Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,568 --> 00:00:05,788
- You Bravo?
- Fog came in, comms went down.
2
00:00:05,788 --> 00:00:07,529
Interference from the relay.
3
00:00:11,576 --> 00:00:13,839
The Covenant was already there,
4
00:00:13,839 --> 00:00:15,406
on Sanctuary
before they glassed it.
5
00:00:15,406 --> 00:00:17,669
Perez.
6
00:00:17,669 --> 00:00:19,845
If your plan is to glass a
planet, why invade it first?
7
00:00:19,845 --> 00:00:21,325
Who the hell is this guy?
8
00:00:21,325 --> 00:00:23,980
Mr. Ackerson is
Dr. Halsey's replacement.
9
00:00:23,980 --> 00:00:26,069
What do you think
they were after?
10
00:00:26,069 --> 00:00:29,029
I think they were training
for something bigger.
11
00:00:29,029 --> 00:00:30,987
He's got us escorting a tech
team on some fix-it mission.
12
00:00:30,987 --> 00:00:32,815
What's he got you fixing?
13
00:00:32,815 --> 00:00:34,034
Comms relay went down
in some nowhere system.
14
00:00:34,034 --> 00:00:36,210
So why send Cobalt team?
15
00:00:36,210 --> 00:00:38,473
Just tell 'em what they're
walking into. Tell Cobalt.
16
00:00:38,473 --> 00:00:40,779
John, I never approved
of Halsey's methods.
17
00:00:40,779 --> 00:00:42,477
- The Cortana system--
- No.
18
00:00:42,477 --> 00:00:43,956
- Was never intended--
- You took her out.
19
00:00:43,956 --> 00:00:46,220
I cannot authorize Silver Team
20
00:00:46,220 --> 00:00:47,786
to perform combat operations.
21
00:00:47,786 --> 00:00:50,354
You should have stayed with me.
22
00:00:50,354 --> 00:00:52,226
In exchange for asylum,
23
00:00:52,226 --> 00:00:55,838
these persons submit
to indentured service.
24
00:00:55,838 --> 00:00:57,927
I don't know how it happened,
25
00:00:57,927 --> 00:01:01,670
but the other families,
they're not afraid of you.
26
00:01:01,670 --> 00:01:04,020
I have something you want!
27
00:01:04,020 --> 00:01:06,370
A bounty,
for Catherine Halsey.
28
00:01:06,370 --> 00:01:08,155
I know where she is.
29
00:01:08,155 --> 00:01:09,634
Antares, what
the hell are you doing?
30
00:01:09,634 --> 00:01:13,377
Soren-066?
You're under arrest.
31
00:01:13,377 --> 00:01:15,684
The only thing
the monster wants
32
00:01:15,684 --> 00:01:17,294
is for you to know
33
00:01:17,294 --> 00:01:19,514
that there's nothing
you can ever love
34
00:01:19,514 --> 00:01:21,820
that it can't take away.
35
00:01:21,820 --> 00:01:23,648
You believe me now,
don't you?
36
00:01:39,316 --> 00:01:40,883
Good afternoon.
37
00:01:43,320 --> 00:01:47,498
Two matcha tea cookies, two
macadamia nut, two shortbread--
38
00:01:47,498 --> 00:01:50,153
And a blue nectarine tea.
39
00:01:50,153 --> 00:01:51,241
It's my favorite.
40
00:01:53,809 --> 00:01:55,115
Isn't it beautiful?
41
00:01:56,377 --> 00:01:58,161
It's native only to Earth.
42
00:01:58,161 --> 00:01:59,510
In seven months,
the orange flowers
43
00:01:59,510 --> 00:02:01,164
are supposed to turn
into big red fruits,
44
00:02:01,164 --> 00:02:02,861
and then when you take a bite,
45
00:02:02,861 --> 00:02:04,733
the seeds just pop,
pop, pop in your mouth
46
00:02:04,733 --> 00:02:06,691
like little balloons
filled with juice.
47
00:02:07,823 --> 00:02:09,346
I also have this.
48
00:02:14,612 --> 00:02:17,572
I think it's some kind of game.
49
00:02:17,572 --> 00:02:20,009
You already have one.
50
00:02:20,009 --> 00:02:22,054
That's all right.
51
00:02:22,054 --> 00:02:24,796
- Will you teach me?
- Yes.
52
00:02:24,796 --> 00:02:28,670
But first I'd like
you to do something for me.
53
00:02:28,670 --> 00:02:30,585
Of course.
54
00:02:30,585 --> 00:02:33,283
I want you to tell me what
happens when you leave here.
55
00:02:35,590 --> 00:02:37,069
Is that a problem?
56
00:02:37,069 --> 00:02:40,160
I... I don't know
if I'm allowed to say.
57
00:02:40,160 --> 00:02:42,162
I'm
sure it's all right.
58
00:02:44,425 --> 00:02:45,861
There's another room.
59
00:02:45,861 --> 00:02:49,256
- What kind of room?
- A big one.
60
00:02:49,256 --> 00:02:50,953
I dunno what you'd call it.
61
00:02:52,911 --> 00:02:54,391
What does this one do?
62
00:02:54,391 --> 00:02:57,351
That allows the players
to bet on the outcome.
63
00:02:57,351 --> 00:02:58,613
And then what happens?
64
00:03:00,005 --> 00:03:01,268
We roll to see goes first?
65
00:03:01,268 --> 00:03:04,271
No, what's beyond the room?
66
00:03:04,271 --> 00:03:07,056
Um, there's a hallway.
67
00:03:07,056 --> 00:03:09,145
- Go on.
- There are many doors.
68
00:03:09,145 --> 00:03:10,277
What's behind the doors?
69
00:03:12,453 --> 00:03:13,454
I don't...
70
00:03:15,238 --> 00:03:16,848
I'm not supposed to look.
71
00:03:16,848 --> 00:03:18,937
Who told you not to look?
72
00:03:18,937 --> 00:03:21,288
The man. I'll roll.
73
00:03:23,942 --> 00:03:24,682
Tell me about him.
74
00:03:26,075 --> 00:03:28,512
You'd like him, he's very nice.
75
00:03:28,512 --> 00:03:31,863
He's the one who's been
sending you all the gifts.
76
00:03:38,522 --> 00:03:41,221
I need you to tell me
about the man.
77
00:03:41,221 --> 00:03:43,875
- My nose is bleeding.
- I know.
78
00:03:43,875 --> 00:03:45,834
Tell me what he looks like.
79
00:03:45,834 --> 00:03:47,705
I don't feel very good.
80
00:03:47,705 --> 00:03:48,880
Tell me his name.
81
00:03:48,880 --> 00:03:51,274
- I'm scared.
- I know.
82
00:03:51,274 --> 00:03:54,451
The man, his name.
83
00:03:54,451 --> 00:03:55,757
His name!
84
00:03:55,757 --> 00:03:57,846
Tell me his name.
85
00:04:26,004 --> 00:04:28,093
- What are you doing?
- Training.
86
00:04:28,093 --> 00:04:31,183
You heard what Chief said.
87
00:04:31,183 --> 00:04:32,924
How much longer are
you gonna keep this up?
88
00:04:32,924 --> 00:04:35,405
They said I'm good to go.
89
00:04:35,405 --> 00:04:40,236
Well, you could talk to
Ackerson, take some time,
90
00:04:40,236 --> 00:04:42,891
- get a chance to--
- