Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,000 --> 00:01:42,865
Oké, verpleegster.
2
00:01:47,373 --> 00:01:49,432
Doc, ik voel me verschrikkelijk.
3
00:01:49,475 --> 00:01:51,102
Dit is het ergste wat ik
de hele week heb gevoeld.
4
00:01:51,143 --> 00:01:53,009
Nu, ontspan je gewoon,
Mr. Fellowsby.
5
00:01:53,046 --> 00:01:55,105
Eerlijk gezegd,
je zaak brengt ons in de war,
6
00:01:55,148 --> 00:01:58,548
maar deze volgende reeks tests zou
je hoge koorts moeten verklaren.
7
00:01:58,584 --> 00:02:00,051
Ik kom straks terug even langs
8
00:02:00,085 --> 00:02:01,814
Bedankt, dokter.
9
00:02:11,763 --> 00:02:14,232
Dr. Burns.
10
00:02:14,266 --> 00:02:15,664
Ja, verpleegster?
11
00:02:15,700 --> 00:02:19,033
Ik denk niet dat er iets mis is met
die man. Ik denk dat hij doet alsof!
12
00:02:19,070 --> 00:02:21,197
Ik weet zeker dat je
diagnose op iets gebaseerd is
13
00:02:21,239 --> 00:02:23,366
op laten we zeggen,
de intuïtie van een vrouw.
14
00:02:23,408 --> 00:02:25,705
Maar een tijdje geleden was
zijn temperatuur normaal,
15
00:02:25,742 --> 00:02:28,006
en toen ik het hem vertelde,
werd hij zelfs boos.
16
00:02:28,044 --> 00:02:30,205
Hoe heet je, verpleegster?
Peggy Osborne.
17
00:02:30,247 --> 00:02:32,238
Nieuw hier?
Ja, mijnheer, maar...
18
00:02:32,282 --> 00:02:35,251
Je weet dat het tegen alle regels is om een
patiënt zijn temperatuur te vertellen.
19
00:02:35,285 --> 00:02:37,719
Ja, meneer.
20
00:02:38,755 --> 00:02:40,723
Die verpleegster
wordt achterdochtig.
21
00:02:40,757 --> 00:02:42,850
Waarom kunnen we die
bank nu niet aanpakken?
22
00:02:42,893 --> 00:02:44,553
Waarom niet, baas?
23
00:02:44,593 --> 00:02:46,254
Het ligt aan de
overkant van de straat.
24
00:02:46,295 --> 00:02:49,025
Ik zou uit dit raam kunnen reiken
en een handvol kleingeld pakken.
25
00:02:49,064 --> 00:02:50,895
Spring in je blindgangers,
we zullen daar springen,
26
00:02:50,933 --> 00:02:53,094
doe de daad en je bent over
tien minuten weer in bed.
27
00:02:53,135 --> 00:02:55,160
Het is een perfect alibi...
precies zoals je het gepland had.
28
00:02:55,204 --> 00:02:57,138
Kijk, we gaan hier niet weg
29
00:02:57,173 --> 00:02:59,073
totdat de jongens uit
Detroit hier zijn.
30
00:02:59,108 --> 00:03:00,837
Waarom hebben we een
paar buitenstaanders nodig?
31
00:03:00,876 --> 00:03:03,036
Luister, wil je het denken aan mij over laten?
32
00:03:03,077 --> 00:03:05,272
Ik heb deze jongens nooit
gezien uit Detroit,
33
00:03:05,313 --> 00:03:07,611
maar ze vertellen me dat ze een pistool
hanteren alsof het een blondine was.
34
00:03:07,649 --> 00:03:09,742
Ja, maar hoe gaan we deze
jongens herkennen?
35
00:03:09,784 --> 00:03:12,184
Ze zullen me het wachtwoord geven.
Ze zullen zeggen,
36
00:03:12,220 --> 00:03:14,188
"Is de dokter hier?"
37
00:03:14,222 --> 00:03:16,986
Geef me een paar van die pillen
die me de koorts geven, wil je?
38
00:03:17,025 --> 00:03:19,220
Ik begin af te koelen.
39
00:03:22,830 --> 00:03:24,559
Daar ben je, mijn vriend.
40
00:03:24,598 --> 00:03:26,964
Gooi gewoon een kwartje
en uw adres in een envelop
41
00:03:27,000 --> 00:03:28,592
en we zullen je de foto opsturen.
42
00:03:30,037 --> 00:03:32,004
Daar ben je.
Stuur ons gewoon 25 cent.
43
00:03:32,038 --> 00:03:33,562
Weokie! Weokie!
44
00:03:33,606 --> 00:03:35,336
Waar heb je die oproep geleerd?
45
00:03:35,375 --> 00:03:36,967
Dezelfde plaats als jij.
18th Street.
46
00:03:37,010 --> 00:03:39,001
Hé, ben je niet Bill Burns?
47
00:03:39,046 --> 00:03:40,775
Die het domste kind in onze straat was.
48
00:03:40,814 --> 00:03:43,543
Ik ben nog dezelfde,
alleen nu is het Dr. William Burns.
49
00:03:43,583 --> 00:03:45,050
Goh, ik ben blij je te
zien, Flash.
50
00:03:45,084 --> 00:03:47,143
Ben ik blij je te zien.
Ik heb Little Tubby met mij.
51
00:03:47,186 --> 00:03:48,676
Weet je nog Little Tubby?
Zeker.
52
00:03:48,721 --> 00:03:50,814
Hij is hier ergens.
Tubby, oh Tub...
53
00:03:50,857 --> 00:03:52,881
Hij moet daar zijn. Oh, Tub!
54
00:03:52,924 --> 00:03:54,516
Tubby! Hij is hier ergens.
55
00:03:54,559 --> 00:03:56,858
Pas op voor deze dingen.
56
00:03:56,896 --> 00:03:58,386
Tubby! Tub...
57
00:03:58,431 --> 00:04:00,796
Heeft iemand mij geroepen?
Wat doe je daar?
58
00:04:00,832 --> 00:04:02,925
Welnu, ik had een donkere kamer
nodig om mijn camera te herladen.
59
00:04:02,968 --> 00:04:04,731
Waarom in een vuilnisbak?
60
00:04:04,769 --> 00:04:06,236
Ik hoef hier geen
huur te betalen.
61
00:04:06,271 --> 00:04:07,738
Laat maar zitten, kom eruit.
62
00:04:07,772 --> 00:04:09,239
Hé, wacht even. Wacht even.
63
00:04:09,274 --> 00:04:11,434
Ik wil niet door vreemden geholpen worden.
Wie is hij?
64
00:04:11,475 --> 00:04:14,308
Dat is je oude vriend, Burns.
Weet je niet meer, Burns de kind?
65
00:04:14,345 --> 00:04:15,812
Bill Burns? Bill Burns.
66
00:04:15,846 --> 00:04:17,974
Bill, ik ben blij je te zien.
Hoe is het met je?
67
00:04:18,016 --> 00:04:20,176
Haal me eruit.
Ik wil met je praten. Kom op.
68
00:04:25,022 --> 00:04:26,956
Brandweerwagens.
Brandweerwagens.
69
00:04:26,991 --> 00:04:28,253
Waar maakt hij zich zo druk over?
70
00:04:28,292 --> 00:04:32,057
Een redacteur beloofde ons een baan in een
krant als we hem een primeur konden geven.
71
00:04:32,095 --> 00:04:34,290
Misschien kunnen we wat
foto's van het brand maken.
72
00:04:34,330 --> 00:04:36,491
Ik kan je misschien helpen.
Kom met mij mee.
73
00:04:40,436 --> 00:04:42,165
Ga je naar de brand, Mack?
Ja, dokter.
74
00:04:42,205 --> 00:04:43,900
Stap in, jongens,
dit is misschien jouw kans.
75
00:04:43,940 --> 00:04:46,067
Waar is de brand?
In je ogen.
76
00:04:51,513 --> 00:04:53,003
Oooh!
77
00:04:53,048 --> 00:04:56,381
Whoo! Whoo!
78
00:04:59,221 --> 00:05:01,712
Oh, jij onhandige...
79
00:05:01,757 --> 00:05:04,624
Tubby, je bent niet veranderd.
Je komt nog steeds in de problemen.
80
00:05:04,660 --> 00:05:07,788
Zeg, Bill, ik vraag me af wat de
rest van de bende tegenwoordig doet.
81
00:05:07,829 --> 00:05:09,056
Ken je Johnny Long nog?
82
00:05:09,096 --> 00:05:11,064
Je bedoelt de jongen die
altijd de viool speelde?
83
00:05:11,098 --> 00:05:13,032
Ja, hij heeft een
swingband bij Sun Valley.
84
00:05:13,067 --> 00:05:15,058
Ik heb de baan als inwonend
arts daarboven gekregen.
85
00:05:15,102 --> 00:05:17,161
Hoor je dat?
Iedereen gaat overal, behalve wij.
86
00:05:17,204 --> 00:05:18,569
We komen er nog.
87
00:05:20,308 --> 00:05:22,572
Whoa!
88
00:05:22,610 --> 00:05:24,908
Nu weet ik wat ze bedoelen
"De rit te delen."
89
00:05:24,946 --> 00:05:27,379
Hé, wat heb je, A of B coupon?
90
00:05:27,414 --> 00:05:28,881
Wees stil.
91
00:05:28,915 --> 00:05:30,439
Je moet instappen
met een A of B.
92
00:05:30,483 --> 00:05:32,781
Stil!
Geef me iets!
93
00:05:38,357 --> 00:05:40,588
Hé, je moet nu eraf.
94
00:05:40,627 --> 00:05:42,891
Ik moet wat nieuws hebben.
Kom op, schiet op!
95
00:05:42,929 --> 00:05:45,227
Kijk naar die brand!
Kom op, haal de camera's!
96
00:05:45,265 --> 00:05:46,731
Oh jongen!
97
00:05:46,765 --> 00:05:48,596
Oooh!
98
00:05:48,634 --> 00:05:50,727
Hier Tubby, je camera.
99
00:06:00,312 --> 00:06:01,711
Je hebt je toch niet pijn gedaan?
100
00:06:01,747 --> 00:06:05,274
Nee.
Ik ook niet.
101
00:06:09,120 --> 00:06:11,782
Laat die ladders werken!
Snel nu!
102
00:06:11,823 --> 00:06:14,348
Hé, chef! Hé, chef!
103
00:06:14,392 --> 00:06:16,154
Hai, Chefje!
104
00:06:16,193 --> 00:06:18,821
Kijk naar de camera en
kijk naar het kleine vogeltje!
105
00:06:18,862 --> 00:06:20,592
Een schattige kleine! Kijk maar!
106
00:06:22,133 --> 00:06:24,158
Kijk nu naar het kleine vogeltje!
107
00:06:26,136 --> 00:06:28,502
Hallo! Sta stil, wil je?
108
00:06:29,539 --> 00:06:31,666
De chef veranderde in een boom.
109
00:06:31,708 --> 00:06:33,699
Nu zet iemand een
ladder voor me neer.
110
00:06:33,744 --> 00:06:36,143
Haal de ladder daar weg, wil je?
111
00:06:38,481 --> 00:06:41,974
Oh, jongen! Wat een mist! Whooo!
112
00:06:42,019 --> 00:06:44,317
Ik zal er nooit erdoor
naar huis kunnen rijden!
113
00:06:44,354 --> 00:06:46,344
Jongen,
deze mensen zien er klein uit.
114
00:06:46,389 --> 00:06:48,823
Ik zal de lens
moeten veranderen.
115
00:06:50,192 --> 00:06:52,285
Hiya!
116
00:06:58,700 --> 00:07:01,261
Als hij valt, breekt hij zijn nek.
Wat gaan we doen?
117
00:07:01,303 --> 00:07:03,601
Commandant, haal die ladder naar
beneden voordat hij gedood wordt!
118
00:07:03,738 --> 00:07:06,002
Breng hem naar beneden!
Houd je vast, Dik!
119
00:07:08,543 --> 00:07:11,740
Breng hem naar beneden!
Breng hem naar beneden!
120
00:07:17,484 --> 00:07:20,476
Flash! Flash!
121
00:07:27,161 --> 00:07:28,856
Houd je vast, Dik.
122
00:07:28,896 --> 00:07:31,330
Flash!
123
00:07:31,365 --> 00:07:32,854
Flash! Geweldig!
124
00:07:32,899 --> 00:07:35,299
Draai je nu om zodat ik je
gezicht op de foto kan krijgen!
125
00:07:36,803 --> 00:07:38,532
Oke!
126
00:07:42,175 --> 00:07:43,972
Oh, het is heet!
127
00:07:44,010 --> 00:07:46,137
Ik hou het niet meer!
128
00:07:46,179 --> 00:07:48,340
Hier kom ik! Whoo!
129
00:07:50,683 --> 00:07:52,377
Whoo!
130
00:07:53,585 --> 00:07:55,519
Tubby! Tubby! Gaat het?
131
00:07:55,554 --> 00:07:57,215
Weokie!
132
00:07:57,255 --> 00:08:00,224
Tubby! Oh, Doc! Doc! Oh, Doc!
133
00:08:03,395 --> 00:08:06,387
We moeten röntgenfoto's maken. Breng hem
door de gang terwijl ik een rapport maak.
134
00:08:10,702 --> 00:08:13,192
Oh, ik ben haar kaart vergeten.
135
00:08:24,014 --> 00:08:29,018
Oh Oh.
136
00:08:29,053 --> 00:08:32,385
Wat is er gebeurd?
Je hebt net een baby gekregen.
