the killer. 86 00:05:48,080 --> 00:05:51,920 They knew that Carmine was getting married, but not where and they followed Filippo. 87 00:05:53,120 --> 00:05:57,040 They wanted to kill Carmine and instead she lost out. 88 00:05:58,600 --> 00:05:59,840 Ricci or Valletta? 89 00:06:02,200 --> 00:06:03,480 I do not know. 90 00:06:04,920 --> 00:06:06,400 But in the end Nina died. 91 00:06:07,640 --> 00:06:10,080 And it's as if they killed Carmine too. 92 00:06:13,600 --> 00:06:14,560 Alright… 93 00:06:15,600 --> 00:06:17,800 I enter. Update me. 94 00:06:25,760 --> 00:06:26,840 Hi ca'. 95 00:06:31,840 --> 00:06:35,560 - Good morning, commander. - You do not play? 96 00:06:36,640 --> 00:06:38,440 Why did you come back, boss? 97 00:06:40,440 --> 00:06:41,560 In your opinion? 98 00:06:43,560 --> 00:06:45,960 If you do it for me, I already told you, it's useless. 99 00:06:47,760 --> 00:06:49,600 They're a losing battle. 100 00:06:51,560 --> 00:06:52,720 The more you tell me 101 00:06:53,840 --> 00:06:56,080 and the more I want to win this battle. 102 00:06:56,600 --> 00:06:58,280 Can you give me Nina back? 103 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 This no. 104 00:07:05,480 --> 00:07:07,560 Then you cannot win this battle. 105 00:07:09,200 --> 00:07:11,800 Dude, I didn't say it was easy. 106 00:07:12,360 --> 00:07:13,680 But we have to try. 107 00:07:16,560 --> 00:07:18,600 [Carmine] But you're the one who wants to try. 108 00:07:19,800 --> 00:07:22,120 You're the one bothering me with this story. 109 00:07:23,000 --> 00:07:23,880 Not me. 110 00:07:24,880 --> 00:07:26,320 Not just me. 111 00:07:27,120 --> 00:07:29,160 Filippo and Pino also want to try. 112 00:07:32,480 --> 00:07:34,160 Have a good day, boss. 113 00:07:46,040 --> 00:07:47,320 Command'. 114 00:07:51,200 --> 00:07:52,480 [Filippo] Good morning. 115 00:07:54,480 --> 00:07:55,880 Have you discovered something? 116 00:07:57,920 --> 00:07:59,160 Nothing. 117 00:07:59,240 --> 00:08:02,080 But how about "nothing"? It's impossible. There had to be something. 118 00:08:02,160 --> 00:08:03,040 Pino… 119 00:08:03,120 --> 00:08:05,720 There was an old lady walking her dog. 120 00:08:05,800 --> 00:08:08,120 But I don't think he's the person we're looking for. 121 00:08:08,720 --> 00:08:10,320 Keep an eye on your friend. 122 00:08:17,400 --> 00:08:18,720 Listen to me. 123 00:08:19,640 --> 00:08:21,600 The commander knows something and doesn't want to say it. 124 00:08:21,680 --> 00:08:23,080 I saw it in his eyes. 125 00:08:36,919 --> 00:08:38,840 [Tal] Beautiful view. 126 00:08:47,480 --> 00:08:49,040 Hello, daddy's love. 127 00:08:50,160 --> 00:08:51,400 What are you doing here? 128 00:08:51,480 --> 00:08:55,640 - How did you get in? - Even children open the door this way. 129 00:08:58,680 --> 00:08:59,960 Go away now. 130 00:09:01,080 --> 00:09:03,520 Nice way to greet your father. 131 00:09:04,680 --> 00:09:06,440 - Hug me. - Do not touch me! 132 00:09:08,760 --> 00:09:10,120 Do I disgust you? 133 00:09:11,240 --> 00:09:14,920 Now that you live like a lady, do your people disgust you? 134 00:09:15,800 --> 00:09:19,440 But you saved the gypsy. 135 00:09:19,520 --> 00:09:23,280 He told everyone at the camp, you became a hero. 136 00:09:23,920 --> 00:09:27,000 So I found my beautiful Naditza again. 137 00:09:28,440 --> 00:09:32,920 You can't change the blood you have in here. 138 00:09:33,000 --> 00:09:34,560 He spoke to you. 139 00:09:37,520 --> 00:09:38,920 Go away. 140 00:09:39,000 --> 00:09:40,640 Please, they're coming back. 141 00:09:43,480 --> 00:09:46,200 Are you afraid of losing everything? 142 00:09:47,000 --> 00:09:49,520 Your new family treats you well, huh? 143 00:09:53,120 --> 00:09:56,760 You broke up so many weddings, it was money for me. 144 00:09:57,840 --> 00:09:59,680 Now I want them back. 145 00:10:00,600 --> 00:10:01,840 I have nothing. 146 00:10:02,800 --> 00:10:05,440 Yes but. Look. 147 00:10:06,440 --> 00:10:09,640 This house is full of beautiful stuff. 148 00:10:09,720 --> 00:10:13,880 I bet there's a safe to put your pennies in. 149 00:10:17,080 --> 00:10:19,000 Fuck you! 150 00:10:20,720 --> 00:10:23,040 - As? - Fuck you! 151 00:10:24,920 --> 00:10:27,240 You will do what I tell you 152 00:10:27,320 --> 00:10:31,200 and then, then you will be free. 153 00:10:50,880 --> 00:10:53,800 - [Paola] Did you burgle a shop? - [Lorenzo] It seems like it, right? 154 00:10:53,880 --> 00:10:55,600 - Well yes. - Thank you. 155 00:10:55,680 --> 00:10:58,760 Everything is in excellent condition, even the wheelchair. 156 00:10:58,840 --> 00:11:03,680 A coworker wanted to get rid of them and I thought they were useful. 157 00:11:03,760 --> 00:11:04,840 Absolutely. 158 00:11:04,920 --> 00:11:06,680 - Leaning on the sofa. - Yes. 159 00:11:06,760 --> 00:11:09,600 [cell phone rings] 160 00:11:11,600 --> 00:11:12,840 [Paola] Ready? 