Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:21,800
[sirens in the distance]
2
00:00:30,480 --> 00:00:31,720
[Carmine] Commander!
3
00:01:13,120 --> 00:01:14,480
Come with me.
4
00:01:27,080 --> 00:01:28,960
Believe me, you made the right choice.
5
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
Now start thinking with your head.
6
00:01:34,920 --> 00:01:36,320
Now you get a daughter.
7
00:01:37,800 --> 00:01:39,880
Nina deserves more.
8
00:01:41,040 --> 00:01:41,960
Do you understand me?
9
00:01:45,520 --> 00:01:46,960
You have to trust me.
10
00:01:51,440 --> 00:01:54,760
[plays "'O mar for" by Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo]
11
00:01:54,840 --> 00:01:57,560
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
12
00:01:57,640 --> 00:02:01,200
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
13
00:02:01,280 --> 00:02:05,480
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
14
00:02:05,560 --> 00:02:09,600
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
15
00:02:09,680 --> 00:02:12,920
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
16
00:02:13,000 --> 00:02:17,120
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
17
00:02:17,200 --> 00:02:21,000
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
18
00:02:21,080 --> 00:02:24,480
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
19
00:02:24,560 --> 00:02:28,480
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
20
00:02:28,560 --> 00:02:31,720
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
21
00:02:31,800 --> 00:02:36,120
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
22
00:02:36,200 --> 00:02:39,400
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
23
00:02:39,480 --> 00:02:43,360
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
24
00:02:43,440 --> 00:02:46,760
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
25
00:03:27,800 --> 00:03:30,320
Look what a nice surprise I gave you.
26
00:03:30,400 --> 00:03:32,120
I'm proud of you.
27
00:03:32,200 --> 00:03:34,040
How beautiful you are!
28
00:03:45,440 --> 00:03:48,240
Gentlemen, take your seats.
29
00:03:48,320 --> 00:03:51,560
I thank all the young poets present here.
30
00:03:52,120 --> 00:03:56,840
I hope you enjoy the poems. Let's start.
31
00:04:02,480 --> 00:04:04,720
So, whose great idea was this?
32
00:04:06,080 --> 00:04:07,400
[together] Mia.
33
00:04:10,120 --> 00:04:13,080
I see you are satisfied. Put it down.
34
00:04:15,200 --> 00:04:17,560
- We're a nice couple, aren't we?
- Especially stupid.
35
00:04:17,640 --> 00:04:19,320
[laugh]
36
00:04:19,399 --> 00:04:21,839
Do you want to know what happens now?
37
00:04:23,320 --> 00:04:28,200
The judge revoked your exits. You will serve your full sentence here.
38
00:04:29,080 --> 00:04:30,720
- You're doing me a favor.
- [Filippo laughs]
39
00:04:32,280 --> 00:04:33,520
You are happy?
40
00:04:34,800 --> 00:04:37,160
You have a hearing in a few days.
41
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
How do you think this will impact you?
42
00:04:44,600 --> 00:04:46,360
Would you like to stay here.
43
00:04:50,240 --> 00:04:51,440
What do I do? I go out?
44
00:04:53,200 --> 00:04:55,400
Do you think he'll think about you when he gets out?
45
00:04:56,760 --> 00:04:58,240
What did you call her?
46
00:04:59,240 --> 00:05:00,400
Shitty gypsy?
47
00:05:05,640 --> 00:05:06,960
I understood one thing.
48
00:05:12,320 --> 00:05:13,840
We are not immortal
49
00:05:14,720 --> 00:05:16,200
and things end sooner or later.
50
00:05:16,280 --> 00:05:17,840
What a nice sentence.
51
00:05:20,760 --> 00:05:21,720
Do you take them away?
52
00:05:22,600 --> 00:05:24,120
[officer] Come on, guys.
53
00:05:27,080 --> 00:05:28,440
Think about it.
54
00:05:33,800 --> 00:05:36,320
Now I present to you the next poet.
55
00:05:37,360 --> 00:05:39,600
As young as he is talented.
56
00:05:40,240 --> 00:05:42,320
Gentlemen, Edoardo Conte.
57
00:05:47,000 --> 00:05:49,840
The title of the poem is "'O core mio".
58
00:05:49,920 --> 00:05:52,040
- [woman] You are my heart!
- Ma.
59
00:06:08,800 --> 00:06:10,000
'O my heart
60
00:06:12,760 --> 00:06:14,640
I want to cry a tear
61
00:06:14,720 --> 00:06:17,320
Hidden from the eyes of the indifferent world
62
00:06:18,560 --> 00:06:20,000
Who looks and goes away
63
00:06:22,720 --> 00:06:24,120
I don't want to talk about anything
64
00:06:26,080 --> 00:06:28,480
Because every word is just noise
65
00:06:29,480 --> 00:06:30,920
For those who don't want to understand
66
00:06:35,400 --> 00:06:37,120
And my heart sighs
67
00:06:38,080 --> 00:06:39,320
He tells me: "Leave it alone"
68
00:06:41,440 --> 00:06:43,560
And I listen to it.
69
00:06:45,440 --> 00:06:47,920
- [woman] Well done! Good boy!
- [applause]
70
00:06:50,280 --> 00:06:52,960
Good boy! Good boy!
71
00:07:33,440 --> 00:07:34,680
Gennaro.
72
00:07:35,640 --> 00:07:36,600
Yes?
73
00:07:37,080 --> 00:07:38,600
What do you do in solitary confinement?
74
00:07:39,600 --> 00:07:41,040
You dream, Filippo.
75
00:07:42,200 --> 00:07:44,160
Take advantage of it, it's a good thing.
76
00:08:34,120 --> 00:08:36,360
They will kill Nina and the little girl, I know it.
77
00:08:37,400 --> 00:08:40,159
They want him to suffer as they suffered for Nazzario.
78
00:08:41,240 --> 00:08:42,640
That's how they do it.
79
00:08:43,919 --> 00:08:45,400
[Massimo] It won't happen.
80
00:08:46,320 --> 00:08:48,080
Paola spoke to the magistrate.
81
00:08:48,160 --> 00:08:50,280
They put Nina under protection.
82
00:08:50,360 --> 00:08:53,600
Now he is in a private clinic under a false name.
83
00:08:55,640 --> 00:08:56,880
She is safe
84
00:08:57,520 --> 00:08:59,720
and the same request was made for you.
85
00:08:59,800 --> 00:09:02,440
It takes time, it's a complicated procedure.
86
00:09:02,520 --> 00:09:04,480
You have to keep calm here.
87
00:09:05,080 --> 00:09:06,720
Vallettas reach everywhere.
88
00:09:07,440 --> 00:09:10,280
You will have to stay separated from others, do you understand?
89
00:09:14,640 --> 00:09:16,520
Do you want to talk to someone in your family?
90
00:09:16,600 --> 00:09:18,480
- No.
- Are you sure?
91
00:09:18,560 --> 00:09:22,360
They don't have to know anything, you have to promise me.
92
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
Don't worry.
93
00:09:26,880 --> 00:09:28,360
But you have to help me,
94
00:09:28,440 --> 00:09:30,440
otherwise I can't protect you.
95
00:09:34,400 --> 00:09:35,760
All right, commander.
96
00:09:36,640 --> 00:09:38,440
Hey, it's okay.
97
00:10:15,920 --> 00:10:19,240
- Gemma, come to the interview.
- Who is there?
98
00:10:19,320 --> 00:10:21,840
A person. Force.
99
00:10:59,960 --> 00:11:01,120
He'll arrive in a little while.
100
00:11:02,120 --> 00:11:04,520
I'll wait for you here. Come on.
101
00:12:30,080 --> 00:12:31,640
This way.
102
00:12:34,840 --> 00:12:36,280
[Beppe] Open the door.
103
00:12:41,240 --> 00:12:42,280
Nail.
104
00:12:53,200 --> 00:12:55,800
Wait, I have to be slow.
105
00:12:58,520 --> 00:12:59,880
Ciao.
106
00:13:15,040 --> 00:13:16,400
How are you?
107
00:13:17,400 --> 00:13:18,720
What do doctors say?
108
00:13:19,480 --> 00:13:21,640
It still takes a long time.
109
00:13:23,280 --> 00:13:26,040
I had some surgeries and they went well.
110
00:13:27,000 --> 00:13:28,120
They say.
111
00:13:30,600 --> 00:13:32,400
Why "so they say"?
112
00:13:34,600 --> 00:13:36,240
Why don't you look at me?
113
00:13:38,320 --> 00:13:40,080
I can't even look at myself.
114
00:13:40,800 --> 00:13:42,240
I avoid mirrors.
115
00:13:43,040 --> 00:13:45,040
[cries] It's all my fault.
116
00:13:45,120 --> 00:13:48,760
- I should have been there in your place.
- Don't start again.
117
00:13:48,840 --> 00:13:50,280
It's Fabio's fault.
118
00:13:51,920 --> 00:13:54,240
Now he has to pay for what he did.
119
00:13:58,160 --> 00:13:59,560
Watch me.
120
00:14:03,080 --> 00:14:06,280
Do you want to see what the one you say you love did to me?
121
00:14:21,800 --> 00:14:23,120
Why did you look for it?
122
00:14:27,640 --> 00:14:31,280
- I had to understand...
- What the fuck is there to understand?
123
00:14:32,520 --> 00:14:34,080
This isn't enough for you?
124
00:14:39,080 --> 00:14:41,240
Do you still love him?
125
00:14:43,000 --> 00:14:44,160
You love him.
126
00:14:46,200 --> 00:14:48,520
Then I don't want to be your sister anymore.
127
00:14:51,600 --> 00:14:54,440
Amber, don't leave. Please, Amber, no.
128
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
Amber.
129
00:15:12,000 --> 00:15:14,800
Well, we have arrived at the most awaited moment.
130
00:15:14,880 --> 00:15:18,680
Here is the name of the winner of the "Poetry for the Future" award.
131
00:15:19,360 --> 00:15:21,880
This year's winner is…
132
00:15:24,440 --> 00:15:26,360
Gianna Trani!
133
00:15:30,320 --> 00:15:33,000
[inaudible voices]
134
00:15:34,840 --> 00:15:38,080
Thanks to Gianna Trani and the participants.
135
00:15:38,160 --> 00:15:41,680
I invite you to sit in the next room
136
00:15:41,760 --> 00:15:43,480
where a buffet was set up.
137
00:15:43,560 --> 00:15:47,880
Journalists can stay here for interviews with the artists.
138
00:15:47,960 --> 00:15:50,000
Thank you. Please make yourselves comfortable.
139
00:16:06,560 --> 00:16:07,840
Teresa.
140
00:16:09,840 --> 00:16:13,080
Edo, the journalists are waiting for you for the interview.
141
00:16:13,160 --> 00:16:15,160
She should wait outside.
142
00:16:15,240 --> 00:16:18,000
She is a journalist. Let's do the interview and I'll come.
143
00:16:18,720 --> 00:16:20,040
I apologize.
144
00:16:29,480 --> 00:16:32,800
- You should have won.
- I don't have the body.
145
00:16:34,000 --> 00:16:36,440
Poets are all "failures", I'm too handsome.
146
00:16:36,520 --> 00:16:37,440
[ride]
147
00:16:37,520 --> 00:16:40,200
- You came, finally.
- Already.
148
00:16:40,280 --> 00:16:42,000
I'll take you to see something beautiful.
149
00:16:42,080 --> 00:16:44,520
- Where are you taking me?
- To see something. Do you want?
150
00:16:44,600 --> 00:16:46,240
- Yes we go.
151
00:16:56,800 --> 00:16:58,280
Look at this beauty!
152
00:17:00,840 --> 00:17:02,840
- What are you doing?
- I want a kiss.
153
00:17:03,480 --> 00:17:06,800
- Do you always think about that?
- What should I think about?
154
00:17:11,839 --> 00:17:13,400
Will you give me a kiss or not?
155
00:17:15,640 --> 00:17:17,000
Ti do due alternative.
156
00:17:18,119 --> 00:17:19,240
Or give me a kiss
157
00:17:20,680 --> 00:17:21,720
or I'll jump.
158
00:17:21,800 --> 00:17:24,480
Stop being a braggart, look how tall he is.
159
00:17:25,400 --> 00:17:26,760
All right.
160
00:17:28,000 --> 00:17:30,640
Stop it, they're waiting for us over there.
161
00:17:33,000 --> 00:17:34,680
Will you give me this kiss or not?
162
00:17:34,760 --> 00:17:36,720
I'm pissed off.
163
00:17:37,440 --> 00:17:40,920
I am a poet, I want to be free.
164
00:17:43,240 --> 00:17:44,800
Edo, get out of there.
165
00:17:45,800 --> 00:17:48,480
- Stop, come down.
- A kiss was enough.
166
00:17:51,320 --> 00:17:52,400
Or!
167
00:17:53,680 --> 00:17:57,000
What the fuck! Edward!
168
00:17:58,040 --> 00:17:59,160
So do you care about me?
169
00:18:08,680 --> 00:18:09,920
In your opinion?
170
00:18:13,480 --> 00:18:15,240
Let's go take a bath.
171
00:18:18,760 --> 00:18:22,200
- You're all crazy.
- But you like it.
172
00:18:25,320 --> 00:18:27,600
[plays "O core mio" by S. Lentini feat. C. Gentile]
173
00:18:28,640 --> 00:18:33,920
♪ I want to cry a tear ♪
174
00:18:34,560 --> 00:18:38,840
♪ Hidden from the eyes ♪
175
00:18:40,720 --> 00:18:46,280
♪ Of the indifferent world ♪
176
00:18:46,800 --> 00:18:51,080
♪ Who looks and goes ♪
177
00:18:53,160 --> 00:18:57,440
♪ I don't want to talk about anything ♪
178
00:18:58,800 --> 00:19:03,920
♪ Because every word… ♪
179
00:19:05,320 --> 00:19:09,920
♪ It's just noise ♪
180
00:19:11,360 --> 00:19:15,760
♪ For those who don't want to understand ♪
181
00:19:17,800 --> 00:19:23,640
♪ And my heart sighs ♪
182
00:19:23,720 --> 00:19:30,640
♪ He says to me: "Leave it alone" ♪
183
00:19:30,720 --> 00:19:35,960
♪ "Just talk to me" ♪
184
00:19:36,040 --> 00:19:40,720
♪ And I listen to it ♪
185
00:19:43,080 --> 00:19:49,000
♪ Na na, na na, na na na ♪
186
00:19:49,080 --> 00:19:55,080
♪ Na na na na, na na na ♪
187
00:19:55,160 --> 00:19:57,680
♪ Na na na na ♪
188
00:19:57,760 --> 00:20:00,800
♪ Na na, na na ♪
189
00:20:00,880 --> 00:20:05,120
♪ Na na, na na, na na ♪
190
00:20:15,120 --> 00:20:16,440
I have to go.
191
00:20:18,760 --> 00:20:21,320
My little one... Now the prison weighs on me.
192
00:20:25,880 --> 00:20:27,440
What happened to you?
193
00:20:27,520 --> 00:20:29,120
What trouble are you making me do? I also had to cover for you.
194
00:20:29,200 --> 00:20:31,400
Please don't ruin my day.
195
00:20:32,840 --> 00:20:34,000
But what a hothead!
196
00:20:34,080 --> 00:20:36,720
What a hothead!
197
00:20:39,920 --> 00:20:42,600
Now that Ciro has discovered everything, I'm a dead man.
198
00:20:43,240 --> 00:20:45,760
- You can still save yourself.
- As?
199
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
Speaks,
200
00:20:47,560 --> 00:20:49,320
tell what he made you do.
201
00:20:50,240 --> 00:20:53,160
They let you out and with your family's means you save yourself.
202
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
Did you understand?
203
00:20:56,920 --> 00:20:57,880
Yes.
204
00:20:58,880 --> 00:21:00,120
I understand.
205
00:21:03,200 --> 00:21:04,240
hole,
206
00:21:05,120 --> 00:21:07,360
I won't leave you alone in here.
207
00:21:10,560 --> 00:21:13,200
Then you still have to tell me what "chiattillo" means. [laughs]
208
00:21:16,520 --> 00:21:18,040
"Good boy."
209
00:21:23,200 --> 00:21:25,040
It means "good boy".
210
00:21:36,840 --> 00:21:38,920
- Is everything okay, Pirù?
- Always.
211
00:21:40,280 --> 00:21:42,360
- Guagliu!
- Edward!
212
00:21:42,440 --> 00:21:44,280
- Hi brother.
- Hello, Edward.
213
00:21:44,360 --> 00:21:46,080
- Now must I call you a poet?
- Certain.
214
00:21:46,160 --> 00:21:47,000
Bravo.
215
00:21:47,080 --> 00:21:50,200
I have to make Chiattillo and the sheep pay, are you one of us?
216
00:21:50,280 --> 00:21:52,840
Sure, brother. Are you even asking me that?
217
00:22:23,720 --> 00:22:27,160
If you don't like sausage, you don't like fish either.
218
00:22:27,240 --> 00:22:28,160
Right, Toto?
219
00:22:29,680 --> 00:22:33,560
- Show me how you eat sausage.
- You pissed me off!
220
00:22:33,640 --> 00:22:34,960
[shout]
221
00:22:37,720 --> 00:22:40,680
Lino! Lino!
222
00:22:40,760 --> 00:22:42,720
- [Gennaro] What have you got into your head?
- Where are you going?
223
00:22:42,800 --> 00:22:44,160
What are you doing?
224
00:22:45,680 --> 00:22:48,720
Stay at your post, you're a shitty guard to me anyway, understand?
225
00:22:48,800 --> 00:22:50,760
- Edward!
- Ciro, leave me.
226
00:22:50,840 --> 00:22:52,080
- Go!
- Close!
227
00:22:52,160 --> 00:22:55,800
- [Lino] Gennaro, here!
- Call the commander, quickly!
228
00:22:55,880 --> 00:22:58,240
- Close this fucking cell!
- Hurry up!
229
00:22:58,320 --> 00:22:59,840
Shitty guards!
230
00:22:59,920 --> 00:23:01,640
Edward!
231
00:23:01,720 --> 00:23:04,960
- Go over there!
- Shut up!
232
00:23:05,040 --> 00:23:08,200
- Everything is fine.
- Get up! Get up!
233
00:23:10,560 --> 00:23:13,600
- [overlapping voices]
- In the kitchen!
234
00:23:13,680 --> 00:23:15,560
You don't have to be a pain in the ass!
235
00:23:17,960 --> 00:23:19,800
Arm others with knives.
236
00:23:20,560 --> 00:23:21,440
Close the gates.
237
00:23:22,200 --> 00:23:23,960
What is the door that gets us out of here?
238
00:23:24,040 --> 00:23:25,760
- Which?
- Is that.
239
00:23:25,840 --> 00:23:28,040
- Open it!
- I don't have the keys.
240
00:23:28,120 --> 00:23:30,680
Don't talk bullshit, I know you have it.
241
00:23:30,760 --> 00:23:34,000
[Gennaro] Revolt underway! Revolt underway!
242
00:23:34,080 --> 00:23:38,520
Turn off the lights in the canteen building! Turn the lights off!
243
00:23:41,240 --> 00:23:44,000
[alarm]
244
00:23:45,040 --> 00:23:46,360
Hurry up!
245
00:23:46,440 --> 00:23:48,440
- [voicing]
- What's going on?
246
00:23:48,520 --> 00:23:51,000
- What a mess!
- They kill themselves!
247
00:23:51,080 --> 00:23:52,120
[Liz] Whoa! EU!
248
00:23:52,200 --> 00:23:54,000
What the fuck is going on?
249
00:23:58,000 --> 00:24:00,360
- Where do we go out?
- That other way.
250
00:24:05,480 --> 00:24:07,800
- Liz.
- [Liz] I'll go see what's going on.
251
00:24:07,880 --> 00:24:09,440
Girls, get out of there.
252
00:24:09,520 --> 00:24:12,160
- They're getting organized.
- For what?
253
00:24:12,240 --> 00:24:15,480
To kill someone in prison, start a riot.
254
00:24:15,560 --> 00:24:18,440
- Kill who?
- Kill us!
255
00:24:21,520 --> 00:24:23,960
Are you worried about your little friend?
256
00:24:25,040 --> 00:24:28,120
Do well, because you won't see him again.
257
00:24:29,480 --> 00:24:32,200
You pissed me off, you understand?
258
00:24:33,920 --> 00:24:35,800
[Naditza] Let me see.
259
00:24:37,280 --> 00:24:39,120
Call the officers on duty.
260
00:24:39,760 --> 00:24:42,920
- What do they say at the police station?
- The Celere is arriving.
261
00:24:43,560 --> 00:24:46,280
We understand what happens, maybe it's bullshit.
262
00:24:46,360 --> 00:24:50,360
- A hostage agent isn't enough for you?
- Does Carmine have anything to do with it?
263
00:24:50,440 --> 00:24:53,920
Of course Carmine has something to do with it. Go down, I'm going to the boys.
264
00:24:55,040 --> 00:24:58,320
- Gennaro, go! Go!
- Doctor!
265
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
Doctor, what's happening?
266
00:25:00,480 --> 00:25:04,120
There's a riot going on. Keep the girls locked in the common room.
267
00:25:06,920 --> 00:25:09,560
- Which way?
- Over there.
268
00:25:09,640 --> 00:25:12,320
[exultant verses]
269
00:25:15,760 --> 00:25:17,560
It comes from the canteen.
270
00:25:23,920 --> 00:25:25,960
What the fuck do we do?
271
00:25:29,840 --> 00:25:33,520
Let's keep calm, nothing is happening, okay?
272
00:25:33,600 --> 00:25:34,720
Liz.
273
00:25:36,920 --> 00:25:40,280
There's a riot going on. Let's keep the girls good.
274
00:25:40,360 --> 00:25:44,080
- What the fuck are you talking about? How do we do it?
- Here comes the police.
275
00:25:44,160 --> 00:25:45,800
- What happens?
- What are these noises?
276
00:25:45,880 --> 00:25:47,120
I do not know.
277
00:25:47,960 --> 00:25:50,000
- [Naditza] What a mess!
- I'm scared, Nad.
278
00:25:50,080 --> 00:25:52,600
Guagliu, move, come on!
279
00:25:54,160 --> 00:25:56,200
- What happens?
- Come!
280
00:25:57,200 --> 00:25:58,760
- What happens?
- Walk!
281
00:26:00,680 --> 00:26:03,720
- Move!
- Where should we go?
282
00:26:03,800 --> 00:26:05,200
Above.
283
00:26:05,280 --> 00:26:06,600
- Go up the stairs!
- Yes.
284
00:26:11,040 --> 00:26:14,920
Let's try to make them think before they screw up.
285
00:26:15,000 --> 00:26:19,240
- Gennaro, open the door.
- [exultant verses]
286
00:26:20,400 --> 00:26:22,600
- [Beppe] I'll take care of it, Genna'.
- [Gennaro] Go.
287
00:26:23,000 --> 00:26:26,840
Shut up, Semicolon is coming!
288
00:26:26,920 --> 00:26:30,280
- [laughter]
- Edoardo, come here.
289
00:26:38,120 --> 00:26:40,040
What are you doing? Are you crazy?
290
00:26:40,120 --> 00:26:42,240
Don't worry, it's our thing.
291
00:26:43,080 --> 00:26:46,280
The niggas need to understand who's in charge, then everything will be resolved.
292
00:26:46,360 --> 00:26:47,680
What do you say?
293
00:26:48,560 --> 00:26:49,960
Where is Lino?
294
00:26:51,120 --> 00:26:53,600
[screams] I asked you where Lino is!
295
00:26:53,680 --> 00:26:57,600
- Let me talk to Ciro! Call him!
- Am I not enough for you?
296
00:26:57,680 --> 00:27:02,360
Use your head. What do you need? Stop the revolt, it's useless!
297
00:27:02,440 --> 00:27:04,640
[laughs] How beautiful you are!
298
00:27:04,720 --> 00:27:07,640
Do you know that when you get excited, you are even more beautiful?
299
00:27:09,560 --> 00:27:12,640
[in Neapolitan] Check the door. They want to screw us.
300
00:27:15,960 --> 00:27:17,360
Yamm, Piru'.
301
00:27:20,680 --> 00:27:24,240
- Sorry, I can't help you.
- You didn't understand shit.
302
00:27:24,320 --> 00:27:26,720
Explain it to me, explain.
303
00:27:28,360 --> 00:27:30,120
I did everything wrong with you.
304
00:27:30,200 --> 00:27:32,360
- [laughter]
- Do you understand?
305
00:27:35,120 --> 00:27:36,840
I did everything wrong.
306
00:27:38,760 --> 00:27:41,120
Guagliu', a round of applause for Beppe!
307
00:27:42,320 --> 00:27:47,240
[in chorus] Beppe! Beppe! Beppe! Beppe! Beppe!
308
00:27:47,320 --> 00:27:52,760
- Beppe! Beppe!
- [cheers]
309
00:27:58,520 --> 00:28:00,200
Where the fuck are they?
310
00:28:00,280 --> 00:28:02,440
- [agent] Lino!
- I do not know.
311
00:28:03,080 --> 00:28:04,960
If they don't die, you die.
312
00:28:05,560 --> 00:28:06,680
come
313
00:28:08,040 --> 00:28:12,120
- Nobody will look for you here.
- You have to get us out of the IPM.
314
00:28:12,200 --> 00:28:14,640
- We need to stop them.
- What if you can't?
315
00:28:14,720 --> 00:28:15,920
It'll be fine.
316
00:28:16,000 --> 00:28:17,320
come
317
00:28:20,760 --> 00:28:24,480
- [door closes]
- Don't say a word, shut up.
318
00:28:25,520 --> 00:28:26,640
[Ciro] Shut up!
319
00:28:32,160 --> 00:28:33,720
Move.
320
00:28:47,000 --> 00:28:49,800
Shut up and come with me.
321
00:28:49,880 --> 00:28:53,560
- Ciro, that's worse.
- Hurry up.
322
00:28:55,720 --> 00:28:58,720
Now you tell me where those two shits are.
323
00:28:58,800 --> 00:29:00,440
Here, go.
324
00:29:01,440 --> 00:29:05,120
Please, stay away from windows.
325
00:29:05,200 --> 00:29:08,240
- Go.
- [lock click]
326
00:29:08,960 --> 00:29:12,280
Ciro knows what he's doing and this time he can't make mistakes.
327
00:29:14,720 --> 00:29:16,400
Either he dies or we die.
328
00:29:22,680 --> 00:29:25,280
Ciro, you're doing bullshit.
329
00:29:25,360 --> 00:29:28,320
Don't listen to him. You and I have to work together.
330
00:29:29,440 --> 00:29:34,960
See who came to visit us? A big round of applause to the director!
331
00:29:37,320 --> 00:29:40,800
- Slut!
- Come here, come!
332
00:29:40,880 --> 00:29:45,520
- Sit down!
- [Totò] Oh, the stick! Take it!
333
00:29:46,520 --> 00:29:49,680
Now that you've had the applause, where are those two?
334
00:29:49,760 --> 00:29:51,240
[Beppe] Edward!
335
00:29:51,320 --> 00:29:54,760
- Are you now Ciro's puppet?
- Don't bother!
336
00:29:54,840 --> 00:29:58,840
Ciro, if you make them stop, I swear I won't take any action.
337
00:29:58,920 --> 00:30:04,360
As? You always fuck with rules and consequences
338
00:30:05,080 --> 00:30:07,240
and then you let us get away with it?
339
00:30:08,520 --> 00:30:11,040
- Eh?
- Ciro!
340
00:30:12,320 --> 00:30:15,760
- [insults towards Massimo]
- Commander!
341
00:30:16,800 --> 00:30:18,640
Can you tell me where Chiattillo and Pecora are?
342
00:30:18,720 --> 00:30:20,720
Let her out and I'll tell you.
343
00:30:22,000 --> 00:30:24,600
Oh yes? We want to play?
344
00:30:25,760 --> 00:30:27,400
And let's play, commander!
345
00:30:28,000 --> 00:30:31,280
Director, come. Come and get your stick.
346
00:30:31,920 --> 00:30:35,840
- It's here. Come and I'll give it to you.
- [together] Olé!
347
00:30:35,920 --> 00:30:37,120
[together] Olé!
348
00:30:37,200 --> 00:30:40,120
- [Ciro] Commander, do you like the game?
- Hey!
349
00:30:40,200 --> 00:30:42,880
What the fuck! She's a female and lame too!
350
00:30:42,960 --> 00:30:44,720
Give me the stick!
351
00:30:44,800 --> 00:30:46,800
- Come with me.
- [Edward] What the fuck are you doing?
352
00:30:46,880 --> 00:30:50,080
- [Massimo] Ciro, leave her alone!
- Shut up!
353
00:30:50,160 --> 00:30:51,680
[Massimo] Don't do anything stupid!
354
00:30:51,760 --> 00:30:55,560
- Go, Ciro! Break her head!
- Ciro, kill this slut!
355
00:30:55,640 --> 00:30:57,400
Are you listening, commander?
356
00:30:58,240 --> 00:31:00,800
At that time? Do you want to tell us where they are?
357
00:31:00,880 --> 00:31:03,120
I'll come in and let's talk about it.
358
00:31:04,040 --> 00:31:05,720
[inhales deeply]
359
00:31:10,680 --> 00:31:13,320
Command, the director's smell drives me crazy.
360
00:31:15,000 --> 00:31:17,200
- You like it, huh?
- Let me in.
361
00:31:17,280 --> 00:31:19,600
Do you want to come and listen to it in here with me?