137
00:08:32,422 --> 00:08:35,516
Een baby?
Een jongen of een meisje?
138
00:08:35,558 --> 00:08:37,492
Een jongen.
Een jongen?
139
00:08:37,527 --> 00:08:40,518
Lijkt het op mij?
Exact zoals u.
140
00:08:40,562 --> 00:08:43,258
Schattige kleine kerel.
Ik ben zo gelukkig!
141
00:08:44,601 --> 00:08:46,660
Wat! Een baby?!
142
00:08:48,505 --> 00:08:50,472
Het is een man!
143
00:08:53,208 --> 00:08:54,732
Hé, Flash! Laat maar.
144
00:08:54,777 --> 00:08:56,574
Nee, dat doe je niet! Nee, dat doe je niet!
Nee, dat doe je niet!
145
00:08:56,612 --> 00:08:59,012
Ik heb je overal gezocht.
Waar was je?
146
00:08:59,047 --> 00:09:00,741
Bevallen van een baby.
Bevallen van een baby?
147
00:09:00,782 --> 00:09:02,340
Ja. Kom op,
laten we hier weggaan.
148
00:09:02,383 --> 00:09:04,647
Wacht even. Dat kunnen we niet.
We moeten Bill vinden.
149
00:09:04,685 --> 00:09:06,176
Je moet röntgenfoto's
laten nemen.
150
00:09:06,221 --> 00:09:07,279
Röntgenfoto's?
Natuurlijk.
151
00:09:07,322 --> 00:09:09,289
Als ze goed uitkomen,
kan ik er dan een dozijn hebben?
152
00:09:09,323 --> 00:09:11,848
Oh stop! Laten we hier kijken.
De eerste.
153
00:09:11,893 --> 00:09:13,724
Ja, we beginnen hier.
154
00:09:13,761 --> 00:09:15,558
Maak het open. Ga je gang!
Neem ons niet kwalijk.
155
00:09:15,596 --> 00:09:17,223
Excuseer ons.
156
00:09:17,265 --> 00:09:18,822
Zijn jullie op zoek naar iemand?
157
00:09:18,865 --> 00:09:21,265
Is de doc hier?
158
00:09:21,301 --> 00:09:24,293
Wel, het wordt tijd
dat jullie hier komen.
159
00:09:25,739 --> 00:09:27,207
Waar waren jullie?
160
00:09:27,241 --> 00:09:29,606
Werken.
Wat doen?
161
00:09:29,643 --> 00:09:31,611
Mensen schieten.
Perfecte dag ervoor.
162
00:09:31,645 --> 00:09:34,546
Je bedoelt dat je vandaag
iemand hebt geschoten?
163
00:09:34,581 --> 00:09:36,742
We moeten de kost
verdienen, nietwaar?
164
00:09:36,783 --> 00:09:38,249
Hoe deed je het?
165
00:09:38,284 --> 00:09:40,616
Hij zet ze gewoon tegen
de muur en schiet ze.
166
00:09:40,653 --> 00:09:43,281
Ja, voor de prijzen die we in rekening
brengen, kunnen we niet kieskeurig zijn.
167
00:09:43,322 --> 00:09:44,584
Zeg, was je er ook bij?
168
00:09:44,623 --> 00:09:46,819
Nee, ik heb een schot
op een agent gemaakt om de hoek.
169
00:09:46,860 --> 00:09:49,327
Hé, wat reken je voor aan
voor politieagenten te schieten?
170
00:09:49,361 --> 00:09:51,056
Politieagenten? Gratis.
171
00:09:51,096 --> 00:09:52,825
We maken het gratis voor de politie
172
00:09:52,865 --> 00:09:55,629
want als we andere mensen schieten,
vallen ze ons nooit lastig.
173
00:09:55,668 --> 00:09:57,658
Laten even duidelijk zijn, jongens.
174
00:09:57,702 --> 00:10:00,102
Bij mij moet je het schieten
tot een minimum beperken.
175
00:10:00,138 --> 00:10:03,073
Het belangrijkste is om buiten die bank
aan de overkant van de straat te staan
176
00:10:03,107 --> 00:10:04,506
en ons dekking geven wanneer
we naar buiten komen.
177
00:10:04,542 --> 00:10:06,442
Wil je dat we je
dekken als je uitkomt?
178
00:10:06,477 --> 00:10:10,038
Dat klopt. Zijn jullie duidelijk wat
jullie krijgen voor deze job?
179
00:10:10,081 --> 00:10:12,879
Wel, we brengen iedereen
hetzelfde in rekening... 25.
180
00:10:12,917 --> 00:10:14,680
25?
181
00:10:14,719 --> 00:10:16,879
Hé, dat is een beetje
steil, toch?
182
00:10:16,920 --> 00:10:18,512
Hoe kom je daarachter?
183
00:10:18,555 --> 00:10:20,284
Heel vaak komen mensen
zo snel naar ons toe
184
00:10:20,324 --> 00:10:23,316
dat we de achterkant van hun hoofd
schieten. Daar krijgen we niets voor.
185
00:10:23,360 --> 00:10:26,817
Geldt het niet als je van achter schiet?
Oh nee.
186
00:10:26,863 --> 00:10:29,992
En als we het niet goed voor je doen,
zullen we je niets in rekening brengen.
187
00:10:30,033 --> 00:10:32,365
Hoe laat?
Net als de bank bijna gaat sluiten.
188
00:10:32,402 --> 00:10:33,994
Heel heel goed.
189
00:10:34,037 --> 00:10:36,800
Dat geeft me de tijd om eerst nog
een paar andere mensen te schieten.
190
00:10:36,839 --> 00:10:38,670
Hartelijk bedankt.
191
00:10:49,585 --> 00:10:51,780
Die gasten kunnen maar beter opschieten.
De bank zal zo sluiten.
192
00:10:51,821 --> 00:10:53,345
Ik weet het. Hier komen ze nu!
193
00:10:53,389 --> 00:10:54,878
Oké, maak je klaar.
194
00:10:56,258 --> 00:10:58,158
Ga uit de weg.
Ik wil een foto maken.
195
00:10:58,193 --> 00:11:00,423
Hé, wat is de bedoeling
met die camera's?
196
00:11:00,462 --> 00:11:02,487
Ze verbergen de wapens erin.
197
00:11:04,366 --> 00:11:06,196
Hé, wil je het als je
binnenkomt of buitenkomt?
198
00:11:06,233 --> 00:11:07,530
Buiten.
Buiten.
199
00:11:07,568 --> 00:11:11,869
Hij is snel genezen, nietwaar?
Ze moeten tevreden zijn van het ziekenhuis.
200
00:11:11,907 --> 00:11:13,704
Laat maar zitten.
Hou je camera klaar.
201
00:11:25,618 --> 00:11:27,552
Mr. Fellowsby.
202
00:11:32,826 --> 00:11:35,487
Klik, klik, klik,
en we hebben ze alle drie.
203
00:11:47,506 --> 00:11:49,406
Je wordt niet betaald
om dat te doen!
204
00:11:49,441 --> 00:11:51,706
Oh, ik dacht om het een beetje
aan deze zijde te nemen.
205
00:11:51,744 --> 00:11:53,677
Laten we deze foto nemen.
Kom op!
206
00:11:57,849 --> 00:11:59,510
Rustig!
Geef ons dekking!
207
00:11:59,551 --> 00:12:02,247
Rustig!
Ik hebt het! Ik hebt het! Ik hebt het!
208
00:12:02,286 --> 00:12:04,777
Oh, jongen!
209
00:12:04,822 --> 00:12:06,585
Dat is het, jongen!
210
00:12:08,159 --> 00:12:09,626
Wat scheelt er?
211
00:12:09,660 --> 00:12:11,958
Hey, iedereen!
212
00:12:11,996 --> 00:12:14,055
Het is na 3:00 uur.
Wil je deze deur open?
213
00:12:14,098 --> 00:12:15,963
Wacht even! Waar is iedereen?
214
00:12:16,000 --> 00:12:17,467
Dit is een fijne manier
om zaken te doen!
215
00:12:17,501 --> 00:12:19,264
Misschien komt er iemand naar
binnen om deze zaak te beroven.
216
00:12:19,303 --> 00:12:20,930
Ja, laten we het uitzoeken.
Wat is dit?
217
00:12:21,972 --> 00:12:23,633
Teller!
Wie verteller?
218
00:12:23,673 --> 00:12:25,470
Teller!
Ik zal het vertellen. Waar is ze?
219
00:12:25,508 --> 00:12:27,305
Waar is wie? Ik zei teller!
220
00:12:27,344 --> 00:12:29,835
Wat verteller, wat?
Niets verteller.
221
00:12:29,879 --> 00:12:32,247
Ik wil een teller. Ga je gang en vertel
het haar. Het kan mij niets schelen.
222
00:12:32,248 --> 00:12:34,842
Nee! Teller in een bank! Vertel
het op een bank. Vertel het buiten.
223
00:12:34,884 --> 00:12:36,784
Vertel haar waar je maar wilt!
Ik zal niet luisteren.
224
00:12:36,820 --> 00:12:38,845
Als ik "teller" zeg,
bedoel ik niet "vertellen".
225
00:12:38,888 --> 00:12:41,117
Wat bedoel je?
Teller.
226
00:12:41,156 --> 00:12:42,714
Teller. Nu heb je het.
227
00:12:42,758 --> 00:12:45,158
Nu heb ik het! Ik weet niet
eens waarover ik het hebt.
228
00:12:45,194 --> 00:12:47,219
Oh kom op! Ga je uit de weg?
229
00:12:47,262 --> 00:12:49,594
Raak mijn camera niet aan.
Kom op, laten we hier even rondkijken.
230
00:12:49,631 --> 00:12:51,495
Er moet hier iemand zijn.
231
00:12:53,335 --> 00:12:55,132
Wordt niet zo ruw.
232
00:12:59,975 --> 00:13:02,534
Yoo hoo! Hmm.
233
00:13:04,078 --> 00:13:05,841
Hé, Flash!
234
00:13:05,880 --> 00:13:08,849
Kijk naar de grote
van deze koelbox!
235
00:13:08,883 --> 00:13:10,850
Whooo!
236
00:13:16,224 --> 00:13:17,521
Is daar iemand?
237
00:13:17,558 --> 00:13:19,253
Slechts een paar
jongens met kiespijn.
238
00:13:19,293 --> 00:13:21,021
Hoe weet je dat ze
kiespijn hebben?
239
00:13:21,061 --> 00:13:22,756
Ze hebben pleister voor hun mond.
240
00:13:22,796 --> 00:13:25,924
De bank werd overvallen.
Waarom werd deze bank berooft?
241
00:13:25,966 --> 00:13:28,491
Het is niet beter dan welke
andere bank ook. Het is beroofd.
242
00:13:28,535 --> 00:13:30,729
Dat is tegen de wet.
Dat is het zeker.
243
00:13:30,770 --> 00:13:33,740
Als we hier betrapt worden, zullen ze
ons de schuld geven voor de overval.
244
00:13:33,774 --> 00:13:36,072
We moeten naar buiten
en een agent roepen.
245
00:13:36,109 --> 00:13:38,475
Dat hoeven niet.
Weg met de camera's!
246
00:13:38,512 --> 00:13:40,103
Oh.
Schiet op!
247
00:13:43,382 --> 00:13:45,350
Wist je dat je
voordeur open was?
248
00:13:45,384 --> 00:13:47,352
Er kan iemand binnenkomen
die je hier niet wilt.
249
00:13:47,386 --> 00:13:49,046
Dat is wat ik dacht
toen ik je zag.
250
00:13:49,087 --> 00:13:50,850
Shh! Stil!
251
00:13:50,889 --> 00:13:52,413
Jullie moeten hier nieuw zijn.
252
00:13:52,457 --> 00:13:54,722
Waar is Robinson?
Wat doet hij?
253
00:13:54,760 --> 00:13:56,591
Teller in de bank.
Verteller in de bank?!
254
00:13:56,629 --> 00:13:59,119
Luister, ik weet niet waar
jullie het over hebben.
255
00:13:59,164 --> 00:14:01,632
Geef me niet hetzelfde melodietje.
Nee nee.
256
00:14:01,666 --> 00:14:03,600
Waar zijn de rest van de
jongens die hier werken?
257
00:14:03,635 --> 00:14:06,103
Huh? Waar zijn de rest van
de jongens die hier werken?
258
00:14:06,104 --> 00:14:08,297
De andere twee jongens.
Ze zitten in de koelbox. Nee!
259
00:14:08,338 --> 00:14:10,397
Ze zijn nu vast.
260
00:14:10,441 --> 00:14:13,706
Jullie zijn druk bezig.
Het heeft geen zin dat ik de bank ophoud.
261
00:14:13,744 --> 00:14:15,372
Nee, het is al een keer opgehouden.
262
00:14:15,413 --> 00:14:18,779
Wat?! Ik zeg: "In het geval dat
het wordt opgehouden, zijn we klaar."
263
00:14:18,816 --> 00:14:21,046
Oh goed!
264
00:14:21,085 --> 00:14:23,212
Ik zal voor je sluiten.
265
00:14:23,253 --> 00:14:26,381
Heeft hij geen mooie glimlach?
Kun je je dat voorstellen?
266
00:14:26,423 --> 00:14:27,946
Hij is een aardige agent.
267
00:14:32,829 --> 00:14:34,888
Hij heeft ons opgesloten.
Laten we het uitzoeken.
268
00:14:41,170 --> 00:14:43,695
Hi-ho aan bakboord!
269
00:14:43,739 --> 00:14:46,969
Jij landrotten,
naar beneden met die mast! Yo!
