All language subtitles for Hit The Ice 1943

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,000 --> 00:01:42,865 Oké, verpleegster. 2 00:01:47,373 --> 00:01:49,432 Doc, ik voel me verschrikkelijk. 3 00:01:49,475 --> 00:01:51,102 Dit is het ergste wat ik de hele week heb gevoeld. 4 00:01:51,143 --> 00:01:53,009 Nu, ontspan je gewoon, Mr. Fellowsby. 5 00:01:53,046 --> 00:01:55,105 Eerlijk gezegd, je zaak brengt ons in de war, 6 00:01:55,148 --> 00:01:58,548 maar deze volgende reeks tests zou je hoge koorts moeten verklaren. 7 00:01:58,584 --> 00:02:00,051 Ik kom straks terug even langs 8 00:02:00,085 --> 00:02:01,814 Bedankt, dokter. 9 00:02:11,763 --> 00:02:14,232 Dr. Burns. 10 00:02:14,266 --> 00:02:15,664 Ja, verpleegster? 11 00:02:15,700 --> 00:02:19,033 Ik denk niet dat er iets mis is met die man. Ik denk dat hij doet alsof! 12 00:02:19,070 --> 00:02:21,197 Ik weet zeker dat je diagnose op iets gebaseerd is 13 00:02:21,239 --> 00:02:23,366 op laten we zeggen, de intuïtie van een vrouw. 14 00:02:23,408 --> 00:02:25,705 Maar een tijdje geleden was zijn temperatuur normaal, 15 00:02:25,742 --> 00:02:28,006 en toen ik het hem vertelde, werd hij zelfs boos. 16 00:02:28,044 --> 00:02:30,205 Hoe heet je, verpleegster? Peggy Osborne. 17 00:02:30,247 --> 00:02:32,238 Nieuw hier? Ja, mijnheer, maar... 18 00:02:32,282 --> 00:02:35,251 Je weet dat het tegen alle regels is om een ​​patiënt zijn temperatuur te vertellen. 19 00:02:35,285 --> 00:02:37,719 Ja, meneer. 20 00:02:38,755 --> 00:02:40,723 Die verpleegster wordt achterdochtig. 21 00:02:40,757 --> 00:02:42,850 Waarom kunnen we die bank nu niet aanpakken? 22 00:02:42,893 --> 00:02:44,553 Waarom niet, baas? 23 00:02:44,593 --> 00:02:46,254 Het ligt aan de overkant van de straat. 24 00:02:46,295 --> 00:02:49,025 Ik zou uit dit raam kunnen reiken en een handvol kleingeld pakken. 25 00:02:49,064 --> 00:02:50,895 Spring in je blindgangers, we zullen daar springen, 26 00:02:50,933 --> 00:02:53,094 doe de daad en je bent over tien minuten weer in bed. 27 00:02:53,135 --> 00:02:55,160 Het is een perfect alibi... precies zoals je het gepland had. 28 00:02:55,204 --> 00:02:57,138 Kijk, we gaan hier niet weg 29 00:02:57,173 --> 00:02:59,073 totdat de jongens uit Detroit hier zijn. 30 00:02:59,108 --> 00:03:00,837 Waarom hebben we een paar buitenstaanders nodig? 31 00:03:00,876 --> 00:03:03,036 Luister, wil je het denken aan mij over laten? 32 00:03:03,077 --> 00:03:05,272 Ik heb deze jongens nooit gezien uit Detroit, 33 00:03:05,313 --> 00:03:07,611 maar ze vertellen me dat ze een pistool hanteren alsof het een blondine was. 34 00:03:07,649 --> 00:03:09,742 Ja, maar hoe gaan we deze jongens herkennen? 35 00:03:09,784 --> 00:03:12,184 Ze zullen me het wachtwoord geven. Ze zullen zeggen, 36 00:03:12,220 --> 00:03:14,188 "Is de dokter hier?" 37 00:03:14,222 --> 00:03:16,986 Geef me een paar van die pillen die me de koorts geven, wil je? 38 00:03:17,025 --> 00:03:19,220 Ik begin af te koelen. 39 00:03:22,830 --> 00:03:24,559 Daar ben je, mijn vriend. 40 00:03:24,598 --> 00:03:26,964 Gooi gewoon een kwartje en uw adres in een envelop 41 00:03:27,000 --> 00:03:28,592 en we zullen je de foto opsturen. 42 00:03:30,037 --> 00:03:32,004 Daar ben je. Stuur ons gewoon 25 cent. 43 00:03:32,038 --> 00:03:33,562 Weokie! Weokie! 44 00:03:33,606 --> 00:03:35,336 Waar heb je die oproep geleerd? 45 00:03:35,375 --> 00:03:36,967 Dezelfde plaats als jij. 18th Street. 46 00:03:37,010 --> 00:03:39,001 Hé, ben je niet Bill Burns? 47 00:03:39,046 --> 00:03:40,775 Die het domste kind in onze straat was. 48 00:03:40,814 --> 00:03:43,543 Ik ben nog dezelfde, alleen nu is het Dr. William Burns. 49 00:03:43,583 --> 00:03:45,050 Goh, ik ben blij je te zien, Flash. 50 00:03:45,084 --> 00:03:47,143 Ben ik blij je te zien. Ik heb Little Tubby met mij. 51 00:03:47,186 --> 00:03:48,676 Weet je nog Little Tubby? Zeker. 52 00:03:48,721 --> 00:03:50,814 Hij is hier ergens. Tubby, oh Tub... 53 00:03:50,857 --> 00:03:52,881 Hij moet daar zijn. Oh, Tub! 54 00:03:52,924 --> 00:03:54,516 Tubby! Hij is hier ergens. 55 00:03:54,559 --> 00:03:56,858 Pas op voor deze dingen. 56 00:03:56,896 --> 00:03:58,386 Tubby! Tub... 57 00:03:58,431 --> 00:04:00,796 Heeft iemand mij geroepen? Wat doe je daar? 58 00:04:00,832 --> 00:04:02,925 Welnu, ik had een donkere kamer nodig om mijn camera te herladen. 59 00:04:02,968 --> 00:04:04,731 Waarom in een vuilnisbak? 60 00:04:04,769 --> 00:04:06,236 Ik hoef hier geen huur te betalen. 61 00:04:06,271 --> 00:04:07,738 Laat maar zitten, kom eruit. 62 00:04:07,772 --> 00:04:09,239 Hé, wacht even. Wacht even. 63 00:04:09,274 --> 00:04:11,434 Ik wil niet door vreemden geholpen worden. Wie is hij? 64 00:04:11,475 --> 00:04:14,308 Dat is je oude vriend, Burns. Weet je niet meer, Burns de kind? 65 00:04:14,345 --> 00:04:15,812 Bill Burns? Bill Burns. 66 00:04:15,846 --> 00:04:17,974 Bill, ik ben blij je te zien. Hoe is het met je? 67 00:04:18,016 --> 00:04:20,176 Haal me eruit. Ik wil met je praten. Kom op. 68 00:04:25,022 --> 00:04:26,956 Brandweerwagens. Brandweerwagens. 69 00:04:26,991 --> 00:04:28,253 Waar maakt hij zich zo druk over? 70 00:04:28,292 --> 00:04:32,057 Een redacteur beloofde ons een baan in een krant als we hem een ​​primeur konden geven. 71 00:04:32,095 --> 00:04:34,290 Misschien kunnen we wat foto's van het brand maken. 72 00:04:34,330 --> 00:04:36,491 Ik kan je misschien helpen. Kom met mij mee. 73 00:04:40,436 --> 00:04:42,165 Ga je naar de brand, Mack? Ja, dokter. 74 00:04:42,205 --> 00:04:43,900 Stap in, jongens, dit is misschien jouw kans. 75 00:04:43,940 --> 00:04:46,067 Waar is de brand? In je ogen. 76 00:04:51,513 --> 00:04:53,003 Oooh! 77 00:04:53,048 --> 00:04:56,381 Whoo! Whoo! 78 00:04:59,221 --> 00:05:01,712 Oh, jij onhandige... 79 00:05:01,757 --> 00:05:04,624 Tubby, je bent niet veranderd. Je komt nog steeds in de problemen. 80 00:05:04,660 --> 00:05:07,788 Zeg, Bill, ik vraag me af wat de rest van de bende tegenwoordig doet. 81 00:05:07,829 --> 00:05:09,056 Ken je Johnny Long nog? 82 00:05:09,096 --> 00:05:11,064 Je bedoelt de jongen die altijd de viool speelde? 83 00:05:11,098 --> 00:05:13,032 Ja, hij heeft een swingband bij Sun Valley. 84 00:05:13,067 --> 00:05:15,058 Ik heb de baan als inwonend arts daarboven gekregen. 85 00:05:15,102 --> 00:05:17,161 Hoor je dat? Iedereen gaat overal, behalve wij. 86 00:05:17,204 --> 00:05:18,569 We komen er nog. 87 00:05:20,308 --> 00:05:22,572 Whoa! 88 00:05:22,610 --> 00:05:24,908 Nu weet ik wat ze bedoelen "De rit te delen." 89 00:05:24,946 --> 00:05:27,379 Hé, wat heb je, A of B coupon? 90 00:05:27,414 --> 00:05:28,881 Wees stil. 91 00:05:28,915 --> 00:05:30,439 Je moet instappen met een A of B. 92 00:05:30,483 --> 00:05:32,781 Stil! Geef me iets! 93 00:05:38,357 --> 00:05:40,588 Hé, je moet nu eraf. 94 00:05:40,627 --> 00:05:42,891 Ik moet wat nieuws hebben. Kom op, schiet op! 95 00:05:42,929 --> 00:05:45,227 Kijk naar die brand! Kom op, haal de camera's! 96 00:05:45,265 --> 00:05:46,731 Oh jongen! 97 00:05:46,765 --> 00:05:48,596 Oooh! 98 00:05:48,634 --> 00:05:50,727 Hier Tubby, je camera. 99 00:06:00,312 --> 00:06:01,711 Je hebt je toch niet pijn gedaan? 100 00:06:01,747 --> 00:06:05,274 Nee. Ik ook niet. 101 00:06:09,120 --> 00:06:11,782 Laat die ladders werken! Snel nu! 102 00:06:11,823 --> 00:06:14,348 Hé, chef! Hé, chef! 103 00:06:14,392 --> 00:06:16,154 Hai, Chefje! 104 00:06:16,193 --> 00:06:18,821 Kijk naar de camera en kijk naar het kleine vogeltje! 105 00:06:18,862 --> 00:06:20,592 Een schattige kleine! Kijk maar! 106 00:06:22,133 --> 00:06:24,158 Kijk nu naar het kleine vogeltje! 107 00:06:26,136 --> 00:06:28,502 Hallo! Sta stil, wil je? 108 00:06:29,539 --> 00:06:31,666 De chef veranderde in een boom. 109 00:06:31,708 --> 00:06:33,699 Nu zet iemand een ladder voor me neer. 110 00:06:33,744 --> 00:06:36,143 Haal de ladder daar weg, wil je? 111 00:06:38,481 --> 00:06:41,974 Oh, jongen! Wat een mist! Whooo! 112 00:06:42,019 --> 00:06:44,317 Ik zal er nooit erdoor naar huis kunnen rijden! 113 00:06:44,354 --> 00:06:46,344 Jongen, deze mensen zien er klein uit. 114 00:06:46,389 --> 00:06:48,823 Ik zal de lens moeten veranderen. 115 00:06:50,192 --> 00:06:52,285 Hiya! 116 00:06:58,700 --> 00:07:01,261 Als hij valt, breekt hij zijn nek. Wat gaan we doen? 117 00:07:01,303 --> 00:07:03,601 Commandant, haal die ladder naar beneden voordat hij gedood wordt! 118 00:07:03,738 --> 00:07:06,002 Breng hem naar beneden! Houd je vast, Dik! 119 00:07:08,543 --> 00:07:11,740 Breng hem naar beneden! Breng hem naar beneden! 120 00:07:17,484 --> 00:07:20,476 Flash! Flash! 121 00:07:27,161 --> 00:07:28,856 Houd je vast, Dik. 122 00:07:28,896 --> 00:07:31,330 Flash! 123 00:07:31,365 --> 00:07:32,854 Flash! Geweldig! 124 00:07:32,899 --> 00:07:35,299 Draai je nu om zodat ik je gezicht op de foto kan krijgen! 125 00:07:36,803 --> 00:07:38,532 Oke! 126 00:07:42,175 --> 00:07:43,972 Oh, het is heet! 127 00:07:44,010 --> 00:07:46,137 Ik hou het niet meer! 128 00:07:46,179 --> 00:07:48,340 Hier kom ik! Whoo! 129 00:07:50,683 --> 00:07:52,377 Whoo! 130 00:07:53,585 --> 00:07:55,519 Tubby! Tubby! Gaat het? 131 00:07:55,554 --> 00:07:57,215 Weokie! 132 00:07:57,255 --> 00:08:00,224 Tubby! Oh, Doc! Doc! Oh, Doc! 133 00:08:03,395 --> 00:08:06,387 We moeten röntgenfoto's maken. Breng hem door de gang terwijl ik een rapport maak. 134 00:08:10,702 --> 00:08:13,192 Oh, ik ben haar kaart vergeten. 135 00:08:24,014 --> 00:08:29,018 Oh Oh. 136 00:08:29,053 --> 00:08:32,385 Wat is er gebeurd? Je hebt net een baby gekregen. 