362
00:31:21,560 --> 00:31:23,200
Edoardo, let this asshole in.
363
00:31:25,440 --> 00:31:27,520
- [Edoardo] Totò.
- I'll wait for you here.
364
00:31:27,600 --> 00:31:29,200
[Totò] Oh, come on, come on.
365
00:31:30,720 --> 00:31:33,520
[Beppe] Edoardo, let's talk! Think for a moment!
366
00:31:33,600 --> 00:31:35,680
- Shut up!
- Put down the knife!
367
00:31:35,760 --> 00:31:38,680
[shouts from the canteen]
368
00:31:38,760 --> 00:31:39,800
You can stop in time!
369
00:31:39,880 --> 00:31:42,720
- [Totò] Shut up!
- Do you understand it or not?
370
00:31:47,120 --> 00:31:51,120
Come on in, asshole. Come in, move!
371
00:31:51,200 --> 00:31:54,160
Shitface! Now you're not in charge anymore, huh?
372
00:31:54,240 --> 00:31:56,640
- To the ground! To the ground!
- Go down!
373
00:31:56,720 --> 00:31:57,920
To the ground!
374
00:31:59,360 --> 00:32:00,800
Do not move.
375
00:32:02,240 --> 00:32:03,880
So, let's start again.
376
00:32:03,960 --> 00:32:05,680
Where the fuck am I?
377
00:32:06,240 --> 00:32:09,120
- I had them moved.
- Why don't I believe you?
378
00:32:10,480 --> 00:32:13,440
- He's telling you the truth.
- You have to shut up. Do you understand, bitch?
379
00:32:13,520 --> 00:32:15,160
You have to speak when the fuck I say.
380
00:32:20,280 --> 00:32:22,240
Do you really think you'll win the war?
381
00:32:22,320 --> 00:32:24,440
Yes. I will win this war.
382
00:32:25,720 --> 00:32:28,880
If you don't tell me where they are right now, I'll kill her in front of your eyes.
383
00:32:28,960 --> 00:32:30,080
Do you want to see?
384
00:32:30,160 --> 00:32:32,960
Huh? You do not believe me?
385
00:32:33,040 --> 00:32:36,400
- [Paola shouts]
- [Beppe] No! I'll tell you!
386
00:32:36,480 --> 00:32:38,040
They are in the warehouse,
387
00:32:39,160 --> 00:32:40,160
above the barbershop.
388
00:32:42,000 --> 00:32:44,240
Now leave them alone, Ciro.
389
00:32:46,080 --> 00:32:47,200
Do you hear that, Commander?
390
00:32:47,920 --> 00:32:49,360
I win the war.
391
00:32:51,760 --> 00:32:54,920
Guagliu, the lame girl and the commander are yours.
392
00:32:55,000 --> 00:32:57,960
Do whatever the fuck you want! Kill them!
393
00:32:58,040 --> 00:33:01,200
- Come here!
- Command, you're scared, right?
394
00:33:01,280 --> 00:33:02,760
[Massimo] Don't worry, I'm here.
395
00:33:02,840 --> 00:33:05,320
[overlapping voices]
396
00:33:07,240 --> 00:33:09,000
Carmine, if they find us, they'll kill us.
397
00:33:10,960 --> 00:33:12,560
We have to be ready.
398
00:33:13,560 --> 00:33:16,680
If they find us, they'll kill us. They kill us.
399
00:33:24,680 --> 00:33:26,520
What the fuck am I supposed to do?
400
00:33:26,600 --> 00:33:28,400
You have to learn to defend yourself.
401
00:33:42,760 --> 00:33:44,360
You come with me.
402
00:33:46,440 --> 00:33:48,320
[Lino] Guaglio', enough, it's over.
403
00:33:49,120 --> 00:33:51,840
- Get up.
- Ciro, what else do you want to do?
404
00:33:51,920 --> 00:33:53,720
Shut up, or I'll kill you.
405
00:33:53,800 --> 00:33:55,040
I come with tea.
406
00:33:55,680 --> 00:33:58,680
No, Edward. I have to get my hands dirty with those two shits.
407
00:33:58,760 --> 00:34:01,080
- Get out of the way.
- No. What the fuck do you want to do, Ciro?
408
00:34:01,160 --> 00:34:03,120
We have other plans, have you forgotten?
409
00:34:03,200 --> 00:34:04,680
I haven't forgotten anything.
410
00:34:04,760 --> 00:34:07,800
But those two made me look like an idiot.
411
00:34:07,880 --> 00:34:10,040
You know that can't happen if you want to lead.
412
00:34:10,120 --> 00:34:11,320
How do you think you lead
413
00:34:11,400 --> 00:34:13,760
what if they lock you up in Poggioreale and throw away the key?
414
00:34:13,840 --> 00:34:15,280
Who the fuck stays in here?
415
00:34:16,080 --> 00:34:18,199
Do you want to use your head? You taught me that.
416
00:34:18,760 --> 00:34:20,159
Listen, Cyrus. We kill them outside.
417
00:34:20,239 --> 00:34:22,480
I swear to you, I'm going to Milan to kill Chiattillo.
418
00:34:22,560 --> 00:34:26,320
But do we have to take Naples or do you want to ruin everything?
419
00:34:26,400 --> 00:34:27,320
Eh?
420
00:34:28,000 --> 00:34:31,199
Better to be in prison with your head held high than free and covered in shame!
421
00:34:31,840 --> 00:34:33,520
This is what dad taught me.
422
00:34:34,639 --> 00:34:36,159
This is our law!
423
00:34:37,199 --> 00:34:39,320
Or did you start writing poetry and forget it?
424
00:34:39,400 --> 00:34:40,800
I don't give a shit about the law.
425
00:34:40,880 --> 00:34:42,960
I speak to you as a brother, with my heart in my hand.
426
00:34:43,040 --> 00:34:44,480
You're doing bullshit.
427
00:34:45,320 --> 00:34:47,280
- Get out of the way.
- No, brother.
428
00:34:47,360 --> 00:34:48,440
- Get out of the way.
- No.
429
00:34:48,520 --> 00:34:50,120
Listen to me.
430
00:34:50,199 --> 00:34:52,800
- You're doing bullshit.
- Get out of the way, I told you!
431
00:34:54,800 --> 00:34:56,320
You walk
432
00:35:03,560 --> 00:35:05,680
[police sirens]
433
00:35:09,200 --> 00:35:12,160
It's the police! Look how many there are!
434
00:35:14,720 --> 00:35:16,200
- The guards, oh!
- Oh!
435
00:35:16,280 --> 00:35:19,320
[excited voices]
436
00:35:21,520 --> 00:35:23,160
Carmine, the police.
437
00:35:29,120 --> 00:35:32,440
- Let's escape, let's escape!
- Guagliu!
438
00:35:33,600 --> 00:35:35,080
Come with me.
439
00:35:36,160 --> 00:35:39,000
Paola, oh! Let's go.
440
00:35:49,000 --> 00:35:50,960
If you scream, I'll kill you. I swear to God.
441
00:35:53,560 --> 00:35:55,040
[Viola] Ciro!
442
00:35:56,280 --> 00:35:57,640
Stay here.
443
00:35:57,720 --> 00:36:00,520
- [Naditza] That's Ciro.
- [Silvia] Did you see?
444
00:36:02,080 --> 00:36:03,720
This is for you, Viola.
445
00:36:05,960 --> 00:36:08,120
[Naditza] I told you they are two crazy people.
446
00:36:17,320 --> 00:36:19,120
Put that knife down, Edward.