270
00:14:47,008 --> 00:14:50,444
Dat moet voor een kleine boot
zijn, deze hier.
271
00:14:50,479 --> 00:14:52,572
Oh Oh. Het moet werken
op elektriciteit.
272
00:14:52,614 --> 00:14:54,639
Kijk of je een knop kunt vinden.
273
00:15:01,456 --> 00:15:05,824
Hallo. Bank is gesloten!
274
00:15:05,860 --> 00:15:07,987
Aandringen, huh?
275
00:15:08,028 --> 00:15:10,292
Bank is gesloten!
Hallo!
276
00:15:10,331 --> 00:15:12,697
Hallo! Hallo!
Nee, dat is het inbraakalarm.
277
00:15:12,733 --> 00:15:14,166
Het inbraakalarm?
Zet het uit!
278
00:15:14,201 --> 00:15:17,637
Hé, doe het uit! Zet het inbraakalarm
uit, wil je alsjeblieft?
279
00:15:20,975 --> 00:15:22,943
De politie! Kom op!
280
00:15:24,878 --> 00:15:27,108
Vergeet de camera's niet!
Juist.
281
00:15:33,887 --> 00:15:35,615
Kom op.
282
00:15:39,659 --> 00:15:41,490
Schakel dat alarm uit!
283
00:15:42,495 --> 00:15:44,655
Ouch!
284
00:15:44,696 --> 00:15:46,755
- Oh.
- Wat is er met hem aan de hand?
285
00:15:46,798 --> 00:15:49,912
Hij was gewond door de overval. Ik moet hem
de straat oversteken naar het ziekenhuis.
286
00:15:49,913 --> 00:15:53,127
Ga je gang. Murphy, ga met ze mee
en neem hun verhaal op.
287
00:15:53,172 --> 00:15:56,004
Ik ben geraakt. Een of andere
kerel had me.
288
00:15:56,040 --> 00:15:58,031
Oké, gewoon geduld hebben.
Heb geduld.
289
00:16:01,780 --> 00:16:04,680
Wel jij...
hé, kom hier terug!
290
00:16:09,053 --> 00:16:11,044
Wacht! Wacht!
Wacht!
291
00:16:12,490 --> 00:16:14,150
Dank je!
292
00:16:16,960 --> 00:16:20,795
Dus ik ging naar binnen. Ze hadden
kussens in bed gestopt en ze waren weg.
293
00:16:20,831 --> 00:16:23,298
Belachelijk. Een man met
koorts zo hoog als Fellowsby's
294
00:16:23,333 --> 00:16:25,597
zou niet durven te gaan.
We zullen zien.
295
00:16:33,209 --> 00:16:34,801
Is er iets mis, dokter?
296
00:16:34,843 --> 00:16:36,310
Nee, niets, is er, zuster?
297
00:16:36,345 --> 00:16:39,109
Ze waren een tijdje
geleden niet in deze kamer.
298
00:16:39,148 --> 00:16:41,912
Nee?
Wel, dat is iets nieuws voor mij.
299
00:16:41,951 --> 00:16:44,681
Als je weet waar ik was,
zou je me dat dan laten weten?
300
00:16:44,720 --> 00:16:47,348
Ik begrijpt het niet.
Dat is alles, Miss Osborne.
301
00:16:47,389 --> 00:16:49,186
Ja, dokter.
302
00:16:52,360 --> 00:16:54,021
Ik hoop dat dit je niet
van streek heeft gemaakt.
303
00:16:54,062 --> 00:16:56,292
Oh nee, lang niet zoveel
304
00:16:56,331 --> 00:16:58,458
als dat lawaai buiten, dokter.
305
00:16:58,499 --> 00:17:00,468
Zeg, doctor,
wat dacht je van me op te nemen
306
00:17:00,502 --> 00:17:02,366
in die Sun Valley-plaats
waar je me over vertelde?
307
00:17:02,403 --> 00:17:06,366
Ja, je wordt de nieuwe doc daar,
zodat je erbij kunt blijven.
308
00:17:06,407 --> 00:17:09,001
Hmm, ik geef toe dat
het rustiger zou zijn.
309
00:17:09,043 --> 00:17:11,943
Weet je, ik ben nog steeds
een heel zieke man, dokter.
310
00:17:11,979 --> 00:17:14,675
Ik kan al dat lawaai buiten niet aanhoren.
Ik word zo...
311
00:17:14,715 --> 00:17:16,842
Ontspan je gewoon en ik
zal voor alles zorgen.
312
00:17:24,658 --> 00:17:26,990
Die verpleegster heeft ons
bijna in de problemen gebracht.
313
00:17:27,027 --> 00:17:29,927
Ja. Kijk, ik zal je vertellen
hoe we dit aanpakken.
314
00:17:29,962 --> 00:17:32,487
Doc's ambulance haalt
ons hier uit
315
00:17:32,531 --> 00:17:34,931
en dan huren we de kleine dame
als de verpleegster.
316
00:17:34,967 --> 00:17:36,992
Dat zorgt voor alles.
Wat een plan!
317
00:17:37,036 --> 00:17:38,970
Ziek in een
ziekenhuis, met getuigen!
318
00:17:40,105 --> 00:17:41,767
Wat denk je daarvan?
319
00:17:41,807 --> 00:17:44,037
De teller vertelde over ons...
de vuile krukduif!
320
00:17:44,076 --> 00:17:46,738
Nee, jij dommerik! We zijn het
slachtoffer van indirect bewijs!
321
00:17:46,779 --> 00:17:49,178
We moeten die boeven vangen
voordat de politie ons vangt!
322
00:17:49,214 --> 00:17:50,408
Het gaat ons geen goed doen!
323
00:17:50,448 --> 00:17:53,349
Ze hebben onze foto's in de krant!
Niemand zal ons geloven!
324
00:17:53,385 --> 00:17:56,013
Wacht even!
Daar maakte die vent me heel dik!
325
00:17:56,054 --> 00:17:58,249
Shh. Foto ! Waarom heb ik
daar eerder niet aan gedacht?
326
00:17:58,290 --> 00:18:00,314
We hebben een foto
van die drie boeven!
327
00:18:00,357 --> 00:18:02,656
Weet je nog niet degene die we
buiten de bank hebben genomen?
328
00:18:02,694 --> 00:18:05,185
Denk goed na!
Oh.
329
00:18:05,230 --> 00:18:07,960
Hoe gaat het met de foto?
330
00:18:07,999 --> 00:18:09,932
Ik ben net klaar.
331
00:18:09,967 --> 00:18:12,959
Hey! Dit zou die boeven op
heterdaad moeten betrappen!
332
00:18:13,003 --> 00:18:14,766
Dat is het jongen!
Kijk eens naar dit!
333
00:18:15,806 --> 00:18:18,740
Hey! Ik wist niet dat jij
een van de bankrovers was!
334
00:18:18,775 --> 00:18:20,470
Stop ermee!
335
00:18:20,510 --> 00:18:21,977
Nu moeten we de stad uit!
336
00:18:22,011 --> 00:18:23,479
Laten we inpakken.
Oke.
337
00:18:23,514 --> 00:18:25,038
Aan de slag!
Dit was onze kans!
338
00:18:25,082 --> 00:18:27,414
Al het bewijsmateriaal
dat we hadden en wat gebeurt er?
339
00:18:27,451 --> 00:18:29,543
Jij laat alles...
Wel, jij...
340
00:18:29,585 --> 00:18:31,075
Oooh! Oooh!
341
00:18:31,120 --> 00:18:36,318
Kom daar uit en pak in.
Kom op!
342
00:18:36,359 --> 00:18:38,519
Hadden wij een stroomuitval?
Laat maar zitten!
343
00:18:38,560 --> 00:18:40,289
Kom op, pak dat in!
Oke oke.
344
00:18:40,329 --> 00:18:42,092
Aan de slag!
345
00:18:49,771 --> 00:18:52,672
Waarom zou ik tenslotte
naar de gevangenis te gaan?
346
00:18:52,708 --> 00:18:54,539
Waarom zou ik een veroordeling
moeten oplopen?
347
00:18:54,576 --> 00:18:56,203
We moeten deze stad uit!
348
00:18:58,679 --> 00:19:01,011
Waarom zouden we bij
nader inzien weglopen?
349
00:19:01,048 --> 00:19:02,879
We zijn niet schuldig!
Kom hier, wacht even!
350
00:19:02,917 --> 00:19:04,818
Stop! Pak het uit!
351
00:19:04,853 --> 00:19:06,843
Pak uit!
352
00:19:06,887 --> 00:19:10,118
Wegrennen...
als criminelen in het donker!
353
00:19:10,157 --> 00:19:12,751
Waarvoor?
We hebben niks gedaan.
354
00:19:12,793 --> 00:19:15,387
We hebben niemand kwaads aangedaan.
Heel ons leven
355
00:19:15,429 --> 00:19:17,396
hebben we een schoon,
onschuldig leven geleid.
356
00:19:17,430 --> 00:19:18,897
Waarom zou ik bang
moeten zijn voor politie?
357
00:19:18,932 --> 00:19:20,832
Wie zijn wij om weg te
lopen van de politie?
358
00:19:20,867 --> 00:19:22,892
Waarom zouden we de
politie moeten vrezen?
359
00:19:22,936 --> 00:19:24,962
Waarom zouden we ze vrezen?
We hebben niets te vrezen!
360
00:19:25,005 --> 00:19:26,699
Dat klopt.
Maar bij nader inzien,
361
00:19:26,740 --> 00:19:29,231
als ze nu binnenkwamen,
weet je wat er zou gebeuren?
362
00:19:29,275 --> 00:19:31,072
Ze zouden ons naar de gevangenis brengen!
Pak terug in!
363
00:19:31,111 --> 00:19:32,806
Pak terug in!
364
00:19:32,846 --> 00:19:34,746
Schiet op voordat
ze hier binnenkomen!
365
00:19:34,781 --> 00:19:36,680
Pak terug in!
366
00:19:36,715 --> 00:19:39,980
Dat is het.
Verstoppen als dieven in het donker.
367
00:19:40,018 --> 00:19:41,952
Waarom?
368
00:19:41,987 --> 00:19:43,454
Om welke reden vraag ik u?
369
00:19:43,489 --> 00:19:45,046
Waarom zou de politie
achter ons aan moeten?
370
00:19:45,089 --> 00:19:47,752
Waarom vraag je het aan mij? Ik
weet het niet. Stil! Pak terug in!
371
00:19:47,793 --> 00:19:49,522
Gewoon doorgaan!
372
00:19:49,561 --> 00:19:52,724
Zoals criminelen
ons hier verbergen.
373
00:19:52,765 --> 00:19:55,164
Wacht even!
374
00:19:55,199 --> 00:19:57,463
Waarom kunnen we dit niet voor de
rechter brengen en dit bestrijden?
375
00:19:57,502 --> 00:19:59,766
Pak die koffer terug uit.
376
00:19:59,804 --> 00:20:01,897
Pak die koffer terug uit.
377
00:20:01,939 --> 00:20:04,566
Waarom weg sluipen?
378
00:20:04,608 --> 00:20:06,406
Laten we het voor de rechter brengen!
379
00:20:06,444 --> 00:20:08,605
Je bent bereid om naar de
rechtbank te gaan, of niet?
380
00:20:08,646 --> 00:20:11,137
Wel, ik wel.
381
00:20:12,550 --> 00:20:14,210
Ik heb mensen om aan te denken.
382
00:20:14,251 --> 00:20:15,878
Ik zal het voor de rechtbank brengen.
383
00:20:15,919 --> 00:20:18,149
Ik zal het naar de hoogste
rechtbanken in het land brengen!
384
00:20:18,188 --> 00:20:19,780
Dat is wat ik zal doen!
385
00:20:19,823 --> 00:20:21,552
Eens kijken, waar begin ik mee?
386
00:20:21,591 --> 00:20:23,751
Ik zal het aanvechten! Waarom zou
ik bang moeten zijn voor de politie?
387
00:20:23,793 --> 00:20:26,125
Maar wacht even!
Dat kost geld.
388
00:20:26,162 --> 00:20:27,926
We hebben geen geld.
389
00:20:27,964 --> 00:20:31,127
Mm-hmm,
dat is stof tot nadenken.
390
00:20:31,168 --> 00:20:33,533
Ja, dat kunnen we niet.
We moeten weg!
391
00:20:33,569 --> 00:20:35,264
We moeten hier weg komen!
392
00:20:35,304 --> 00:20:37,932
Ik weet niet waar we naartoe gaan,
maar we moeten weg sluipen...
393
00:20:37,973 --> 00:20:39,634
zoals lafaards... lafaards!
394
00:20:39,675 --> 00:20:41,643
Wacht even!
Wij zijn geen lafaards!
395
00:20:41,677 --> 00:20:44,270
Waarom zouden we lafaards zijn?
Wat hebben we gedaan?
396
00:20:44,312 --> 00:20:45,973
Wat hebben we gedaan
om ons te schamen?
397
00:20:46,014 --> 00:20:47,778
Niets! Zeker niet!
398
00:20:47,817 --> 00:20:49,751
Ik zou niets moeten zeggen!
We hebben niets gedaan!
399
00:20:49,785 --> 00:20:52,116
Maar kunnen we het bewijzen?
We kunnen het niet bewijzen!
400
00:20:52,153 --> 00:20:54,986
Dat is het hele probleem.
Dat zijn problemen in een notendop!
401
00:20:55,023 --> 00:20:56,854
Maar wacht even!
We moeten het bewijzen!
402
00:20:56,891 --> 00:20:59,621
We moeten het bewijzen!
We kunnen niet zo weg sluipen!
403
00:20:59,661 --> 00:21:04,029
We kunnen niet wegglippen! Denk aan
onze families. Denk aan onze families.
404
00:21:04,064 --> 00:21:06,726
Maar je kunt het ze niet vertellen!
Je kunt ze daar niet van overtuigen!
405
00:21:06,767 --> 00:21:08,929
Pak die koffer in!
406
00:21:15,609 --> 00:21:18,134
We gaan naar de gevangenis en
we gaan niet naar de gevangenis!
407
00:21:18,178 --> 00:21:20,203
Ik pak en dan pak ik het uit!
408
00:21:20,247 --> 00:21:24,148
Waarom beslist je niet?
409
00:21:24,183 --> 00:21:26,117
Anderzijds...
Nee!
410
00:21:26,152 --> 00:21:28,177
Ow!
411
00:21:28,221 --> 00:21:30,985
Jij!
Tubby!
412
00:21:33,626 --> 00:21:35,116
Tubby!
413
00:21:36,195 --> 00:21:38,220
Heb je iets gehoord, schat?
414
00:21:38,264 --> 00:21:39,993
Nee, ik heb niets gehoord.
415
00:21:40,032 --> 00:21:41,498
Je moet de lichten uit doen.
416
00:21:41,533 --> 00:21:43,023
Ik kan er niet mee slapen.
417
00:21:43,068 --> 00:21:44,933
Okee.
Dank je.
418
00:21:44,970 --> 00:21:46,494
Huh?
419
00:21:50,909 --> 00:21:53,002
Hier, mijnheer.
Dank je.
420
00:21:53,044 --> 00:21:55,808
Oké, verpleegster.
Ik zal nu de leiding over hem nemen.
421
00:21:55,847 --> 00:21:57,872
Dokter,
Miss Osborne komt met ons mee.
422
00:21:57,916 --> 00:22:00,179
Oké, Buster. Spoor 23.
423
00:22:05,990 --> 00:22:07,685
Kijk uit! Luister nu, Tubby,
424
00:22:07,725 --> 00:22:10,523
we moeten die boeven volgen en
bewijzen dat ze de bank beroofd hebben.
425
00:22:10,561 --> 00:22:13,689
Ik vind het niet erg om ze te volgen. Er is
maar één ding dat me stoort. Wat is dat?
426
00:22:13,731 --> 00:22:17,258
We kunnen ze inhalen.
Een agent! Verstoppen! Verstoppen!
427
00:22:22,605 --> 00:22:24,573
Schiet op. Sta op.
428
00:22:24,607 --> 00:22:26,973
Haal iets om te dragen,
zo zullen we niet opvallen.
429
00:22:27,010 --> 00:22:28,408
Kom hier. Ik zal je dragen.
430
00:22:28,443 --> 00:22:30,172
Let maar!
Ga iets halen.
431
00:22:30,212 --> 00:22:31,680
Ga je gang, pak iets.
432
00:22:31,714 --> 00:22:33,944
Hé, kan ik je
tennisrackets dragen?
433
00:22:33,983 --> 00:22:35,575
Tennis rackets?
434
00:22:35,618 --> 00:22:37,779
Ken je geen vliegenmepper
als je er een ziet?
435
00:22:37,820 --> 00:22:41,186
Okee. Ik heb je alleen een
verstandige vraag gesteld.
436
00:22:53,135 --> 00:22:54,762
Mag ik je tas dragen?
437
00:22:54,803 --> 00:22:57,396
Zou je er niet gek
uitzien met die tas?
438
00:22:58,973 --> 00:23:00,804
Het past niet bij mijn pak.
439
00:23:00,841 --> 00:23:02,809
In ieder geval, bedankt.
440
00:23:10,116 --> 00:23:11,606
Wat is er met jou aan de hand?
441
00:23:11,651 --> 00:23:13,866
Daar gaat het meisje waar ik heel
mijn leven verliefd op ben geweest.
442
00:23:13,867 --> 00:23:16,784
Verliefd? Ken je dat meisje?
443
00:23:16,823 --> 00:23:19,519
Heb je haar ooit ontmoet?
Ben je gek aan het worden?
444
00:23:19,559 --> 00:23:21,686
Dat moet je zijn!
445
00:23:21,728 --> 00:23:23,389
Laten we kijken hoe we
in deze trein komen.
446
00:23:23,430 --> 00:23:25,557
Kom op, kom op.
Sta daar niet te dromen!
447
00:23:28,467 --> 00:23:31,129
Wil je wakker worden?!
Wakker worden! Wakker worden!
448
00:23:31,170 --> 00:23:32,968
Excuseer mij.
Het is al goed.
449
00:23:34,641 --> 00:23:37,131
Oké, stop ermee.
Doe niet zo gek.
450
00:23:37,176 --> 00:23:38,666
Niet ik!
451
00:23:46,050 --> 00:23:48,143
Daar is onze kans!
452
00:23:49,621 --> 00:23:51,179
Eerste trombone.
453
00:23:51,222 --> 00:23:53,691
Eerste sax. Tweede sax.
454
00:23:53,726 --> 00:23:55,886
Eerste bas. Tweede bas.
455
00:23:55,927 --> 00:23:57,622
Derde bas. Korte stop.
456
00:23:57,662 --> 00:23:59,129
Korte stop. Eerste trompet.
457
00:23:59,163 --> 00:24:00,630
Eerste bazuin. Tweede...
458
00:24:00,665 --> 00:24:03,133
Korte stop? Hé, korte stop!
459
00:27:30,029 --> 00:27:31,656
Oh, Tubby!
460
00:27:31,697 --> 00:27:34,257
Hé, Weokie!
461
00:27:34,300 --> 00:27:36,893
Johnny Long!
Flash!
462
00:27:36,935 --> 00:27:39,267
Hoe gaat het met je? Tubby.
Goed om je te zien.
463
00:27:39,304 --> 00:27:40,897
Welnu, dit is een verrassing.
464
00:27:40,940 --> 00:27:42,840
Gaan jullie ook naar Sun Valley?
465
00:27:42,875 --> 00:27:45,400
Ja. Kun je daar een
baan voor ons regelen?
466
00:27:45,444 --> 00:27:47,570
De hotelmanager is
een vriend van me.
467
00:27:47,612 --> 00:27:49,705
Misschien kan ik een
goede woord voor je doen.
468
00:27:49,747 --> 00:27:51,442
Dat is geweldig.
Kaartjes!
469
00:27:51,482 --> 00:27:53,416
Pardon, jongens.
470
00:28:13,604 --> 00:28:15,662
Kaartjes.
471
00:28:15,705 --> 00:28:17,366
FBI, Washington.
472
00:28:17,406 --> 00:28:18,930
COD, Alcatraz.
473
00:28:18,975 --> 00:28:21,500
Het spijt me, jonge kerel.
Ik haat het om iemand geboeid te zien.
474
00:28:21,544 --> 00:28:24,241
Ja, is al goed.
Hartelijk bedankt.
475
00:28:29,986 --> 00:28:32,477
Zie hier,
Je kunt dat niet doen in deze trein.
476
00:28:39,327 --> 00:28:42,125
Ik zie niets! Ik zie niets!
Ik zie niets!
477
00:28:44,532 --> 00:28:45,999
Wat gaan we doen?
478
00:28:46,034 --> 00:28:48,525
We moeten kaartjes kopen of we
worden van deze trein geworpen.
479
00:28:48,570 --> 00:28:49,935
Wil je kaarten?
Ja. Waarom?
480
00:28:49,971 --> 00:28:52,030
Let op. Kaartjes alstublieft.
481
00:28:52,073 --> 00:28:54,063
Wacht even.
482
00:28:54,108 --> 00:28:56,076
Dank je.
483
00:28:56,110 --> 00:28:57,839
Hé, drie van hen.
484
00:28:57,878 --> 00:29:00,142
Nu hebben we er zelfs
een voor een extra feest!
485
00:29:01,415 --> 00:29:02,882
Verkeerde feest!
486
00:29:02,917 --> 00:29:04,885
Goed, goed!
487
00:29:06,086 --> 00:29:08,281
Wat is het probleem?
Die aapjes uit Detroit.
488
00:29:08,322 --> 00:29:10,950
Ik wil ze niet verliezen.
Je laat ze toch niet ontsnappen?
489
00:29:10,991 --> 00:29:12,958
Rustig, je kon ze niet
verliezen zelfs als je het wilde.
490
00:29:12,992 --> 00:29:14,857
Kom binnen.
491
00:29:17,597 --> 00:29:19,155
Marcia!
492
00:29:19,198 --> 00:29:20,995
Harry, wat doe je hier?
493
00:29:21,034 --> 00:29:23,160
Ik wilde je net hetzelfde vragen.
494
00:29:23,201 --> 00:29:25,966
Kom binnen.
495
00:29:26,005 --> 00:29:28,530
Het is lang geleden sinds de Club 77,
is het niet, Harry?
496
00:29:28,574 --> 00:29:30,542
Dat klopt.
Die kerels zullen ontkomen
497
00:29:30,576 --> 00:29:32,066
als je niet achter ze aan gaat.
498
00:29:32,111 --> 00:29:33,975
Ik zei toch dat je rustig moet blijven, nietwaar?
499
00:29:34,012 --> 00:29:36,537
Ik liet een niet-ondertekende brief achter
en vertelde hen waar we naartoe gingen.
500
00:29:36,581 --> 00:29:38,276
Ik denk dat ze ons volgen.
501
00:29:38,317 --> 00:29:40,012
Heb je problemen, Harry?
502
00:29:40,052 --> 00:29:41,951
Ja.
503
00:29:41,986 --> 00:29:46,951
Luister, Marcia, zou je willen helpen
met die kerels?
504
00:29:46,992 --> 00:29:48,892
Ik zou graag alles doen
wat ik kan voor jou,
505
00:29:48,927 --> 00:29:51,520
maar ik ben op weg naar Sun
Valley om met de band te zingen.
506
00:29:51,562 --> 00:29:53,757
Dat is geweldig!
We zullen daar allemaal samen zijn.
507
00:29:53,798 --> 00:29:55,356
Zou je me willen helpen?
508
00:29:55,399 --> 00:29:57,060
Zeker... als het in de lucht is.
509
00:29:57,101 --> 00:29:59,669
Dat is geweldig. Ik zal je er alles
over vertellen in Sun Valley.
510
00:29:59,670 --> 00:30:02,536
Op dit moment storen de jongens me
over een aantal onafgemaakte zaken.
511
00:30:02,572 --> 00:30:04,506
Ik zie je later, eh?
Tot ziens.
512
00:30:07,411 --> 00:30:10,403
Zeg, waar komt de dame binnen?
513
00:30:10,448 --> 00:30:13,382
Ze komt binnen zodat de
Detroit-jongens naar buiten kunnen.
514
00:30:13,416 --> 00:30:15,213
Ze is een aas om ze
naar buiten te lokken
515
00:30:15,251 --> 00:30:17,776
waar we ze kunnen uitschakelen
met een minimum van problemen.
516
00:30:18,788 --> 00:30:21,153
Niemand hierbinnen.
Ze zullen achter zijn.
517
00:30:33,669 --> 00:30:35,796
Oké, houd je vast!
518
00:30:35,838 --> 00:30:38,534
Daar ben je.
Kom op, geef me je hand.
519
00:30:38,574 --> 00:30:40,336
Geef mij je hand. Trek je op.
520
00:30:40,375 --> 00:30:42,605
Kom op. Kom op.
521
00:30:42,643 --> 00:30:44,440
Kom op, stap in.
522
00:30:44,479 --> 00:30:47,176
Ohh!
523
00:30:48,183 --> 00:30:50,650
Geef me je hand. Kom binnen.
524
00:30:50,718 --> 00:30:53,312
Kom op.
Ohh! Mijn hoofd!
525
00:30:55,690 --> 00:30:58,056
Houd het raam vast.
Kom hier, houd het raam vast.
526
00:30:58,092 --> 00:31:00,184
Houd het raam vast.
Houd het raam vast.
527
00:31:00,227 --> 00:31:01,990
Houd het raam vast. Daar ben je.
528
00:31:02,029 --> 00:31:04,725
Dat is heel eenvoudig. Kom binnen.
Flash!
529
00:31:04,765 --> 00:31:07,132
Ohh!
530
00:35:51,769 --> 00:35:54,260
Ober!
Ja, meneer?
531
00:35:54,305 --> 00:35:56,501
Hetzelfde alsjeblieft.
Wat heb je?
532
00:35:56,541 --> 00:35:59,168
Een...
Wat is er met je aan de hand?
533
00:35:59,209 --> 00:36:00,733
Waarom wacht je
niet aan de tafels?
534
00:36:00,778 --> 00:36:02,006
Ik kan het niet.
Waarom niet?
535
00:36:02,046 --> 00:36:03,013
Ik ben verliefd.
536
00:36:05,049 --> 00:36:06,641
Maar ze houdt van Johnny Long.
537
00:36:06,684 --> 00:36:08,617
Ik weet dat.
Als ik een muzikant was,
538
00:36:08,651 --> 00:36:10,346
zou ik een veel betere
kans hebben op haar.
539
00:36:10,386 --> 00:36:12,547
Maar jij bent het niet.
Dat weet ik ook. Ik ben een grote dummy.
540
00:36:12,588 --> 00:36:14,146
Ik heb nooit lessen
met iets gevolgd.
541
00:36:14,190 --> 00:36:16,590
Kun je geen instrumenten bespelen?
Ik kan niets spelen.
542
00:36:16,626 --> 00:36:18,560
Hé, wacht even! Ik heb een idee.
543
00:36:18,594 --> 00:36:20,255
Weet je wat erin zit?
544
00:36:20,296 --> 00:36:22,457
Daar zit een Victrola in.
Een Victrola?
545
00:36:22,498 --> 00:36:24,898
Wat ga je daarmee doen?
Met een pianorecord.
546
00:36:24,934 --> 00:36:27,299
Ik wilde het aan de andere kant
van het zwembad meenemen.
547
00:36:27,336 --> 00:36:29,998
Waarom ga je niet en neem je
het daar naartoe? Wacht even.
548
00:36:30,038 --> 00:36:32,063
Ik ga dit ding achter
de piano plaatsen.
549
00:36:32,107 --> 00:36:34,302
Ga je de Victrola
achterin de piano plaatsen?
550
00:36:34,343 --> 00:36:36,867
Ga naar haar toe en vraag haar
of ze wil dat je piano speelt.
551
00:36:36,911 --> 00:36:39,107
Als ze ja zegt, zit ik vast, toch?
Je zit niet vast!
552
00:36:39,147 --> 00:36:41,206
Je gaat naar de piano
en je zegt: "Okee."
553
00:36:41,249 --> 00:36:43,513
Als je zegt: "Okee,"
zal ik het aanzetten.
554
00:36:43,552 --> 00:36:45,520
Ze zal denken dat je aan het spelen bent.
555
00:36:45,554 --> 00:36:48,078
Wanneer je vervolgens de tweede
keer "Okee" zeg, stop ik.
556
00:36:48,122 --> 00:36:51,990
Oh, we gaan haar flimmen?
557
00:36:52,026 --> 00:36:53,653
Nee!
Laten we een repetitie houden.
558
00:36:53,694 --> 00:36:55,354
Ga je gang.
559
00:36:55,395 --> 00:36:57,625
Okee.
560
00:36:57,664 --> 00:36:59,860
Okee.
Stop.
561
00:36:59,900 --> 00:37:01,629
Kom op. Kom op.
562
00:37:06,506 --> 00:37:08,633
Hallo!
Hallo.
563
00:37:08,675 --> 00:37:10,939
Hoe gaat het met je?
Prima. Hoe gaat het met je?
564
00:37:10,977 --> 00:37:13,104
Ik... hou je van muzikanten?
565
00:37:13,146 --> 00:37:14,669
Wel, ik hou van ze.
566
00:37:14,713 --> 00:37:16,977
Echt? Ik speel piano.
567
00:37:17,015 --> 00:37:18,916
Ik wist niet dat je
piano kon spelen.
568
00:37:18,952 --> 00:37:20,419
Speel je met gehoor?
569
00:37:20,453 --> 00:37:22,353
Nee, ik gebruik mijn
handen zoals iedereen.
570
00:37:22,389 --> 00:37:24,016
Ze doen pijn als ik zo speel.
571
00:37:24,057 --> 00:37:25,523
Oh, ik begrijp het.
572
00:37:25,557 --> 00:37:28,151
Zoals dat.
Wil je dat ik iets voor je speel?
573
00:37:28,193 --> 00:37:30,184
Zeker.
574
00:37:30,229 --> 00:37:31,958
Kom op.
575
00:37:31,997 --> 00:37:33,464
Vind je het erg
om hier te zitten?
576
00:37:33,499 --> 00:37:36,058
Helemaal niet.
Dank je.
577
00:37:36,100 --> 00:37:39,194
Je gaat daar zitten en ik
speel iets op de piano voor je
578
00:37:39,237 --> 00:37:41,968
zoals je nog nooit in je
leven hebt gehoord. Ook mooi.
579
00:37:42,007 --> 00:37:43,940
Excuseer mij.
580
00:37:48,346 --> 00:37:50,075
Okee!
581
00:37:57,754 --> 00:37:59,278
Goed, toch?
582
00:37:59,322 --> 00:38:01,120
Okee.
583
00:38:05,362 --> 00:38:07,762
Hoe vond je het?
Zeg, dat was goed.
584
00:38:12,468 --> 00:38:14,368
Okee!
585
00:38:16,005 --> 00:38:17,563
Alleen als ik "okee." zeg.
586
00:38:20,877 --> 00:38:22,571
Okee!
587
00:38:22,611 --> 00:38:24,408
Niet nu, jij dummy!
588
00:38:27,783 --> 00:38:30,183
Nou?
Zeg, dat was goed!
589
00:38:30,219 --> 00:38:31,981
Maar waarom blijf je "Okee" zeggen?
590
00:38:36,191 --> 00:38:38,216
Okee!
591
00:38:43,898 --> 00:38:46,162
Zeg, dat was alles...
Zeg het niet!
592
00:38:46,201 --> 00:38:47,998
Nou, dat was prima.
Dat is beter.
593
00:38:48,036 --> 00:38:50,095
Ik dacht dat je zou gaan
zeggen dat het okee was.
594
00:38:52,573 --> 00:38:54,837
Okee!
595
00:38:56,677 --> 00:38:59,237
Wil je dat ik nog iets anders speel?
596
00:38:59,279 --> 00:39:02,510
Wat dacht je van "Prelude in
C-Sharp Minor" van Rachmaninoff?
597
00:39:02,549 --> 00:39:04,073
Rachmaninoff?
598
00:39:04,117 --> 00:39:05,880
Juist.
599
00:39:05,919 --> 00:39:08,945
Dat is toch niet degene die het derde
honk speelde voor de Yankees, toch?
600
00:39:08,989 --> 00:39:11,354
Nee, ik denk het niet.
601
00:39:11,390 --> 00:39:15,326
Rachmaninoff! Okee!
602
00:39:18,931 --> 00:39:21,023
Okee!
603
00:39:23,870 --> 00:39:25,701
Wel, ik wacht.
604
00:39:25,738 --> 00:39:28,502
Ik ook.
605
00:39:28,541 --> 00:39:30,303
Okee.
606
00:39:30,342 --> 00:39:32,105
Kom op!
607
00:39:32,143 --> 00:39:34,304
Ik ben nog niet in de stemming.
608
00:39:34,346 --> 00:39:36,871
Okee! Okee!
609
00:39:41,785 --> 00:39:43,754
Dat is beter.
610
00:39:45,390 --> 00:39:47,119
Goed, hè?
611
00:39:47,158 --> 00:39:49,785
Een hand.
612
00:39:49,827 --> 00:39:51,795
Geen handen.
613
00:39:56,700 --> 00:39:58,190
Okee!
614
00:40:02,839 --> 00:40:04,933
Okee.
615
00:40:06,043 --> 00:40:08,476
Okee. Stop het!
616
00:40:08,511 --> 00:40:10,843
Okee.
617
00:40:15,618 --> 00:40:18,677
Okee! Okee!
618
00:40:20,789 --> 00:40:23,121
Oké, dat is genoeg.
619
00:40:23,158 --> 00:40:25,684
Okee!
620
00:40:28,330 --> 00:40:30,059
Je zou je moeten schamen.
621
00:40:30,098 --> 00:40:31,827
Ik dacht dat je een
aardige kleine kerel was.
622
00:40:31,867 --> 00:40:35,826
Ik probeerde aardig voor je te zijn. Om
te denken dat je zoiets voor mij zou doen.
623
00:40:38,606 --> 00:40:42,932
Je dacht dat ik erin zou vallen,
niet waar?
624
00:40:46,781 --> 00:40:48,510
Whooo!
625
00:40:57,023 --> 00:40:58,547
Kom op, alsjeblieft.
626
00:40:58,592 --> 00:41:00,719
Het spijt me. Het spijt me.
Dat zou je wel moeten zijn.
627
00:41:00,760 --> 00:41:02,853
Johnny, het was geweldig van je
om ons deze banen te bezorgen.
628
00:41:02,896 --> 00:41:04,887
Ik ben blij om te
helpen, jongens.
629
00:41:04,931 --> 00:41:07,058
Zie gewoon dat je ze
nu probeert te houden.
630
00:41:07,100 --> 00:41:09,398
Nu moeten we die boeven vinden.
631
00:41:09,436 --> 00:41:12,428
Dat is misschien jouw idee. Mijn idee
is om de oplichters ons te laten vinden.
632
00:41:12,472 --> 00:41:14,633
Het zijn de laatste die ik
in deze wereld wil zien.
633
00:41:14,674 --> 00:41:16,140
Laat maar. Kom laten we gaan.
634
00:41:16,175 --> 00:41:18,166
Wat ga je doen... nee.
Whooo!
635
00:41:18,210 --> 00:41:20,110
Laat maar, jij.
636
00:41:20,145 --> 00:41:22,636
Breng het naar binnen.
Kom op. Kom op.
637
00:41:27,987 --> 00:41:29,079
Je avondeten.
638
00:41:29,121 --> 00:41:31,919
Serveer het daar, alsjeblieft.
Oui, oui, madame.
639
00:41:48,006 --> 00:41:49,769
Kijk, schat,
Ga in deze volgende kamer.
640
00:41:49,807 --> 00:41:51,968
Het is bijna tijd voor
mijn eerste nummer beneden.
641
00:41:52,010 --> 00:41:54,603
Het is ok. Als je te laat bent,
zal ik het in orde brengen. Okee.
642
00:42:01,718 --> 00:42:03,514
Het eten is klaar.
643
00:42:03,552 --> 00:42:05,383
Het is klaar.
644
00:42:05,421 --> 00:42:07,355
Wacht... wacht even.
Nu hebben we ze.
645
00:42:07,390 --> 00:42:09,222
Laten we ze uitschakelen
zoals we gepland hadden, hè?
646
00:42:09,259 --> 00:42:10,817
Waarom hebt je ons ervoor nodig?
647
00:42:10,861 --> 00:42:13,056
Het enige dat we gedaan hebben,
is een foto maken toen je eruit kwam.
648
00:42:13,095 --> 00:42:14,858
Bedoel je dat er film
in die camera's zat?
649
00:42:14,897 --> 00:42:16,455
Ja. We hebben alleen je ruggen.
650
00:42:16,499 --> 00:42:18,729
Stil!
Excuseer mij.
651
00:42:18,768 --> 00:42:20,326
Luister nu...
652
00:42:21,370 --> 00:42:23,269
Wat hij je probeert
te vertellen is,
653
00:42:23,304 --> 00:42:25,169
we hebben je rug tegen de muur.
654
00:42:25,206 --> 00:42:27,174
En als u ons het geld niet geeft,
655
00:42:27,208 --> 00:42:29,109
dan geven wij de politie de negatieven.
656
00:42:29,145 --> 00:42:30,703
Ja, als u ons het geld niet geeft
657
00:42:30,746 --> 00:42:33,646
geven we de politie de
negatieven, en dat is positief.
658
00:42:33,682 --> 00:42:36,845
Wacht, jongens. Het heeft
geen zin om jullie druk te maken.
659
00:42:36,885 --> 00:42:40,252
Waarom geef je ons geen negatieven
en geven we je de 25 duizend?
660
00:42:40,288 --> 00:42:41,846
Waar is het geld?
661
00:42:41,890 --> 00:42:44,483
Wel, ik heb dat in een
hut niet ver hier vandaan.
662
00:42:44,525 --> 00:42:48,962
O ja? Ik heb ook de negatieve
en het is niet erg ver van hier.
663
00:42:48,996 --> 00:42:51,022
Hou je mond! Waar is deze hut?
664
00:42:51,066 --> 00:42:53,829
Morgen neem ik je mee en
wisselen we de cadeautjes uit.
665
00:42:53,867 --> 00:42:56,495
Dat is een afspraak.
Kom op, Tubby.
666
00:42:56,537 --> 00:42:58,164
Uit mijn weg.
667
00:43:05,144 --> 00:43:08,903
Nou, voor het geval dat je me wilt,
je weet waar je me kunt vinden.
668
00:43:08,948 --> 00:43:10,916
Zeg, wacht even.
669
00:43:12,318 --> 00:43:14,548
Die dame daarbinnen
wil met je praten.
670
00:43:14,587 --> 00:43:16,555
Die dame wil met me praten?
671
00:43:16,589 --> 00:43:18,921
Mm-hmm. Ik denk dat ze
een oogje op je heeft.
672
00:43:21,026 --> 00:43:23,460
Doe gewoon of je thuis bent.
Ik zal haar halen.
673
00:43:23,495 --> 00:43:25,292
Kom op, jongens.
674
00:43:27,399 --> 00:43:28,957
De dame heeft een oogje op mij.
675
00:43:29,000 --> 00:43:32,401
Lieverd, dit is het moment om me terug
te betalen voor die kleine gunst.
676
00:43:32,437 --> 00:43:35,702
Ik wil dat je daar naar binnen gaat en
het negatieve van de kleine man krijgt.
677
00:43:35,741 --> 00:43:37,208
Maar hoe moet ik het doen?
678
00:43:37,242 --> 00:43:39,005
Nou, het zal een kleine
strategie kosten,
679
00:43:39,044 --> 00:43:41,409
maar je bent een strategie...
met een figuur.
680
00:44:14,043 --> 00:44:16,068
Ik zou graag even
met je willen praten.
681
00:44:17,914 --> 00:44:20,074
Wil je daar gaan zitten?
682
00:44:25,654 --> 00:44:28,554
Sigaret?
Nee mevrouw, ik rook niet.
683
00:44:32,393 --> 00:44:34,191
Oh!
684
00:44:47,141 --> 00:44:49,665
Drinken?
Nee, mevrouw. Ik drink niet.