137 00:08:32,422 --> 00:08:35,516 Een baby? Een jongen of een meisje? 138 00:08:35,558 --> 00:08:37,492 Een jongen. Een jongen? 139 00:08:37,527 --> 00:08:40,518 Lijkt het op mij? Exact zoals u. 140 00:08:40,562 --> 00:08:43,258 Schattige kleine kerel. Ik ben zo gelukkig! 141 00:08:44,601 --> 00:08:46,660 Wat! Een baby?! 142 00:08:48,505 --> 00:08:50,472 Het is een man! 143 00:08:53,208 --> 00:08:54,732 Hé, Flash! Laat maar. 144 00:08:54,777 --> 00:08:56,574 Nee, dat doe je niet! Nee, dat doe je niet! Nee, dat doe je niet! 145 00:08:56,612 --> 00:08:59,012 Ik heb je overal gezocht. Waar was je? 146 00:08:59,047 --> 00:09:00,741 Bevallen van een baby. Bevallen van een baby? 147 00:09:00,782 --> 00:09:02,340 Ja. Kom op, laten we hier weggaan. 148 00:09:02,383 --> 00:09:04,647 Wacht even. Dat kunnen we niet. We moeten Bill vinden. 149 00:09:04,685 --> 00:09:06,176 Je moet röntgenfoto's laten nemen. 150 00:09:06,221 --> 00:09:07,279 Röntgenfoto's? Natuurlijk. 151 00:09:07,322 --> 00:09:09,289 Als ze goed uitkomen, kan ik er dan een dozijn hebben? 152 00:09:09,323 --> 00:09:11,848 Oh stop! Laten we hier kijken. De eerste. 153 00:09:11,893 --> 00:09:13,724 Ja, we beginnen hier. 154 00:09:13,761 --> 00:09:15,558 Maak het open. Ga je gang! Neem ons niet kwalijk. 155 00:09:15,596 --> 00:09:17,223 Excuseer ons. 156 00:09:17,265 --> 00:09:18,822 Zijn jullie op zoek naar iemand? 157 00:09:18,865 --> 00:09:21,265 Is de doc hier? 158 00:09:21,301 --> 00:09:24,293 Wel, het wordt tijd dat jullie hier komen. 159 00:09:25,739 --> 00:09:27,207 Waar waren jullie? 160 00:09:27,241 --> 00:09:29,606 Werken. Wat doen? 161 00:09:29,643 --> 00:09:31,611 Mensen schieten. Perfecte dag ervoor. 162 00:09:31,645 --> 00:09:34,546 Je bedoelt dat je vandaag iemand hebt geschoten? 163 00:09:34,581 --> 00:09:36,742 We moeten de kost verdienen, nietwaar? 164 00:09:36,783 --> 00:09:38,249 Hoe deed je het? 165 00:09:38,284 --> 00:09:40,616 Hij zet ze gewoon tegen de muur en schiet ze. 166 00:09:40,653 --> 00:09:43,281 Ja, voor de prijzen die we in rekening brengen, kunnen we niet kieskeurig zijn. 167 00:09:43,322 --> 00:09:44,584 Zeg, was je er ook bij? 168 00:09:44,623 --> 00:09:46,819 Nee, ik heb een schot op een agent gemaakt om de hoek. 169 00:09:46,860 --> 00:09:49,327 Hé, wat reken je voor aan voor politieagenten te schieten? 170 00:09:49,361 --> 00:09:51,056 Politieagenten? Gratis. 171 00:09:51,096 --> 00:09:52,825 We maken het gratis voor de politie 172 00:09:52,865 --> 00:09:55,629 want als we andere mensen schieten, vallen ze ons nooit lastig. 173 00:09:55,668 --> 00:09:57,658 Laten even duidelijk zijn, jongens. 174 00:09:57,702 --> 00:10:00,102 Bij mij moet je het schieten tot een minimum beperken. 175 00:10:00,138 --> 00:10:03,073 Het belangrijkste is om buiten die bank aan de overkant van de straat te staan 176 00:10:03,107 --> 00:10:04,506 en ons dekking geven ​​wanneer we naar buiten komen. 177 00:10:04,542 --> 00:10:06,442 Wil je dat we je dekken als je uitkomt? 178 00:10:06,477 --> 00:10:10,038 Dat klopt. Zijn jullie duidelijk wat jullie krijgen voor deze job? 179 00:10:10,081 --> 00:10:12,879 Wel, we brengen iedereen hetzelfde in rekening... 25. 180 00:10:12,917 --> 00:10:14,680 25? 181 00:10:14,719 --> 00:10:16,879 Hé, dat is een beetje steil, toch? 182 00:10:16,920 --> 00:10:18,512 Hoe kom je daarachter? 183 00:10:18,555 --> 00:10:20,284 Heel vaak komen mensen zo snel naar ons toe 184 00:10:20,324 --> 00:10:23,316 dat we de achterkant van hun hoofd schieten. Daar krijgen we niets voor. 185 00:10:23,360 --> 00:10:26,817 Geldt het niet als je van achter schiet? Oh nee. 186 00:10:26,863 --> 00:10:29,992 En als we het niet goed voor je doen, zullen we je niets in rekening brengen. 187 00:10:30,033 --> 00:10:32,365 Hoe laat? Net als de bank bijna gaat sluiten. 188 00:10:32,402 --> 00:10:33,994 Heel heel goed. 189 00:10:34,037 --> 00:10:36,800 Dat geeft me de tijd om eerst nog een paar andere mensen te schieten. 190 00:10:36,839 --> 00:10:38,670 Hartelijk bedankt. 191 00:10:49,585 --> 00:10:51,780 Die gasten kunnen maar beter opschieten. De bank zal zo sluiten. 192 00:10:51,821 --> 00:10:53,345 Ik weet het. Hier komen ze nu! 193 00:10:53,389 --> 00:10:54,878 Oké, maak je klaar. 194 00:10:56,258 --> 00:10:58,158 Ga uit de weg. Ik wil een foto maken. 195 00:10:58,193 --> 00:11:00,423 Hé, wat is de bedoeling met die camera's? 196 00:11:00,462 --> 00:11:02,487 Ze verbergen de wapens erin. 197 00:11:04,366 --> 00:11:06,196 Hé, wil je het als je binnenkomt of buitenkomt? 198 00:11:06,233 --> 00:11:07,530 Buiten. Buiten. 199 00:11:07,568 --> 00:11:11,869 Hij is snel genezen, nietwaar? Ze moeten tevreden zijn van het ziekenhuis. 200 00:11:11,907 --> 00:11:13,704 Laat maar zitten. Hou je camera klaar. 201 00:11:25,618 --> 00:11:27,552 Mr. Fellowsby. 202 00:11:32,826 --> 00:11:35,487 Klik, klik, klik, en we hebben ze alle drie. 203 00:11:47,506 --> 00:11:49,406 Je wordt niet betaald om dat te doen! 204 00:11:49,441 --> 00:11:51,706 Oh, ik dacht om het een beetje aan deze zijde te nemen. 205 00:11:51,744 --> 00:11:53,677 Laten we deze foto nemen. Kom op! 206 00:11:57,849 --> 00:11:59,510 Rustig! Geef ons dekking! 207 00:11:59,551 --> 00:12:02,247 Rustig! Ik hebt het! Ik hebt het! Ik hebt het! 208 00:12:02,286 --> 00:12:04,777 Oh, jongen! 209 00:12:04,822 --> 00:12:06,585 Dat is het, jongen! 210 00:12:08,159 --> 00:12:09,626 Wat scheelt er? 211 00:12:09,660 --> 00:12:11,958 Hey, iedereen! 212 00:12:11,996 --> 00:12:14,055 Het is na 3:00 uur. Wil je deze deur open? 213 00:12:14,098 --> 00:12:15,963 Wacht even! Waar is iedereen? 214 00:12:16,000 --> 00:12:17,467 Dit is een fijne manier om zaken te doen! 215 00:12:17,501 --> 00:12:19,264 Misschien komt er iemand naar binnen om deze zaak te beroven. 216 00:12:19,303 --> 00:12:20,930 Ja, laten we het uitzoeken. Wat is dit? 217 00:12:21,972 --> 00:12:23,633 Teller! Wie verteller? 218 00:12:23,673 --> 00:12:25,470 Teller! Ik zal het vertellen. Waar is ze? 219 00:12:25,508 --> 00:12:27,305 Waar is wie? Ik zei teller! 220 00:12:27,344 --> 00:12:29,835 Wat verteller, wat? Niets verteller. 221 00:12:29,879 --> 00:12:32,247 Ik wil een teller. Ga je gang en vertel het haar. Het kan mij niets schelen. 222 00:12:32,248 --> 00:12:34,842 Nee! Teller in een bank! Vertel het op een bank. Vertel het buiten. 223 00:12:34,884 --> 00:12:36,784 Vertel haar waar je maar wilt! Ik zal niet luisteren. 224 00:12:36,820 --> 00:12:38,845 Als ik "teller" zeg, bedoel ik niet "vertellen". 225 00:12:38,888 --> 00:12:41,117 Wat bedoel je? Teller. 226 00:12:41,156 --> 00:12:42,714 Teller. Nu heb je het. 227 00:12:42,758 --> 00:12:45,158 Nu heb ik het! Ik weet niet eens waarover ik het hebt. 228 00:12:45,194 --> 00:12:47,219 Oh kom op! Ga je uit de weg? 229 00:12:47,262 --> 00:12:49,594 Raak mijn camera niet aan. Kom op, laten we hier even rondkijken. 230 00:12:49,631 --> 00:12:51,495 Er moet hier iemand zijn. 231 00:12:53,335 --> 00:12:55,132 Wordt niet zo ruw. 232 00:12:59,975 --> 00:13:02,534 Yoo hoo! Hmm. 233 00:13:04,078 --> 00:13:05,841 Hé, Flash! 234 00:13:05,880 --> 00:13:08,849 Kijk naar de grote van deze koelbox! 235 00:13:08,883 --> 00:13:10,850 Whooo! 236 00:13:16,224 --> 00:13:17,521 Is daar iemand? 237 00:13:17,558 --> 00:13:19,253 Slechts een paar jongens met kiespijn. 238 00:13:19,293 --> 00:13:21,021 Hoe weet je dat ze kiespijn hebben? 239 00:13:21,061 --> 00:13:22,756 Ze hebben pleister voor hun mond. 240 00:13:22,796 --> 00:13:25,924 De bank werd overvallen. Waarom werd deze bank berooft? 241 00:13:25,966 --> 00:13:28,491 Het is niet beter dan welke andere bank ook. Het is beroofd. 242 00:13:28,535 --> 00:13:30,729 Dat is tegen de wet. Dat is het zeker. 243 00:13:30,770 --> 00:13:33,740 Als we hier betrapt worden, zullen ze ons de schuld geven voor de overval. 244 00:13:33,774 --> 00:13:36,072 We moeten naar buiten en een agent roepen. 245 00:13:36,109 --> 00:13:38,475 Dat hoeven niet. Weg met de camera's! 246 00:13:38,512 --> 00:13:40,103 Oh. Schiet op! 247 00:13:43,382 --> 00:13:45,350 Wist je dat je voordeur open was? 248 00:13:45,384 --> 00:13:47,352 Er kan iemand binnenkomen die je hier niet wilt. 249 00:13:47,386 --> 00:13:49,046 Dat is wat ik dacht toen ik je zag. 250 00:13:49,087 --> 00:13:50,850 Shh! Stil! 251 00:13:50,889 --> 00:13:52,413 Jullie moeten hier nieuw zijn. 252 00:13:52,457 --> 00:13:54,722 Waar is Robinson? Wat doet hij? 253 00:13:54,760 --> 00:13:56,591 Teller in de bank. Verteller in de bank?! 254 00:13:56,629 --> 00:13:59,119 Luister, ik weet niet waar jullie het over hebben. 255 00:13:59,164 --> 00:14:01,632 Geef me niet hetzelfde melodietje. Nee nee. 256 00:14:01,666 --> 00:14:03,600 Waar zijn de rest van de jongens die hier werken? 257 00:14:03,635 --> 00:14:06,103 Huh? Waar zijn de rest van de jongens die hier werken? 258 00:14:06,104 --> 00:14:08,297 De andere twee jongens. Ze zitten in de koelbox. Nee! 259 00:14:08,338 --> 00:14:10,397 Ze zijn nu vast. 260 00:14:10,441 --> 00:14:13,706 Jullie zijn druk bezig. Het heeft geen zin dat ik de bank ophoud. 261 00:14:13,744 --> 00:14:15,372 Nee, het is al een keer opgehouden. 262 00:14:15,413 --> 00:14:18,779 Wat?! Ik zeg: "In het geval dat het wordt opgehouden, zijn we klaar." 263 00:14:18,816 --> 00:14:21,046 Oh goed! 264 00:14:21,085 --> 00:14:23,212 Ik zal voor je sluiten. 265 00:14:23,253 --> 00:14:26,381 Heeft hij geen mooie glimlach? Kun je je dat voorstellen? 266 00:14:26,423 --> 00:14:27,946 Hij is een aardige agent. 267 00:14:32,829 --> 00:14:34,888 Hij heeft ons opgesloten. Laten we het uitzoeken. 