447
00:36:21,240 --> 00:36:22,360
Put it down.
448
00:36:23,520 --> 00:36:24,840
Don't do bullshit.
449
00:36:30,800 --> 00:36:32,160
Then kill me.
450
00:36:33,560 --> 00:36:34,920
Kill me!
451
00:36:38,760 --> 00:36:40,880
What the fuck do you solve, huh?
452
00:36:43,640 --> 00:36:44,840
Is there anyone.
453
00:36:45,640 --> 00:36:47,560
There is someone, Carmine.
454
00:36:49,200 --> 00:36:53,080
- He's taking him in there.
- Who's in there?
455
00:36:57,120 --> 00:36:58,680
Ciro, they are two boys.
456
00:36:59,480 --> 00:37:03,200
Comets. You are not like your father.
457
00:37:04,560 --> 00:37:05,840
Commander?
458
00:37:06,640 --> 00:37:08,080
I can give you a hand.
459
00:37:14,160 --> 00:37:15,760
What the fuck is he doing?
460
00:37:23,680 --> 00:37:24,720
Commander?
461
00:37:26,000 --> 00:37:28,840
Chiattillo, where is that other asshole? Huh?
462
00:37:31,760 --> 00:37:34,120
Wake up, you must see death with your eyes.
463
00:37:35,360 --> 00:37:38,720
Well done, you convinced me that Pino did it.
464
00:37:38,800 --> 00:37:42,240
- Pino is your friend.
- [shouts] I have no friends!
465
00:37:42,320 --> 00:37:45,720
Take it out on me! Take it out on me!
466
00:37:46,280 --> 00:37:47,560
You have to leave him alone.
467
00:37:47,640 --> 00:37:50,720
- I'll finish with you soon.
- After you!
468
00:37:50,800 --> 00:37:55,560
What's up, Sheep? Do you have balls now? Let me see!
469
00:37:57,960 --> 00:38:00,280
[Cyrus] Ah! Ah!
470
00:38:04,240 --> 00:38:08,760
- [Filippo] Carmine!
- What's up? Are you scared now?
471
00:38:08,840 --> 00:38:13,680
Are you scared now? Huh? Are you shitting yourself?
472
00:38:14,560 --> 00:38:18,000
You were born a sheep and a sheep you must die!
473
00:38:26,640 --> 00:38:28,720
[Ciro shouts]
474
00:38:30,720 --> 00:38:32,600
[Ciro shouts]
475
00:38:36,160 --> 00:38:38,840
[inaudible voices]
476
00:38:51,200 --> 00:38:52,480
Who's there?
477
00:38:54,280 --> 00:38:56,320
Oh! Oh!
478
00:38:57,360 --> 00:39:00,520
I killed him, understand? You have to look at me!
479
00:39:02,520 --> 00:39:04,600
I killed him, do you understand?
480
00:39:09,080 --> 00:39:10,080
Come here.
481
00:39:12,080 --> 00:39:14,680
If I leave here, I'm a dead man, do you understand?
482
00:39:17,240 --> 00:39:18,760
[cries] I have no hope.
483
00:39:20,240 --> 00:39:21,960
They will kill me or the little girl.
484
00:39:22,040 --> 00:39:23,000
[Massimo] Carmine!
485
00:39:24,400 --> 00:39:25,800
You do not.
486
00:39:25,880 --> 00:39:27,320
Lino!
487
00:39:29,640 --> 00:39:30,680
He fainted.
488
00:39:31,960 --> 00:39:33,680
Carmine! Philip!
489
00:39:33,760 --> 00:39:36,080
Cyrus… Cyrus…
490
00:39:36,160 --> 00:39:39,200
[shout]
491
00:39:40,560 --> 00:39:42,920
What the fuck have you done?
492
00:39:45,040 --> 00:39:46,600
He wanted to kill me, commander!
493
00:39:47,760 --> 00:39:50,200
Tell my father I wasn't afraid.
494
00:39:53,120 --> 00:39:55,200
I don't want to die, commander.
495
00:39:55,280 --> 00:39:58,360
- I don't want to die.
- Don't worry.
496
00:40:01,360 --> 00:40:04,160
[Massimo] Call the ambulance! Move!
497
00:40:25,480 --> 00:40:28,960
I want them here, now! Males and females! Move!
498
00:40:29,680 --> 00:40:32,480
Get the kids out, boys and girls, now!
499
00:40:51,720 --> 00:40:54,040
- Is that the ambulance?
- What's up?
500
00:40:54,120 --> 00:40:55,240
- Has something happened?
- Someone died.
501
00:40:55,320 --> 00:40:57,200
Someone got hurt.
502
00:41:03,840 --> 00:41:07,400
- [Totò] Who the fuck is he?
- You all knew this was going to happen.
503
00:41:10,480 --> 00:41:11,920
Nobody spoke.
504
00:41:13,280 --> 00:41:15,080
This was your companion.
505
00:41:16,440 --> 00:41:19,320
A boy like you is dead.
506
00:41:19,400 --> 00:41:21,160
- Who is?
- Do you want to know who he is?
507
00:41:21,240 --> 00:41:23,360
- Yes.
- Beppe! Stop.
508
00:41:27,480 --> 00:41:29,600
- [girl] Ciro…
- [boy] Ciro.
509
00:41:29,680 --> 00:41:31,440
- It's Ciro.
- I don't believe it.
510
00:41:31,520 --> 00:41:33,760
- [boys cry]
- One less loser.
511
00:41:33,840 --> 00:41:36,200
[together] Ciro!
512
00:41:36,280 --> 00:41:37,800
- You piece of shit!
- No!
513
00:41:37,880 --> 00:41:38,920
What is it, Edward?
514
00:41:39,000 --> 00:41:40,520
[Massimo] What is it? Are you crying now?
515
00:41:41,280 --> 00:41:42,360
Did you love him?
516
00:41:43,760 --> 00:41:45,400
You should have thought about it first!
517
00:41:46,680 --> 00:41:48,120
Did you understand?
518
00:41:52,840 --> 00:41:54,800
He died from some shitty code!
519
00:41:56,640 --> 00:41:58,240
Your code!
520
00:41:59,800 --> 00:42:00,960
Of mafiosi!
521
00:42:01,960 --> 00:42:03,160
Camorristi!
522
00:42:04,800 --> 00:42:06,640
The code of silence!
523
00:42:08,200 --> 00:42:09,680
Look there, look!
524
00:42:10,480 --> 00:42:11,520
You like it?
525
00:42:15,480 --> 00:42:17,800
This road leads nowhere.
526
00:42:19,440 --> 00:42:20,720
Do you want to understand it?
527
00:42:31,720 --> 00:42:33,080
Take it away.
528
00:42:37,720 --> 00:42:41,160
Commander, I didn't want it.
529
00:42:42,240 --> 00:42:45,560
It's not your fault. Go Go.
530
00:42:49,080 --> 00:42:51,480
- Philip! Philip!
- Nad.
531
00:42:53,160 --> 00:42:54,520
[cries] How nice that you are here!
532
00:43:02,680 --> 00:43:06,680
I love you, Philip! I love you, Philip!
533
00:43:08,600 --> 00:43:09,960
Now everyone in the cell!
534
00:43:10,800 --> 00:43:12,960
Liz, move!
535
00:43:13,040 --> 00:43:15,120
- [Liz] Line up, go!
- In a row!
536
00:43:17,240 --> 00:43:18,840
[Massimo] Get in line, wow!
537
00:43:35,800 --> 00:43:37,080
I got it all wrong.
538
00:43:40,920 --> 00:43:42,680
[cries] I'm a failure.