685
00:44:52,946 --> 00:44:54,676
Parfum?
686
00:44:54,715 --> 00:44:57,478
Nee mevrouw, ik weet niet...
wat ik zou zeggen...
687
00:44:57,517 --> 00:45:00,430
Heb je ooit een
meisje mee uitgenomen?
688
00:45:01,021 --> 00:45:03,319
Ik ben te jong.
689
00:45:03,356 --> 00:45:05,449
Wie van jullie jongens heeft
de negatieve?
690
00:45:05,492 --> 00:45:07,584
Ik.
691
00:45:07,626 --> 00:45:09,423
Mag ik het zien?
692
00:45:09,461 --> 00:45:11,053
Nee.
693
00:45:15,402 --> 00:45:17,562
Mag ik het nu zien?
694
00:45:17,603 --> 00:45:19,696
Nee.
695
00:45:26,644 --> 00:45:28,805
Mag ik het nu zien?
696
00:45:53,670 --> 00:45:55,934
Nee.
697
00:45:55,973 --> 00:45:58,703
Ik geef het op!
Ik heb er genoeg van.
698
00:45:58,742 --> 00:46:00,209
Heb jij er genoeg van?
699
00:46:00,244 --> 00:46:02,906
Wel nee, ik niet.
700
00:46:07,850 --> 00:46:09,511
Oooh, ooh, ooh!
701
00:46:09,552 --> 00:46:12,112
Ik heb nog nooit een zoen
zoals dit gehad.
702
00:46:12,154 --> 00:46:13,950
Wat scheelt er?
703
00:46:13,989 --> 00:46:16,925
Wat scheelt er? Ik snap het.
704
00:46:23,798 --> 00:46:25,288
Ohhh!
705
00:49:16,395 --> 00:49:19,124
Krijgt u ervoor
betaald om dit te doen?
706
00:49:19,164 --> 00:49:22,601
Mr. Fellowsby gaf me de opdracht
om de middag vrij te nemen.
707
00:49:22,635 --> 00:49:25,126
Komt dat overeen met uw
goedkeuring, Dr. Legree?
708
00:49:25,171 --> 00:49:27,035
Wacht even,
begrijp me niet verkeerd.
709
00:49:27,072 --> 00:49:28,596
Ik moet mijn
patiënten beschermen.
710
00:49:28,640 --> 00:49:31,200
Als Mr. Fellowsby zegt dat je
uit moet gaan en jezelf vermaken,
711
00:49:31,242 --> 00:49:34,234
stel dat we het samen doen? Kom op,
laat me zien hoe je schaats.
712
00:49:42,587 --> 00:49:45,055
Universiteit van Wisconsin, '38.
713
00:50:03,540 --> 00:50:06,007
Universiteit van Toronto, '41.
714
00:50:06,042 --> 00:50:07,509
Geen Wraakgevoelens, hoop ik?
715
00:50:07,543 --> 00:50:10,103
Oh nee.
716
00:51:09,335 --> 00:51:10,802
Flash!
Doc!
717
00:51:10,837 --> 00:51:12,327
Ik had nooit verwacht
je hier te zien.
718
00:51:12,372 --> 00:51:14,430
Ik dacht dat je een fotograaf
was, geen ober.
719
00:51:14,473 --> 00:51:17,340
Het is een lang verhaal. Weet je nog
die bank tegenover het ziekenhuis?
720
00:51:17,376 --> 00:51:19,503
Bank?
Zeg, die foto's in de krant...
721
00:51:19,545 --> 00:51:21,706
Ik dacht dat ze op jou leken.
Je verstopt je.
722
00:51:21,747 --> 00:51:23,407
Nee, we zijn op het
spoor van de boeven.
723
00:51:23,447 --> 00:51:25,210
De politie denkt dat wij
die bank beroofd hebben.
724
00:51:25,249 --> 00:51:27,741
Als we onze onschuld bewijzen,
verlies je een patiënt.
725
00:51:27,786 --> 00:51:29,515
Je bedoelt Fellowsby?
Dat klopt.
726
00:51:29,555 --> 00:51:32,148
Nu komt het allemaal overeen.
Toen Peggy zei dat hij de kamer uit was...
727
00:51:32,190 --> 00:51:33,953
Hij was aan de overkant van de
straat om de bank te beroven.
728
00:51:33,991 --> 00:51:35,583
Daarom hebben ze haar
hierheen gebracht.
729
00:51:35,626 --> 00:51:37,184
Ze weet te veel.
Waar is Tubby?
730
00:51:43,533 --> 00:51:46,001
Daar is hij.
731
00:51:46,036 --> 00:51:48,130
Kom op. Sta op. Sta op!
732
00:51:49,473 --> 00:51:51,997
Tubby, ik had nooit verwacht
je op schaatsen te zien.
733
00:51:55,712 --> 00:51:58,010
Ik verwachte mezelf er ook
nooit op te zien.
734
00:51:58,048 --> 00:51:59,709
Kom op,
sta op en wacht aan de tafels.
735
00:51:59,749 --> 00:52:01,716
Oke.
736
00:53:09,348 --> 00:53:11,976
Houd me nu vast, meisje.
Doe het rustig aan.
737
00:53:16,389 --> 00:53:18,288
Doe het rustig aan.
738
00:53:27,265 --> 00:53:29,961
Dat meisje is sterk.
739
00:53:31,236 --> 00:53:33,227
Rechter voet, linkervoet,
740
00:53:33,271 --> 00:53:35,967
rechtervoet...
iedereen doet het.
741
00:53:42,079 --> 00:53:43,910
Rechter voet, linkervoet.
742
00:53:43,947 --> 00:53:45,847
Rechter voet...
743
00:54:18,714 --> 00:54:21,239
Whooooh!
744
00:54:24,853 --> 00:54:28,151
Hier kom ik! Whooooh!
745
00:54:44,838 --> 00:54:46,806
Ik kan het niet langer aan!
746
00:54:46,840 --> 00:54:49,331
Ik vind dit niet leuk!
747
00:55:01,888 --> 00:55:03,878
Whoooh!
748
00:55:13,565 --> 00:55:18,396
Ik vind dit niet leuk!
749
00:55:23,174 --> 00:55:25,165
Hier kom ik!
750
00:55:36,921 --> 00:55:38,855
Oh, Peggy!
751
00:55:38,890 --> 00:55:40,517
Volg je me, hoop ik?
752
00:55:40,558 --> 00:55:42,991
Je moet inpakken en
onmiddellijk terug naar de stad.
753
00:55:43,026 --> 00:55:44,687
En stop niet om het
Mr. Fellowsby te vertellen.
754
00:55:44,728 --> 00:55:47,094
En net toen ik begon te
denken dat je een mens was.
755
00:55:47,130 --> 00:55:49,724
Je moet me vertrouwen.
Je zult later alles begrijpen.
756
00:55:49,766 --> 00:55:51,233
Ik begrijp nu alles.
757
00:55:51,268 --> 00:55:53,633
Het doet je pijn om me
met een baan te zien.
758
00:55:53,669 --> 00:55:56,434
Ik haat het om dit te doen, maar je
dwingt me om je van de zaak af te halen.
759
00:55:56,473 --> 00:55:59,135
Je moet onmiddellijk vertrekken
Ik begrijp het, dokter.
760
00:55:59,176 --> 00:56:01,303
Kijk nu of je dit begrijpt.
761
00:56:14,456 --> 00:56:17,255
Ik ben gekomen om afscheid te nemen.
Ga je weg?
762
00:56:17,293 --> 00:56:20,353
Ja, Dr. Burns en ik lijken het
niet met elkaar te kunnen vinden.
763
00:56:20,396 --> 00:56:22,363
En ik zou er mijn
mening kunnen toevoegen
764
00:56:22,397 --> 00:56:24,888
dat je niet ziek genoeg bent om
zonodig een verpleegster te hebben.
765
00:56:24,933 --> 00:56:26,457
Je redenen zouden me interesseren.
766
00:56:26,501 --> 00:56:27,593
Ze zijn niet belangrijk.
767
00:56:27,635 --> 00:56:30,535
Ik zal mijn adres achterlaten aan het
bureau zodat je mij de cheque kunt sturen.
768
00:56:30,571 --> 00:56:33,802
Nu, verpleegster,
laten we niets gehaast doen.
769
00:56:33,841 --> 00:56:36,606
Blijf een paar dagen en ik
zal het je de moeite waard maken.
770
00:56:36,644 --> 00:56:39,112
Sorry, ik moet echt gaan.
771
00:56:39,147 --> 00:56:40,977
Nu, je bent een
slimme meid en...
772
00:56:41,014 --> 00:56:44,450
Kijk, meneer Fellowsby,
als u denkt dat u me bang kunt maken...
773
00:56:45,652 --> 00:56:47,643
Breng haar naar binnen.
774
00:56:56,697 --> 00:56:59,931
Oh dokter... ik wilde je net bellen.
775
00:56:59,966 --> 00:57:03,629
Dokter, ik denk dat ik nu
naar die berghut wil gaan.
776
00:57:03,669 --> 00:57:06,194
Ik denk niet dat het raadzaam
zou zijn in uw toestand.
777
00:57:06,239 --> 00:57:09,002
Ik denk dat de frisse lucht
mij goed zal doen.
778
00:57:09,040 --> 00:57:11,031
Ik zou graag willen dat je naar
me toe komt om voor me te zorgen.
779
00:57:11,076 --> 00:57:13,101
Hoe zit het met Miss Osborne?
Zal zij daar niet zijn?
780
00:57:13,144 --> 00:57:15,078
Nee, ik zei haar dat ze
vandaag vrij moest nemen.
781
00:57:16,348 --> 00:57:18,976
Heel goed, Mr. Fellowsby,
wat je maar wilt.
782
00:57:19,017 --> 00:57:21,747
Ik zal mijn spullen bij elkaar
rapen op het kantoor.
783
00:57:24,356 --> 00:57:27,086
Die dame heeft meer benen
dan een duizendpoot.
784
00:57:27,125 --> 00:57:30,890
Je bedoelt toch niet dat een kerel zoals
jij problemen had om een meisje te binden?
785
00:57:30,928 --> 00:57:33,226
De volgende neem je een verpleegster
die niemand bijt.
786
00:57:33,264 --> 00:57:36,233
Hoe zit het met die vrienden van jou,
de jongens uit Detroit?
787
00:57:36,267 --> 00:57:38,701
Ze zullen ons volgen.
Daar kun je op vertrouwen.
788
00:57:38,736 --> 00:57:42,829
Haal ze allemaal samen,
op een van die grote sneeuwbanken.
789
00:57:42,873 --> 00:57:45,706
Een duw en... gin!
790
00:57:47,877 --> 00:57:50,345
Kom hier, ik wil met je
praten, Flash.
791
00:57:50,380 --> 00:57:52,541
Fellowsby gaat op
weg naar de berghut.
792
00:57:52,582 --> 00:57:54,049
Hij wil dat ik met hem meegaat.
793
00:57:54,083 --> 00:57:56,108
Dat is de hut waar hij
het geld verstopt heeft.
794
00:57:56,109 --> 00:58:00,920
Juist. Jij gaat met Tubby naar daar
en waak over tot ze met het geld komen.
795
00:58:00,957 --> 00:58:03,349
Laat het aan Tubby en mij over.
We regelen alles.
796
00:58:03,350 --> 00:58:05,053
Oke. Ik zie je daarboven.
Oke.
797
00:58:05,094 --> 00:58:06,083
Kom op, Tubby.
798
00:58:06,129 --> 00:58:08,562
We moeten die berghut
bereiken voordat zij dat doen.
799
00:58:14,636 --> 00:58:16,126
Waar is dat voor?
800
00:58:16,171 --> 00:58:18,468
In het geval dat we WC Fields tegen komen.
801
00:58:18,506 --> 00:58:20,168
Wooo.
802
00:58:20,208 --> 00:58:23,075
Oke. Havermout!
803
00:58:24,379 --> 00:58:25,539
Maïsmeel!
804
00:58:28,549 --> 00:58:30,574
Mush!
805
00:58:50,270 --> 00:58:51,862
Whoa!
806
00:58:54,274 --> 00:58:56,173
Hé, dat moet de plaats zijn.
807
00:58:56,208 --> 00:58:58,199
Er is geen andere hut in de buurt.
808
00:58:58,243 --> 00:58:59,733
Dat moet de plaats zijn.
809
00:58:59,778 --> 00:59:02,373
Kom op.
Oke. Wacht daar, jongens.
810
00:59:15,693 --> 00:59:18,025
Het lijkt erop dat we
de eerste hier zijn.
811
00:59:18,062 --> 00:59:20,292
Ik zal proberen door
het raam te kruipen.
812
00:59:23,935 --> 00:59:26,028
Het moet van binnenuit
geopend worden.
813
00:59:40,817 --> 00:59:42,718
Hé, geef me een boost.
Ga je gang.
814
00:59:54,030 --> 00:59:56,294
Waarom heb je me niet
gezegd dat de deur open was?
815
00:59:56,332 --> 00:59:59,699
Je zei dat je door het raam wilde komen.
Houd die handschoen vast.
816
00:59:59,735 --> 01:00:01,999
Houdt jij het vast. Ik zal je...
817
01:00:02,038 --> 01:00:04,268
Hou je handen thuis.
818
01:00:06,175 --> 01:00:08,541
Wat scheelt er? Wat scheelt er?
819
01:00:10,513 --> 01:00:12,503
Oh, kom hier! Kom hier!
820
01:00:12,547 --> 01:00:16,210
Kom hier! Het is alleen
een berenvacht. Kijk!