268 00:14:41,170 --> 00:14:43,695 Hi-ho aan bakboord! 269 00:14:43,739 --> 00:14:46,969 Jij landrotten, naar beneden met die mast! Yo! 270 00:14:47,008 --> 00:14:50,444 Dat moet voor een kleine boot zijn, deze hier. 271 00:14:50,479 --> 00:14:52,572 Oh Oh. Het moet werken op elektriciteit. 272 00:14:52,614 --> 00:14:54,639 Kijk of je een knop kunt vinden. 273 00:15:01,456 --> 00:15:05,824 Hallo. Bank is gesloten! 274 00:15:05,860 --> 00:15:07,987 Aandringen, huh? 275 00:15:08,028 --> 00:15:10,292 Bank is gesloten! Hallo! 276 00:15:10,331 --> 00:15:12,697 Hallo! Hallo! Nee, dat is het inbraakalarm. 277 00:15:12,733 --> 00:15:14,166 Het inbraakalarm? Zet het uit! 278 00:15:14,201 --> 00:15:17,637 Hé, doe het uit! Zet het inbraakalarm uit, wil je alsjeblieft? 279 00:15:20,975 --> 00:15:22,943 De politie! Kom op! 280 00:15:24,878 --> 00:15:27,108 Vergeet de camera's niet! Juist. 281 00:15:33,887 --> 00:15:35,615 Kom op. 282 00:15:39,659 --> 00:15:41,490 Schakel dat alarm uit! 283 00:15:42,495 --> 00:15:44,655 Ouch! 284 00:15:44,696 --> 00:15:46,755 - Oh. - Wat is er met hem aan de hand? 285 00:15:46,798 --> 00:15:49,912 Hij was gewond door de overval. Ik moet hem de straat oversteken naar het ziekenhuis. 286 00:15:49,913 --> 00:15:53,127 Ga je gang. Murphy, ga met ze mee en neem hun verhaal op. 287 00:15:53,172 --> 00:15:56,004 Ik ben geraakt. Een of andere kerel had me. 288 00:15:56,040 --> 00:15:58,031 Oké, gewoon geduld hebben. Heb geduld. 289 00:16:01,780 --> 00:16:04,680 Wel jij... hé, kom hier terug! 290 00:16:09,053 --> 00:16:11,044 Wacht! Wacht! Wacht! 291 00:16:12,490 --> 00:16:14,150 Dank je! 292 00:16:16,960 --> 00:16:20,795 Dus ik ging naar binnen. Ze hadden kussens in bed gestopt en ze waren weg. 293 00:16:20,831 --> 00:16:23,298 Belachelijk. Een man met koorts zo hoog als Fellowsby's 294 00:16:23,333 --> 00:16:25,597 zou niet durven te gaan. We zullen zien. 295 00:16:33,209 --> 00:16:34,801 Is er iets mis, dokter? 296 00:16:34,843 --> 00:16:36,310 Nee, niets, is er, zuster? 297 00:16:36,345 --> 00:16:39,109 Ze waren een tijdje geleden niet in deze kamer. 298 00:16:39,148 --> 00:16:41,912 Nee? Wel, dat is iets nieuws voor mij. 299 00:16:41,951 --> 00:16:44,681 Als je weet waar ik was, zou je me dat dan laten weten? 300 00:16:44,720 --> 00:16:47,348 Ik begrijpt het niet. Dat is alles, Miss Osborne. 301 00:16:47,389 --> 00:16:49,186 Ja, dokter. 302 00:16:52,360 --> 00:16:54,021 Ik hoop dat dit je niet van streek heeft gemaakt. 303 00:16:54,062 --> 00:16:56,292 Oh nee, lang niet zoveel 304 00:16:56,331 --> 00:16:58,458 als dat lawaai buiten, dokter. 305 00:16:58,499 --> 00:17:00,468 Zeg, doctor, wat dacht je van me op te nemen 306 00:17:00,502 --> 00:17:02,366 in die Sun Valley-plaats waar je me over vertelde? 307 00:17:02,403 --> 00:17:06,366 Ja, je wordt de nieuwe doc daar, zodat je erbij kunt blijven. 308 00:17:06,407 --> 00:17:09,001 Hmm, ik geef toe dat het rustiger zou zijn. 309 00:17:09,043 --> 00:17:11,943 Weet je, ik ben nog steeds een heel zieke man, dokter. 310 00:17:11,979 --> 00:17:14,675 Ik kan al dat lawaai buiten niet aanhoren. Ik word zo... 311 00:17:14,715 --> 00:17:16,842 Ontspan je gewoon en ik zal voor alles zorgen. 312 00:17:24,658 --> 00:17:26,990 Die verpleegster heeft ons bijna in de problemen gebracht. 313 00:17:27,027 --> 00:17:29,927 Ja. Kijk, ik zal je vertellen hoe we dit aanpakken. 314 00:17:29,962 --> 00:17:32,487 Doc's ambulance haalt ons hier uit 315 00:17:32,531 --> 00:17:34,931 en dan huren we de kleine dame als de verpleegster. 316 00:17:34,967 --> 00:17:36,992 Dat zorgt voor alles. Wat een plan! 317 00:17:37,036 --> 00:17:38,970 Ziek in een ziekenhuis, met getuigen! 318 00:17:40,105 --> 00:17:41,767 Wat denk je daarvan? 319 00:17:41,807 --> 00:17:44,037 De teller vertelde over ons... de vuile krukduif! 320 00:17:44,076 --> 00:17:46,738 Nee, jij dommerik! We zijn het slachtoffer van indirect bewijs! 321 00:17:46,779 --> 00:17:49,178 We moeten die boeven vangen voordat de politie ons vangt! 322 00:17:49,214 --> 00:17:50,408 Het gaat ons geen goed doen! 323 00:17:50,448 --> 00:17:53,349 Ze hebben onze foto's in de krant! Niemand zal ons geloven! 324 00:17:53,385 --> 00:17:56,013 Wacht even! Daar maakte die vent me heel dik! 325 00:17:56,054 --> 00:17:58,249 Shh. Foto ! Waarom heb ik daar eerder niet aan gedacht? 326 00:17:58,290 --> 00:18:00,314 We hebben een foto van die drie boeven! 327 00:18:00,357 --> 00:18:02,656 Weet je nog niet degene die we buiten de bank hebben genomen? 328 00:18:02,694 --> 00:18:05,185 Denk goed na! Oh. 329 00:18:05,230 --> 00:18:07,960 Hoe gaat het met de foto? 330 00:18:07,999 --> 00:18:09,932 Ik ben net klaar. 331 00:18:09,967 --> 00:18:12,959 Hey! Dit zou die boeven op heterdaad moeten betrappen! 332 00:18:13,003 --> 00:18:14,766 Dat is het jongen! Kijk eens naar dit! 333 00:18:15,806 --> 00:18:18,740 Hey! Ik wist niet dat jij een van de bankrovers was! 334 00:18:18,775 --> 00:18:20,470 Stop ermee! 335 00:18:20,510 --> 00:18:21,977 Nu moeten we de stad uit! 336 00:18:22,011 --> 00:18:23,479 Laten we inpakken. Oke. 337 00:18:23,514 --> 00:18:25,038 Aan de slag! Dit was onze kans! 338 00:18:25,082 --> 00:18:27,414 Al het bewijsmateriaal dat we hadden en wat gebeurt er? 339 00:18:27,451 --> 00:18:29,543 Jij laat alles... Wel, jij... 340 00:18:29,585 --> 00:18:31,075 Oooh! Oooh! 341 00:18:31,120 --> 00:18:36,318 Kom daar uit en pak in. Kom op! 342 00:18:36,359 --> 00:18:38,519 Hadden wij een stroomuitval? Laat maar zitten! 343 00:18:38,560 --> 00:18:40,289 Kom op, pak dat in! Oke oke. 344 00:18:40,329 --> 00:18:42,092 Aan de slag! 345 00:18:49,771 --> 00:18:52,672 Waarom zou ik tenslotte naar de gevangenis te gaan? 346 00:18:52,708 --> 00:18:54,539 Waarom zou ik een veroordeling moeten oplopen? 347 00:18:54,576 --> 00:18:56,203 We moeten deze stad uit! 348 00:18:58,679 --> 00:19:01,011 Waarom zouden we bij nader inzien weglopen? 349 00:19:01,048 --> 00:19:02,879 We zijn niet schuldig! Kom hier, wacht even! 350 00:19:02,917 --> 00:19:04,818 Stop! Pak het uit! 351 00:19:04,853 --> 00:19:06,843 Pak uit! 352 00:19:06,887 --> 00:19:10,118 Wegrennen... als criminelen in het donker! 353 00:19:10,157 --> 00:19:12,751 Waarvoor? We hebben niks gedaan. 354 00:19:12,793 --> 00:19:15,387 We hebben niemand kwaads aangedaan. Heel ons leven 355 00:19:15,429 --> 00:19:17,396 hebben we een schoon, onschuldig leven geleid. 356 00:19:17,430 --> 00:19:18,897 Waarom zou ik bang moeten zijn voor politie? 357 00:19:18,932 --> 00:19:20,832 Wie zijn wij om weg te lopen van de politie? 358 00:19:20,867 --> 00:19:22,892 Waarom zouden we de politie moeten vrezen? 359 00:19:22,936 --> 00:19:24,962 Waarom zouden we ze vrezen? We hebben niets te vrezen! 360 00:19:25,005 --> 00:19:26,699 Dat klopt. Maar bij nader inzien, 361 00:19:26,740 --> 00:19:29,231 als ze nu binnenkwamen, weet je wat er zou gebeuren? 362 00:19:29,275 --> 00:19:31,072 Ze zouden ons naar de gevangenis brengen! Pak terug in! 363 00:19:31,111 --> 00:19:32,806 Pak terug in! 364 00:19:32,846 --> 00:19:34,746 Schiet op voordat ze hier binnenkomen! 365 00:19:34,781 --> 00:19:36,680 Pak terug in! 366 00:19:36,715 --> 00:19:39,980 Dat is het. Verstoppen als dieven in het donker. 367 00:19:40,018 --> 00:19:41,952 Waarom? 368 00:19:41,987 --> 00:19:43,454 Om welke reden vraag ik u? 369 00:19:43,489 --> 00:19:45,046 Waarom zou de politie achter ons aan moeten? 370 00:19:45,089 --> 00:19:47,752 Waarom vraag je het aan mij? Ik weet het niet. Stil! Pak terug in! 371 00:19:47,793 --> 00:19:49,522 Gewoon doorgaan! 372 00:19:49,561 --> 00:19:52,724 Zoals criminelen ons hier verbergen. 373 00:19:52,765 --> 00:19:55,164 Wacht even! 374 00:19:55,199 --> 00:19:57,463 Waarom kunnen we dit niet voor de rechter brengen en dit bestrijden? 375 00:19:57,502 --> 00:19:59,766 Pak die koffer terug uit. 376 00:19:59,804 --> 00:20:01,897 Pak die koffer terug uit. 377 00:20:01,939 --> 00:20:04,566 Waarom weg sluipen? 378 00:20:04,608 --> 00:20:06,406 Laten we het voor de rechter brengen! 379 00:20:06,444 --> 00:20:08,605 Je bent bereid om naar de rechtbank te gaan, of niet? 380 00:20:08,646 --> 00:20:11,137 Wel, ik wel. 381 00:20:12,550 --> 00:20:14,210 Ik heb mensen om aan te denken. 382 00:20:14,251 --> 00:20:15,878 Ik zal het voor de rechtbank brengen. 383 00:20:15,919 --> 00:20:18,149 Ik zal het naar de hoogste rechtbanken in het land brengen! 384 00:20:18,188 --> 00:20:19,780 Dat is wat ik zal doen! 385 00:20:19,823 --> 00:20:21,552 Eens kijken, waar begin ik mee? 386 00:20:21,591 --> 00:20:23,751 Ik zal het aanvechten! Waarom zou ik bang moeten zijn voor de politie? 387 00:20:23,793 --> 00:20:26,125 Maar wacht even! Dat kost geld. 388 00:20:26,162 --> 00:20:27,926 We hebben geen geld. 389 00:20:27,964 --> 00:20:31,127 Mm-hmm, dat is stof tot nadenken. 390 00:20:31,168 --> 00:20:33,533 Ja, dat kunnen we niet. We moeten weg! 391 00:20:33,569 --> 00:20:35,264 We moeten hier weg komen! 392 00:20:35,304 --> 00:20:37,932 Ik weet niet waar we naartoe gaan, maar we moeten weg sluipen... 393 00:20:37,973 --> 00:20:39,634 zoals lafaards... lafaards! 394 00:20:39,675 --> 00:20:41,643 Wacht even! Wij zijn geen lafaards! 395 00:20:41,677 --> 00:20:44,270 Waarom zouden we lafaards zijn? Wat hebben we gedaan? 396 00:20:44,312 --> 00:20:45,973 Wat hebben we gedaan om ons te schamen? 397 00:20:46,014 --> 00:20:47,778 Niets! Zeker niet! 398 00:20:47,817 --> 00:20:49,751 Ik zou niets moeten zeggen! We hebben niets gedaan! 399 00:20:49,785 --> 00:20:52,116 Maar kunnen we het bewijzen? We kunnen het niet bewijzen! 