All language subtitles for Mare Fuori S01E12 Episodio 12 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:21,800 [sirens in the distance] 2 00:00:30,480 --> 00:00:31,720 [Carmine] Commander! 3 00:01:13,120 --> 00:01:14,480 Come with me. 4 00:01:27,080 --> 00:01:28,960 Believe me, you made the right choice. 5 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 Now start thinking with your head. 6 00:01:34,920 --> 00:01:36,320 Now you get a daughter. 7 00:01:37,800 --> 00:01:39,880 Nina deserves more. 8 00:01:41,040 --> 00:01:41,960 Do you understand me? 9 00:01:45,520 --> 00:01:46,960 You have to trust me. 10 00:01:51,440 --> 00:01:54,760 [plays "'O mar for" by Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo] 11 00:01:54,840 --> 00:01:57,560 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 12 00:01:57,640 --> 00:02:01,200 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 13 00:02:01,280 --> 00:02:05,480 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 14 00:02:05,560 --> 00:02:09,600 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 15 00:02:09,680 --> 00:02:12,920 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 16 00:02:13,000 --> 00:02:17,120 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 17 00:02:17,200 --> 00:02:21,000 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 18 00:02:21,080 --> 00:02:24,480 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 19 00:02:24,560 --> 00:02:28,480 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 20 00:02:28,560 --> 00:02:31,720 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 21 00:02:31,800 --> 00:02:36,120 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 22 00:02:36,200 --> 00:02:39,400 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 23 00:02:39,480 --> 00:02:43,360 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 24 00:02:43,440 --> 00:02:46,760 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 25 00:03:27,800 --> 00:03:30,320 Look what a nice surprise I gave you. 26 00:03:30,400 --> 00:03:32,120 I'm proud of you. 27 00:03:32,200 --> 00:03:34,040 How beautiful you are! 28 00:03:45,440 --> 00:03:48,240 Gentlemen, take your seats. 29 00:03:48,320 --> 00:03:51,560 I thank all the young poets present here. 30 00:03:52,120 --> 00:03:56,840 I hope you enjoy the poems. Let's start. 31 00:04:02,480 --> 00:04:04,720 So, whose great idea was this? 32 00:04:06,080 --> 00:04:07,400 [together] Mia. 33 00:04:10,120 --> 00:04:13,080 I see you are satisfied. Put it down. 34 00:04:15,200 --> 00:04:17,560 - We're a nice couple, aren't we? - Especially stupid. 35 00:04:17,640 --> 00:04:19,320 [laugh] 36 00:04:19,399 --> 00:04:21,839 Do you want to know what happens now? 37 00:04:23,320 --> 00:04:28,200 The judge revoked your exits. You will serve your full sentence here. 38 00:04:29,080 --> 00:04:30,720 - You're doing me a favor. - [Filippo laughs] 39 00:04:32,280 --> 00:04:33,520 You are happy? 40 00:04:34,800 --> 00:04:37,160 You have a hearing in a few days. 41 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 How do you think this will impact you? 42 00:04:44,600 --> 00:04:46,360 Would you like to stay here. 43 00:04:50,240 --> 00:04:51,440 What do I do? I go out? 44 00:04:53,200 --> 00:04:55,400 Do you think he'll think about you when he gets out? 45 00:04:56,760 --> 00:04:58,240 What did you call her? 46 00:04:59,240 --> 00:05:00,400 Shitty gypsy? 47 00:05:05,640 --> 00:05:06,960 I understood one thing. 48 00:05:12,320 --> 00:05:13,840 We are not immortal 49 00:05:14,720 --> 00:05:16,200 and things end sooner or later. 50 00:05:16,280 --> 00:05:17,840 What a nice sentence. 51 00:05:20,760 --> 00:05:21,720 Do you take them away? 52 00:05:22,600 --> 00:05:24,120 [officer] Come on, guys. 53 00:05:27,080 --> 00:05:28,440 Think about it. 54 00:05:33,800 --> 00:05:36,320 Now I present to you the next poet. 55 00:05:37,360 --> 00:05:39,600 As young as he is talented. 56 00:05:40,240 --> 00:05:42,320 Gentlemen, Edoardo Conte. 57 00:05:47,000 --> 00:05:49,840 The title of the poem is "'O core mio". 58 00:05:49,920 --> 00:05:52,040 - [woman] You are my heart! - Ma. 59 00:06:08,800 --> 00:06:10,000 'O my heart 60 00:06:12,760 --> 00:06:14,640 I want to cry a tear 61 00:06:14,720 --> 00:06:17,320 Hidden from the eyes of the indifferent world 62 00:06:18,560 --> 00:06:20,000 Who looks and goes away 63 00:06:22,720 --> 00:06:24,120 I don't want to talk about anything 64 00:06:26,080 --> 00:06:28,480 Because every word is just noise 65 00:06:29,480 --> 00:06:30,920 For those who don't want to understand 66 00:06:35,400 --> 00:06:37,120 And my heart sighs 67 00:06:38,080 --> 00:06:39,320 He tells me: "Leave it alone" 68 00:06:41,440 --> 00:06:43,560 And I listen to it. 69 00:06:45,440 --> 00:06:47,920 - [woman] Well done! Good boy! - [applause] 70 00:06:50,280 --> 00:06:52,960 Good boy! Good boy! 71 00:07:33,440 --> 00:07:34,680 Gennaro. 72 00:07:35,640 --> 00:07:36,600 Yes? 73 00:07:37,080 --> 00:07:38,600 What do you do in solitary confinement? 74 00:07:39,600 --> 00:07:41,040 You dream, Filippo. 75 00:07:42,200 --> 00:07:44,160 Take advantage of it, it's a good thing. 76 00:08:34,120 --> 00:08:36,360 They will kill Nina and the little girl, I know it. 77 00:08:37,400 --> 00:08:40,159 They want him to suffer as they suffered for Nazzario. 78 00:08:41,240 --> 00:08:42,640 That's how they do it. 79 00:08:43,919 --> 00:08:45,400 [Massimo] It won't happen. 80 00:08:46,320 --> 00:08:48,080 Paola spoke to the magistrate. 81 00:08:48,160 --> 00:08:50,280 They put Nina under protection. 82 00:08:50,360 --> 00:08:53,600 Now he is in a private clinic under a false name. 83 00:08:55,640 --> 00:08:56,880 She is safe 84 00:08:57,520 --> 00:08:59,720 and the same request was made for you. 85 00:08:59,800 --> 00:09:02,440 It takes time, it's a complicated procedure. 86 00:09:02,520 --> 00:09:04,480 You have to keep calm here. 87 00:09:05,080 --> 00:09:06,720 Vallettas reach everywhere. 88 00:09:07,440 --> 00:09:10,280 You will have to stay separated from others, do you understand? 89 00:09:14,640 --> 00:09:16,520 Do you want to talk to someone in your family? 90 00:09:16,600 --> 00:09:18,480 - No. - Are you sure? 91 00:09:18,560 --> 00:09:22,360 They don't have to know anything, you have to promise me. 92 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 Don't worry. 93 00:09:26,880 --> 00:09:28,360 But you have to help me, 94 00:09:28,440 --> 00:09:30,440 otherwise I can't protect you. 95 00:09:34,400 --> 00:09:35,760 All right, commander. 96 00:09:36,640 --> 00:09:38,440 Hey, it's okay. 97 00:10:15,920 --> 00:10:19,240 - Gemma, come to the interview. - Who is there? 98 00:10:19,320 --> 00:10:21,840 A person. Force. 99 00:10:59,960 --> 00:11:01,120 He'll arrive in a little while. 100 00:11:02,120 --> 00:11:04,520 I'll wait for you here. Come on. 101 00:12:30,080 --> 00:12:31,640 This way. 102 00:12:34,840 --> 00:12:36,280 [Beppe] Open the door. 103 00:12:41,240 --> 00:12:42,280 Nail. 104 00:12:53,200 --> 00:12:55,800 Wait, I have to be slow. 105 00:12:58,520 --> 00:12:59,880 Ciao. 106 00:13:15,040 --> 00:13:16,400 How are you? 107 00:13:17,400 --> 00:13:18,720 What do doctors say? 108 00:13:19,480 --> 00:13:21,640 It still takes a long time. 109 00:13:23,280 --> 00:13:26,040 I had some surgeries and they went well. 110 00:13:27,000 --> 00:13:28,120 They say. 111 00:13:30,600 --> 00:13:32,400 Why "so they say"? 112 00:13:34,600 --> 00:13:36,240 Why don't you look at me? 113 00:13:38,320 --> 00:13:40,080 I can't even look at myself. 114 00:13:40,800 --> 00:13:42,240 I avoid mirrors. 115 00:13:43,040 --> 00:13:45,040 [cries] It's all my fault. 116 00:13:45,120 --> 00:13:48,760 - I should have been there in your place. - Don't start again. 117 00:13:48,840 --> 00:13:50,280 It's Fabio's fault. 118 00:13:51,920 --> 00:13:54,240 Now he has to pay for what he did. 119 00:13:58,160 --> 00:13:59,560 Watch me. 120 00:14:03,080 --> 00:14:06,280 Do you want to see what the one you say you love did to me? 121 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 Why did you look for it? 122 00:14:27,640 --> 00:14:31,280 - I had to understand... - What the fuck is there to understand? 123 00:14:32,520 --> 00:14:34,080 This isn't enough for you? 124 00:14:39,080 --> 00:14:41,240 Do you still love him? 125 00:14:43,000 --> 00:14:44,160 You love him. 126 00:14:46,200 --> 00:14:48,520 Then I don't want to be your sister anymore. 127 00:14:51,600 --> 00:14:54,440 Amber, don't leave. Please, Amber, no. 128 00:14:55,520 --> 00:14:56,520 Amber. 129 00:15:12,000 --> 00:15:14,800 Well, we have arrived at the most awaited moment. 130 00:15:14,880 --> 00:15:18,680 Here is the name of the winner of the "Poetry for the Future" award. 131 00:15:19,360 --> 00:15:21,880 This year's winner is… 132 00:15:24,440 --> 00:15:26,360 Gianna Trani! 133 00:15:30,320 --> 00:15:33,000 [inaudible voices] 134 00:15:34,840 --> 00:15:38,080 Thanks to Gianna Trani and the participants. 135 00:15:38,160 --> 00:15:41,680 I invite you to sit in the next room 136 00:15:41,760 --> 00:15:43,480 where a buffet was set up. 137 00:15:43,560 --> 00:15:47,880 Journalists can stay here for interviews with the artists. 138 00:15:47,960 --> 00:15:50,000 Thank you. Please make yourselves comfortable. 139 00:16:06,560 --> 00:16:07,840 Teresa. 140 00:16:09,840 --> 00:16:13,080 Edo, the journalists are waiting for you for the interview. 141 00:16:13,160 --> 00:16:15,160 She should wait outside. 142 00:16:15,240 --> 00:16:18,000 She is a journalist. Let's do the interview and I'll come. 143 00:16:18,720 --> 00:16:20,040 I apologize. 144 00:16:29,480 --> 00:16:32,800 - You should have won. - I don't have the body. 145 00:16:34,000 --> 00:16:36,440 Poets are all "failures", I'm too handsome. 146 00:16:36,520 --> 00:16:37,440 [ride] 147 00:16:37,520 --> 00:16:40,200 - You came, finally. - Already. 148 00:16:40,280 --> 00:16:42,000 I'll take you to see something beautiful. 149 00:16:42,080 --> 00:16:44,520 - Where are you taking me? - To see something. Do you want? 150 00:16:44,600 --> 00:16:46,240 - Yes we go. 151 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 Look at this beauty! 152 00:17:00,840 --> 00:17:02,840 - What are you doing? - I want a kiss. 153 00:17:03,480 --> 00:17:06,800 - Do you always think about that? - What should I think about? 154 00:17:11,839 --> 00:17:13,400 Will you give me a kiss or not? 155 00:17:15,640 --> 00:17:17,000 Ti do due alternative. 156 00:17:18,119 --> 00:17:19,240 Or give me a kiss 157 00:17:20,680 --> 00:17:21,720 or I'll jump. 158 00:17:21,800 --> 00:17:24,480 Stop being a braggart, look how tall he is. 159 00:17:25,400 --> 00:17:26,760 All right. 160 00:17:28,000 --> 00:17:30,640 Stop it, they're waiting for us over there. 161 00:17:33,000 --> 00:17:34,680 Will you give me this kiss or not? 162 00:17:34,760 --> 00:17:36,720 I'm pissed off. 163 00:17:37,440 --> 00:17:40,920 I am a poet, I want to be free. 164 00:17:43,240 --> 00:17:44,800 Edo, get out of there. 165 00:17:45,800 --> 00:17:48,480 - Stop, come down. - A kiss was enough. 166 00:17:51,320 --> 00:17:52,400 Or! 167 00:17:53,680 --> 00:17:57,000 What the fuck! Edward! 168 00:17:58,040 --> 00:17:59,160 So do you care about me? 169 00:18:08,680 --> 00:18:09,920 In your opinion? 170 00:18:13,480 --> 00:18:15,240 Let's go take a bath. 171 00:18:18,760 --> 00:18:22,200 - You're all crazy. - But you like it. 172 00:18:25,320 --> 00:18:27,600 [plays "O core mio" by S. Lentini feat. C. Gentile] 173 00:18:28,640 --> 00:18:33,920 ♪ I want to cry a tear ♪ 174 00:18:34,560 --> 00:18:38,840 ♪ Hidden from the eyes ♪ 175 00:18:40,720 --> 00:18:46,280 ♪ Of the indifferent world ♪ 176 00:18:46,800 --> 00:18:51,080 ♪ Who looks and goes ♪ 177 00:18:53,160 --> 00:18:57,440 ♪ I don't want to talk about anything ♪ 178 00:18:58,800 --> 00:19:03,920 ♪ Because every word… ♪ 179 00:19:05,320 --> 00:19:09,920 ♪ It's just noise ♪ 180 00:19:11,360 --> 00:19:15,760 ♪ For those who don't want to understand ♪ 181 00:19:17,800 --> 00:19:23,640 ♪ And my heart sighs ♪ 182 00:19:23,720 --> 00:19:30,640 ♪ He says to me: "Leave it alone" ♪ 183 00:19:30,720 --> 00:19:35,960 ♪ "Just talk to me" ♪ 184 00:19:36,040 --> 00:19:40,720 ♪ And I listen to it ♪ 185 00:19:43,080 --> 00:19:49,000 ♪ Na na, na na, na na na ♪ 186 00:19:49,080 --> 00:19:55,080 ♪ Na na na na, na na na ♪ 187 00:19:55,160 --> 00:19:57,680 ♪ Na na na na ♪ 188 00:19:57,760 --> 00:20:00,800 ♪ Na na, na na ♪ 189 00:20:00,880 --> 00:20:05,120 ♪ Na na, na na, na na ♪ 190 00:20:15,120 --> 00:20:16,440 I have to go. 191 00:20:18,760 --> 00:20:21,320 My little one... Now the prison weighs on me. 192 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 What happened to you? 193 00:20:27,520 --> 00:20:29,120 What trouble are you making me do? I also had to cover for you. 194 00:20:29,200 --> 00:20:31,400 Please don't ruin my day. 195 00:20:32,840 --> 00:20:34,000 But what a hothead! 196 00:20:34,080 --> 00:20:36,720 What a hothead! 197 00:20:39,920 --> 00:20:42,600 Now that Ciro has discovered everything, I'm a dead man. 198 00:20:43,240 --> 00:20:45,760 - You can still save yourself. - As? 199 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 Speaks, 200 00:20:47,560 --> 00:20:49,320 tell what he made you do. 201 00:20:50,240 --> 00:20:53,160 They let you out and with your family's means you save yourself. 202 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 Did you understand? 203 00:20:56,920 --> 00:20:57,880 Yes. 204 00:20:58,880 --> 00:21:00,120 I understand. 205 00:21:03,200 --> 00:21:04,240 hole, 206 00:21:05,120 --> 00:21:07,360 I won't leave you alone in here. 207 00:21:10,560 --> 00:21:13,200 Then you still have to tell me what "chiattillo" means. [laughs] 208 00:21:16,520 --> 00:21:18,040 "Good boy." 209 00:21:23,200 --> 00:21:25,040 It means "good boy". 210 00:21:36,840 --> 00:21:38,920 - Is everything okay, Pirù? - Always. 211 00:21:40,280 --> 00:21:42,360 - Guagliu! - Edward! 212 00:21:42,440 --> 00:21:44,280 - Hi brother. - Hello, Edward. 213 00:21:44,360 --> 00:21:46,080 - Now must I call you a poet? - Certain. 214 00:21:46,160 --> 00:21:47,000 Bravo. 215 00:21:47,080 --> 00:21:50,200 I have to make Chiattillo and the sheep pay, are you one of us? 216 00:21:50,280 --> 00:21:52,840 Sure, brother. Are you even asking me that? 217 00:22:23,720 --> 00:22:27,160 If you don't like sausage, you don't like fish either. 218 00:22:27,240 --> 00:22:28,160 Right, Toto? 219 00:22:29,680 --> 00:22:33,560 - Show me how you eat sausage. - You pissed me off! 220 00:22:33,640 --> 00:22:34,960 [shout] 221 00:22:37,720 --> 00:22:40,680 Lino! Lino! 222 00:22:40,760 --> 00:22:42,720 - [Gennaro] What have you got into your head? - Where are you going? 223 00:22:42,800 --> 00:22:44,160 What are you doing? 224 00:22:45,680 --> 00:22:48,720 Stay at your post, you're a shitty guard to me anyway, understand? 225 00:22:48,800 --> 00:22:50,760 - Edward! - Ciro, leave me. 226 00:22:50,840 --> 00:22:52,080 - Go! - Close! 227 00:22:52,160 --> 00:22:55,800 - [Lino] Gennaro, here! - Call the commander, quickly! 228 00:22:55,880 --> 00:22:58,240 - Close this fucking cell! - Hurry up! 229 00:22:58,320 --> 00:22:59,840 Shitty guards! 230 00:22:59,920 --> 00:23:01,640 Edward! 231 00:23:01,720 --> 00:23:04,960 - Go over there! - Shut up! 232 00:23:05,040 --> 00:23:08,200 - Everything is fine. - Get up! Get up! 233 00:23:10,560 --> 00:23:13,600 - [overlapping voices] - In the kitchen! 234 00:23:13,680 --> 00:23:15,560 You don't have to be a pain in the ass! 235 00:23:17,960 --> 00:23:19,800 Arm others with knives. 236 00:23:20,560 --> 00:23:21,440 Close the gates. 237 00:23:22,200 --> 00:23:23,960 What is the door that gets us out of here? 238 00:23:24,040 --> 00:23:25,760 - Which? - Is that. 239 00:23:25,840 --> 00:23:28,040 - Open it! - I don't have the keys. 240 00:23:28,120 --> 00:23:30,680 Don't talk bullshit, I know you have it. 241 00:23:30,760 --> 00:23:34,000 [Gennaro] Revolt underway! Revolt underway! 242 00:23:34,080 --> 00:23:38,520 Turn off the lights in the canteen building! Turn the lights off! 243 00:23:41,240 --> 00:23:44,000 [alarm] 244 00:23:45,040 --> 00:23:46,360 Hurry up! 245 00:23:46,440 --> 00:23:48,440 - [voicing] - What's going on? 246 00:23:48,520 --> 00:23:51,000 - What a mess! - They kill themselves! 247 00:23:51,080 --> 00:23:52,120 [Liz] Whoa! EU! 248 00:23:52,200 --> 00:23:54,000 What the fuck is going on? 249 00:23:58,000 --> 00:24:00,360 - Where do we go out? - That other way. 250 00:24:05,480 --> 00:24:07,800 - Liz. - [Liz] I'll go see what's going on. 251 00:24:07,880 --> 00:24:09,440 Girls, get out of there. 252 00:24:09,520 --> 00:24:12,160 - They're getting organized. - For what? 253 00:24:12,240 --> 00:24:15,480 To kill someone in prison, start a riot. 254 00:24:15,560 --> 00:24:18,440 - Kill who? - Kill us! 255 00:24:21,520 --> 00:24:23,960 Are you worried about your little friend? 256 00:24:25,040 --> 00:24:28,120 Do well, because you won't see him again. 257 00:24:29,480 --> 00:24:32,200 You pissed me off, you understand? 258 00:24:33,920 --> 00:24:35,800 [Naditza] Let me see. 259 00:24:37,280 --> 00:24:39,120 Call the officers on duty. 260 00:24:39,760 --> 00:24:42,920 - What do they say at the police station? - The Celere is arriving. 261 00:24:43,560 --> 00:24:46,280 We understand what happens, maybe it's bullshit. 262 00:24:46,360 --> 00:24:50,360 - A hostage agent isn't enough for you? - Does Carmine have anything to do with it? 263 00:24:50,440 --> 00:24:53,920 Of course Carmine has something to do with it. Go down, I'm going to the boys. 264 00:24:55,040 --> 00:24:58,320 - Gennaro, go! Go! - Doctor! 265 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 Doctor, what's happening? 266 00:25:00,480 --> 00:25:04,120 There's a riot going on. Keep the girls locked in the common room. 267 00:25:06,920 --> 00:25:09,560 - Which way? - Over there. 268 00:25:09,640 --> 00:25:12,320 [exultant verses] 269 00:25:15,760 --> 00:25:17,560 It comes from the canteen. 270 00:25:23,920 --> 00:25:25,960 What the fuck do we do? 271 00:25:29,840 --> 00:25:33,520 Let's keep calm, nothing is happening, okay? 272 00:25:33,600 --> 00:25:34,720 Liz. 273 00:25:36,920 --> 00:25:40,280 There's a riot going on. Let's keep the girls good. 274 00:25:40,360 --> 00:25:44,080 - What the fuck are you talking about? How do we do it? - Here comes the police. 