539
00:43:45,200 --> 00:43:46,240
Beppe.
540
00:44:26,040 --> 00:44:30,000
They called from Poggioreale. Valletta wants to see you.
541
00:44:31,840 --> 00:44:33,840
- When?
- Now.
542
00:44:35,040 --> 00:44:36,960
- [Massimo] Gennaro.
- Yes?
543
00:44:37,040 --> 00:44:41,160
- I'm not coming to court, Beppe is coming.
- I'm not going anywhere.
544
00:44:41,240 --> 00:44:43,440
Valletta agreed to see me.
545
00:44:43,520 --> 00:44:45,400
- We can save Carmine.
- "We can" who?
546
00:44:47,840 --> 00:44:49,800
I can't save anyone anymore.
547
00:44:50,720 --> 00:44:53,120
I only know how to make everyone die.
548
00:44:53,200 --> 00:44:55,480
Beppe, you have to move on.
549
00:44:55,560 --> 00:44:58,680
I need you and so do Carmine and Filippo, understand?
550
00:44:59,320 --> 00:45:01,640
Accompany them to court for me.
551
00:45:01,720 --> 00:45:03,920
They must not speak to each other before the interrogation.
552
00:45:04,440 --> 00:45:09,160
You with Filippo in one car, Gennaro with Carmine in the other.
553
00:45:12,920 --> 00:45:14,360
[cry]
554
00:45:32,760 --> 00:45:36,120
- [Gennaro] Come on, Carmine, courage.
- [Beppe] Come on, go.
555
00:45:57,480 --> 00:45:59,720
- Colleague.
- The gun.
556
00:46:03,880 --> 00:46:07,160
- I'm sorry, colleague, it's the practice.
- Everything's fine.
557
00:46:10,560 --> 00:46:11,680
The mobile phone?
558
00:46:13,680 --> 00:46:16,520
- I must have left it at IPM.
- All right.
559
00:46:18,000 --> 00:46:19,120
Nail.
560
00:46:41,680 --> 00:46:43,480
[muffled voice] Die, asshole!
561
00:46:43,560 --> 00:46:45,400
[shout]
562
00:46:54,400 --> 00:46:58,960
- You said it would be fine.
- We did everything we could.
563
00:46:59,040 --> 00:47:02,040
It's my fault. Carmine and I had to leave.
564
00:47:02,120 --> 00:47:03,320
- It's my fault.
- It's not your fault.
565
00:47:04,200 --> 00:47:08,480
- You must not lose hope.
- What hope? What hope?
566
00:47:09,320 --> 00:47:13,320
A hidden life or a bullet in the forehead, what hope is it?
567
00:47:13,400 --> 00:47:14,760
- [cries]
- Calm down.
568
00:47:14,840 --> 00:47:18,280
He must not come into the world. He doesn't have to suffer like us.
569
00:47:18,360 --> 00:47:22,000
- The doctor said not to worry.
- What do I give a damn!
570
00:47:22,080 --> 00:47:24,960
- Ah!
- What happens? What happens?
571
00:47:26,520 --> 00:47:29,280
Doctor! Doctor!
572
00:47:29,360 --> 00:47:31,200
Doctor!
573
00:47:31,760 --> 00:47:33,800
I'm sorry about your son.
574
00:47:34,880 --> 00:47:36,920
With the uniform, did you come to tell me this?
575
00:47:37,720 --> 00:47:39,040
Do you know why I'm here?
576
00:47:40,120 --> 00:47:43,760
- I do not know you tell me.
- You want to kill Carmine Di Salvo.
577
00:47:43,840 --> 00:47:46,480
- What kind of man are you?
- I'm still the same.
578
00:47:46,560 --> 00:47:49,240
You turned your back on me, not I on you.
579
00:47:49,320 --> 00:47:52,960
I don't forget the good things. We've done a lot.
580
00:47:54,200 --> 00:47:59,040
- You betrayed our dreams.
- Here I see only one traitor.
581
00:47:59,600 --> 00:48:01,840
I want to know what you want from me.
582
00:48:03,280 --> 00:48:06,600
Carmine, don't worry. It will all be fine.
583
00:48:07,280 --> 00:48:09,040
Let's hope, Gennaro.
584
00:48:09,600 --> 00:48:13,000
I ask you to forgive Carmine for Nazzario's death.
585
00:48:13,080 --> 00:48:15,840
I had already forgiven Carmine.
586
00:48:16,600 --> 00:48:18,920
He was supposed to do me the favor, but he didn't.
587
00:48:19,560 --> 00:48:20,520
What should he do?
588
00:48:20,600 --> 00:48:25,040
[laughs] With the uniform on, you still don't understand?
589
00:48:35,120 --> 00:48:36,440
- Beppe.
- Oh.
590
00:48:36,520 --> 00:48:38,480
I have to talk to Carmine.
591
00:48:38,560 --> 00:48:43,000
I told you, you can't talk to us first, you're a witness.
592
00:48:43,080 --> 00:48:45,720
Don't worry, it'll all end quickly.
593
00:48:49,720 --> 00:48:51,080
It's not right.
594
00:48:51,160 --> 00:48:52,600
Listen to me.
595
00:48:53,000 --> 00:48:57,080
- The time for games is over.
- Thanks to you I have all the time.
596
00:48:58,720 --> 00:48:59,960
Maybe you're right,
597
00:49:00,720 --> 00:49:02,560
the time for games is over.
598
00:49:03,200 --> 00:49:05,480
The death of a son must be avenged.
599
00:49:06,080 --> 00:49:07,960
Somehow Carmine had to pay.
600
00:49:10,200 --> 00:49:12,280
Carmine was supposed to kill you.
601
00:49:13,840 --> 00:49:15,160
What are you saying?
602
00:49:15,240 --> 00:49:17,760
I've been here for 20 years because of you.
603
00:49:17,840 --> 00:49:20,760
Don't forget it, because I don't forget it.
604
00:49:28,520 --> 00:49:33,240
If Carmine had killed me, would you have forgiven him?
605
00:49:33,920 --> 00:49:35,160
He is not my son.
606
00:49:35,920 --> 00:49:39,320
Aren't the IPM kids like your kids?
607
00:49:40,360 --> 00:49:41,440
So?
608
00:49:41,520 --> 00:49:45,480
He didn't do me any favors and sentenced himself to death.
609
00:49:47,080 --> 00:49:49,640
- He'll already be paying by now.
- What do you say?
610
00:49:49,720 --> 00:49:51,400
Nazzario is waiting for him.
611
00:49:52,280 --> 00:49:53,480
What's up?
612
00:49:53,560 --> 00:49:55,400
Don't you want to see how a child dies?
613
00:49:56,920 --> 00:49:58,800
I didn't see my son die.
614
00:50:00,400 --> 00:50:01,720
Or.
615
00:50:04,360 --> 00:50:05,640
You open!
616
00:50:18,600 --> 00:50:22,360
Look at this asshole where he stops to change the tire.
617
00:50:23,360 --> 00:50:26,120
♪ Tomorrow ♪
618
00:50:26,200 --> 00:50:28,200
- Don't worry, everything will be fine.
- Do not leave me.
619
00:50:28,280 --> 00:50:29,840
No.
620
00:50:29,920 --> 00:50:31,840
I don't want him to die.
621
00:50:31,920 --> 00:50:34,520
- Be calm.
- He must not die.
622
00:50:34,600 --> 00:50:36,880
- Calm.
- You can't come in.
623
00:50:36,960 --> 00:50:38,160
Be calm!