400 00:20:52,153 --> 00:20:54,986 Dat is het hele probleem. Dat zijn problemen in een notendop! 401 00:20:55,023 --> 00:20:56,854 Maar wacht even! We moeten het bewijzen! 402 00:20:56,891 --> 00:20:59,621 We moeten het bewijzen! We kunnen niet zo weg sluipen! 403 00:20:59,661 --> 00:21:04,029 We kunnen niet wegglippen! Denk aan onze families. Denk aan onze families. 404 00:21:04,064 --> 00:21:06,726 Maar je kunt het ze niet vertellen! Je kunt ze daar niet van overtuigen! 405 00:21:06,767 --> 00:21:08,929 Pak die koffer in! 406 00:21:15,609 --> 00:21:18,134 We gaan naar de gevangenis en we gaan niet naar de gevangenis! 407 00:21:18,178 --> 00:21:20,203 Ik pak en dan pak ik het uit! 408 00:21:20,247 --> 00:21:24,148 Waarom beslist je niet? 409 00:21:24,183 --> 00:21:26,117 Anderzijds... Nee! 410 00:21:26,152 --> 00:21:28,177 Ow! 411 00:21:28,221 --> 00:21:30,985 Jij! Tubby! 412 00:21:33,626 --> 00:21:35,116 Tubby! 413 00:21:36,195 --> 00:21:38,220 Heb je iets gehoord, schat? 414 00:21:38,264 --> 00:21:39,993 Nee, ik heb niets gehoord. 415 00:21:40,032 --> 00:21:41,498 Je moet de lichten uit doen. 416 00:21:41,533 --> 00:21:43,023 Ik kan er niet mee slapen. 417 00:21:43,068 --> 00:21:44,933 Okee. Dank je. 418 00:21:44,970 --> 00:21:46,494 Huh? 419 00:21:50,909 --> 00:21:53,002 Hier, mijnheer. Dank je. 420 00:21:53,044 --> 00:21:55,808 Oké, verpleegster. Ik zal nu de leiding over hem nemen. 421 00:21:55,847 --> 00:21:57,872 Dokter, Miss Osborne komt met ons mee. 422 00:21:57,916 --> 00:22:00,179 Oké, Buster. Spoor 23. 423 00:22:05,990 --> 00:22:07,685 Kijk uit! Luister nu, Tubby, 424 00:22:07,725 --> 00:22:10,523 we moeten die boeven volgen en bewijzen dat ze de bank beroofd hebben. 425 00:22:10,561 --> 00:22:13,689 Ik vind het niet erg om ze te volgen. Er is maar één ding dat me stoort. Wat is dat? 426 00:22:13,731 --> 00:22:17,258 We kunnen ze inhalen. Een agent! Verstoppen! Verstoppen! 427 00:22:22,605 --> 00:22:24,573 Schiet op. Sta op. 428 00:22:24,607 --> 00:22:26,973 Haal iets om te dragen, zo zullen we niet opvallen. 429 00:22:27,010 --> 00:22:28,408 Kom hier. Ik zal je dragen. 430 00:22:28,443 --> 00:22:30,172 Let maar! Ga iets halen. 431 00:22:30,212 --> 00:22:31,680 Ga je gang, pak iets. 432 00:22:31,714 --> 00:22:33,944 Hé, kan ik je tennisrackets dragen? 433 00:22:33,983 --> 00:22:35,575 Tennis rackets? 434 00:22:35,618 --> 00:22:37,779 Ken je geen vliegenmepper als je er een ziet? 435 00:22:37,820 --> 00:22:41,186 Okee. Ik heb je alleen een verstandige vraag gesteld. 436 00:22:53,135 --> 00:22:54,762 Mag ik je tas dragen? 437 00:22:54,803 --> 00:22:57,396 Zou je er niet gek uitzien met die tas? 438 00:22:58,973 --> 00:23:00,804 Het past niet bij mijn pak. 439 00:23:00,841 --> 00:23:02,809 In ieder geval, bedankt. 440 00:23:10,116 --> 00:23:11,606 Wat is er met jou aan de hand? 441 00:23:11,651 --> 00:23:13,866 Daar gaat het meisje waar ik heel mijn leven verliefd op ben geweest. 442 00:23:13,867 --> 00:23:16,784 Verliefd? Ken je dat meisje? 443 00:23:16,823 --> 00:23:19,519 Heb je haar ooit ontmoet? Ben je gek aan het worden? 444 00:23:19,559 --> 00:23:21,686 Dat moet je zijn! 445 00:23:21,728 --> 00:23:23,389 Laten we kijken hoe we in deze trein komen. 446 00:23:23,430 --> 00:23:25,557 Kom op, kom op. Sta daar niet te dromen! 447 00:23:28,467 --> 00:23:31,129 Wil je wakker worden?! Wakker worden! Wakker worden! 448 00:23:31,170 --> 00:23:32,968 Excuseer mij. Het is al goed. 449 00:23:34,641 --> 00:23:37,131 Oké, stop ermee. Doe niet zo gek. 450 00:23:37,176 --> 00:23:38,666 Niet ik! 451 00:23:46,050 --> 00:23:48,143 Daar is onze kans! 452 00:23:49,621 --> 00:23:51,179 Eerste trombone. 453 00:23:51,222 --> 00:23:53,691 Eerste sax. Tweede sax. 454 00:23:53,726 --> 00:23:55,886 Eerste bas. Tweede bas. 455 00:23:55,927 --> 00:23:57,622 Derde bas. Korte stop. 456 00:23:57,662 --> 00:23:59,129 Korte stop. Eerste trompet. 457 00:23:59,163 --> 00:24:00,630 Eerste bazuin. Tweede... 458 00:24:00,665 --> 00:24:03,133 Korte stop? Hé, korte stop! 459 00:27:30,029 --> 00:27:31,656 Oh, Tubby! 460 00:27:31,697 --> 00:27:34,257 Hé, Weokie! 461 00:27:34,300 --> 00:27:36,893 Johnny Long! Flash! 462 00:27:36,935 --> 00:27:39,267 Hoe gaat het met je? Tubby. Goed om je te zien. 463 00:27:39,304 --> 00:27:40,897 Welnu, dit is een verrassing. 464 00:27:40,940 --> 00:27:42,840 Gaan jullie ook naar Sun Valley? 465 00:27:42,875 --> 00:27:45,400 Ja. Kun je daar een baan voor ons regelen? 466 00:27:45,444 --> 00:27:47,570 De hotelmanager is een vriend van me. 467 00:27:47,612 --> 00:27:49,705 Misschien kan ik een goede woord voor je doen. 468 00:27:49,747 --> 00:27:51,442 Dat is geweldig. Kaartjes! 469 00:27:51,482 --> 00:27:53,416 Pardon, jongens. 470 00:28:13,604 --> 00:28:15,662 Kaartjes. 471 00:28:15,705 --> 00:28:17,366 FBI, Washington. 472 00:28:17,406 --> 00:28:18,930 COD, Alcatraz. 473 00:28:18,975 --> 00:28:21,500 Het spijt me, jonge kerel. Ik haat het om iemand geboeid te zien. 474 00:28:21,544 --> 00:28:24,241 Ja, is al goed. Hartelijk bedankt. 475 00:28:29,986 --> 00:28:32,477 Zie hier, Je kunt dat niet doen in deze trein. 476 00:28:39,327 --> 00:28:42,125 Ik zie niets! Ik zie niets! Ik zie niets! 477 00:28:44,532 --> 00:28:45,999 Wat gaan we doen? 478 00:28:46,034 --> 00:28:48,525 We moeten kaartjes kopen of we worden van deze trein geworpen. 479 00:28:48,570 --> 00:28:49,935 Wil je kaarten? Ja. Waarom? 480 00:28:49,971 --> 00:28:52,030 Let op. Kaartjes alstublieft. 481 00:28:52,073 --> 00:28:54,063 Wacht even. 482 00:28:54,108 --> 00:28:56,076 Dank je. 483 00:28:56,110 --> 00:28:57,839 Hé, drie van hen. 484 00:28:57,878 --> 00:29:00,142 Nu hebben we er zelfs een voor een extra feest! 485 00:29:01,415 --> 00:29:02,882 Verkeerde feest! 486 00:29:02,917 --> 00:29:04,885 Goed, goed! 487 00:29:06,086 --> 00:29:08,281 Wat is het probleem? Die aapjes uit Detroit. 488 00:29:08,322 --> 00:29:10,950 Ik wil ze niet verliezen. Je laat ze toch niet ontsnappen? 489 00:29:10,991 --> 00:29:12,958 Rustig, je kon ze niet verliezen zelfs als je het wilde. 490 00:29:12,992 --> 00:29:14,857 Kom binnen. 491 00:29:17,597 --> 00:29:19,155 Marcia! 492 00:29:19,198 --> 00:29:20,995 Harry, wat doe je hier? 493 00:29:21,034 --> 00:29:23,160 Ik wilde je net hetzelfde vragen. 494 00:29:23,201 --> 00:29:25,966 Kom binnen. 495 00:29:26,005 --> 00:29:28,530 Het is lang geleden sinds de Club 77, is het niet, Harry? 496 00:29:28,574 --> 00:29:30,542 Dat klopt. Die kerels zullen ontkomen 497 00:29:30,576 --> 00:29:32,066 als je niet achter ze aan gaat. 498 00:29:32,111 --> 00:29:33,975 Ik zei toch dat je rustig moet blijven, nietwaar? 499 00:29:34,012 --> 00:29:36,537 Ik liet een niet-ondertekende brief achter en vertelde hen waar we naartoe gingen. 500 00:29:36,581 --> 00:29:38,276 Ik denk dat ze ons volgen. 501 00:29:38,317 --> 00:29:40,012 Heb je problemen, Harry? 502 00:29:40,052 --> 00:29:41,951 Ja. 503 00:29:41,986 --> 00:29:46,951 Luister, Marcia, zou je willen helpen met die kerels? 504 00:29:46,992 --> 00:29:48,892 Ik zou graag alles doen wat ik kan voor jou, 505 00:29:48,927 --> 00:29:51,520 maar ik ben op weg naar Sun Valley om met de band te zingen. 506 00:29:51,562 --> 00:29:53,757 Dat is geweldig! We zullen daar allemaal samen zijn. 507 00:29:53,798 --> 00:29:55,356 Zou je me willen helpen? 508 00:29:55,399 --> 00:29:57,060 Zeker... als het in de lucht is. 509 00:29:57,101 --> 00:29:59,669 Dat is geweldig. Ik zal je er alles over vertellen in Sun Valley. 510 00:29:59,670 --> 00:30:02,536 Op dit moment storen de jongens me over een aantal onafgemaakte zaken. 511 00:30:02,572 --> 00:30:04,506 Ik zie je later, eh? Tot ziens. 512 00:30:07,411 --> 00:30:10,403 Zeg, waar komt de dame binnen? 513 00:30:10,448 --> 00:30:13,382 Ze komt binnen zodat de Detroit-jongens naar buiten kunnen. 514 00:30:13,416 --> 00:30:15,213 Ze is een aas om ze naar buiten te lokken 515 00:30:15,251 --> 00:30:17,776 waar we ze kunnen uitschakelen met een minimum van problemen. 516 00:30:18,788 --> 00:30:21,153 Niemand hierbinnen. Ze zullen achter zijn. 517 00:30:33,669 --> 00:30:35,796 Oké, houd je vast! 518 00:30:35,838 --> 00:30:38,534 Daar ben je. Kom op, geef me je hand. 519 00:30:38,574 --> 00:30:40,336 Geef mij je hand. Trek je op. 520 00:30:40,375 --> 00:30:42,605 Kom op. Kom op. 521 00:30:42,643 --> 00:30:44,440 Kom op, stap in. 522 00:30:44,479 --> 00:30:47,176 Ohh! 523 00:30:48,183 --> 00:30:50,650 Geef me je hand. Kom binnen. 524 00:30:50,718 --> 00:30:53,312 Kom op. Ohh! Mijn hoofd! 525 00:30:55,690 --> 00:30:58,056 Houd het raam vast. Kom hier, houd het raam vast. 526 00:30:58,092 --> 00:31:00,184 Houd het raam vast. Houd het raam vast. 527 00:31:00,227 --> 00:31:01,990 Houd het raam vast. Daar ben je. 528 00:31:02,029 --> 00:31:04,725 Dat is heel eenvoudig. Kom binnen. Flash! 529 00:31:04,765 --> 00:31:07,132 Ohh! 530 00:35:51,769 --> 00:35:54,260 Ober! Ja, meneer? 531 00:35:54,305 --> 00:35:56,501 Hetzelfde alsjeblieft. Wat heb je? 532 00:35:56,541 --> 00:35:59,168 Een... Wat is er met je aan de hand? 533 00:35:59,209 --> 00:36:00,733 Waarom wacht je niet aan de tafels? 534 00:36:00,778 --> 00:36:02,006 Ik kan het niet. Waarom niet? 535 00:36:02,046 --> 00:36:03,013 Ik ben verliefd. 536 00:36:05,049 --> 00:36:06,641 Maar ze houdt van Johnny Long. 537 00:36:06,684 --> 00:36:08,617 Ik weet dat. Als ik een muzikant was, 538 00:36:08,651 --> 00:36:10,346 zou ik een veel betere kans hebben op haar. 539 00:36:10,386 --> 00:36:12,547 Maar jij bent het niet. Dat weet ik ook. Ik ben een grote dummy. 