275 00:25:44,160 --> 00:25:45,800 - What happens? - What are these noises? 276 00:25:45,880 --> 00:25:47,120 I do not know. 277 00:25:47,960 --> 00:25:50,000 - [Naditza] What a mess! - I'm scared, Nad. 278 00:25:50,080 --> 00:25:52,600 Guagliu, move, come on! 279 00:25:54,160 --> 00:25:56,200 - What happens? - Come! 280 00:25:57,200 --> 00:25:58,760 - What happens? - Walk! 281 00:26:00,680 --> 00:26:03,720 - Move! - Where should we go? 282 00:26:03,800 --> 00:26:05,200 Above. 283 00:26:05,280 --> 00:26:06,600 - Go up the stairs! - Yes. 284 00:26:11,040 --> 00:26:14,920 Let's try to make them think before they screw up. 285 00:26:15,000 --> 00:26:19,240 - Gennaro, open the door. - [exultant verses] 286 00:26:20,400 --> 00:26:22,600 - [Beppe] I'll take care of it, Genna'. - [Gennaro] Go. 287 00:26:23,000 --> 00:26:26,840 Shut up, Semicolon is coming! 288 00:26:26,920 --> 00:26:30,280 - [laughter] - Edoardo, come here. 289 00:26:38,120 --> 00:26:40,040 What are you doing? Are you crazy? 290 00:26:40,120 --> 00:26:42,240 Don't worry, it's our thing. 291 00:26:43,080 --> 00:26:46,280 The niggas need to understand who's in charge, then everything will be resolved. 292 00:26:46,360 --> 00:26:47,680 What do you say? 293 00:26:48,560 --> 00:26:49,960 Where is Lino? 294 00:26:51,120 --> 00:26:53,600 [screams] I asked you where Lino is! 295 00:26:53,680 --> 00:26:57,600 - Let me talk to Ciro! Call him! - Am I not enough for you? 296 00:26:57,680 --> 00:27:02,360 Use your head. What do you need? Stop the revolt, it's useless! 297 00:27:02,440 --> 00:27:04,640 [laughs] How beautiful you are! 298 00:27:04,720 --> 00:27:07,640 Do you know that when you get excited, you are even more beautiful? 299 00:27:09,560 --> 00:27:12,640 [in Neapolitan] Check the door. They want to screw us. 300 00:27:15,960 --> 00:27:17,360 Yamm, Piru'. 301 00:27:20,680 --> 00:27:24,240 - Sorry, I can't help you. - You didn't understand shit. 302 00:27:24,320 --> 00:27:26,720 Explain it to me, explain. 303 00:27:28,360 --> 00:27:30,120 I did everything wrong with you. 304 00:27:30,200 --> 00:27:32,360 - [laughter] - Do you understand? 305 00:27:35,120 --> 00:27:36,840 I did everything wrong. 306 00:27:38,760 --> 00:27:41,120 Guagliu', a round of applause for Beppe! 307 00:27:42,320 --> 00:27:47,240 [in chorus] Beppe! Beppe! Beppe! Beppe! Beppe! 308 00:27:47,320 --> 00:27:52,760 - Beppe! Beppe! - [cheers] 309 00:27:58,520 --> 00:28:00,200 Where the fuck are they? 310 00:28:00,280 --> 00:28:02,440 - [agent] Lino! - I do not know. 311 00:28:03,080 --> 00:28:04,960 If they don't die, you die. 312 00:28:05,560 --> 00:28:06,680 come 313 00:28:08,040 --> 00:28:12,120 - Nobody will look for you here. - You have to get us out of the IPM. 314 00:28:12,200 --> 00:28:14,640 - We need to stop them. - What if you can't? 315 00:28:14,720 --> 00:28:15,920 It'll be fine. 316 00:28:16,000 --> 00:28:17,320 come 317 00:28:20,760 --> 00:28:24,480 - [door closes] - Don't say a word, shut up. 318 00:28:25,520 --> 00:28:26,640 [Ciro] Shut up! 319 00:28:32,160 --> 00:28:33,720 Move. 320 00:28:47,000 --> 00:28:49,800 Shut up and come with me. 321 00:28:49,880 --> 00:28:53,560 - Ciro, that's worse. - Hurry up. 322 00:28:55,720 --> 00:28:58,720 Now you tell me where those two shits are. 323 00:28:58,800 --> 00:29:00,440 Here, go. 324 00:29:01,440 --> 00:29:05,120 Please, stay away from windows. 325 00:29:05,200 --> 00:29:08,240 - Go. - [lock click] 326 00:29:08,960 --> 00:29:12,280 Ciro knows what he's doing and this time he can't make mistakes. 327 00:29:14,720 --> 00:29:16,400 Either he dies or we die. 328 00:29:22,680 --> 00:29:25,280 Ciro, you're doing bullshit. 329 00:29:25,360 --> 00:29:28,320 Don't listen to him. You and I have to work together. 330 00:29:29,440 --> 00:29:34,960 See who came to visit us? A big round of applause to the director! 331 00:29:37,320 --> 00:29:40,800 - Slut! - Come here, come! 332 00:29:40,880 --> 00:29:45,520 - Sit down! - [Totò] Oh, the stick! Take it! 333 00:29:46,520 --> 00:29:49,680 Now that you've had the applause, where are those two? 334 00:29:49,760 --> 00:29:51,240 [Beppe] Edward! 335 00:29:51,320 --> 00:29:54,760 - Are you now Ciro's puppet? - Don't bother! 336 00:29:54,840 --> 00:29:58,840 Ciro, if you make them stop, I swear I won't take any action. 337 00:29:58,920 --> 00:30:04,360 As? You always fuck with rules and consequences 338 00:30:05,080 --> 00:30:07,240 and then you let us get away with it? 339 00:30:08,520 --> 00:30:11,040 - Eh? - Ciro! 340 00:30:12,320 --> 00:30:15,760 - [insults towards Massimo] - Commander! 341 00:30:16,800 --> 00:30:18,640 Can you tell me where Chiattillo and Pecora are? 342 00:30:18,720 --> 00:30:20,720 Let her out and I'll tell you. 343 00:30:22,000 --> 00:30:24,600 Oh yes? We want to play? 344 00:30:25,760 --> 00:30:27,400 And let's play, commander! 345 00:30:28,000 --> 00:30:31,280 Director, come. Come and get your stick. 346 00:30:31,920 --> 00:30:35,840 - It's here. Come and I'll give it to you. - [together] Olé! 347 00:30:35,920 --> 00:30:37,120 [together] Olé! 348 00:30:37,200 --> 00:30:40,120 - [Ciro] Commander, do you like the game? - Hey! 349 00:30:40,200 --> 00:30:42,880 What the fuck! She's a female and lame too! 350 00:30:42,960 --> 00:30:44,720 Give me the stick! 351 00:30:44,800 --> 00:30:46,800 - Come with me. - [Edward] What the fuck are you doing? 352 00:30:46,880 --> 00:30:50,080 - [Massimo] Ciro, leave her alone! - Shut up! 353 00:30:50,160 --> 00:30:51,680 [Massimo] Don't do anything stupid! 354 00:30:51,760 --> 00:30:55,560 - Go, Ciro! Break her head! - Ciro, kill this slut! 355 00:30:55,640 --> 00:30:57,400 Are you listening, commander? 356 00:30:58,240 --> 00:31:00,800 At that time? Do you want to tell us where they are? 357 00:31:00,880 --> 00:31:03,120 I'll come in and let's talk about it. 358 00:31:04,040 --> 00:31:05,720 [inhales deeply] 359 00:31:10,680 --> 00:31:13,320 Command, the director's smell drives me crazy. 