161 00:11:13,760 --> 00:11:15,160 How is it possible? 162 00:11:17,760 --> 00:11:21,240 - No, I'm coming too, I'm coming. - Problems? 163 00:11:21,320 --> 00:11:25,440 Futura is not with Nina's mother, the Di Salvos brought her to them. 164 00:11:25,520 --> 00:11:28,480 - I have to help the social worker. - I accompany you. 165 00:11:28,560 --> 00:11:30,120 I do it alone. 166 00:11:30,200 --> 00:11:34,240 Paola, in this situation you can't do it alone. 167 00:11:34,320 --> 00:11:36,800 You asked me to be by your side and I'm here. 168 00:11:36,880 --> 00:11:37,960 Thank you. 169 00:11:43,920 --> 00:11:45,880 - Then I'll put the money in your account. - Mh-mh. 170 00:11:47,640 --> 00:11:50,360 [Beppe] Slowly, slowly, slowly, you hurt yourself. 171 00:11:52,200 --> 00:11:53,680 Piano. 172 00:11:58,400 --> 00:12:00,040 Pino, be careful. 173 00:12:03,240 --> 00:12:06,960 We need some wood pulp, we'll put it in at the end. 174 00:12:07,040 --> 00:12:11,760 That's not good, though. Look, just make some circles. 175 00:12:11,840 --> 00:12:16,600 Do you see how it looks better? Maybe with a little more panache. 176 00:12:18,560 --> 00:12:20,320 You don't like doing what they tell you. 177 00:12:21,600 --> 00:12:23,000 - No no. 178 00:12:23,080 --> 00:12:24,440 Why are you so heavy? 179 00:12:25,920 --> 00:12:27,440 I'm going to smoke. 180 00:12:33,240 --> 00:12:35,480 [Beppe] One minute and I'll be back. 181 00:12:40,400 --> 00:12:42,320 Look at it! What a worker! 182 00:12:42,400 --> 00:12:44,720 It shows that you have worked in your life. 183 00:12:44,800 --> 00:12:48,160 Boy, you're petting this boat like it's a girl. 184 00:12:51,360 --> 00:12:52,400 Salvatore. 185 00:12:53,360 --> 00:12:54,480 Come with me. 186 00:12:54,560 --> 00:12:57,160 I found the solvent you were looking for. 187 00:12:57,800 --> 00:12:59,720 What's up, shit? Go with the cop, yeah? 188 00:12:59,800 --> 00:13:02,160 [Edward] Go, go! He's calling you daddy, go! 189 00:13:04,360 --> 00:13:06,600 Guys, what do you think that idiot did? 190 00:13:07,560 --> 00:13:10,080 [sighs] I don't know, guys, but we have to find out. 191 00:13:11,120 --> 00:13:12,360 Let's make a bet. 192 00:13:12,840 --> 00:13:15,800 Whoever finds out what he did will eat the puff pastry brought by the cop. 193 00:13:15,880 --> 00:13:17,680 - I'm in! - Let's do this, come on. 194 00:13:17,760 --> 00:13:20,760 Alright, I'll try. In my opinion you committed theft. 195 00:13:20,840 --> 00:13:22,600 No! Did you look at it carefully? 196 00:13:22,680 --> 00:13:25,240 Indeed, there are also those who are ill and do it without wanting to. 197 00:13:25,320 --> 00:13:28,200 I don't know, brother, he seems more like a drunk to me. 198 00:13:28,280 --> 00:13:30,840 - Or someone who sells drugs. - What a drug, Totò! Come on! 199 00:13:30,920 --> 00:13:31,840 If she smoked it. 200 00:13:31,920 --> 00:13:36,040 Do you know how many idiots like him I've sold drugs to? Come on! 201 00:13:36,720 --> 00:13:37,680 It's strange. 202 00:13:37,760 --> 00:13:40,520 Guys, for me he did bullshit like Chiattillo. 203 00:13:40,600 --> 00:13:42,440 - He must have killed someone. - You say? 204 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 Really? 205 00:13:44,360 --> 00:13:46,840 I'm racking my brain. Edward, we have to find out. 206 00:14:00,480 --> 00:14:03,240 Silvia, be a good girl, that's my stuff. 207 00:14:06,280 --> 00:14:07,560 Scherzo. 208 00:14:08,320 --> 00:14:11,120 - What is it, Viola? You are jealous? - A little. 209 00:14:12,760 --> 00:14:15,080 You get along too well. 210 00:14:15,160 --> 00:14:16,560 Actually, do you know what there is? 211 00:14:17,600 --> 00:14:21,040 It's better if I go, maybe he'll come back and get angry. 212 00:14:21,880 --> 00:14:24,000 - HI. - Oh. 213 00:14:25,240 --> 00:14:26,600 Ssh… 214 00:14:28,240 --> 00:14:29,720 A gift from an old friend. 215 00:15:39,320 --> 00:15:40,840 [horn] 216 00:15:45,880 --> 00:15:47,800 [Silvia] How beautiful here! 217 00:15:50,120 --> 00:15:52,080 - Where are you taking me? - Now you see. 218 00:15:52,160 --> 00:15:56,960 - I brought two dresses. - "Two"? I had to come in a pickup truck. 219 00:16:14,160 --> 00:16:16,200 [plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz] 220 00:16:16,280 --> 00:16:19,400 [in Neapolitan] ♪ Tomorrow ♪ 221 00:16:19,480 --> 00:16:24,480 ♪ Water that wets my face And you who are even more beautiful ♪ 222 00:16:24,560 --> 00:16:27,520 ♪ Two hands ♪ 223 00:16:27,600 --> 00:16:32,080 ♪ Count twenty-four hours And then the gates open ♪ 224 00:16:33,080 --> 00:16:37,520 ♪ All the mistakes I made All the times I said ♪ 225 00:16:37,600 --> 00:16:40,560 ♪ It's the last time, now it's over ♪ 226 00:16:40,640 --> 00:16:45,400 ♪ And then I found myself never turning ♪ 227 00:16:49,600 --> 00:16:54,040 ♪ Then when you left me I felt lost ♪ 228 00:16:54,120 --> 00:16:57,800 ♪ I who have already reached the end ♪ 229 00:16:57,880 --> 00:17:02,920 ♪ And little by little I'm coming back up ♪ 230 00:17:22,599 --> 00:17:25,440 But do you know that after the kiss under the Faraglioni you have to marry me? 231 00:17:25,520 --> 00:17:27,960 - Is this an official proposal? - Yes. 232 00:17:28,040 --> 00:17:29,120 So… 233 00:17:33,560 --> 00:17:37,520 - It all seems like a dream to me. -But it's all true, she thinks. 