540 00:36:12,588 --> 00:36:14,146 Ik heb nooit lessen met iets gevolgd. 541 00:36:14,190 --> 00:36:16,590 Kun je geen instrumenten bespelen? Ik kan niets spelen. 542 00:36:16,626 --> 00:36:18,560 Hé, wacht even! Ik heb een idee. 543 00:36:18,594 --> 00:36:20,255 Weet je wat erin zit? 544 00:36:20,296 --> 00:36:22,457 Daar zit een Victrola in. Een Victrola? 545 00:36:22,498 --> 00:36:24,898 Wat ga je daarmee doen? Met een pianorecord. 546 00:36:24,934 --> 00:36:27,299 Ik wilde het aan de andere kant van het zwembad meenemen. 547 00:36:27,336 --> 00:36:29,998 Waarom ga je niet en neem je het daar naartoe? Wacht even. 548 00:36:30,038 --> 00:36:32,063 Ik ga dit ding achter de piano plaatsen. 549 00:36:32,107 --> 00:36:34,302 Ga je de Victrola achterin de piano plaatsen? 550 00:36:34,343 --> 00:36:36,867 Ga naar haar toe en vraag haar of ze wil dat je piano speelt. 551 00:36:36,911 --> 00:36:39,107 Als ze ja zegt, zit ik vast, toch? Je zit niet vast! 552 00:36:39,147 --> 00:36:41,206 Je gaat naar de piano en je zegt: "Okee." 553 00:36:41,249 --> 00:36:43,513 Als je zegt: "Okee," zal ik het aanzetten. 554 00:36:43,552 --> 00:36:45,520 Ze zal denken dat je aan het spelen bent. 555 00:36:45,554 --> 00:36:48,078 Wanneer je vervolgens de tweede keer "Okee" zeg, stop ik. 556 00:36:48,122 --> 00:36:51,990 Oh, we gaan haar flimmen? 557 00:36:52,026 --> 00:36:53,653 Nee! Laten we een repetitie houden. 558 00:36:53,694 --> 00:36:55,354 Ga je gang. 559 00:36:55,395 --> 00:36:57,625 Okee. 560 00:36:57,664 --> 00:36:59,860 Okee. Stop. 561 00:36:59,900 --> 00:37:01,629 Kom op. Kom op. 562 00:37:06,506 --> 00:37:08,633 Hallo! Hallo. 563 00:37:08,675 --> 00:37:10,939 Hoe gaat het met je? Prima. Hoe gaat het met je? 564 00:37:10,977 --> 00:37:13,104 Ik... hou je van muzikanten? 565 00:37:13,146 --> 00:37:14,669 Wel, ik hou van ze. 566 00:37:14,713 --> 00:37:16,977 Echt? Ik speel piano. 567 00:37:17,015 --> 00:37:18,916 Ik wist niet dat je piano kon spelen. 568 00:37:18,952 --> 00:37:20,419 Speel je met gehoor? 569 00:37:20,453 --> 00:37:22,353 Nee, ik gebruik mijn handen zoals iedereen. 570 00:37:22,389 --> 00:37:24,016 Ze doen pijn als ik zo speel. 571 00:37:24,057 --> 00:37:25,523 Oh, ik begrijp het. 572 00:37:25,557 --> 00:37:28,151 Zoals dat. Wil je dat ik iets voor je speel? 573 00:37:28,193 --> 00:37:30,184 Zeker. 574 00:37:30,229 --> 00:37:31,958 Kom op. 575 00:37:31,997 --> 00:37:33,464 Vind je het erg om hier te zitten? 576 00:37:33,499 --> 00:37:36,058 Helemaal niet. Dank je. 577 00:37:36,100 --> 00:37:39,194 Je gaat daar zitten en ik speel iets op de piano voor je 578 00:37:39,237 --> 00:37:41,968 zoals je nog nooit in je leven hebt gehoord. Ook mooi. 579 00:37:42,007 --> 00:37:43,940 Excuseer mij. 580 00:37:48,346 --> 00:37:50,075 Okee! 581 00:37:57,754 --> 00:37:59,278 Goed, toch? 582 00:37:59,322 --> 00:38:01,120 Okee. 583 00:38:05,362 --> 00:38:07,762 Hoe vond je het? Zeg, dat was goed. 584 00:38:12,468 --> 00:38:14,368 Okee! 585 00:38:16,005 --> 00:38:17,563 Alleen als ik "okee." zeg. 586 00:38:20,877 --> 00:38:22,571 Okee! 587 00:38:22,611 --> 00:38:24,408 Niet nu, jij dummy! 588 00:38:27,783 --> 00:38:30,183 Nou? Zeg, dat was goed! 589 00:38:30,219 --> 00:38:31,981 Maar waarom blijf je "Okee" zeggen? 590 00:38:36,191 --> 00:38:38,216 Okee! 591 00:38:43,898 --> 00:38:46,162 Zeg, dat was alles... Zeg het niet! 592 00:38:46,201 --> 00:38:47,998 Nou, dat was prima. Dat is beter. 593 00:38:48,036 --> 00:38:50,095 Ik dacht dat je zou gaan zeggen dat het okee was. 594 00:38:52,573 --> 00:38:54,837 Okee! 595 00:38:56,677 --> 00:38:59,237 Wil je dat ik nog iets anders speel? 596 00:38:59,279 --> 00:39:02,510 Wat dacht je van "Prelude in C-Sharp Minor" van Rachmaninoff? 597 00:39:02,549 --> 00:39:04,073 Rachmaninoff? 598 00:39:04,117 --> 00:39:05,880 Juist. 599 00:39:05,919 --> 00:39:08,945 Dat is toch niet degene die het derde honk speelde voor de Yankees, toch? 600 00:39:08,989 --> 00:39:11,354 Nee, ik denk het niet. 601 00:39:11,390 --> 00:39:15,326 Rachmaninoff! Okee! 602 00:39:18,931 --> 00:39:21,023 Okee! 603 00:39:23,870 --> 00:39:25,701 Wel, ik wacht. 604 00:39:25,738 --> 00:39:28,502 Ik ook. 605 00:39:28,541 --> 00:39:30,303 Okee. 606 00:39:30,342 --> 00:39:32,105 Kom op! 607 00:39:32,143 --> 00:39:34,304 Ik ben nog niet in de stemming. 608 00:39:34,346 --> 00:39:36,871 Okee! Okee! 609 00:39:41,785 --> 00:39:43,754 Dat is beter. 610 00:39:45,390 --> 00:39:47,119 Goed, hè? 611 00:39:47,158 --> 00:39:49,785 Een hand. 612 00:39:49,827 --> 00:39:51,795 Geen handen. 613 00:39:56,700 --> 00:39:58,190 Okee! 614 00:40:02,839 --> 00:40:04,933 Okee. 615 00:40:06,043 --> 00:40:08,476 Okee. Stop het! 616 00:40:08,511 --> 00:40:10,843 Okee. 617 00:40:15,618 --> 00:40:18,677 Okee! Okee! 618 00:40:20,789 --> 00:40:23,121 Oké, dat is genoeg. 619 00:40:23,158 --> 00:40:25,684 Okee! 620 00:40:28,330 --> 00:40:30,059 Je zou je moeten schamen. 621 00:40:30,098 --> 00:40:31,827 Ik dacht dat je een aardige kleine kerel was. 622 00:40:31,867 --> 00:40:35,826 Ik probeerde aardig voor je te zijn. Om te denken dat je zoiets voor mij zou doen. 623 00:40:38,606 --> 00:40:42,932 Je dacht dat ik erin zou vallen, niet waar? 624 00:40:46,781 --> 00:40:48,510 Whooo! 625 00:40:57,023 --> 00:40:58,547 Kom op, alsjeblieft. 626 00:40:58,592 --> 00:41:00,719 Het spijt me. Het spijt me. Dat zou je wel moeten zijn. 627 00:41:00,760 --> 00:41:02,853 Johnny, het was geweldig van je om ons deze banen te bezorgen. 628 00:41:02,896 --> 00:41:04,887 Ik ben blij om te helpen, jongens. 629 00:41:04,931 --> 00:41:07,058 Zie gewoon dat je ze nu probeert te houden. 630 00:41:07,100 --> 00:41:09,398 Nu moeten we die boeven vinden. 631 00:41:09,436 --> 00:41:12,428 Dat is misschien jouw idee. Mijn idee is om de oplichters ons te laten vinden. 632 00:41:12,472 --> 00:41:14,633 Het zijn de laatste die ik in deze wereld wil zien. 633 00:41:14,674 --> 00:41:16,140 Laat maar. Kom laten we gaan. 634 00:41:16,175 --> 00:41:18,166 Wat ga je doen... nee. Whooo! 635 00:41:18,210 --> 00:41:20,110 Laat maar, jij. 636 00:41:20,145 --> 00:41:22,636 Breng het naar binnen. Kom op. Kom op. 637 00:41:27,987 --> 00:41:29,079 Je avondeten. 638 00:41:29,121 --> 00:41:31,919 Serveer het daar, alsjeblieft. Oui, oui, madame. 639 00:41:48,006 --> 00:41:49,769 Kijk, schat, Ga in deze volgende kamer. 640 00:41:49,807 --> 00:41:51,968 Het is bijna tijd voor mijn eerste nummer beneden. 641 00:41:52,010 --> 00:41:54,603 Het is ok. Als je te laat bent, zal ik het in orde brengen. Okee. 642 00:42:01,718 --> 00:42:03,514 Het eten is klaar. 643 00:42:03,552 --> 00:42:05,383 Het is klaar. 644 00:42:05,421 --> 00:42:07,355 Wacht... wacht even. Nu hebben we ze. 645 00:42:07,390 --> 00:42:09,222 Laten we ze uitschakelen zoals we gepland hadden, hè? 646 00:42:09,259 --> 00:42:10,817 Waarom hebt je ons ervoor nodig? 647 00:42:10,861 --> 00:42:13,056 Het enige dat we gedaan hebben, is een foto maken toen je eruit kwam. 648 00:42:13,095 --> 00:42:14,858 Bedoel je dat er film in die camera's zat? 649 00:42:14,897 --> 00:42:16,455 Ja. We hebben alleen je ruggen. 650 00:42:16,499 --> 00:42:18,729 Stil! Excuseer mij. 651 00:42:18,768 --> 00:42:20,326 Luister nu... 652 00:42:21,370 --> 00:42:23,269 Wat hij je probeert te vertellen is, 653 00:42:23,304 --> 00:42:25,169 we hebben je rug tegen de muur. 654 00:42:25,206 --> 00:42:27,174 En als u ons het geld niet geeft, 655 00:42:27,208 --> 00:42:29,109 dan geven wij de politie de negatieven. 656 00:42:29,145 --> 00:42:30,703 Ja, als u ons het geld niet geeft 657 00:42:30,746 --> 00:42:33,646 geven we de politie de negatieven, en dat is positief. 658 00:42:33,682 --> 00:42:36,845 Wacht, jongens. Het heeft geen zin om jullie druk te maken. 659 00:42:36,885 --> 00:42:40,252 Waarom geef je ons geen negatieven en geven we je de 25 duizend? 660 00:42:40,288 --> 00:42:41,846 Waar is het geld? 661 00:42:41,890 --> 00:42:44,483 Wel, ik heb dat in een hut niet ver hier vandaan. 662 00:42:44,525 --> 00:42:48,962 O ja? Ik heb ook de negatieve en het is niet erg ver van hier. 663 00:42:48,996 --> 00:42:51,022 Hou je mond! Waar is deze hut? 664 00:42:51,066 --> 00:42:53,829 Morgen neem ik je mee en wisselen we de cadeautjes uit. 665 00:42:53,867 --> 00:42:56,495 Dat is een afspraak. Kom op, Tubby. 666 00:42:56,537 --> 00:42:58,164 Uit mijn weg. 667 00:43:05,144 --> 00:43:08,903 Nou, voor het geval dat je me wilt, je weet waar je me kunt vinden. 668 00:43:08,948 --> 00:43:10,916 Zeg, wacht even. 669 00:43:12,318 --> 00:43:14,548 Die dame daarbinnen wil met je praten. 670 00:43:14,587 --> 00:43:16,555 Die dame wil met me praten? 671 00:43:16,589 --> 00:43:18,921 Mm-hmm. Ik denk dat ze een oogje op je heeft. 672 00:43:21,026 --> 00:43:23,460 Doe gewoon of je thuis bent. Ik zal haar halen. 673 00:43:23,495 --> 00:43:25,292 Kom op, jongens. 674 00:43:27,399 --> 00:43:28,957 De dame heeft een oogje op mij. 675 00:43:29,000 --> 00:43:32,401 Lieverd, dit is het moment om me terug te betalen voor die kleine gunst. 676 00:43:32,437 --> 00:43:35,702 Ik wil dat je daar naar binnen gaat en het negatieve van de kleine man krijgt. 677 00:43:35,741 --> 00:43:37,208 Maar hoe moet ik het doen? 678 00:43:37,242 --> 00:43:39,005 Nou, het zal een kleine strategie kosten, 679 00:43:39,044 --> 00:43:41,409 maar je bent een strategie... met een figuur. 680 00:44:14,043 --> 00:44:16,068 Ik zou graag even met je willen praten. 681 00:44:17,914 --> 00:44:20,074 Wil je daar gaan zitten? 