624
00:50:40,600 --> 00:50:43,080
♪ Tomorrow ♪
625
00:50:43,160 --> 00:50:48,480
♪ The water that wets my face And you who are even more beautiful ♪
626
00:50:48,560 --> 00:50:52,360
♪ Tomorrow ♪
627
00:50:52,440 --> 00:50:56,960
♪ I count 24 hours And then the gates open ♪
628
00:50:57,040 --> 00:51:01,840
♪ All the mistakes I made All the times I said ♪
629
00:51:01,920 --> 00:51:05,760
♪ It's the last time, now it's over ♪
630
00:51:05,840 --> 00:51:10,280
♪ Then I found myself never turning ♪
631
00:51:13,840 --> 00:51:18,120
♪ Then when you left me I felt lost ♪
632
00:51:18,200 --> 00:51:22,000
♪ I who have already reached the end ♪
633
00:51:22,080 --> 00:51:26,640
♪ And little by little I'm coming back up ♪
634
00:51:30,760 --> 00:51:33,000
♪ Tomorrow ♪
635
00:51:33,080 --> 00:51:37,800
Please remember, today it is important to tell the truth. You'll see that you'll get better.
636
00:51:39,520 --> 00:51:42,160
♪ Tomorrow ♪
637
00:51:42,240 --> 00:51:44,440
Doctor, what's happening?
638
00:51:44,520 --> 00:51:49,280
The girl has lost a lot of blood, we need some plasma. She stay calm.
639
00:51:49,360 --> 00:51:51,960
♪ This is the last time I talk about crime ♪
640
00:51:52,040 --> 00:51:56,160
♪ Last day as a prisoner Last game against each other ♪
641
00:51:56,240 --> 00:51:58,600
♪ Come on, see you outside ♪
642
00:52:00,800 --> 00:52:02,200
- Beppe.
- Yes.
643
00:52:03,320 --> 00:52:04,400
It wasn't Carmine.
644
00:52:05,760 --> 00:52:08,400
- What do you say? I do not understand.
- It was me.
645
00:52:08,480 --> 00:52:10,640
Ciro was holding a knife to his throat.
646
00:52:11,760 --> 00:52:13,560
[Gennaro] I'll come right away.
647
00:52:18,280 --> 00:52:19,440
Are you kidding, Philip?
648
00:52:21,120 --> 00:52:24,800
[Gennaro] We are from the IPM. Transport of prisoners.
649
00:52:24,880 --> 00:52:28,880
♪ It's not too late if you wait outside for me ♪
650
00:52:30,120 --> 00:52:32,960
♪ Tomorrow ♪
651
00:52:33,040 --> 00:52:38,280
♪ Don't speak, look me in the eyes Beyond all the walls ♪
652
00:52:38,360 --> 00:52:42,200
♪ Tomorrow ♪
653
00:52:46,160 --> 00:52:48,240
[baby crying]
654
00:52:48,320 --> 00:52:50,240
♪ Tomorrow ♪
655
00:52:50,320 --> 00:52:55,560
♪ I count 24 hours And then the gates open ♪
656
00:52:58,560 --> 00:53:01,320
[inaudible voices]
657
00:53:03,440 --> 00:53:05,640
[slow heartbeat]
658
00:53:05,720 --> 00:53:09,120
[piano music]
659
00:53:20,560 --> 00:53:22,880
- [Massimo] Carmine!
- [Beppe] Call the ambulance!
660
00:53:22,960 --> 00:53:24,800
Move away! Move away!
661
00:53:25,840 --> 00:53:28,040
Call the ambulance! Carmine.
662
00:53:28,120 --> 00:53:30,000
- I am afraid.
- No.
663
00:53:30,080 --> 00:53:31,520
You have to look at me. Watch me.
664
00:53:32,080 --> 00:53:34,280
Think of Nina and the little girl.
665
00:53:35,080 --> 00:53:37,680
Commander, now they need not be afraid anymore.
666
00:53:39,120 --> 00:53:41,000
Finally.
667
00:53:44,160 --> 00:53:46,400
Don't worry, hold on.
668
00:53:47,960 --> 00:53:51,040
- Brothers'.
- Philip.
669
00:53:51,800 --> 00:53:53,040
Don't you call me Chiattillo anymore?
670
00:53:54,760 --> 00:53:57,040
- Now it's your turn.
- No, Carmine.
671
00:53:58,360 --> 00:54:01,000
- Don't leave me alone.
- Now it's your turn.
672
00:54:01,080 --> 00:54:03,080
[Beppe] Filippo, come. Get up.
673
00:54:03,160 --> 00:54:05,840
- Come on.
- Oh.
674
00:54:05,920 --> 00:54:09,520
- [Beppe] Don't look.
- [Massimo] Oh, look at me. Watch me.
675
00:54:10,680 --> 00:54:14,760
- Do not be afraid.
- He doesn't leave you alone, he doesn't leave you alone.
676
00:54:14,840 --> 00:54:16,960
He doesn't leave you.
677
00:54:34,480 --> 00:54:37,440
[whistle]
678
00:54:40,600 --> 00:54:42,520
[plays "'O mar for" by S. Lentini feat. M. Paolillo]
679
00:54:42,600 --> 00:54:46,240
[Cardiotrap] ♪ They say it's a thousand colors ♪
680
00:54:46,320 --> 00:54:49,280
[Cardiotrap and song] ♪ I only saw gray ♪
681
00:54:49,360 --> 00:54:55,560
♪ Inside the courtyard the boys have another strip ♪
682
00:54:56,560 --> 00:54:59,840
♪ Every day the same, I want to go out ♪
683
00:54:59,920 --> 00:55:03,360
[song] ♪ Either I die in here or I die killed ♪
684
00:55:03,440 --> 00:55:07,120
♪ My head hurts I can't understand ♪
685
00:55:07,200 --> 00:55:10,760
♪ If I was born here, what is my fault? ♪
686
00:55:10,840 --> 00:55:15,040
♪ They put the "iron" in my hand They told me: "Shoot!" ♪
687
00:55:15,120 --> 00:55:18,440
♪ Naples from here seems very far away ♪
688
00:55:18,520 --> 00:55:21,560
♪ Every day I think: "What have I done wrong?" ♪
689
00:55:21,640 --> 00:55:26,000
♪ Every day Every day I think about the sea ♪
690
00:55:26,080 --> 00:55:30,120
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
691
00:55:30,200 --> 00:55:33,320
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
692
00:55:33,400 --> 00:55:37,520
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
693
00:55:37,600 --> 00:55:40,800
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
694
00:55:40,880 --> 00:55:44,840
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
695
00:55:44,920 --> 00:55:48,400
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
696
00:55:48,480 --> 00:55:52,120
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
697
00:55:52,200 --> 00:55:55,560
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
698
00:55:55,640 --> 00:55:58,840
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
699
00:55:58,920 --> 00:56:00,160
Thank you.
700
00:56:00,240 --> 00:56:03,360
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
701
00:56:03,440 --> 00:56:07,080
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
702
00:56:07,160 --> 00:56:10,360
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
703
00:56:10,440 --> 00:56:14,400
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
704
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
705
00:56:17,720 --> 00:56:21,800
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
706
00:56:21,880 --> 00:56:25,280
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
707
00:56:25,360 --> 00:56:28,960
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
708
00:56:29,040 --> 00:56:32,600
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
709
00:56:32,680 --> 00:56:36,760
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
710
00:56:36,840 --> 00:56:40,200
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
711
00:56:40,280 --> 00:56:44,240
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
712
00:56:44,320 --> 00:56:47,480
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
49408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.