234 00:17:54,920 --> 00:17:56,120 What do you have? 235 00:18:00,760 --> 00:18:02,600 Viola gave me a piece of smoke. 236 00:18:15,880 --> 00:18:17,080 [Totò] We'll massacre him. 237 00:18:17,160 --> 00:18:19,280 - [Edoardo] Let me talk. - [Totò] Okay. 238 00:18:19,720 --> 00:18:21,480 - Hey, Sasa. - My brother. 239 00:18:24,120 --> 00:18:25,680 Sasa, you don't have to be afraid of us. 240 00:18:26,440 --> 00:18:27,600 You are a good guy. 241 00:18:29,320 --> 00:18:30,720 We have nothing against you. 242 00:18:30,800 --> 00:18:32,040 Thank you. 243 00:18:34,760 --> 00:18:36,440 But you have to tell me something. 244 00:18:36,520 --> 00:18:37,800 But why are you here? 245 00:18:41,440 --> 00:18:42,560 Chicken theft? 246 00:18:43,320 --> 00:18:44,520 [Edward] Look at me. 247 00:18:45,480 --> 00:18:46,680 Watch me. 248 00:18:46,760 --> 00:18:48,760 What have you done? Speaks. 249 00:18:48,840 --> 00:18:51,880 Nothing, I didn't do anything. 250 00:18:51,960 --> 00:18:53,760 It's getting dark, Sasa. 251 00:18:54,400 --> 00:18:56,440 What were you doing when they caught you? 252 00:18:57,520 --> 00:19:00,760 They didn't "catch" me, I'm innocent. 253 00:19:00,840 --> 00:19:02,880 She reported me, but she's a liar! 254 00:19:03,600 --> 00:19:05,480 Guys, he's innocent. 255 00:19:05,560 --> 00:19:07,000 Why did he report you? 256 00:19:07,840 --> 00:19:09,840 If you're innocent, why did he report you? 257 00:19:11,000 --> 00:19:12,400 No, but then… Sasa… 258 00:19:13,560 --> 00:19:14,560 She, who? 259 00:19:23,040 --> 00:19:26,080 You raped a girl, hm? Answers! 260 00:19:26,160 --> 00:19:28,480 You can see from your eyes that you are sick! 261 00:19:28,560 --> 00:19:30,760 [Totò] Oh, oh, oh! 262 00:19:36,400 --> 00:19:37,800 Then we do the math. 263 00:19:39,880 --> 00:19:42,520 - Hello, Sasa. - [Edoardo] Hey, Beppe. 264 00:19:48,920 --> 00:19:50,440 [Pirucchio] What do we do, Totò? 265 00:19:50,520 --> 00:19:53,000 Liz, I know, I don't have the magistrate's authority. 266 00:19:53,080 --> 00:19:54,160 But I have to see it. 267 00:19:54,240 --> 00:19:58,920 Teresa, you have done important things for these kids in here. 268 00:19:59,520 --> 00:20:03,480 Your work with the association shows what a nice person you are. 269 00:20:05,640 --> 00:20:08,000 But now you have to look ahead 270 00:20:08,080 --> 00:20:11,280 and consider this experience over. 271 00:20:12,280 --> 00:20:15,400 Take away the beautiful things, the healthy things. 272 00:20:16,160 --> 00:20:18,400 Forget everything else. 273 00:20:19,520 --> 00:20:22,120 - What the fuck do you know? - Please. 274 00:20:22,200 --> 00:20:25,480 What? Can't I see a guy who is in the IPM? 275 00:20:26,520 --> 00:20:28,840 You talk so much about helping them and then you marginalize them! 276 00:20:28,920 --> 00:20:31,600 Little girl, lower your crest. 277 00:20:31,680 --> 00:20:35,280 I'm saying this for your own good, do you understand it or not? 278 00:20:40,760 --> 00:20:44,680 Sorry, Liz. Sorry, I exaggerated, you're right. 279 00:20:44,760 --> 00:20:48,920 But I haven't seen Edoardo in forever. Liz, I love him. 280 00:20:52,360 --> 00:20:54,480 Then I have to tell you. 281 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 What? 282 00:20:57,280 --> 00:21:00,840 Edoardo has a wife and a son has just been born. 283 00:21:05,960 --> 00:21:07,080 No… 284 00:21:08,840 --> 00:21:10,240 Instead Yes. 285 00:21:10,320 --> 00:21:13,360 - No... - I'm sorry, Teresa. 286 00:21:13,440 --> 00:21:15,840 - No! - Really, I'm sorry. 287 00:21:29,920 --> 00:21:32,720 I tried, but he won't hear of it. 288 00:21:32,800 --> 00:21:35,000 Now we'll change your mind. 289 00:21:37,840 --> 00:21:39,200 Thank you. 290 00:21:39,280 --> 00:21:41,920 [long bell] 291 00:21:46,400 --> 00:21:48,440 I'm the lawyer Cantini. 292 00:21:48,520 --> 00:21:52,200 Here I have the decree for the custody of Futura to Paola Vinci. 293 00:21:52,280 --> 00:21:56,160 We came to pick up the little girl with the social worker. 294 00:21:57,800 --> 00:21:59,240 Get out of my house, now! 295 00:21:59,320 --> 00:22:02,000 Don't do anything stupid. Where is Futura? 296 00:22:02,080 --> 00:22:04,360 What do they call you? Semicolon? 297 00:22:05,040 --> 00:22:06,320 You will not touch my niece. 298 00:22:06,400 --> 00:22:08,240 Let her go or I'll call the police. 299 00:22:09,280 --> 00:22:11,200 [Futura cries] 300 00:22:11,280 --> 00:22:13,240 [in Neapolitan] Maybe you don't know who you're dealing with. 301 00:22:13,320 --> 00:22:17,120 [Lorenzo] We know it very well and we are not afraid. 