682 00:44:25,654 --> 00:44:28,554 Sigaret? Nee mevrouw, ik rook niet. 683 00:44:32,393 --> 00:44:34,191 Oh! 684 00:44:47,141 --> 00:44:49,665 Drinken? Nee, mevrouw. Ik drink niet. 685 00:44:52,946 --> 00:44:54,676 Parfum? 686 00:44:54,715 --> 00:44:57,478 Nee mevrouw, ik weet niet... wat ik zou zeggen... 687 00:44:57,517 --> 00:45:00,430 Heb je ooit een meisje mee uitgenomen? 688 00:45:01,021 --> 00:45:03,319 Ik ben te jong. 689 00:45:03,356 --> 00:45:05,449 Wie van jullie jongens heeft de negatieve? 690 00:45:05,492 --> 00:45:07,584 Ik. 691 00:45:07,626 --> 00:45:09,423 Mag ik het zien? 692 00:45:09,461 --> 00:45:11,053 Nee. 693 00:45:15,402 --> 00:45:17,562 Mag ik het nu zien? 694 00:45:17,603 --> 00:45:19,696 Nee. 695 00:45:26,644 --> 00:45:28,805 Mag ik het nu zien? 696 00:45:53,670 --> 00:45:55,934 Nee. 697 00:45:55,973 --> 00:45:58,703 Ik geef het op! Ik heb er genoeg van. 698 00:45:58,742 --> 00:46:00,209 Heb jij er genoeg van? 699 00:46:00,244 --> 00:46:02,906 Wel nee, ik niet. 700 00:46:07,850 --> 00:46:09,511 Oooh, ooh, ooh! 701 00:46:09,552 --> 00:46:12,112 Ik heb nog nooit een zoen zoals dit gehad. 702 00:46:12,154 --> 00:46:13,950 Wat scheelt er? 703 00:46:13,989 --> 00:46:16,925 Wat scheelt er? Ik snap het. 704 00:46:23,798 --> 00:46:25,288 Ohhh! 705 00:49:16,395 --> 00:49:19,124 Krijgt u ervoor betaald om dit te doen? 706 00:49:19,164 --> 00:49:22,601 Mr. Fellowsby gaf me de opdracht om de middag vrij te nemen. 707 00:49:22,635 --> 00:49:25,126 Komt dat overeen met uw goedkeuring, Dr. Legree? 708 00:49:25,171 --> 00:49:27,035 Wacht even, begrijp me niet verkeerd. 709 00:49:27,072 --> 00:49:28,596 Ik moet mijn patiënten beschermen. 710 00:49:28,640 --> 00:49:31,200 Als Mr. Fellowsby zegt dat je uit moet gaan en jezelf vermaken, 711 00:49:31,242 --> 00:49:34,234 stel dat we het samen doen? Kom op, laat me zien hoe je schaats. 712 00:49:42,587 --> 00:49:45,055 Universiteit van Wisconsin, '38. 713 00:50:03,540 --> 00:50:06,007 Universiteit van Toronto, '41. 714 00:50:06,042 --> 00:50:07,509 Geen Wraakgevoelens, hoop ik? 715 00:50:07,543 --> 00:50:10,103 Oh nee. 716 00:51:09,335 --> 00:51:10,802 Flash! Doc! 717 00:51:10,837 --> 00:51:12,327 Ik had nooit verwacht je hier te zien. 718 00:51:12,372 --> 00:51:14,430 Ik dacht dat je een fotograaf was, geen ober. 719 00:51:14,473 --> 00:51:17,340 Het is een lang verhaal. Weet je nog die bank tegenover het ziekenhuis? 720 00:51:17,376 --> 00:51:19,503 Bank? Zeg, die foto's in de krant... 721 00:51:19,545 --> 00:51:21,706 Ik dacht dat ze op jou leken. Je verstopt je. 722 00:51:21,747 --> 00:51:23,407 Nee, we zijn op het spoor van de boeven. 723 00:51:23,447 --> 00:51:25,210 De politie denkt dat wij die bank beroofd hebben. 724 00:51:25,249 --> 00:51:27,741 Als we onze onschuld bewijzen, verlies je een patiënt. 725 00:51:27,786 --> 00:51:29,515 Je bedoelt Fellowsby? Dat klopt. 726 00:51:29,555 --> 00:51:32,148 Nu komt het allemaal overeen. Toen Peggy zei dat hij de kamer uit was... 727 00:51:32,190 --> 00:51:33,953 Hij was aan de overkant van de straat om de bank te beroven. 728 00:51:33,991 --> 00:51:35,583 Daarom hebben ze haar hierheen gebracht. 729 00:51:35,626 --> 00:51:37,184 Ze weet te veel. Waar is Tubby? 730 00:51:43,533 --> 00:51:46,001 Daar is hij. 731 00:51:46,036 --> 00:51:48,130 Kom op. Sta op. Sta op! 732 00:51:49,473 --> 00:51:51,997 Tubby, ik had nooit verwacht je op schaatsen te zien. 733 00:51:55,712 --> 00:51:58,010 Ik verwachte mezelf er ook nooit op te zien. 734 00:51:58,048 --> 00:51:59,709 Kom op, sta op en wacht aan de tafels. 735 00:51:59,749 --> 00:52:01,716 Oke. 736 00:53:09,348 --> 00:53:11,976 Houd me nu vast, meisje. Doe het rustig aan. 737 00:53:16,389 --> 00:53:18,288 Doe het rustig aan. 738 00:53:27,265 --> 00:53:29,961 Dat meisje is sterk. 739 00:53:31,236 --> 00:53:33,227 Rechter voet, linkervoet, 740 00:53:33,271 --> 00:53:35,967 rechtervoet... iedereen doet het. 741 00:53:42,079 --> 00:53:43,910 Rechter voet, linkervoet. 742 00:53:43,947 --> 00:53:45,847 Rechter voet... 743 00:54:18,714 --> 00:54:21,239 Whooooh! 744 00:54:24,853 --> 00:54:28,151 Hier kom ik! Whooooh! 745 00:54:44,838 --> 00:54:46,806 Ik kan het niet langer aan! 746 00:54:46,840 --> 00:54:49,331 Ik vind dit niet leuk! 747 00:55:01,888 --> 00:55:03,878 Whoooh! 748 00:55:13,565 --> 00:55:18,396 Ik vind dit niet leuk! 749 00:55:23,174 --> 00:55:25,165 Hier kom ik! 750 00:55:36,921 --> 00:55:38,855 Oh, Peggy! 751 00:55:38,890 --> 00:55:40,517 Volg je me, hoop ik? 752 00:55:40,558 --> 00:55:42,991 Je moet inpakken en onmiddellijk terug naar de stad. 753 00:55:43,026 --> 00:55:44,687 En stop niet om het Mr. Fellowsby te vertellen. 754 00:55:44,728 --> 00:55:47,094 En net toen ik begon te denken dat je een mens was. 755 00:55:47,130 --> 00:55:49,724 Je moet me vertrouwen. Je zult later alles begrijpen. 756 00:55:49,766 --> 00:55:51,233 Ik begrijp nu alles. 757 00:55:51,268 --> 00:55:53,633 Het doet je pijn om me met een baan te zien. 758 00:55:53,669 --> 00:55:56,434 Ik haat het om dit te doen, maar je dwingt me om je van de zaak af te halen. 759 00:55:56,473 --> 00:55:59,135 Je moet onmiddellijk vertrekken Ik begrijp het, dokter. 760 00:55:59,176 --> 00:56:01,303 Kijk nu of je dit begrijpt. 761 00:56:14,456 --> 00:56:17,255 Ik ben gekomen om afscheid te nemen. Ga je weg? 762 00:56:17,293 --> 00:56:20,353 Ja, Dr. Burns en ik lijken het niet met elkaar te kunnen vinden. 763 00:56:20,396 --> 00:56:22,363 En ik zou er mijn mening kunnen toevoegen 764 00:56:22,397 --> 00:56:24,888 dat je niet ziek genoeg bent om zo​​nodig een verpleegster te hebben. 765 00:56:24,933 --> 00:56:26,457 Je redenen zouden me interesseren. 766 00:56:26,501 --> 00:56:27,593 Ze zijn niet belangrijk. 767 00:56:27,635 --> 00:56:30,535 Ik zal mijn adres achterlaten aan het bureau zodat je mij de cheque kunt sturen. 768 00:56:30,571 --> 00:56:33,802 Nu, verpleegster, laten we niets gehaast doen. 769 00:56:33,841 --> 00:56:36,606 Blijf een paar dagen en ik zal het je de moeite waard maken. 770 00:56:36,644 --> 00:56:39,112 Sorry, ik moet echt gaan. 771 00:56:39,147 --> 00:56:40,977 Nu, je bent een slimme meid en... 772 00:56:41,014 --> 00:56:44,450 Kijk, meneer Fellowsby, als u denkt dat u me bang kunt maken... 773 00:56:45,652 --> 00:56:47,643 Breng haar naar binnen. 774 00:56:56,697 --> 00:56:59,931 Oh dokter... ik wilde je net bellen. 775 00:56:59,966 --> 00:57:03,629 Dokter, ik denk dat ik nu naar die berghut wil gaan. 776 00:57:03,669 --> 00:57:06,194 Ik denk niet dat het raadzaam zou zijn in uw toestand. 777 00:57:06,239 --> 00:57:09,002 Ik denk dat de frisse lucht mij goed zal doen. 778 00:57:09,040 --> 00:57:11,031 Ik zou graag willen dat je naar me toe komt om voor me te zorgen. 779 00:57:11,076 --> 00:57:13,101 Hoe zit het met Miss Osborne? Zal zij daar niet zijn? 780 00:57:13,144 --> 00:57:15,078 Nee, ik zei haar dat ze vandaag vrij moest nemen. 781 00:57:16,348 --> 00:57:18,976 Heel goed, Mr. Fellowsby, wat je maar wilt. 782 00:57:19,017 --> 00:57:21,747 Ik zal mijn spullen bij elkaar rapen op het kantoor. 783 00:57:24,356 --> 00:57:27,086 Die dame heeft meer benen dan een duizendpoot. 784 00:57:27,125 --> 00:57:30,890 Je bedoelt toch niet dat een kerel zoals jij problemen had om een ​​meisje te binden? 785 00:57:30,928 --> 00:57:33,226 De volgende neem je een verpleegster die niemand bijt. 786 00:57:33,264 --> 00:57:36,233 Hoe zit het met die vrienden van jou, de jongens uit Detroit? 787 00:57:36,267 --> 00:57:38,701 Ze zullen ons volgen. Daar kun je op vertrouwen. 788 00:57:38,736 --> 00:57:42,829 Haal ze allemaal samen, op een van die grote sneeuwbanken. 789 00:57:42,873 --> 00:57:45,706 Een duw en... gin! 790 00:57:47,877 --> 00:57:50,345 Kom hier, ik wil met je praten, Flash. 791 00:57:50,380 --> 00:57:52,541 Fellowsby gaat op weg naar de berghut. 792 00:57:52,582 --> 00:57:54,049 Hij wil dat ik met hem meegaat. 793 00:57:54,083 --> 00:57:56,108 Dat is de hut waar hij het geld verstopt heeft. 794 00:57:56,109 --> 00:58:00,920 Juist. Jij gaat met Tubby naar daar en waak over tot ze met het geld komen. 795 00:58:00,957 --> 00:58:03,349 Laat het aan Tubby en mij over. We regelen alles. 796 00:58:03,350 --> 00:58:05,053 Oke. Ik zie je daarboven. Oke. 797 00:58:05,094 --> 00:58:06,083 Kom op, Tubby. 798 00:58:06,129 --> 00:58:08,562 We moeten die berghut bereiken voordat zij dat doen. 799 00:58:14,636 --> 00:58:16,126 Waar is dat voor? 800 00:58:16,171 --> 00:58:18,468 In het geval dat we WC Fields tegen komen. 801 00:58:18,506 --> 00:58:20,168 Wooo. 802 00:58:20,208 --> 00:58:23,075 Oke. Havermout! 803 00:58:24,379 --> 00:58:25,539 Maïsmeel! 804 00:58:28,549 --> 00:58:30,574 Mush! 805 00:58:50,270 --> 00:58:51,862 Whoa! 806 00:58:54,274 --> 00:58:56,173 Hé, dat moet de plaats zijn. 807 00:58:56,208 --> 00:58:58,199 Er is geen andere hut in de buurt. 808 00:58:58,243 --> 00:58:59,733 Dat moet de plaats zijn. 809 00:58:59,778 --> 00:59:02,373 Kom op. Oke. Wacht daar, jongens. 810 00:59:15,693 --> 00:59:18,025 Het lijkt erop dat we de eerste hier zijn. 811 00:59:18,062 --> 00:59:20,292 Ik zal proberen door het raam te kruipen. 812 00:59:23,935 --> 00:59:26,028 Het moet van binnenuit geopend worden. 813 00:59:40,817 --> 00:59:42,718 Hé, geef me een boost. Ga je gang. 814 00:59:54,030 --> 00:59:56,294 Waarom heb je me niet gezegd dat de deur open was? 815 00:59:56,332 --> 00:59:59,699 Je zei dat je door het raam wilde komen. Houd die handschoen vast. 816 00:59:59,735 --> 01:00:01,999 Houdt jij het vast. Ik zal je... 817 01:00:02,038 --> 01:00:04,268 Hou je handen thuis. 