360 00:31:15,000 --> 00:31:17,200 - You like it, huh? - Let me in. 361 00:31:17,280 --> 00:31:19,600 Do you want to come and listen to it in here with me? 362 00:31:21,560 --> 00:31:23,200 Edoardo, let this asshole in. 363 00:31:25,440 --> 00:31:27,520 - [Edoardo] Totò. - I'll wait for you here. 364 00:31:27,600 --> 00:31:29,200 [Totò] Oh, come on, come on. 365 00:31:30,720 --> 00:31:33,520 [Beppe] Edoardo, let's talk! Think for a moment! 366 00:31:33,600 --> 00:31:35,680 - Shut up! - Put down the knife! 367 00:31:35,760 --> 00:31:38,680 [shouts from the canteen] 368 00:31:38,760 --> 00:31:39,800 You can stop in time! 369 00:31:39,880 --> 00:31:42,720 - [Totò] Shut up! - Do you understand it or not? 370 00:31:47,120 --> 00:31:51,120 Come on in, asshole. Come in, move! 371 00:31:51,200 --> 00:31:54,160 Shitface! Now you're not in charge anymore, huh? 372 00:31:54,240 --> 00:31:56,640 - To the ground! To the ground! - Go down! 373 00:31:56,720 --> 00:31:57,920 To the ground! 374 00:31:59,360 --> 00:32:00,800 Do not move. 375 00:32:02,240 --> 00:32:03,880 So, let's start again. 376 00:32:03,960 --> 00:32:05,680 Where the fuck am I? 377 00:32:06,240 --> 00:32:09,120 - I had them moved. - Why don't I believe you? 378 00:32:10,480 --> 00:32:13,440 - He's telling you the truth. - You have to shut up. Do you understand, bitch? 379 00:32:13,520 --> 00:32:15,160 You have to speak when the fuck I say. 380 00:32:20,280 --> 00:32:22,240 Do you really think you'll win the war? 381 00:32:22,320 --> 00:32:24,440 Yes. I will win this war. 382 00:32:25,720 --> 00:32:28,880 If you don't tell me where they are right now, I'll kill her in front of your eyes. 383 00:32:28,960 --> 00:32:30,080 Do you want to see? 384 00:32:30,160 --> 00:32:32,960 Huh? You do not believe me? 385 00:32:33,040 --> 00:32:36,400 - [Paola shouts] - [Beppe] No! I'll tell you! 386 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 They are in the warehouse, 387 00:32:39,160 --> 00:32:40,160 above the barbershop. 388 00:32:42,000 --> 00:32:44,240 Now leave them alone, Ciro. 389 00:32:46,080 --> 00:32:47,200 Do you hear that, Commander? 390 00:32:47,920 --> 00:32:49,360 I win the war. 391 00:32:51,760 --> 00:32:54,920 Guagliu, the lame girl and the commander are yours. 392 00:32:55,000 --> 00:32:57,960 Do whatever the fuck you want! Kill them! 393 00:32:58,040 --> 00:33:01,200 - Come here! - Command, you're scared, right? 394 00:33:01,280 --> 00:33:02,760 [Massimo] Don't worry, I'm here. 395 00:33:02,840 --> 00:33:05,320 [overlapping voices] 396 00:33:07,240 --> 00:33:09,000 Carmine, if they find us, they'll kill us. 397 00:33:10,960 --> 00:33:12,560 We have to be ready. 398 00:33:13,560 --> 00:33:16,680 If they find us, they'll kill us. They kill us. 399 00:33:24,680 --> 00:33:26,520 What the fuck am I supposed to do? 400 00:33:26,600 --> 00:33:28,400 You have to learn to defend yourself. 401 00:33:42,760 --> 00:33:44,360 You come with me. 402 00:33:46,440 --> 00:33:48,320 [Lino] Guaglio', enough, it's over. 403 00:33:49,120 --> 00:33:51,840 - Get up. - Ciro, what else do you want to do? 404 00:33:51,920 --> 00:33:53,720 Shut up, or I'll kill you. 405 00:33:53,800 --> 00:33:55,040 I come with tea. 406 00:33:55,680 --> 00:33:58,680 No, Edward. I have to get my hands dirty with those two shits. 407 00:33:58,760 --> 00:34:01,080 - Get out of the way. - No. What the fuck do you want to do, Ciro? 408 00:34:01,160 --> 00:34:03,120 We have other plans, have you forgotten? 409 00:34:03,200 --> 00:34:04,680 I haven't forgotten anything. 410 00:34:04,760 --> 00:34:07,800 But those two made me look like an idiot. 411 00:34:07,880 --> 00:34:10,040 You know that can't happen if you want to lead. 412 00:34:10,120 --> 00:34:11,320 How do you think you lead 413 00:34:11,400 --> 00:34:13,760 what if they lock you up in Poggioreale and throw away the key? 414 00:34:13,840 --> 00:34:15,280 Who the fuck stays in here? 415 00:34:16,080 --> 00:34:18,199 Do you want to use your head? You taught me that. 416 00:34:18,760 --> 00:34:20,159 Listen, Cyrus. We kill them outside. 417 00:34:20,239 --> 00:34:22,480 I swear to you, I'm going to Milan to kill Chiattillo. 418 00:34:22,560 --> 00:34:26,320 But do we have to take Naples or do you want to ruin everything? 419 00:34:26,400 --> 00:34:27,320 Eh? 420 00:34:28,000 --> 00:34:31,199 Better to be in prison with your head held high than free and covered in shame! 421 00:34:31,840 --> 00:34:33,520 This is what dad taught me. 422 00:34:34,639 --> 00:34:36,159 This is our law! 423 00:34:37,199 --> 00:34:39,320 Or did you start writing poetry and forget it? 424 00:34:39,400 --> 00:34:40,800 I don't give a shit about the law. 425 00:34:40,880 --> 00:34:42,960 I speak to you as a brother, with my heart in my hand. 426 00:34:43,040 --> 00:34:44,480 You're doing bullshit. 427 00:34:45,320 --> 00:34:47,280 - Get out of the way. - No, brother. 428 00:34:47,360 --> 00:34:48,440 - Get out of the way. - No. 429 00:34:48,520 --> 00:34:50,120 Listen to me. 430 00:34:50,199 --> 00:34:52,800 - You're doing bullshit. - Get out of the way, I told you! 431 00:34:54,800 --> 00:34:56,320 You walk 432 00:35:03,560 --> 00:35:05,680 [police sirens] 433 00:35:09,200 --> 00:35:12,160 It's the police! Look how many there are! 434 00:35:14,720 --> 00:35:16,200 - The guards, oh! - Oh! 435 00:35:16,280 --> 00:35:19,320 [excited voices] 436 00:35:21,520 --> 00:35:23,160 Carmine, the police. 437 00:35:29,120 --> 00:35:32,440 - Let's escape, let's escape! - Guagliu! 438 00:35:33,600 --> 00:35:35,080 Come with me. 439 00:35:36,160 --> 00:35:39,000 Paola, oh! Let's go. 440 00:35:49,000 --> 00:35:50,960 If you scream, I'll kill you. I swear to God. 441 00:35:53,560 --> 00:35:55,040 [Viola] Ciro! 442 00:35:56,280 --> 00:35:57,640 Stay here. 443 00:35:57,720 --> 00:36:00,520 - [Naditza] That's Ciro. - [Silvia] Did you see? 444 00:36:02,080 --> 00:36:03,720 This is for you, Viola. 445 00:36:05,960 --> 00:36:08,120 [Naditza] I told you they are two crazy people. 