302 00:22:17,200 --> 00:22:20,680 [Futura cries] 303 00:22:20,760 --> 00:22:21,960 Small. 304 00:22:23,680 --> 00:22:25,680 Here we are, here we are. 305 00:22:26,680 --> 00:22:27,920 Let's go. 306 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 What do you think you'll do? 307 00:22:31,280 --> 00:22:33,400 Futura is my niece and you are nobody to her. 308 00:22:33,480 --> 00:22:34,560 Get it in your head! 309 00:22:34,640 --> 00:22:36,560 There is the court decree. 310 00:22:38,920 --> 00:22:40,600 Fucking lawyer! 311 00:22:41,360 --> 00:22:42,520 You do not know anything! 312 00:22:42,600 --> 00:22:45,520 Hey, little one, little one… 313 00:22:45,600 --> 00:22:47,640 Don't cry, don't cry. 314 00:22:47,720 --> 00:22:49,720 - You'll go home, you'll come back. - Yes. 315 00:22:49,800 --> 00:22:53,280 Don't worry, I give you my word. You will return home. 316 00:22:53,360 --> 00:22:54,680 [Lorenzo] Yes, yes, of course. 317 00:23:28,440 --> 00:23:30,560 [Silvia] Now that's a nice gift! 318 00:23:30,640 --> 00:23:33,320 It is too dangerous. What if we get caught? 319 00:23:33,400 --> 00:23:37,600 Don't worry, it will look like a normal cigarette. Give me. 320 00:23:46,520 --> 00:23:47,880 We needed it, here. 321 00:23:54,640 --> 00:23:55,880 As? 322 00:24:01,360 --> 00:24:03,360 - [Beppe] No. - Sorry. 323 00:24:03,440 --> 00:24:08,160 But don't you smell this strange smell from the bathroom? 324 00:24:08,240 --> 00:24:10,920 - The one over there. - [Lino sighs] 325 00:24:26,240 --> 00:24:30,760 - Well, what are we doing here? - I was smoking a cigarette. 326 00:24:30,840 --> 00:24:33,400 - Really? - It doesn't look like a cigarette, let's see. 327 00:24:33,480 --> 00:24:35,800 - I turned it off, what can I do? - Well done Silvietta. 328 00:24:35,880 --> 00:24:37,800 She's become smart too, do you understand? 329 00:24:38,880 --> 00:24:42,360 Let's call Liz and do a good search. 330 00:24:43,000 --> 00:24:44,320 Do me this favor, Beppe. 331 00:24:53,520 --> 00:24:55,920 What do you say? Am I okay like this? 332 00:24:57,240 --> 00:24:59,120 [whistle] 333 00:24:59,200 --> 00:25:01,000 You will be the most beautiful at the party. 334 00:25:06,320 --> 00:25:07,680 Madame… 335 00:25:11,400 --> 00:25:12,920 I better not drink too much, 336 00:25:13,680 --> 00:25:16,000 otherwise I'll make you look bad. 337 00:25:16,080 --> 00:25:17,880 This seems impossible to me. 338 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 You know, with you I feel... 339 00:25:27,600 --> 00:25:29,320 I don't know how to explain to you. 340 00:25:30,800 --> 00:25:32,520 Accepted, understood 341 00:25:33,320 --> 00:25:35,280 - starting. - [ride] 342 00:25:35,360 --> 00:25:37,360 I like that you talk difficult. 343 00:25:38,360 --> 00:25:41,440 No, anyway, a bit of all these things. 344 00:25:42,400 --> 00:25:44,440 Maybe it's still early for the last one. 345 00:25:45,600 --> 00:25:46,640 And why? 346 00:25:48,840 --> 00:25:50,600 - [knock on the door] - Who is it? 347 00:25:50,680 --> 00:25:54,000 A friend of mine, I have to get him to sign some things. Excuse me. 348 00:26:02,600 --> 00:26:05,720 Mom, you can't understand, I'm in a dream hotel. 349 00:26:05,800 --> 00:26:08,680 Now let's go to a party with the Napoli that counts. 350 00:26:08,760 --> 00:26:12,040 Mirko is too handsome, he's all I want. 351 00:26:12,120 --> 00:26:14,280 I love him, mom, I really love him. 352 00:26:19,120 --> 00:26:22,200 Silvia, the lawyer Ruggeri, the American for friends 353 00:26:22,280 --> 00:26:23,880 because he has a mother from New York. 354 00:26:23,960 --> 00:26:26,960 Welcome! It is a pleasure. 355 00:26:27,040 --> 00:26:30,120 I understood why my friend lost his mind. 356 00:26:30,200 --> 00:26:33,040 See you at the party, now sign those things for me. 357 00:26:33,120 --> 00:26:35,240 - See you later, Silvia. - Later. 358 00:26:36,560 --> 00:26:39,080 [mobile notification] 359 00:26:42,640 --> 00:26:45,920 [woman, in Neapolitan] Sweetie, he's the one who must be going crazy for you. 360 00:26:52,440 --> 00:26:54,240 Here it is. Listen to me. 361 00:26:54,320 --> 00:26:57,160 Wow, we'll entertain half of Capri tonight. 362 00:26:58,360 --> 00:26:59,600 Put a fake signature. 363 00:27:03,920 --> 00:27:08,360 - What should I call you in front of her? - Mirko Martinelli. 364 00:27:08,440 --> 00:27:10,280 - Like my cousin? - Truly? 365 00:27:10,360 --> 00:27:12,080 Yes. See you later. 366 00:27:18,880 --> 00:27:21,280 So where were we? 367 00:27:24,160 --> 00:27:25,320 But how beautiful are you? 368 00:27:35,080 --> 00:27:36,960 Never made such a fuss over a cigarette. 369 00:27:37,040 --> 00:27:40,080 - Who gave you this stuff? - What stuff? 370 00:27:43,320 --> 00:27:47,000 If you have something, say it now. If they find it there, it's worse. 