818 01:00:06,175 --> 01:00:08,541 Wat scheelt er? Wat scheelt er? 819 01:00:10,513 --> 01:00:12,503 Oh, kom hier! Kom hier! 820 01:00:12,547 --> 01:00:16,210 Kom hier! Het is alleen een berenvacht. Kijk! 821 01:00:16,251 --> 01:00:17,946 Vertel me niet over die dingen. 822 01:00:17,986 --> 01:00:19,954 Ik jaagde op ze. Heb je op een beer gejaagd? 823 01:00:19,988 --> 01:00:21,534 Oh nee, ik had mijn kleren aan. Stop er mee. 824 01:00:21,535 --> 01:00:24,134 Nog iets, ik wil je vertellen over deze jachtactiviteiten. 825 01:00:24,135 --> 01:00:26,634 Eens toen ik aan het jagen was, was er bliksem en donder. 826 01:00:26,635 --> 01:00:29,263 Uit het bos kwam een ​​groot beest met hoorns. Rendier? 827 01:00:29,297 --> 01:00:32,356 Dat zal het geweest zijn, schat. Kom op, laten we naar de volgende kamer gaan. 828 01:00:32,399 --> 01:00:34,162 Kom op. Laat maar zitten. 829 01:00:34,201 --> 01:00:36,726 Oké, verzet je niet. Blijf staan. 830 01:00:36,770 --> 01:00:39,295 We blijven hier totdat we ontdekken waar ze het geld verborgen hebben. 831 01:00:39,339 --> 01:00:41,169 Als ze gaan slapen, pakken we het, 832 01:00:41,207 --> 01:00:43,132 breng het terug naar de bank en dan worden wij vrijgepleit. 833 01:00:43,133 --> 01:00:45,304 Waarom laat je me ze niet overmeesteren zoals je zei? 834 01:00:45,345 --> 01:00:47,779 Ik zal ze de oude drie geven. Oké, stop. 835 01:00:47,815 --> 01:00:50,476 Je kan nog geen slagroom kloppen met een buitenboordmotor. 836 01:00:50,516 --> 01:00:52,381 Is dat zo? En ik zal het je bewijzen. 837 01:00:52,418 --> 01:00:54,631 Zie je deze zakdoek? Heb je het koud? 838 01:00:54,632 --> 01:00:57,285 Laat de koud maar. Ik zal dat op de grond plaatsen. 839 01:00:57,323 --> 01:01:00,951 Ik sta aan een uiteinde en jij aan de andere en ik wed $ 5 dat je mij niet kunt raken. 840 01:01:00,992 --> 01:01:02,755 Je legt de zakdoek op de grond, 841 01:01:02,794 --> 01:01:05,355 aan het ene uiteinde staan, en ik aan de andere kant en kan ik je niet raken? 842 01:01:05,398 --> 01:01:07,127 Dat klopt. Staan we er beiden op? 843 01:01:07,166 --> 01:01:08,258 Dat klopt. Wed. 844 01:01:08,301 --> 01:01:10,666 $ 5. Oke. Zet je geld in. 845 01:01:10,702 --> 01:01:12,465 Ik zal het houden. Okee. 846 01:01:12,504 --> 01:01:14,199 Daar. 847 01:01:14,239 --> 01:01:17,333 Ik zal de handschoenen aandoen omdat ik je niet wil snijden wanneer ik je raak. 848 01:01:17,375 --> 01:01:19,865 Laat maar zitten. Ga op de zakdoek staan. Oké, jochie. 849 01:01:19,910 --> 01:01:21,377 Oke. Goed, goed. 850 01:01:21,412 --> 01:01:23,312 Sla me niet tot dat ik "klaar" zeg. 851 01:01:23,347 --> 01:01:25,111 Ik zal wachten tot je het zegt. 852 01:01:25,150 --> 01:01:26,549 En niet vals spelen. Nee, nee. 853 01:01:26,585 --> 01:01:28,678 Niet valsspelen. Ik sta erop. 854 01:01:28,720 --> 01:01:29,777 Ik heb een halve voet. 855 01:01:29,820 --> 01:01:31,378 Ik heb daar een hele halve voet op. 856 01:01:31,422 --> 01:01:32,912 Ik sta op de zakdoek. 857 01:01:32,957 --> 01:01:35,892 Oh jongen, ik zal hem koud maken. 858 01:01:35,926 --> 01:01:37,826 Ga je gang en sla me. 859 01:01:40,630 --> 01:01:42,427 Waarom heb je de deur dicht gedaan? 860 01:01:42,465 --> 01:01:44,865 Hoe kan ik je raken met de deur dicht? 861 01:01:46,537 --> 01:01:48,868 Wat is het bedoeling dat jij die truc met mij speelt? 862 01:01:48,905 --> 01:01:51,271 Immers, ik... vertel me niet dat je daar bang voor bent? 863 01:01:51,307 --> 01:01:54,606 Niet doen... niet doen... Kom op, kom op. 864 01:01:54,644 --> 01:01:56,305 Het is alleen een berenvacht. Kijk. 865 01:01:58,213 --> 01:02:01,438 Nee, dat doe je niet. Nee, dat doe je niet. 866 01:02:16,031 --> 01:02:17,759 Wat hield je op? 867 01:02:17,799 --> 01:02:19,630 Dat was op het nippertje. 868 01:02:19,667 --> 01:02:22,135 Ik denk dat er iemand aan de deur klopt. 869 01:02:23,538 --> 01:02:25,836 Ik zie niemand aan de deur kloppen. 870 01:02:27,542 --> 01:02:29,237 Weet je het zeker? 871 01:02:29,277 --> 01:02:33,006 Ik moet dingen horen. Hé, Flash, stoort die geluid je niet? 872 01:02:33,047 --> 01:02:34,514 Nee. Mij wel. 873 01:02:34,549 --> 01:02:37,016 Ik heb de grappigste beukende hoofdpijn aan de binnenkant. 874 01:02:37,050 --> 01:02:40,312 Net alsof ik er een paar ijslolly op hebt. 875 01:02:40,353 --> 01:02:42,719 Weet je hoe ik me voel als ik die dingen heb? 876 01:02:42,756 --> 01:02:45,316 Oh, gedraag je. Kleine elfjes die mij de hele tijd raken. 877 01:02:50,096 --> 01:02:53,031 Hey. 878 01:02:53,066 --> 01:02:56,000 Wat scheelt er? Nu hoor ik bellen. 879 01:02:56,035 --> 01:02:58,469 Laat me je helpen, Dank je. 880 01:03:01,173 --> 01:03:02,640 We zijn er. 881 01:03:02,675 --> 01:03:04,734 Kom op. Wacht even. Wacht even. 882 01:03:17,789 --> 01:03:21,748 Zolang je maar de negatieve hebt, hebben wij een voordeel. 883 01:03:21,793 --> 01:03:23,761 Ik denk het ook. Weet je wat ik ga doen? 884 01:03:23,795 --> 01:03:25,557 Wat? Ik ga ze bluffen. 885 01:03:28,365 --> 01:03:30,334 Wat doe jij hier? Nou, ik... 886 01:03:30,368 --> 01:03:33,565 Sorry dat ik dit moet doen, dokter, maar we kunnen geen risico nemen. 887 01:03:33,605 --> 01:03:35,731 Zorg voor de dokter, jongens. Ja, kom op. 888 01:03:35,772 --> 01:03:38,240 Pas op! 889 01:03:40,010 --> 01:03:41,534 Je moet oud worden. 890 01:03:41,578 --> 01:03:43,841 Houd ze in de gaten. Als die Detroit-jongens komen opdagen, 891 01:03:43,880 --> 01:03:45,370 zullen we ze allemaal opruimen. 892 01:03:45,414 --> 01:03:47,348 Kom op! 893 01:03:50,454 --> 01:03:51,785 Laat dat wapen vallen of ik doorboor je! 894 01:03:51,822 --> 01:03:55,314 Ik heb hier een pistool die kogels op 12 mijl stenen van de weg schiet. 895 01:03:55,358 --> 01:03:57,883 Wil je dat hij je doorboort, of wil je je meespelen? 896 01:04:00,396 --> 01:04:02,387 We zullen meespelen. Ik ben er redelijk goed in. 897 01:04:02,431 --> 01:04:05,593 Goede jongen! Ga uit de weg! 898 01:04:05,634 --> 01:04:08,068 Je bent niet zo taai, jij kleine varken! 899 01:04:10,172 --> 01:04:12,969 Wie noem je een varken? Jij! 900 01:04:13,008 --> 01:04:16,239 Met de prijs van varkensvlees tegenwoordig, is dat een belediging? 901 01:04:16,278 --> 01:04:19,873 Nu jongens, laten we erover praten, hè? Oke. 902 01:04:19,915 --> 01:04:22,883 Je hebt het te doen met een behoorlijke stoere hombre. 903 01:04:24,218 --> 01:04:27,619 Hé, is dat niet de dame die ons vanuit het ziekenhuis heeft gezien? 904 01:04:27,655 --> 01:04:30,556 Maak je geen zorgen om haar, vriend. Ze zal niemand identificeren. 905 01:04:30,592 --> 01:04:32,821 Goed. Hé jij, pak dat wapen. 906 01:04:32,860 --> 01:04:34,350 Kom op, pak het op! 907 01:04:34,395 --> 01:04:36,863 Geeft het hier. 908 01:04:37,932 --> 01:04:39,866 Hier, moordenaar. Neem dit pistool. 909 01:04:39,867 --> 01:04:41,834 Neem ze mee naar buiten, gebruik de kogels op hen. 910 01:04:41,868 --> 01:04:43,927 Als je met iets terugkomt, zal ik het op jou gebruiken. 911 01:04:43,970 --> 01:04:46,234 Oké, baas. 912 01:04:47,240 --> 01:04:49,640 Kom op, blijf daar niet zitten. 913 01:04:49,676 --> 01:04:52,474 Op je voeten. Kom op, kom ermee! 914 01:04:52,512 --> 01:04:54,673 Ik zal met je meegaan. Nee, dat doe je niet. 915 01:04:54,714 --> 01:04:56,807 Ik zal dit zelf regelen. 916 01:04:58,985 --> 01:05:01,418 Excuseer mij. En wanneer de moordenaar terugkeert, 917 01:05:01,453 --> 01:05:04,081 en alle getuigen opgeruimd zijn, zullen we de zaken bespreken. 918 01:05:06,024 --> 01:05:08,458 Waar... over? 919 01:05:08,493 --> 01:05:11,188 Tubby en ik zullen proberen ze te bluffen tot je terug bent. 920 01:05:16,101 --> 01:05:18,569 Nou, het is allemaal voorbij. 921 01:05:18,603 --> 01:05:21,469 Oké, zet het negatief op tafel en we sluiten de deal. 922 01:05:21,505 --> 01:05:23,234 Waar is het geld? 923 01:05:23,274 --> 01:05:25,367 Oké, ik zal het halen. 924 01:05:36,821 --> 01:05:40,221 Stap opzij. Ik zou je een por moeten geven. 925 01:05:40,256 --> 01:05:42,781 Wel, je kun je nog niet uit een buitenboordmotor bevrijden 926 01:05:42,826 --> 01:05:44,623 met slagroom. 927 01:05:46,262 --> 01:05:49,994 Slagroom? Bij nader inzien, ik denk niet dat je het kunt. 928 01:05:50,032 --> 01:05:51,624 Wat kan? Op mijn neus porren. 929 01:05:51,667 --> 01:05:53,568 Oh, kan ik het niet? Nee. 930 01:05:53,603 --> 01:05:55,662 Blijf daar gewoon staan. Wil je een weddenschap sluiten? 931 01:05:55,705 --> 01:05:58,105 Natuurlijk wil ik wedden. Wat is uw inzet? 932 01:05:58,141 --> 01:06:00,335 10.000 dollar. Dat is alles wat ik wilde weten. 10.000 dollar, broer. 933 01:06:00,376 --> 01:06:02,469 Dit is 10.000 dollar. Leg het op de tafel. 934 01:06:02,511 --> 01:06:04,809 Leg het op de tafel. Reken het niet. Het is daar. 935 01:06:04,847 --> 01:06:08,078 Hier is die van mij. Hebt je het? Ja. 936 01:06:08,117 --> 01:06:09,606 Ik moet een zakdoek. 937 01:06:09,650 --> 01:06:12,414 Wie heeft er een? Dank je. Heel erg bedankt, jochie. 938 01:06:12,453 --> 01:06:14,012 Zie je deze zakdoek? Ja. 939 01:06:14,056 --> 01:06:15,546 Ik ga het op de grond leggen. 940 01:06:15,591 --> 01:06:17,525 Je staat aan het ene uiteinde, ik sta aan het andere. 941 01:06:17,559 --> 01:06:19,048 Ik wed dat je me niet kunt raken. 942 01:06:19,093 --> 01:06:24,257 Je wilt wedden dat als we beiden op de zakdoek gaan staan, ik je niet kan raken? 943 01:06:24,298 --> 01:06:26,926 Je hebt het begrepen. Wil je wedden? Ja. 944 01:06:26,968 --> 01:06:29,492 Dat is alles wat ik wou weten, broeder. Je krijgt je weddenschap. 945 01:06:29,536 --> 01:06:31,766 Dat is alles. 