446 00:36:17,320 --> 00:36:19,120 Put that knife down, Edward. 447 00:36:21,240 --> 00:36:22,360 Put it down. 448 00:36:23,520 --> 00:36:24,840 Don't do bullshit. 449 00:36:30,800 --> 00:36:32,160 Then kill me. 450 00:36:33,560 --> 00:36:34,920 Kill me! 451 00:36:38,760 --> 00:36:40,880 What the fuck do you solve, huh? 452 00:36:43,640 --> 00:36:44,840 Is there anyone. 453 00:36:45,640 --> 00:36:47,560 There is someone, Carmine. 454 00:36:49,200 --> 00:36:53,080 - He's taking him in there. - Who's in there? 455 00:36:57,120 --> 00:36:58,680 Ciro, they are two boys. 456 00:36:59,480 --> 00:37:03,200 Comets. You are not like your father. 457 00:37:04,560 --> 00:37:05,840 Commander? 458 00:37:06,640 --> 00:37:08,080 I can give you a hand. 459 00:37:14,160 --> 00:37:15,760 What the fuck is he doing? 460 00:37:23,680 --> 00:37:24,720 Commander? 461 00:37:26,000 --> 00:37:28,840 Chiattillo, where is that other asshole? Huh? 462 00:37:31,760 --> 00:37:34,120 Wake up, you must see death with your eyes. 463 00:37:35,360 --> 00:37:38,720 Well done, you convinced me that Pino did it. 464 00:37:38,800 --> 00:37:42,240 - Pino is your friend. - [shouts] I have no friends! 465 00:37:42,320 --> 00:37:45,720 Take it out on me! Take it out on me! 466 00:37:46,280 --> 00:37:47,560 You have to leave him alone. 467 00:37:47,640 --> 00:37:50,720 - I'll finish with you soon. - After you! 468 00:37:50,800 --> 00:37:55,560 What's up, Sheep? Do you have balls now? Let me see! 469 00:37:57,960 --> 00:38:00,280 [Cyrus] Ah! Ah! 470 00:38:04,240 --> 00:38:08,760 - [Filippo] Carmine! - What's up? Are you scared now? 471 00:38:08,840 --> 00:38:13,680 Are you scared now? Huh? Are you shitting yourself? 472 00:38:14,560 --> 00:38:18,000 You were born a sheep and a sheep you must die! 473 00:38:26,640 --> 00:38:28,720 [Ciro shouts] 474 00:38:30,720 --> 00:38:32,600 [Ciro shouts] 475 00:38:36,160 --> 00:38:38,840 [inaudible voices] 476 00:38:51,200 --> 00:38:52,480 Who's there? 477 00:38:54,280 --> 00:38:56,320 Oh! Oh! 478 00:38:57,360 --> 00:39:00,520 I killed him, understand? You have to look at me! 479 00:39:02,520 --> 00:39:04,600 I killed him, do you understand? 480 00:39:09,080 --> 00:39:10,080 Come here. 481 00:39:12,080 --> 00:39:14,680 If I leave here, I'm a dead man, do you understand? 482 00:39:17,240 --> 00:39:18,760 [cries] I have no hope. 483 00:39:20,240 --> 00:39:21,960 They will kill me or the little girl. 484 00:39:22,040 --> 00:39:23,000 [Massimo] Carmine! 485 00:39:24,400 --> 00:39:25,800 You do not. 486 00:39:25,880 --> 00:39:27,320 Lino! 487 00:39:29,640 --> 00:39:30,680 He fainted. 488 00:39:31,960 --> 00:39:33,680 Carmine! Philip! 489 00:39:33,760 --> 00:39:36,080 Cyrus… Cyrus… 490 00:39:36,160 --> 00:39:39,200 [shout] 491 00:39:40,560 --> 00:39:42,920 What the fuck have you done? 492 00:39:45,040 --> 00:39:46,600 He wanted to kill me, commander! 493 00:39:47,760 --> 00:39:50,200 Tell my father I wasn't afraid. 494 00:39:53,120 --> 00:39:55,200 I don't want to die, commander. 495 00:39:55,280 --> 00:39:58,360 - I don't want to die. - Don't worry. 496 00:40:01,360 --> 00:40:04,160 [Massimo] Call the ambulance! Move! 497 00:40:25,480 --> 00:40:28,960 I want them here, now! Males and females! Move! 498 00:40:29,680 --> 00:40:32,480 Get the kids out, boys and girls, now! 499 00:40:51,720 --> 00:40:54,040 - Is that the ambulance? - What's up? 500 00:40:54,120 --> 00:40:55,240 - Has something happened? - Someone died. 501 00:40:55,320 --> 00:40:57,200 Someone got hurt. 502 00:41:03,840 --> 00:41:07,400 - [Totò] Who the fuck is he? - You all knew this was going to happen. 503 00:41:10,480 --> 00:41:11,920 Nobody spoke. 504 00:41:13,280 --> 00:41:15,080 This was your companion. 505 00:41:16,440 --> 00:41:19,320 A boy like you is dead. 506 00:41:19,400 --> 00:41:21,160 - Who is? - Do you want to know who he is? 507 00:41:21,240 --> 00:41:23,360 - Yes. - Beppe! Stop. 508 00:41:27,480 --> 00:41:29,600 - [girl] Ciro… - [boy] Ciro. 509 00:41:29,680 --> 00:41:31,440 - It's Ciro. - I don't believe it. 510 00:41:31,520 --> 00:41:33,760 - [boys cry] - One less loser. 511 00:41:33,840 --> 00:41:36,200 [together] Ciro! 512 00:41:36,280 --> 00:41:37,800 - You piece of shit! - No! 513 00:41:37,880 --> 00:41:38,920 What is it, Edward? 514 00:41:39,000 --> 00:41:40,520 [Massimo] What is it? Are you crying now? 515 00:41:41,280 --> 00:41:42,360 Did you love him? 516 00:41:43,760 --> 00:41:45,400 You should have thought about it first! 517 00:41:46,680 --> 00:41:48,120 Did you understand? 518 00:41:52,840 --> 00:41:54,800 He died from some shitty code! 519 00:41:56,640 --> 00:41:58,240 Your code! 520 00:41:59,800 --> 00:42:00,960 Of mafiosi! 521 00:42:01,960 --> 00:42:03,160 Camorristi! 522 00:42:04,800 --> 00:42:06,640 The code of silence! 523 00:42:08,200 --> 00:42:09,680 Look there, look! 524 00:42:10,480 --> 00:42:11,520 You like it? 525 00:42:15,480 --> 00:42:17,800 This road leads nowhere. 526 00:42:19,440 --> 00:42:20,720 Do you want to understand it? 527 00:42:31,720 --> 00:42:33,080 Take it away. 528 00:42:37,720 --> 00:42:41,160 Commander, I didn't want it. 529 00:42:42,240 --> 00:42:45,560 It's not your fault. Go Go. 530 00:42:49,080 --> 00:42:51,480 - Philip! Philip! - Nad. 531 00:42:53,160 --> 00:42:54,520 [cries] How nice that you are here! 532 00:43:02,680 --> 00:43:06,680 I love you, Philip! I love you, Philip! 533 00:43:08,600 --> 00:43:09,960 Now everyone in the cell! 534 00:43:10,800 --> 00:43:12,960 Liz, move! 535 00:43:13,040 --> 00:43:15,120 - [Liz] Line up, go! - In a row! 536 00:43:17,240 --> 00:43:18,840 [Massimo] Get in line, wow! 537 00:43:35,800 --> 00:43:37,080 I got it all wrong. 538 00:43:40,920 --> 00:43:42,680 [cries] I'm a failure. 539 00:43:45,200 --> 00:43:46,240 Beppe. 540 00:44:26,040 --> 00:44:30,000 They called from Poggioreale. Valletta wants to see you. 541 00:44:31,840 --> 00:44:33,840 - When? - Now. 542 00:44:35,040 --> 00:44:36,960 - [Massimo] Gennaro. - Yes? 543 00:44:37,040 --> 00:44:41,160 - I'm not coming to court, Beppe is coming. - I'm not going anywhere. 