371 00:27:51,800 --> 00:27:55,520 Listen, Beppe... We're clean, come on. 372 00:27:58,360 --> 00:27:59,560 I don't believe you. 373 00:28:03,320 --> 00:28:04,440 What do we want to do? 374 00:28:05,720 --> 00:28:08,280 Come on. Force! 375 00:28:08,360 --> 00:28:10,440 - Stop! - Spreads her legs. 376 00:28:12,000 --> 00:28:13,160 - Floor! - Turn around. 377 00:28:13,240 --> 00:28:15,200 - Enough! - Stop it! 378 00:28:15,280 --> 00:28:17,600 - You hurt me! - Spreads her legs. 379 00:28:19,120 --> 00:28:22,400 - Enough! - Oh! Kubra, what the fuck are you doing? 380 00:28:22,480 --> 00:28:24,600 Take it easy! But do you calm down? 381 00:28:24,680 --> 00:28:28,720 - Fuck you! Do not touch me! - Take it easy! But get it over with! 382 00:28:29,680 --> 00:28:33,080 - Fuck you! - Keep calm! Stay still! 383 00:28:33,160 --> 00:28:36,640 - Oh! Are you out of your mind? - Son of a bitch! 384 00:28:36,720 --> 00:28:38,760 Go! Keep calm! 385 00:28:39,800 --> 00:28:42,560 Still here? Move! Don't dare anymore. 386 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 Let's go come on. 387 00:28:52,000 --> 00:28:53,080 Oh, so? 388 00:28:54,800 --> 00:28:56,200 What did the director want? 389 00:28:58,040 --> 00:29:00,280 They entrusted Futura to her. 390 00:29:01,160 --> 00:29:02,120 Ah. 391 00:29:05,000 --> 00:29:06,360 He has courage. 392 00:29:07,160 --> 00:29:09,600 He may have courage, but he's a pain in the ass, Chiattillo. 393 00:29:09,680 --> 00:29:11,360 He wants me to see Futura every day. 394 00:29:12,080 --> 00:29:13,480 Carmine, she's your daughter. 395 00:29:13,560 --> 00:29:15,680 You all screwed up, Chiattillo. 396 00:29:15,760 --> 00:29:19,080 The commander says to react, you to see Futura... 397 00:29:19,160 --> 00:29:21,960 - What the fuck, Chiattillo! - Carmine, we say it for you. 398 00:29:26,440 --> 00:29:30,080 What, Chiatti'? What do we "say it for you"? 399 00:29:30,160 --> 00:29:32,400 Huh? Always with this chant! 400 00:29:32,480 --> 00:29:35,040 "React", "do this", "do that"... 401 00:29:35,120 --> 00:29:37,960 You screwed up, Chiattillo! I can not handle it anymore! 402 00:29:39,520 --> 00:29:41,040 What should we tell you? 403 00:29:41,120 --> 00:29:43,280 Do you have to say something? 404 00:29:44,560 --> 00:29:46,680 Huh? Can't you leave? 405 00:29:48,400 --> 00:29:51,280 No? Instead you should leave. 406 00:29:51,360 --> 00:29:54,240 Because you have a girl waiting for you at your house. 407 00:29:54,320 --> 00:29:55,480 One who is there for you. 408 00:29:55,560 --> 00:29:59,600 A girl ready to caress you and do whatever the fuck you want! 409 00:29:59,680 --> 00:30:02,480 Do you have a girlfriend? And go! Why do you have to fuck with me! 410 00:30:02,560 --> 00:30:05,560 Why are you here? Why are you a pain in the ass like everyone else? 411 00:30:05,640 --> 00:30:07,600 Are you my friend or not? 412 00:30:52,960 --> 00:30:54,160 Come on, Teresa. 413 00:31:41,080 --> 00:31:44,240 Oh God, I'm sorry, I broke down. 414 00:31:44,320 --> 00:31:45,880 Was it tough? 415 00:31:49,920 --> 00:31:53,440 It's amazing how such a small thing can knock you out. 416 00:31:55,880 --> 00:31:57,640 But you were very nice. 417 00:31:59,600 --> 00:32:04,560 You're right, the road you will take together will be a great journey. 418 00:32:08,000 --> 00:32:09,760 Do you want to eat something? 419 00:32:10,840 --> 00:32:14,360 I have a court date early tomorrow morning. 420 00:32:14,440 --> 00:32:18,120 Sleep here, you felt comfortable on the sofa. 421 00:32:19,680 --> 00:32:21,560 [Futura cries] 422 00:32:23,640 --> 00:32:26,720 - Excuse me. - Excuse me. 423 00:32:27,920 --> 00:32:31,720 You look at the baby and I'll invent something to eat. 424 00:32:31,800 --> 00:32:33,480 Awarded. 425 00:32:36,360 --> 00:32:40,720 [whispers] Let's all eat together. 426 00:32:43,360 --> 00:32:44,480 [Naditza] Yes, yes, dad. 427 00:32:44,560 --> 00:32:47,120 I told you! You can come tomorrow, there's no one. 428 00:32:48,240 --> 00:32:49,880 No, not even the waitress. 429 00:32:50,480 --> 00:32:53,240 - I disturb? - No. 430 00:32:53,320 --> 00:32:54,720 I could hear you talking. 431 00:32:55,440 --> 00:32:57,200 I was humming. 432 00:32:57,280 --> 00:33:00,600 - If it bothers you, I'll stop. - No, my pleasure. 433 00:33:00,680 --> 00:33:04,520 You know you're a real marvel at the piano, right? 434 00:33:05,880 --> 00:33:10,000 - You have a rare gift, don't waste it. - Okay thanks. 435 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 You're angry with Filippo and I would be too. 436 00:33:15,080 --> 00:33:17,600 It's different, you are the mother. 437 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 Sasa. 438 00:33:49,480 --> 00:33:52,200 Now let's make you understand how the girl you raped felt. 439 00:33:52,280 --> 00:33:53,160 No! 440 00:33:58,480 --> 00:34:00,760 [totò] Stop! If you don't you'll hurt yourself more, stop! 441 00:34:10,480 --> 00:34:13,679 Oh! What the fuck are you doing? Leave him alone! 