821
01:00:16,251 --> 01:00:17,946
Vertel me niet over die dingen.
822
01:00:17,986 --> 01:00:19,954
Ik jaagde op ze.
Heb je op een beer gejaagd?
823
01:00:19,988 --> 01:00:21,534
Oh nee, ik had mijn kleren aan.
Stop er mee.
824
01:00:21,535 --> 01:00:24,134
Nog iets, ik wil je vertellen
over deze jachtactiviteiten.
825
01:00:24,135 --> 01:00:26,634
Eens toen ik aan het jagen
was, was er bliksem en donder.
826
01:00:26,635 --> 01:00:29,263
Uit het bos kwam een groot
beest met hoorns. Rendier?
827
01:00:29,297 --> 01:00:32,356
Dat zal het geweest zijn, schat. Kom op,
laten we naar de volgende kamer gaan.
828
01:00:32,399 --> 01:00:34,162
Kom op. Laat maar zitten.
829
01:00:34,201 --> 01:00:36,726
Oké, verzet je niet. Blijf staan.
830
01:00:36,770 --> 01:00:39,295
We blijven hier totdat we ontdekken
waar ze het geld verborgen hebben.
831
01:00:39,339 --> 01:00:41,169
Als ze gaan slapen, pakken we het,
832
01:00:41,207 --> 01:00:43,132
breng het terug naar
de bank en dan worden wij vrijgepleit.
833
01:00:43,133 --> 01:00:45,304
Waarom laat je me ze niet
overmeesteren zoals je zei?
834
01:00:45,345 --> 01:00:47,779
Ik zal ze de oude drie geven.
Oké, stop.
835
01:00:47,815 --> 01:00:50,476
Je kan nog geen slagroom kloppen
met een buitenboordmotor.
836
01:00:50,516 --> 01:00:52,381
Is dat zo?
En ik zal het je bewijzen.
837
01:00:52,418 --> 01:00:54,631
Zie je deze zakdoek?
Heb je het koud?
838
01:00:54,632 --> 01:00:57,285
Laat de koud maar.
Ik zal dat op de grond plaatsen.
839
01:00:57,323 --> 01:01:00,951
Ik sta aan een uiteinde en jij aan de andere
en ik wed $ 5 dat je mij niet kunt raken.
840
01:01:00,992 --> 01:01:02,755
Je legt de zakdoek op de grond,
841
01:01:02,794 --> 01:01:05,355
aan het ene uiteinde staan, en ik aan
de andere kant en kan ik je niet raken?
842
01:01:05,398 --> 01:01:07,127
Dat klopt.
Staan we er beiden op?
843
01:01:07,166 --> 01:01:08,258
Dat klopt.
Wed.
844
01:01:08,301 --> 01:01:10,666
$ 5. Oke.
Zet je geld in.
845
01:01:10,702 --> 01:01:12,465
Ik zal het houden. Okee.
846
01:01:12,504 --> 01:01:14,199
Daar.
847
01:01:14,239 --> 01:01:17,333
Ik zal de handschoenen aandoen omdat ik
je niet wil snijden wanneer ik je raak.
848
01:01:17,375 --> 01:01:19,865
Laat maar zitten. Ga op de zakdoek staan.
Oké, jochie.
849
01:01:19,910 --> 01:01:21,377
Oke. Goed, goed.
850
01:01:21,412 --> 01:01:23,312
Sla me niet tot dat ik
"klaar" zeg.
851
01:01:23,347 --> 01:01:25,111
Ik zal wachten tot je het zegt.
852
01:01:25,150 --> 01:01:26,549
En niet vals spelen.
Nee, nee.
853
01:01:26,585 --> 01:01:28,678
Niet valsspelen.
Ik sta erop.
854
01:01:28,720 --> 01:01:29,777
Ik heb een halve voet.
855
01:01:29,820 --> 01:01:31,378
Ik heb daar een
hele halve voet op.
856
01:01:31,422 --> 01:01:32,912
Ik sta op de zakdoek.
857
01:01:32,957 --> 01:01:35,892
Oh jongen,
ik zal hem koud maken.
858
01:01:35,926 --> 01:01:37,826
Ga je gang en sla me.
859
01:01:40,630 --> 01:01:42,427
Waarom heb je de deur dicht gedaan?
860
01:01:42,465 --> 01:01:44,865
Hoe kan ik je raken met de deur dicht?
861
01:01:46,537 --> 01:01:48,868
Wat is het bedoeling dat jij
die truc met mij speelt?
862
01:01:48,905 --> 01:01:51,271
Immers, ik... vertel me niet
dat je daar bang voor bent?
863
01:01:51,307 --> 01:01:54,606
Niet doen... niet doen...
Kom op, kom op.
864
01:01:54,644 --> 01:01:56,305
Het is alleen een berenvacht.
Kijk.
865
01:01:58,213 --> 01:02:01,438
Nee, dat doe je niet.
Nee, dat doe je niet.
866
01:02:16,031 --> 01:02:17,759
Wat hield je op?
867
01:02:17,799 --> 01:02:19,630
Dat was op het nippertje.
868
01:02:19,667 --> 01:02:22,135
Ik denk dat er iemand
aan de deur klopt.
869
01:02:23,538 --> 01:02:25,836
Ik zie niemand aan
de deur kloppen.
870
01:02:27,542 --> 01:02:29,237
Weet je het zeker?
871
01:02:29,277 --> 01:02:33,006
Ik moet dingen horen. Hé, Flash,
stoort die geluid je niet?
872
01:02:33,047 --> 01:02:34,514
Nee.
Mij wel.
873
01:02:34,549 --> 01:02:37,016
Ik heb de grappigste beukende
hoofdpijn aan de binnenkant.
874
01:02:37,050 --> 01:02:40,312
Net alsof ik er een paar ijslolly
op hebt.
875
01:02:40,353 --> 01:02:42,719
Weet je hoe ik me voel
als ik die dingen heb?
876
01:02:42,756 --> 01:02:45,316
Oh, gedraag je. Kleine elfjes
die mij de hele tijd raken.
877
01:02:50,096 --> 01:02:53,031
Hey.
878
01:02:53,066 --> 01:02:56,000
Wat scheelt er?
Nu hoor ik bellen.
879
01:02:56,035 --> 01:02:58,469
Laat me je helpen,
Dank je.
880
01:03:01,173 --> 01:03:02,640
We zijn er.
881
01:03:02,675 --> 01:03:04,734
Kom op.
Wacht even. Wacht even.
882
01:03:17,789 --> 01:03:21,748
Zolang je maar de negatieve hebt,
hebben wij een voordeel.
883
01:03:21,793 --> 01:03:23,761
Ik denk het ook.
Weet je wat ik ga doen?
884
01:03:23,795 --> 01:03:25,557
Wat? Ik ga ze bluffen.
885
01:03:28,365 --> 01:03:30,334
Wat doe jij hier?
Nou, ik...
886
01:03:30,368 --> 01:03:33,565
Sorry dat ik dit moet doen, dokter,
maar we kunnen geen risico nemen.
887
01:03:33,605 --> 01:03:35,731
Zorg voor de dokter, jongens.
Ja, kom op.
888
01:03:35,772 --> 01:03:38,240
Pas op!
889
01:03:40,010 --> 01:03:41,534
Je moet oud worden.
890
01:03:41,578 --> 01:03:43,841
Houd ze in de gaten.
Als die Detroit-jongens komen opdagen,
891
01:03:43,880 --> 01:03:45,370
zullen we ze allemaal opruimen.
892
01:03:45,414 --> 01:03:47,348
Kom op!
893
01:03:50,454 --> 01:03:51,785
Laat dat wapen vallen of ik doorboor je!
894
01:03:51,822 --> 01:03:55,314
Ik heb hier een pistool die kogels
op 12 mijl stenen van de weg schiet.
895
01:03:55,358 --> 01:03:57,883
Wil je dat hij je doorboort,
of wil je je meespelen?
896
01:04:00,396 --> 01:04:02,387
We zullen meespelen.
Ik ben er redelijk goed in.
897
01:04:02,431 --> 01:04:05,593
Goede jongen! Ga uit de weg!
898
01:04:05,634 --> 01:04:08,068
Je bent niet zo taai,
jij kleine varken!
899
01:04:10,172 --> 01:04:12,969
Wie noem je een varken?
Jij!
900
01:04:13,008 --> 01:04:16,239
Met de prijs van varkensvlees
tegenwoordig, is dat een belediging?
901
01:04:16,278 --> 01:04:19,873
Nu jongens, laten we erover praten, hè?
Oke.
902
01:04:19,915 --> 01:04:22,883
Je hebt het te doen met een
behoorlijke stoere hombre.
903
01:04:24,218 --> 01:04:27,619
Hé, is dat niet de dame die ons
vanuit het ziekenhuis heeft gezien?
904
01:04:27,655 --> 01:04:30,556
Maak je geen zorgen om haar, vriend.
Ze zal niemand identificeren.
905
01:04:30,592 --> 01:04:32,821
Goed. Hé jij, pak dat wapen.
906
01:04:32,860 --> 01:04:34,350
Kom op, pak het op!
907
01:04:34,395 --> 01:04:36,863
Geeft het hier.
908
01:04:37,932 --> 01:04:39,866
Hier, moordenaar.
Neem dit pistool.
909
01:04:39,867 --> 01:04:41,834
Neem ze mee naar buiten,
gebruik de kogels op hen.
910
01:04:41,868 --> 01:04:43,927
Als je met iets terugkomt,
zal ik het op jou gebruiken.
911
01:04:43,970 --> 01:04:46,234
Oké, baas.
912
01:04:47,240 --> 01:04:49,640
Kom op, blijf daar niet zitten.
913
01:04:49,676 --> 01:04:52,474
Op je voeten. Kom op, kom ermee!
914
01:04:52,512 --> 01:04:54,673
Ik zal met je meegaan.
Nee, dat doe je niet.
915
01:04:54,714 --> 01:04:56,807
Ik zal dit zelf regelen.
916
01:04:58,985 --> 01:05:01,418
Excuseer mij.
En wanneer de moordenaar terugkeert,
917
01:05:01,453 --> 01:05:04,081
en alle getuigen opgeruimd zijn,
zullen we de zaken bespreken.
918
01:05:06,024 --> 01:05:08,458
Waar... over?
919
01:05:08,493 --> 01:05:11,188
Tubby en ik zullen proberen ze
te bluffen tot je terug bent.
920
01:05:16,101 --> 01:05:18,569
Nou, het is allemaal voorbij.
921
01:05:18,603 --> 01:05:21,469
Oké, zet het negatief op
tafel en we sluiten de deal.
922
01:05:21,505 --> 01:05:23,234
Waar is het geld?
923
01:05:23,274 --> 01:05:25,367
Oké, ik zal het halen.
924
01:05:36,821 --> 01:05:40,221
Stap opzij.
Ik zou je een por moeten geven.
925
01:05:40,256 --> 01:05:42,781
Wel, je kun je nog niet uit een
buitenboordmotor bevrijden
926
01:05:42,826 --> 01:05:44,623
met slagroom.
927
01:05:46,262 --> 01:05:49,994
Slagroom? Bij nader inzien,
ik denk niet dat je het kunt.
928
01:05:50,032 --> 01:05:51,624
Wat kan? Op mijn neus porren.
929
01:05:51,667 --> 01:05:53,568
Oh, kan ik het niet?
Nee.
930
01:05:53,603 --> 01:05:55,662
Blijf daar gewoon staan.
Wil je een weddenschap sluiten?
931
01:05:55,705 --> 01:05:58,105
Natuurlijk wil ik wedden.
Wat is uw inzet?
932
01:05:58,141 --> 01:06:00,335
10.000 dollar. Dat is alles wat
ik wilde weten. 10.000 dollar, broer.
933
01:06:00,376 --> 01:06:02,469
Dit is 10.000 dollar.
Leg het op de tafel.
934
01:06:02,511 --> 01:06:04,809
Leg het op de tafel.
Reken het niet. Het is daar.
935
01:06:04,847 --> 01:06:08,078
Hier is die van mij. Hebt je het?
Ja.
936
01:06:08,117 --> 01:06:09,606
Ik moet een zakdoek.
937
01:06:09,650 --> 01:06:12,414
Wie heeft er een? Dank je.
Heel erg bedankt, jochie.
938
01:06:12,453 --> 01:06:14,012
Zie je deze zakdoek? Ja.
939
01:06:14,056 --> 01:06:15,546
Ik ga het op de grond leggen.
940
01:06:15,591 --> 01:06:17,525
Je staat aan het ene uiteinde,
ik sta aan het andere.
941
01:06:17,559 --> 01:06:19,048
Ik wed dat je me niet kunt raken.
942
01:06:19,093 --> 01:06:24,257
Je wilt wedden dat als we beiden op de
zakdoek gaan staan, ik je niet kan raken?
943
01:06:24,298 --> 01:06:26,926
Je hebt het begrepen. Wil je wedden?
Ja.
944
01:06:26,968 --> 01:06:29,492
Dat is alles wat ik wou weten, broeder.
Je krijgt je weddenschap.
945
01:06:29,536 --> 01:06:31,766
Dat is alles.
946
01:06:34,107 --> 01:06:37,972
Luister nu, kleine, niet duwen.
Je krijgt je kans.
947
01:06:44,418 --> 01:06:47,241
Hier, jij houdt de inzet vast.
Ik hoop dat je weet wat je doet.
948
01:06:47,286 --> 01:06:49,220
Ik ga ze te slim af zijn.
949
01:06:50,556 --> 01:06:52,649
Nu, mijnheer de slimmerik,
ik ga het u laten zien.