544 00:44:41,240 --> 00:44:43,440 Valletta agreed to see me. 545 00:44:43,520 --> 00:44:45,400 - We can save Carmine. - "We can" who? 546 00:44:47,840 --> 00:44:49,800 I can't save anyone anymore. 547 00:44:50,720 --> 00:44:53,120 I only know how to make everyone die. 548 00:44:53,200 --> 00:44:55,480 Beppe, you have to move on. 549 00:44:55,560 --> 00:44:58,680 I need you and so do Carmine and Filippo, understand? 550 00:44:59,320 --> 00:45:01,640 Accompany them to court for me. 551 00:45:01,720 --> 00:45:03,920 They must not speak to each other before the interrogation. 552 00:45:04,440 --> 00:45:09,160 You with Filippo in one car, Gennaro with Carmine in the other. 553 00:45:12,920 --> 00:45:14,360 [cry] 554 00:45:32,760 --> 00:45:36,120 - [Gennaro] Come on, Carmine, courage. - [Beppe] Come on, go. 555 00:45:57,480 --> 00:45:59,720 - Colleague. - The gun. 556 00:46:03,880 --> 00:46:07,160 - I'm sorry, colleague, it's the practice. - Everything's fine. 557 00:46:10,560 --> 00:46:11,680 The mobile phone? 558 00:46:13,680 --> 00:46:16,520 - I must have left it at IPM. - All right. 559 00:46:18,000 --> 00:46:19,120 Nail. 560 00:46:41,680 --> 00:46:43,480 [muffled voice] Die, asshole! 561 00:46:43,560 --> 00:46:45,400 [shout] 562 00:46:54,400 --> 00:46:58,960 - You said it would be fine. - We did everything we could. 563 00:46:59,040 --> 00:47:02,040 It's my fault. Carmine and I had to leave. 564 00:47:02,120 --> 00:47:03,320 - It's my fault. - It's not your fault. 565 00:47:04,200 --> 00:47:08,480 - You must not lose hope. - What hope? What hope? 566 00:47:09,320 --> 00:47:13,320 A hidden life or a bullet in the forehead, what hope is it? 567 00:47:13,400 --> 00:47:14,760 - [cries] - Calm down. 568 00:47:14,840 --> 00:47:18,280 He must not come into the world. He doesn't have to suffer like us. 569 00:47:18,360 --> 00:47:22,000 - The doctor said not to worry. - What do I give a damn! 570 00:47:22,080 --> 00:47:24,960 - Ah! - What happens? What happens? 571 00:47:26,520 --> 00:47:29,280 Doctor! Doctor! 572 00:47:29,360 --> 00:47:31,200 Doctor! 573 00:47:31,760 --> 00:47:33,800 I'm sorry about your son. 574 00:47:34,880 --> 00:47:36,920 With the uniform, did you come to tell me this? 575 00:47:37,720 --> 00:47:39,040 Do you know why I'm here? 576 00:47:40,120 --> 00:47:43,760 - I do not know you tell me. - You want to kill Carmine Di Salvo. 577 00:47:43,840 --> 00:47:46,480 - What kind of man are you? - I'm still the same. 578 00:47:46,560 --> 00:47:49,240 You turned your back on me, not I on you. 579 00:47:49,320 --> 00:47:52,960 I don't forget the good things. We've done a lot. 580 00:47:54,200 --> 00:47:59,040 - You betrayed our dreams. - Here I see only one traitor. 581 00:47:59,600 --> 00:48:01,840 I want to know what you want from me. 582 00:48:03,280 --> 00:48:06,600 Carmine, don't worry. It will all be fine. 583 00:48:07,280 --> 00:48:09,040 Let's hope, Gennaro. 584 00:48:09,600 --> 00:48:13,000 I ask you to forgive Carmine for Nazzario's death. 585 00:48:13,080 --> 00:48:15,840 I had already forgiven Carmine. 586 00:48:16,600 --> 00:48:18,920 He was supposed to do me the favor, but he didn't. 587 00:48:19,560 --> 00:48:20,520 What should he do? 588 00:48:20,600 --> 00:48:25,040 [laughs] With the uniform on, you still don't understand? 589 00:48:35,120 --> 00:48:36,440 - Beppe. - Oh. 590 00:48:36,520 --> 00:48:38,480 I have to talk to Carmine. 591 00:48:38,560 --> 00:48:43,000 I told you, you can't talk to us first, you're a witness. 592 00:48:43,080 --> 00:48:45,720 Don't worry, it'll all end quickly. 593 00:48:49,720 --> 00:48:51,080 It's not right. 594 00:48:51,160 --> 00:48:52,600 Listen to me. 595 00:48:53,000 --> 00:48:57,080 - The time for games is over. - Thanks to you I have all the time. 596 00:48:58,720 --> 00:48:59,960 Maybe you're right, 597 00:49:00,720 --> 00:49:02,560 the time for games is over. 598 00:49:03,200 --> 00:49:05,480 The death of a son must be avenged. 599 00:49:06,080 --> 00:49:07,960 Somehow Carmine had to pay. 600 00:49:10,200 --> 00:49:12,280 Carmine was supposed to kill you. 601 00:49:13,840 --> 00:49:15,160 What are you saying? 602 00:49:15,240 --> 00:49:17,760 I've been here for 20 years because of you. 603 00:49:17,840 --> 00:49:20,760 Don't forget it, because I don't forget it. 604 00:49:28,520 --> 00:49:33,240 If Carmine had killed me, would you have forgiven him? 605 00:49:33,920 --> 00:49:35,160 He is not my son. 606 00:49:35,920 --> 00:49:39,320 Aren't the IPM kids like your kids? 607 00:49:40,360 --> 00:49:41,440 So? 608 00:49:41,520 --> 00:49:45,480 He didn't do me any favors and sentenced himself to death. 609 00:49:47,080 --> 00:49:49,640 - He'll already be paying by now. - What do you say? 610 00:49:49,720 --> 00:49:51,400 Nazzario is waiting for him. 611 00:49:52,280 --> 00:49:53,480 What's up? 612 00:49:53,560 --> 00:49:55,400 Don't you want to see how a child dies? 613 00:49:56,920 --> 00:49:58,800 I didn't see my son die. 614 00:50:00,400 --> 00:50:01,720 Or. 615 00:50:04,360 --> 00:50:05,640 You open! 616 00:50:18,600 --> 00:50:22,360 Look at this asshole where he stops to change the tire. 617 00:50:23,360 --> 00:50:26,120 ♪ Tomorrow ♪ 618 00:50:26,200 --> 00:50:28,200 - Don't worry, everything will be fine. - Do not leave me. 619 00:50:28,280 --> 00:50:29,840 No. 620 00:50:29,920 --> 00:50:31,840 I don't want him to die. 621 00:50:31,920 --> 00:50:34,520 - Be calm. - He must not die. 622 00:50:34,600 --> 00:50:36,880 - Calm. - You can't come in. 623 00:50:36,960 --> 00:50:38,160 Be calm! 624 00:50:40,600 --> 00:50:43,080 ♪ Tomorrow ♪ 625 00:50:43,160 --> 00:50:48,480 ♪ The water that wets my face And you who are even more beautiful ♪ 626 00:50:48,560 --> 00:50:52,360 ♪ Tomorrow ♪ 627 00:50:52,440 --> 00:50:56,960 ♪ I count 24 hours And then the gates open ♪ 628 00:50:57,040 --> 00:51:01,840 ♪ All the mistakes I made All the times I said ♪ 629 00:51:01,920 --> 00:51:05,760 ♪ It's the last time, now it's over ♪ 630 00:51:05,840 --> 00:51:10,280 ♪ Then I found myself never turning ♪ 631 00:51:13,840 --> 00:51:18,120 ♪ Then when you left me I felt lost ♪ 632 00:51:18,200 --> 00:51:22,000 ♪ I who have already reached the end ♪ 633 00:51:22,080 --> 00:51:26,640 ♪ And little by little I'm coming back up ♪ 634 00:51:30,760 --> 00:51:33,000 ♪ Tomorrow ♪ 635 00:51:33,080 --> 00:51:37,800 Please remember, today it is important to tell the truth. You'll see that you'll get better. 