442 00:34:15,400 --> 00:34:17,639 - You must understand that women don't touch each other. - You are right. 443 00:34:17,719 --> 00:34:20,239 First they get pregnant and then they cheat on each other, eh? 444 00:34:20,320 --> 00:34:21,440 Rinse your mouth, Linu'! 445 00:34:21,520 --> 00:34:23,560 Touch me, touch me! I can't wait! 446 00:34:23,639 --> 00:34:25,280 - We're not stupid! - [Pirucchio] Edoa'. 447 00:34:25,360 --> 00:34:26,520 - What are you doing? - Where are you going? 448 00:34:26,600 --> 00:34:27,880 - Thank your friends. - [Totò] Understand? 449 00:34:27,960 --> 00:34:29,560 - If not, you were already in Poggioreale. - Come on. 450 00:34:29,639 --> 00:34:31,360 - Get out, come on! - Let's go. 451 00:34:32,719 --> 00:34:35,080 - Oh, get your hands off me. - Let's go, Edward! 452 00:34:35,159 --> 00:34:37,239 [Totò] He put some perfume on you. 453 00:34:42,920 --> 00:34:45,360 [cries] 454 00:35:05,760 --> 00:35:08,600 [in Neapolitan] ♪ Love is like music ♪ 455 00:35:09,640 --> 00:35:12,800 ♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪ 456 00:35:14,520 --> 00:35:17,800 ♪ Tears roll down ♪ 457 00:35:17,880 --> 00:35:20,920 ♪ But they are not tears of pain ♪ 458 00:35:21,920 --> 00:35:25,200 [Gemma] ♪ To those who say "Sorry" ♪ 459 00:35:25,280 --> 00:35:28,680 ♪ "It's just that I love you too much" ♪ 460 00:35:28,760 --> 00:35:32,560 ♪ You must not believe that ♪ 461 00:35:32,640 --> 00:35:36,560 ♪ Slaps are not words ♪ 462 00:35:36,640 --> 00:35:40,000 ♪ Love is like music ♪ 463 00:35:40,080 --> 00:35:43,840 ♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪ 464 00:35:43,920 --> 00:35:46,960 ♪ Tears roll down ♪ 465 00:35:48,080 --> 00:35:51,120 ♪ But they are not tears of pain ♪ 466 00:35:55,000 --> 00:35:56,280 [Massimo] Beppe. 467 00:35:57,720 --> 00:35:58,680 Cow. 468 00:36:00,040 --> 00:36:01,280 Shall we go together? 469 00:36:02,120 --> 00:36:03,280 All right. 470 00:36:07,120 --> 00:36:08,760 I heard about Kubra. 471 00:36:09,920 --> 00:36:11,080 What happened? 472 00:36:11,160 --> 00:36:15,440 - It's not like you to lose control. - It happened suddenly. 473 00:36:15,520 --> 00:36:18,560 The girl has a scary anger inside her. 474 00:36:18,640 --> 00:36:20,960 Was it easy with some guys in here? 475 00:36:21,040 --> 00:36:22,520 No, but she… 476 00:36:24,160 --> 00:36:26,920 She tried to kill her mother. Is this what bothers you? 477 00:36:29,160 --> 00:36:32,120 - Beppe, what's wrong with you? - Something's buzzing inside me. 478 00:36:33,520 --> 00:36:34,640 I'm not sure. 479 00:36:35,800 --> 00:36:39,000 Forget it, sorry for today's mess. 480 00:36:39,080 --> 00:36:41,560 - HI. - You don't have to apologize to me. 481 00:36:43,200 --> 00:36:45,920 Go to seclusion and talk to her. 482 00:36:46,000 --> 00:36:48,600 So you get some buzz out of your head. 483 00:36:49,320 --> 00:36:50,680 Second. 484 00:36:54,320 --> 00:36:55,640 Thank you. 485 00:37:54,720 --> 00:37:56,280 Can I talk to you? 486 00:38:07,840 --> 00:38:09,360 Kubra, I'm sorry. 487 00:38:09,920 --> 00:38:11,560 But what do you want from me? 488 00:38:12,640 --> 00:38:16,560 - Excuse me. - I won't do anything with your excuses. 489 00:38:16,640 --> 00:38:18,440 Look, I'm sincere. 490 00:38:19,640 --> 00:38:21,120 No man is. 491 00:38:21,200 --> 00:38:22,480 Why do you say that? 492 00:38:23,480 --> 00:38:25,440 Has any guy misbehaved with you? 493 00:38:30,040 --> 00:38:33,240 Do you have a bad relationship with your father? 494 00:38:34,200 --> 00:38:35,360 My father… 495 00:38:37,840 --> 00:38:39,960 I never met him. 496 00:38:40,560 --> 00:38:42,840 Think he came from a rich family 497 00:38:43,720 --> 00:38:45,640 that disgusted my mother. 498 00:38:46,560 --> 00:38:48,840 For them she was a black whore and that was it. 499 00:38:50,120 --> 00:38:53,600 My mother says she hated him, that he was a coward. 500 00:38:53,680 --> 00:38:57,480 He wanted to marry her and didn't have the courage to defend her. 501 00:38:58,040 --> 00:39:01,520 But then she, that idiot, loved him madly. 502 00:39:03,600 --> 00:39:05,720 I think she still loves him. 503 00:39:10,680 --> 00:39:13,040 You know the funny thing? 504 00:39:14,840 --> 00:39:16,360 My father is from Naples 505 00:39:18,880 --> 00:39:21,320 and right here they sent me. 506 00:39:24,080 --> 00:39:26,280 I don't like being here alone. 507 00:39:27,960 --> 00:39:29,840 Can I go back to the cell with the others? 508 00:39:33,640 --> 00:39:34,880 Thank you. 509 00:39:40,920 --> 00:39:42,360 Anyway, apologies accepted. 510 00:40:04,480 --> 00:40:09,320 - Will you come back to see me on Saturday? - Yes, but can't we leave together? 511 00:40:09,400 --> 00:40:13,000 No, because I have to be here on Friday for work. 512 00:40:13,080 --> 00:40:17,640 - Then we leave together on Thursday. - Ah, so you skip school. 