946 01:06:34,107 --> 01:06:37,972 Luister nu, kleine, niet duwen. Je krijgt je kans. 947 01:06:44,418 --> 01:06:47,241 Hier, jij houdt de inzet vast. Ik hoop dat je weet wat je doet. 948 01:06:47,286 --> 01:06:49,220 Ik ga ze te slim af zijn. 949 01:06:50,556 --> 01:06:52,649 Nu, mijnheer de slimmerik, ik ga het u laten zien. 950 01:06:52,691 --> 01:06:55,456 Ik zal de zakdoek op de grond leggen. Je staat op die rand. 951 01:06:55,495 --> 01:06:57,587 Ga op de rand van de zakdoek staan. Dat is het. 952 01:06:57,630 --> 01:07:00,030 Ik zet mijn twee voeten hier. Als ik klaar zeg, probeer je mij te raken. 953 01:07:00,066 --> 01:07:02,466 Klaar... wacht even! Wacht even. 954 01:07:04,336 --> 01:07:06,064 Ik ben iets vergeten. Wacht even. 955 01:07:06,104 --> 01:07:08,698 Niet hier, niet hier. Kom op. 956 01:07:11,409 --> 01:07:13,206 Jij staat daar. 957 01:07:13,244 --> 01:07:15,644 Ik werd bijna vermoord. Wacht even. 958 01:07:15,679 --> 01:07:17,272 Het is zo klaar. 959 01:07:17,315 --> 01:07:19,613 Ga daar op de rand van de zakdoek staan. 960 01:07:19,651 --> 01:07:22,814 Ik zal hier op de rand staan, en wanneer ik klaar ben, probeer je me aan te raken. 961 01:07:26,156 --> 01:07:28,056 Klaar. 962 01:07:33,897 --> 01:07:35,955 Pak zijn wapen. 963 01:07:38,569 --> 01:07:41,367 Een banaan! Wel, die kleine aapje! 964 01:07:41,405 --> 01:07:43,396 Zoek de negatieve. 965 01:07:49,045 --> 01:07:51,377 Hé, hier is het. 966 01:07:57,420 --> 01:08:00,856 Wel, onze gezichten staan er niet eens op! Kan ik met hem afrekenen? 967 01:08:00,890 --> 01:08:03,154 Maar je kunt geen bewusteloze man neerschieten! 968 01:08:03,192 --> 01:08:05,716 Dat zijn de beste. 969 01:08:05,760 --> 01:08:07,921 Wel, dat is het dan. 970 01:08:07,963 --> 01:08:09,692 Wil je nu over zaken praten? 971 01:08:09,731 --> 01:08:12,461 Stop ermee of ik laat die foto aan de politie zien. 972 01:08:12,501 --> 01:08:14,968 We hebben die foto gezien, vriend. 973 01:08:15,002 --> 01:08:16,333 Het is geen goede gelijkenis. 974 01:08:16,370 --> 01:08:18,805 Nee, helemaal niet. 975 01:08:18,840 --> 01:08:20,865 Hé, hij is toch niet... Dat zal hij zijn. 976 01:08:22,477 --> 01:08:24,171 Oh oh. 977 01:08:25,579 --> 01:08:28,070 Draag hem naar boven. Ik zal later voor je zorgen. 978 01:08:44,130 --> 01:08:45,825 Kom op schat. Hier, pak mijn hand. 979 01:08:45,865 --> 01:08:47,856 Ooh, neem mijn arm... 980 01:08:51,804 --> 01:08:53,566 Oooh. 981 01:08:53,605 --> 01:08:55,800 Wel, dat is dat! Geef mij je hand. 982 01:08:55,841 --> 01:08:58,036 Wacht even. Wat heb ik gedaan? 983 01:08:58,076 --> 01:09:00,739 Tubby, ik ben zo... het spijt me. 984 01:09:00,780 --> 01:09:03,543 Oh, oh, oh! 985 01:09:03,582 --> 01:09:05,345 Kom... kom op. 986 01:09:08,387 --> 01:09:10,947 Eraf! 987 01:09:10,989 --> 01:09:12,455 Draai het om. 988 01:09:12,490 --> 01:09:14,515 Draai het om? Draai het om. Kom hier. 989 01:09:14,559 --> 01:09:16,390 Ga in je harnas zitten. Ga in je harnas zitten. 990 01:09:16,427 --> 01:09:18,486 Denk je dat de jongens ze kunnen overbluffen? 991 01:09:18,529 --> 01:09:20,395 Ik hoop het althans... tot we terug zijn. 992 01:09:20,799 --> 01:09:22,459 Ik zal het geld nemen. Klaar. 993 01:09:22,500 --> 01:09:25,401 Klaar? Mush. 994 01:09:29,273 --> 01:09:32,036 Kun je nooit iets goed doen? 995 01:09:32,075 --> 01:09:34,635 Wel jij...! Hoe geraken wij hier nu weg? 996 01:09:34,678 --> 01:09:35,975 Wacht even. 997 01:09:37,347 --> 01:09:39,338 Een skihut! Is dat hoe je het noemt? 998 01:09:39,382 --> 01:09:42,510 Ja, we gaan hier weg op ski's. Kom op! Oké, kom op. 999 01:09:42,552 --> 01:09:44,042 Oh. 1000 01:09:52,761 --> 01:09:55,628 Kom op, laten we hier weggaan voordat die jongens komen. 1001 01:09:55,664 --> 01:09:59,190 Schiet op! 1002 01:10:01,303 --> 01:10:03,168 Ik ga te snel, jongen! Aan de kant! 1003 01:10:03,205 --> 01:10:05,867 Aan de kant! Aan de kant! 1004 01:10:05,908 --> 01:10:08,934 Kom op, jullie lomperikken, sta op! Ze komen weg met ons geld. 1005 01:10:08,978 --> 01:10:13,107 Wacht even. Waar is het geld? Geld? 1006 01:10:13,147 --> 01:10:16,913 Wat denk je, dat er geld aan de bomen groeit? 1007 01:10:18,852 --> 01:10:20,319 Ik denk dat je daar iets hebt. 1008 01:10:20,354 --> 01:10:22,050 Kom op! Oke. 1009 01:10:33,200 --> 01:10:36,499 Hoe halen we ze in? De ski's. Laten we ze nemen. 1010 01:10:54,220 --> 01:10:57,189 Flash, wacht op mij! 1011 01:11:01,326 --> 01:11:04,694 Tubby... Tubby, balanceer jezelf met de stokken! 1012 01:11:19,009 --> 01:11:20,408 Woo-woo! 1013 01:11:29,386 --> 01:11:31,411 Hier is het geld, baas! 1014 01:11:37,427 --> 01:11:40,624 Hé, ik heb net een voorwaartse pas gepakt. 1015 01:11:58,880 --> 01:12:01,110 Bomen! 1016 01:12:03,919 --> 01:12:05,819 Woooo! 1017 01:12:24,537 --> 01:12:26,972 Hé, laat me uitstappen bij het volgende stoplicht. 1018 01:12:32,079 --> 01:12:34,945 Hé, Flash, één neer! Nog twee te gaan! 1019 01:12:34,981 --> 01:12:37,950 Ga door! Ga door! 1020 01:12:37,984 --> 01:12:39,781 Wooo! 1021 01:12:41,454 --> 01:12:43,444 Woooo! 1022 01:12:51,765 --> 01:12:53,254 Kijk uit, Tubby! 1023 01:12:54,700 --> 01:12:56,258 Je hebt een beer achter je! 1024 01:13:01,039 --> 01:13:04,872 Uitstappen! Koop je eigen ski's! Koop je eigen ski's! 1025 01:13:04,909 --> 01:13:08,243 Ga terug naar je grot! 1026 01:13:08,280 --> 01:13:09,747 Kijk uit, Tubby! 1027 01:13:20,091 --> 01:13:22,320 Whoooo! 1028 01:13:29,801 --> 01:13:32,030 Oh Oh oh! 1029 01:13:51,187 --> 01:13:54,281 Hé Flash, twee neer, nog één te gaan. 1030 01:13:55,858 --> 01:13:57,587 Wel, pak hem op en zet hem in de stoel. 1031 01:13:58,761 --> 01:14:01,228 Pak hem op. 1032 01:14:01,262 --> 01:14:03,230 Voor! 1033 01:14:10,071 --> 01:14:12,130 Pak het geld, laten we gaan. 1034 01:14:23,317 --> 01:14:25,478 Ik zal dat nemen. 1035 01:14:28,322 --> 01:14:30,187 Ik wilde het je gewoon geven. 1036 01:14:30,224 --> 01:14:32,124 Wel, geef het maar aan mij. 1037 01:14:32,159 --> 01:14:34,093 Oke. 1038 01:14:34,127 --> 01:14:36,254 Drie neer om voor goud te gaan. 1039 01:14:46,939 --> 01:14:48,838 We zijn klaar, Doc. 1040 01:14:52,879 --> 01:14:54,574 Hier is die van de bende nu! 1041 01:14:57,917 --> 01:14:59,781 Oké, neem hem mee, jongens. 1042 01:15:01,586 --> 01:15:03,577 Hier is er nog een van hen. 1043 01:15:38,621 --> 01:15:41,055 Kijk uit! Kijk uit, uit de weg! 1044 01:15:48,530 --> 01:15:50,054 Touchdown! 1045 01:15:51,333 --> 01:15:52,858 Ik arresteer je in naam van de wet. 1046 01:15:52,902 --> 01:15:55,029 Wacht even, sheriff, je hebt de verkeerde man. 1047 01:15:55,071 --> 01:15:58,062 Ik heb de boef hierin. Ik heb hem hier ergens. Hier. 1048 01:15:58,106 --> 01:16:01,940 Oh, een lifter. Wegwezen. 1049 01:16:01,977 --> 01:16:04,810 Hier is de echte boef. Kom op. 1050 01:16:04,846 --> 01:16:06,369 Hier is je man! 1051 01:16:06,414 --> 01:16:08,473 Wat is er met me gebeurd? Ik heb je te grazen genomen. 1052 01:16:08,516 --> 01:16:09,983 Neem hem. Haal hem hier weg. 1053 01:16:10,017 --> 01:16:12,281 Ga je gang, neem hem mee. Haal iedereen weg. 1054 01:16:12,320 --> 01:16:14,789 Mag ik Tubby over ons vertellen? 1055 01:16:14,823 --> 01:16:17,552 Tubby, je bent geweldig. Je bent een held. 1056 01:16:17,592 --> 01:16:20,288 Ik wil dat je de eerste bent die weet dat we gaan trouwen. 1057 01:16:23,764 --> 01:16:25,594 Ik ga een bruid zijn. Flash! 1058 01:16:25,632 --> 01:16:28,465 Hé, Flash, ik ga een bruid worden. 1059 01:16:30,203 --> 01:16:31,761 Tubby! Tubby! 1060 01:16:31,805 --> 01:16:33,933 Tubby !? Tubby !? 1061 01:16:40,013 --> 01:16:44,142 Ah, een andere lifter. 1062 01:16:44,183 --> 01:16:46,651 Waar loopt iedereen naar toe? 1063 01:16:46,685 --> 01:16:49,415 Ga door, sluit je aan bij je vriend. Ga je gang. 1064 01:16:49,455 --> 01:16:51,855 Sluit je bij je vriend daar aan. 1065 01:17:19,384 --> 01:17:21,079 Ik hoop dat ze de trein niet mist. 1066 01:17:21,119 --> 01:17:23,245 Ik wil niet alleen op huwelijksreis gaan. 1067 01:17:23,286 --> 01:17:25,720 Ik ga je meenemen voor het zondagse diner. 1068 01:17:25,756 --> 01:17:27,553 Dat is geweldig. Als ze kan koken. 1069 01:17:27,591 --> 01:17:30,822 Wel, als ze het niet kan... 1070 01:17:30,861 --> 01:17:34,523 Ze kan zoenen. Whooooo! 1071 01:20:35,301 --> 01:20:37,292 Nou, feliciteer ons, jongens, we zijn getrouwd. 1072 01:20:37,336 --> 01:20:39,964 Tubby, we zijn getrouwd. Wil je de bruid zoenen? 1073 01:20:40,005 --> 01:20:42,975 Zeker. Getrouwd? 1074 01:20:43,009 --> 01:20:44,499 Getrouwd? 1075 01:20:44,544 --> 01:20:47,011 Hoe kon je het doen zonder dat ik daar was? Is het legaal? 1076 01:20:47,046 --> 01:20:50,641 Oh, natuurlijk is het legaal en we hebben het bruidscompartiment in de trein. 1077 01:20:50,683 --> 01:20:53,049 Niet waar, Johnny? Dat klopt, lieverd. 1078 01:20:53,085 --> 01:20:54,779 Kom je eens af en toe op bezoek. 1079 01:20:54,819 --> 01:20:56,980 Zal ik zeker doen. Bedankt voor de uitnodiging. 1080 01:20:59,724 --> 01:21:03,323 Kom eens... op bezoek? 1081 01:21:03,362 --> 01:21:06,805 Zeker. Ze trouwde niet met jou, ze trouwde met Johnny Long. 1082 01:21:06,806 --> 01:21:09,832 Nee flash, dat kan niet. 1083 01:21:09,868 --> 01:21:12,996 Iedereen aan boord. 1084 01:21:14,504 --> 01:21:16,495 Iedereen aan boord. 1085 01:21:39,061 --> 01:21:43,389 Als ik ooit verliefd word op een ander meisje, hoop ik dat ze me ophangen. 1086 01:21:48,404 --> 01:21:50,770 Oh! 1087 01:21:50,806 --> 01:21:53,603 Ik maakte alleen een grapje! Kan je niet tegen een grap? 1088 01:21:53,642 --> 01:21:56,304 Ik maakte alleen een grapje! 1089 01:21:57,000 --> 01:22:14,998 Vertaler 82450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.