636 00:51:39,520 --> 00:51:42,160 ♪ Tomorrow ♪ 637 00:51:42,240 --> 00:51:44,440 Doctor, what's happening? 638 00:51:44,520 --> 00:51:49,280 The girl has lost a lot of blood, we need some plasma. She stay calm. 639 00:51:49,360 --> 00:51:51,960 ♪ This is the last time I talk about crime ♪ 640 00:51:52,040 --> 00:51:56,160 ♪ Last day as a prisoner Last game against each other ♪ 641 00:51:56,240 --> 00:51:58,600 ♪ Come on, see you outside ♪ 642 00:52:00,800 --> 00:52:02,200 - Beppe. - Yes. 643 00:52:03,320 --> 00:52:04,400 It wasn't Carmine. 644 00:52:05,760 --> 00:52:08,400 - What do you say? I do not understand. - It was me. 645 00:52:08,480 --> 00:52:10,640 Ciro was holding a knife to his throat. 646 00:52:11,760 --> 00:52:13,560 [Gennaro] I'll come right away. 647 00:52:18,280 --> 00:52:19,440 Are you kidding, Philip? 648 00:52:21,120 --> 00:52:24,800 [Gennaro] We are from the IPM. Transport of prisoners. 649 00:52:24,880 --> 00:52:28,880 ♪ It's not too late if you wait outside for me ♪ 650 00:52:30,120 --> 00:52:32,960 ♪ Tomorrow ♪ 651 00:52:33,040 --> 00:52:38,280 ♪ Don't speak, look me in the eyes Beyond all the walls ♪ 652 00:52:38,360 --> 00:52:42,200 ♪ Tomorrow ♪ 653 00:52:46,160 --> 00:52:48,240 [baby crying] 654 00:52:48,320 --> 00:52:50,240 ♪ Tomorrow ♪ 655 00:52:50,320 --> 00:52:55,560 ♪ I count 24 hours And then the gates open ♪ 656 00:52:58,560 --> 00:53:01,320 [inaudible voices] 657 00:53:03,440 --> 00:53:05,640 [slow heartbeat] 658 00:53:05,720 --> 00:53:09,120 [piano music] 659 00:53:20,560 --> 00:53:22,880 - [Massimo] Carmine! - [Beppe] Call the ambulance! 660 00:53:22,960 --> 00:53:24,800 Move away! Move away! 661 00:53:25,840 --> 00:53:28,040 Call the ambulance! Carmine. 662 00:53:28,120 --> 00:53:30,000 - I am afraid. - No. 663 00:53:30,080 --> 00:53:31,520 You have to look at me. Watch me. 664 00:53:32,080 --> 00:53:34,280 Think of Nina and the little girl. 665 00:53:35,080 --> 00:53:37,680 Commander, now they need not be afraid anymore. 666 00:53:39,120 --> 00:53:41,000 Finally. 667 00:53:44,160 --> 00:53:46,400 Don't worry, hold on. 668 00:53:47,960 --> 00:53:51,040 - Brothers'. - Philip. 669 00:53:51,800 --> 00:53:53,040 Don't you call me Chiattillo anymore? 670 00:53:54,760 --> 00:53:57,040 - Now it's your turn. - No, Carmine. 671 00:53:58,360 --> 00:54:01,000 - Don't leave me alone. - Now it's your turn. 672 00:54:01,080 --> 00:54:03,080 [Beppe] Filippo, come. Get up. 673 00:54:03,160 --> 00:54:05,840 - Come on. - Oh. 674 00:54:05,920 --> 00:54:09,520 - [Beppe] Don't look. - [Massimo] Oh, look at me. Watch me. 675 00:54:10,680 --> 00:54:14,760 - Do not be afraid. - He doesn't leave you alone, he doesn't leave you alone. 676 00:54:14,840 --> 00:54:16,960 He doesn't leave you. 677 00:54:34,480 --> 00:54:37,440 [whistle] 678 00:54:40,600 --> 00:54:42,520 [plays "'O mar for" by S. Lentini feat. M. Paolillo] 679 00:54:42,600 --> 00:54:46,240 [Cardiotrap] ♪ They say it's a thousand colors ♪ 680 00:54:46,320 --> 00:54:49,280 [Cardiotrap and song] ♪ I only saw gray ♪ 681 00:54:49,360 --> 00:54:55,560 ♪ Inside the courtyard the boys have another strip ♪ 682 00:54:56,560 --> 00:54:59,840 ♪ Every day the same, I want to go out ♪ 683 00:54:59,920 --> 00:55:03,360 [song] ♪ Either I die in here or I die killed ♪ 684 00:55:03,440 --> 00:55:07,120 ♪ My head hurts I can't understand ♪ 685 00:55:07,200 --> 00:55:10,760 ♪ If I was born here, what is my fault? ♪ 686 00:55:10,840 --> 00:55:15,040 ♪ They put the "iron" in my hand They told me: "Shoot!" ♪ 687 00:55:15,120 --> 00:55:18,440 ♪ Naples from here seems very far away ♪ 688 00:55:18,520 --> 00:55:21,560 ♪ Every day I think: "What have I done wrong?" ♪ 689 00:55:21,640 --> 00:55:26,000 ♪ Every day Every day I think about the sea ♪ 690 00:55:26,080 --> 00:55:30,120 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 691 00:55:30,200 --> 00:55:33,320 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 692 00:55:33,400 --> 00:55:37,520 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 693 00:55:37,600 --> 00:55:40,800 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 694 00:55:40,880 --> 00:55:44,840 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 695 00:55:44,920 --> 00:55:48,400 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 696 00:55:48,480 --> 00:55:52,120 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 697 00:55:52,200 --> 00:55:55,560 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 698 00:55:55,640 --> 00:55:58,840 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 699 00:55:58,920 --> 00:56:00,160 Thank you. 700 00:56:00,240 --> 00:56:03,360 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 701 00:56:03,440 --> 00:56:07,080 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 702 00:56:07,160 --> 00:56:10,360 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 703 00:56:10,440 --> 00:56:14,400 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 704 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 705 00:56:17,720 --> 00:56:21,800 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 706 00:56:21,880 --> 00:56:25,280 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 707 00:56:25,360 --> 00:56:28,960 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 708 00:56:29,040 --> 00:56:32,600 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 709 00:56:32,680 --> 00:56:36,760 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 710 00:56:36,840 --> 00:56:40,200 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 711 00:56:40,280 --> 00:56:44,240 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 712 00:56:44,320 --> 00:56:47,480 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 49408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.