513 00:40:18,320 --> 00:40:20,280 I don't want a girlfriend with an eighth grade. 514 00:40:20,360 --> 00:40:22,480 Did you say "Girlfriend"? 515 00:40:23,840 --> 00:40:26,200 I also want to graduate, what do you think? 516 00:40:26,280 --> 00:40:27,440 I know. 517 00:40:28,760 --> 00:40:31,280 Listen, listen… 518 00:40:32,400 --> 00:40:35,600 You will have to bring me some documents that one of my collaborators will give you. 519 00:40:36,200 --> 00:40:37,040 What documents? 520 00:40:37,120 --> 00:40:39,280 They are documents that the court authenticates on Friday. 521 00:40:40,440 --> 00:40:43,520 - Can you do me this little favor? - I'll think about it for a moment. 522 00:40:46,160 --> 00:40:48,120 For you I would do anything you want. 523 00:40:53,480 --> 00:40:56,320 - [ferry siren] - Let me go, leave. 524 00:40:57,440 --> 00:40:58,600 I'll call you later. 525 00:41:33,480 --> 00:41:36,160 Oh! Did they let you out? How are you? 526 00:41:36,960 --> 00:41:38,240 Beppe made me leave. 527 00:41:38,320 --> 00:41:40,600 [Silvia] I told you he was a good person. 528 00:41:41,320 --> 00:41:42,440 Perhaps. 529 00:41:43,000 --> 00:41:46,800 After the barrage of kicks he took, [laughs] did he free you? 530 00:41:46,880 --> 00:41:50,280 No, whatever... The power of the "ciaccarella". 531 00:41:51,000 --> 00:41:52,360 What is ciaccarella? 532 00:41:53,320 --> 00:41:54,160 Gemma… 533 00:41:54,240 --> 00:41:57,560 My mother says the whole world revolves around her pussy! 534 00:41:57,640 --> 00:41:59,840 [laugh] 535 00:41:59,920 --> 00:42:03,400 Alright, come on. I can? Sleep together. 536 00:42:04,920 --> 00:42:06,240 Come, I won't eat you. 537 00:42:31,480 --> 00:42:32,640 Oh, what's wrong with you? 538 00:42:33,920 --> 00:42:35,720 Don't like hugs? 539 00:42:37,520 --> 00:42:38,960 They are beautiful though, 540 00:42:39,760 --> 00:42:41,120 they make you feel less alone. 541 00:42:50,160 --> 00:42:51,920 I'm happy you're here. 542 00:43:13,160 --> 00:43:16,640 [photographs] 543 00:43:21,760 --> 00:43:24,760 [man 2] Please, this way. 544 00:43:27,160 --> 00:43:29,400 Pay attention to the step. 545 00:43:32,480 --> 00:43:35,240 - Until we meet again. - Good morning. 546 00:43:47,760 --> 00:43:50,680 [dog barks] 547 00:43:55,800 --> 00:43:58,840 - But keep it. - [officer] Ma'am, stop for a moment. 548 00:43:58,920 --> 00:44:01,560 - Why? - Let's check the baggage. 549 00:44:42,040 --> 00:44:43,840 All this cocaine? 550 00:44:44,800 --> 00:44:46,520 Who was he supposed to deliver it to? 551 00:44:46,600 --> 00:44:49,680 - I know nothing. -Is the trolley yours or not? 552 00:44:51,240 --> 00:44:54,120 Yes, but that folder belongs to Mirko. 553 00:44:54,200 --> 00:44:56,560 Oh yes? And who is Mirko? 554 00:45:01,080 --> 00:45:02,760 You've lost your memory, Miss. 555 00:45:03,360 --> 00:45:06,240 It means he will tell us at the police station. 556 00:45:52,000 --> 00:45:54,960 [donna 2] Nina! 557 00:46:35,400 --> 00:46:36,720 Oh. 558 00:46:38,880 --> 00:46:40,000 Oh. 559 00:46:40,920 --> 00:46:43,120 I'm sorry about what happened. 560 00:46:43,200 --> 00:46:45,480 It's not true that I want you to leave. 561 00:46:46,000 --> 00:46:48,880 I just want to know who was driving that fucking car. 562 00:46:55,360 --> 00:46:57,240 I don't need these anymore. 563 00:47:07,240 --> 00:47:10,360 [inaudible dialogue] 564 00:47:16,640 --> 00:47:19,000 He didn't tell me the truth. 565 00:47:22,480 --> 00:47:23,680 What do You know? 566 00:47:23,760 --> 00:47:27,920 She is like a father to Carmine and fathers tell lies to their children. 567 00:47:28,000 --> 00:47:30,400 Then you also know why they tell them. 568 00:47:30,480 --> 00:47:33,680 Yes, but it's not always the right thing to do. 569 00:47:38,240 --> 00:47:40,960 You have in front of you an example of those who make mistakes. 570 00:47:43,280 --> 00:47:45,200 No more lies? 571 00:47:48,520 --> 00:47:50,920 Filippo, do you have something to tell me? 572 00:47:51,000 --> 00:47:52,880 He did not answer me. 573 00:47:53,320 --> 00:47:56,120 You weren't that smart when you came in here. 574 00:47:56,200 --> 00:47:58,640 [in Neapolitan] You can see that I've become smarter. 575 00:47:59,120 --> 00:48:01,160 Done deal. 576 00:48:05,200 --> 00:48:07,360 My sister's car has a camera mounted 577 00:48:07,440 --> 00:48:09,240 in case of accidents or attacks. 578 00:48:09,720 --> 00:48:12,520 I'm sure he passed the killer's car, 579 00:48:12,600 --> 00:48:14,040 consequently he will have taken it back. 580 00:48:16,000 --> 00:48:19,080 - I'll call your parents right away. - Command… 581 00:48:22,400 --> 00:48:24,120 Don't forget the promise. 582 00:48:36,240 --> 00:48:37,120 Oh, Tal. 583 00:48:46,360 --> 00:48:49,520 Sorry, sorry, I saw two people forcing the door. 584 00:48:49,600 --> 00:48:52,360 I don't have a phone to call the police. 585 00:48:52,440 --> 00:48:55,120 - The usual shitty gypsies. - Surely. 