950
01:06:52,691 --> 01:06:55,456
Ik zal de zakdoek op de grond leggen.
Je staat op die rand.
951
01:06:55,495 --> 01:06:57,587
Ga op de rand van de zakdoek staan.
Dat is het.
952
01:06:57,630 --> 01:07:00,030
Ik zet mijn twee voeten hier. Als ik
klaar zeg, probeer je mij te raken.
953
01:07:00,066 --> 01:07:02,466
Klaar... wacht even!
Wacht even.
954
01:07:04,336 --> 01:07:06,064
Ik ben iets vergeten.
Wacht even.
955
01:07:06,104 --> 01:07:08,698
Niet hier, niet hier. Kom op.
956
01:07:11,409 --> 01:07:13,206
Jij staat daar.
957
01:07:13,244 --> 01:07:15,644
Ik werd bijna vermoord.
Wacht even.
958
01:07:15,679 --> 01:07:17,272
Het is zo klaar.
959
01:07:17,315 --> 01:07:19,613
Ga daar op de rand
van de zakdoek staan.
960
01:07:19,651 --> 01:07:22,814
Ik zal hier op de rand staan, en wanneer
ik klaar ben, probeer je me aan te raken.
961
01:07:26,156 --> 01:07:28,056
Klaar.
962
01:07:33,897 --> 01:07:35,955
Pak zijn wapen.
963
01:07:38,569 --> 01:07:41,367
Een banaan!
Wel, die kleine aapje!
964
01:07:41,405 --> 01:07:43,396
Zoek de negatieve.
965
01:07:49,045 --> 01:07:51,377
Hé, hier is het.
966
01:07:57,420 --> 01:08:00,856
Wel, onze gezichten staan er niet
eens op! Kan ik met hem afrekenen?
967
01:08:00,890 --> 01:08:03,154
Maar je kunt geen
bewusteloze man neerschieten!
968
01:08:03,192 --> 01:08:05,716
Dat zijn de beste.
969
01:08:05,760 --> 01:08:07,921
Wel, dat is het dan.
970
01:08:07,963 --> 01:08:09,692
Wil je nu over zaken praten?
971
01:08:09,731 --> 01:08:12,461
Stop ermee of ik laat die
foto aan de politie zien.
972
01:08:12,501 --> 01:08:14,968
We hebben die foto gezien, vriend.
973
01:08:15,002 --> 01:08:16,333
Het is geen goede gelijkenis.
974
01:08:16,370 --> 01:08:18,805
Nee, helemaal niet.
975
01:08:18,840 --> 01:08:20,865
Hé, hij is toch niet...
Dat zal hij zijn.
976
01:08:22,477 --> 01:08:24,171
Oh oh.
977
01:08:25,579 --> 01:08:28,070
Draag hem naar boven.
Ik zal later voor je zorgen.
978
01:08:44,130 --> 01:08:45,825
Kom op schat.
Hier, pak mijn hand.
979
01:08:45,865 --> 01:08:47,856
Ooh, neem mijn arm...
980
01:08:51,804 --> 01:08:53,566
Oooh.
981
01:08:53,605 --> 01:08:55,800
Wel, dat is dat!
Geef mij je hand.
982
01:08:55,841 --> 01:08:58,036
Wacht even. Wat heb ik gedaan?
983
01:08:58,076 --> 01:09:00,739
Tubby, ik ben zo...
het spijt me.
984
01:09:00,780 --> 01:09:03,543
Oh, oh, oh!
985
01:09:03,582 --> 01:09:05,345
Kom... kom op.
986
01:09:08,387 --> 01:09:10,947
Eraf!
987
01:09:10,989 --> 01:09:12,455
Draai het om.
988
01:09:12,490 --> 01:09:14,515
Draai het om?
Draai het om. Kom hier.
989
01:09:14,559 --> 01:09:16,390
Ga in je harnas zitten.
Ga in je harnas zitten.
990
01:09:16,427 --> 01:09:18,486
Denk je dat de jongens
ze kunnen overbluffen?
991
01:09:18,529 --> 01:09:20,395
Ik hoop het althans...
tot we terug zijn.
992
01:09:20,799 --> 01:09:22,459
Ik zal het geld nemen.
Klaar.
993
01:09:22,500 --> 01:09:25,401
Klaar? Mush.
994
01:09:29,273 --> 01:09:32,036
Kun je nooit iets goed doen?
995
01:09:32,075 --> 01:09:34,635
Wel jij...!
Hoe geraken wij hier nu weg?
996
01:09:34,678 --> 01:09:35,975
Wacht even.
997
01:09:37,347 --> 01:09:39,338
Een skihut!
Is dat hoe je het noemt?
998
01:09:39,382 --> 01:09:42,510
Ja, we gaan hier weg op ski's. Kom op!
Oké, kom op.
999
01:09:42,552 --> 01:09:44,042
Oh.
1000
01:09:52,761 --> 01:09:55,628
Kom op, laten we hier weggaan
voordat die jongens komen.
1001
01:09:55,664 --> 01:09:59,190
Schiet op!
1002
01:10:01,303 --> 01:10:03,168
Ik ga te snel, jongen!
Aan de kant!
1003
01:10:03,205 --> 01:10:05,867
Aan de kant! Aan de kant!
1004
01:10:05,908 --> 01:10:08,934
Kom op, jullie lomperikken, sta op!
Ze komen weg met ons geld.
1005
01:10:08,978 --> 01:10:13,107
Wacht even. Waar is het geld?
Geld?
1006
01:10:13,147 --> 01:10:16,913
Wat denk je,
dat er geld aan de bomen groeit?
1007
01:10:18,852 --> 01:10:20,319
Ik denk dat je daar iets hebt.
1008
01:10:20,354 --> 01:10:22,050
Kom op! Oke.
1009
01:10:33,200 --> 01:10:36,499
Hoe halen we ze in?
De ski's. Laten we ze nemen.
1010
01:10:54,220 --> 01:10:57,189
Flash, wacht op mij!
1011
01:11:01,326 --> 01:11:04,694
Tubby...
Tubby, balanceer jezelf met de stokken!
1012
01:11:19,009 --> 01:11:20,408
Woo-woo!
1013
01:11:29,386 --> 01:11:31,411
Hier is het geld, baas!
1014
01:11:37,427 --> 01:11:40,624
Hé, ik heb net een
voorwaartse pas gepakt.
1015
01:11:58,880 --> 01:12:01,110
Bomen!
1016
01:12:03,919 --> 01:12:05,819
Woooo!
1017
01:12:24,537 --> 01:12:26,972
Hé, laat me uitstappen bij
het volgende stoplicht.
1018
01:12:32,079 --> 01:12:34,945
Hé, Flash, één neer!
Nog twee te gaan!
1019
01:12:34,981 --> 01:12:37,950
Ga door! Ga door!
1020
01:12:37,984 --> 01:12:39,781
Wooo!
1021
01:12:41,454 --> 01:12:43,444
Woooo!
1022
01:12:51,765 --> 01:12:53,254
Kijk uit, Tubby!
1023
01:12:54,700 --> 01:12:56,258
Je hebt een beer achter je!
1024
01:13:01,039 --> 01:13:04,872
Uitstappen! Koop je eigen ski's!
Koop je eigen ski's!
1025
01:13:04,909 --> 01:13:08,243
Ga terug naar je grot!
1026
01:13:08,280 --> 01:13:09,747
Kijk uit, Tubby!
1027
01:13:20,091 --> 01:13:22,320
Whoooo!
1028
01:13:29,801 --> 01:13:32,030
Oh Oh oh!
1029
01:13:51,187 --> 01:13:54,281
Hé Flash, twee neer,
nog één te gaan.
1030
01:13:55,858 --> 01:13:57,587
Wel, pak hem op en
zet hem in de stoel.
1031
01:13:58,761 --> 01:14:01,228
Pak hem op.
1032
01:14:01,262 --> 01:14:03,230
Voor!
1033
01:14:10,071 --> 01:14:12,130
Pak het geld, laten we gaan.
1034
01:14:23,317 --> 01:14:25,478
Ik zal dat nemen.
1035
01:14:28,322 --> 01:14:30,187
Ik wilde het je gewoon geven.
1036
01:14:30,224 --> 01:14:32,124
Wel, geef het maar aan mij.
1037
01:14:32,159 --> 01:14:34,093
Oke.
1038
01:14:34,127 --> 01:14:36,254
Drie neer om voor goud te gaan.
1039
01:14:46,939 --> 01:14:48,838
We zijn klaar, Doc.
1040
01:14:52,879 --> 01:14:54,574
Hier is die van de bende nu!
1041
01:14:57,917 --> 01:14:59,781
Oké, neem hem mee, jongens.
1042
01:15:01,586 --> 01:15:03,577
Hier is er nog een van hen.
1043
01:15:38,621 --> 01:15:41,055
Kijk uit! Kijk uit, uit de weg!
1044
01:15:48,530 --> 01:15:50,054
Touchdown!
1045
01:15:51,333 --> 01:15:52,858
Ik arresteer je in
naam van de wet.
1046
01:15:52,902 --> 01:15:55,029
Wacht even, sheriff,
je hebt de verkeerde man.
1047
01:15:55,071 --> 01:15:58,062
Ik heb de boef hierin.
Ik heb hem hier ergens. Hier.
1048
01:15:58,106 --> 01:16:01,940
Oh, een lifter. Wegwezen.
1049
01:16:01,977 --> 01:16:04,810
Hier is de echte boef.
Kom op.
1050
01:16:04,846 --> 01:16:06,369
Hier is je man!
1051
01:16:06,414 --> 01:16:08,473
Wat is er met me gebeurd?
Ik heb je te grazen genomen.
1052
01:16:08,516 --> 01:16:09,983
Neem hem. Haal hem hier weg.
1053
01:16:10,017 --> 01:16:12,281
Ga je gang, neem hem mee.
Haal iedereen weg.
1054
01:16:12,320 --> 01:16:14,789
Mag ik Tubby over ons vertellen?
1055
01:16:14,823 --> 01:16:17,552
Tubby, je bent geweldig.
Je bent een held.
1056
01:16:17,592 --> 01:16:20,288
Ik wil dat je de eerste bent
die weet dat we gaan trouwen.
1057
01:16:23,764 --> 01:16:25,594
Ik ga een bruid zijn. Flash!
1058
01:16:25,632 --> 01:16:28,465
Hé, Flash,
ik ga een bruid worden.
1059
01:16:30,203 --> 01:16:31,761
Tubby! Tubby!
1060
01:16:31,805 --> 01:16:33,933
Tubby !? Tubby !?
1061
01:16:40,013 --> 01:16:44,142
Ah, een andere lifter.
1062
01:16:44,183 --> 01:16:46,651
Waar loopt iedereen naar toe?
1063
01:16:46,685 --> 01:16:49,415
Ga door, sluit je aan bij je vriend.
Ga je gang.
1064
01:16:49,455 --> 01:16:51,855
Sluit je bij je vriend daar aan.
1065
01:17:19,384 --> 01:17:21,079
Ik hoop dat ze de
trein niet mist.
1066
01:17:21,119 --> 01:17:23,245
Ik wil niet alleen op
huwelijksreis gaan.
1067
01:17:23,286 --> 01:17:25,720
Ik ga je meenemen voor
het zondagse diner.
1068
01:17:25,756 --> 01:17:27,553
Dat is geweldig.
Als ze kan koken.
1069
01:17:27,591 --> 01:17:30,822
Wel, als ze het niet kan...
1070
01:17:30,861 --> 01:17:34,523
Ze kan zoenen. Whooooo!
1071
01:20:35,301 --> 01:20:37,292
Nou, feliciteer ons,
jongens, we zijn getrouwd.
1072
01:20:37,336 --> 01:20:39,964
Tubby, we zijn getrouwd.
Wil je de bruid zoenen?
1073
01:20:40,005 --> 01:20:42,975
Zeker. Getrouwd?
1074
01:20:43,009 --> 01:20:44,499
Getrouwd?
1075
01:20:44,544 --> 01:20:47,011
Hoe kon je het doen zonder dat ik daar was?
Is het legaal?
1076
01:20:47,046 --> 01:20:50,641
Oh, natuurlijk is het legaal en we hebben
het bruidscompartiment in de trein.
1077
01:20:50,683 --> 01:20:53,049
Niet waar, Johnny?
Dat klopt, lieverd.
1078
01:20:53,085 --> 01:20:54,779
Kom je eens af en toe op bezoek.
1079
01:20:54,819 --> 01:20:56,980
Zal ik zeker doen.
Bedankt voor de uitnodiging.
1080
01:20:59,724 --> 01:21:03,323
Kom eens... op bezoek?
1081
01:21:03,362 --> 01:21:06,805
Zeker. Ze trouwde niet met jou,
ze trouwde met Johnny Long.
1082
01:21:06,806 --> 01:21:09,832
Nee flash, dat kan niet.
1083
01:21:09,868 --> 01:21:12,996
Iedereen aan boord.
1084
01:21:14,504 --> 01:21:16,495
Iedereen aan boord.
1085
01:21:39,061 --> 01:21:43,389
Als ik ooit verliefd word op een ander
meisje, hoop ik dat ze me ophangen.
1086
01:21:48,404 --> 01:21:50,770
Oh!
1087
01:21:50,806 --> 01:21:53,603
Ik maakte alleen een grapje!
Kan je niet tegen een grap?
1088
01:21:53,642 --> 01:21:56,304
Ik maakte alleen een grapje!
1089
01:21:57,000 --> 01:22:14,998
Vertaler
82450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.