586 00:48:55,200 --> 00:48:57,680 - I'll take care of it, don't worry. - Thank you. 587 00:48:57,760 --> 00:48:59,160 - There? - Yes. 588 00:49:00,960 --> 00:49:01,920 Police? 589 00:49:07,760 --> 00:49:10,360 [shower roar] 590 00:49:20,560 --> 00:49:23,800 You gave Silvia smoke, then sold her to the guards. 591 00:49:23,880 --> 00:49:26,600 What do you want? Are you harassing me? 592 00:49:26,680 --> 00:49:28,840 Look, I'll tell your girlfriend. 593 00:49:29,920 --> 00:49:32,920 Come close to her and I swear you won't tell! 594 00:49:33,000 --> 00:49:35,920 What the fuck are you doing? Ah! 595 00:49:42,160 --> 00:49:43,240 Leave me! 596 00:49:59,840 --> 00:50:02,160 [coughs] 597 00:50:21,000 --> 00:50:24,800 - They got them, the thugs. - The usual gypsies. 598 00:50:28,520 --> 00:50:30,520 - Did they only take one? - Yes. 599 00:50:30,600 --> 00:50:33,360 Another fell down the stairs, but escaped. 600 00:50:47,760 --> 00:50:51,040 - Naditza! Did you call them? - Leave me! 601 00:50:51,120 --> 00:50:52,040 Fuck! 602 00:50:52,120 --> 00:50:53,240 Wait! 603 00:50:54,320 --> 00:50:55,160 Bitch! 604 00:50:55,840 --> 00:50:57,080 Wait! 605 00:50:58,040 --> 00:50:59,000 I can't! 606 00:50:59,080 --> 00:51:01,320 - [donna 3] Oh! - [Tal] Oh! 607 00:51:01,400 --> 00:51:03,160 [woman 3] Stop! 608 00:51:03,240 --> 00:51:06,920 Bitch! [speaks in Romani] 609 00:51:15,240 --> 00:51:18,080 [mermaids] 610 00:51:29,560 --> 00:51:32,680 Miss, where did we leave the helmet? 611 00:51:35,160 --> 00:51:37,800 Bring your registration document and driving licence. 612 00:51:41,560 --> 00:51:43,280 Please follow me in the car. 613 00:51:53,120 --> 00:51:55,840 I open the email, if there are problems, I'll call you back. 614 00:51:56,720 --> 00:51:58,000 Okay thanks. 615 00:51:58,920 --> 00:52:00,400 - Beppe! - Oh. 616 00:52:03,880 --> 00:52:05,000 Come here. 617 00:52:05,080 --> 00:52:06,120 What's wrong with you? 618 00:52:06,760 --> 00:52:08,240 Nothing. What's up? 619 00:52:08,320 --> 00:52:11,440 The images of Filippo's sister's car have arrived. 620 00:52:11,520 --> 00:52:13,800 - [Beppe] Let me see. - [Massimo] Here. 621 00:52:13,880 --> 00:52:14,960 [Beppe] That's the car. 622 00:52:16,160 --> 00:52:17,120 Put play. 623 00:52:17,200 --> 00:52:18,680 Wait. 624 00:52:19,600 --> 00:52:21,760 This is when he turns away from the church. 625 00:52:23,480 --> 00:52:26,200 Wait wait. Have you seen? There's a gun. 626 00:52:26,280 --> 00:52:27,720 Go back. 627 00:52:28,560 --> 00:52:32,840 Here it is, go, go further... Enough. Can you enlarge it? 628 00:52:32,920 --> 00:52:34,240 I'll try. 629 00:52:38,120 --> 00:52:39,360 Can you hit it? 630 00:52:45,160 --> 00:52:46,360 Massimo… 631 00:52:48,360 --> 00:52:49,440 "Ciro". 632 00:52:50,000 --> 00:52:53,400 ♪ No, it didn't happen like that! ♪ 633 00:52:54,400 --> 00:52:57,600 [in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪ 634 00:52:57,680 --> 00:53:01,560 ♪ No… No, no! ♪ 635 00:53:01,640 --> 00:53:04,200 [plays "Tic toc" by S. Lentini feat. Raiz] 636 00:53:04,280 --> 00:53:07,720 ♪ No, it didn't happen like that! ♪ 637 00:53:09,240 --> 00:53:11,840 [in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪ 638 00:53:11,920 --> 00:53:14,800 ♪ No… No, no! ♪ 639 00:53:18,120 --> 00:53:21,680 ♪ Tick tock, today my watch Go back and tick ♪ 640 00:53:21,760 --> 00:53:27,120 ♪ Tick tock, before I did The Piece Behind the Stone House ♪ 641 00:53:27,200 --> 00:53:30,640 ♪ Before I saw the blood Flowing into the jugular ♪ 642 00:53:30,720 --> 00:53:33,800 ♪ When I was a kid I ran behind the road ♪ 643 00:53:33,880 --> 00:53:37,680 ♪ Tell me what remains of the dreams of when I was a child ♪ 644 00:53:37,760 --> 00:53:41,400 ♪ Tell me if my heart beats stronger when you're near me ♪ 645 00:53:41,480 --> 00:53:44,920 ♪ Tell me if my face HAS really changed ♪ 646 00:53:45,000 --> 00:53:48,760 ♪ They say I'm the same Even if I killed another ♪ 647 00:53:48,840 --> 00:53:51,880 ♪ And even the scent of these sheets ♪ 648 00:53:51,960 --> 00:53:55,960 ♪ Does not clear gun smoke ♪ 649 00:53:56,040 --> 00:53:59,560 ♪ You who fall after I shot you ♪ 650 00:53:59,640 --> 00:54:03,400 ♪ And you look at the new shoes As I leave ♪ 651 00:54:03,480 --> 00:54:07,320 ♪ No, it didn't happen like that! ♪ 652 00:54:08,560 --> 00:54:11,360 [in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪ 653 00:54:11,440 --> 00:54:14,400 ♪ No… No, no! ♪ 654 00:54:18,400 --> 00:54:21,720 ♪ No, it didn't happen like that! ♪ 655 00:54:23,120 --> 00:54:25,680 [in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪ 656 00:54:26,360 --> 00:54:29,200 ♪ No… No, no! ♪ 657 00:54:33,160 --> 00:54:36,360 ♪ No, it didn't happen like that! ♪ 658 00:54:37,800 --> 00:54:40,400 [in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪ 659 00:54:41,080 --> 00:54:43,920 ♪ No… No, no! ♪ 46157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.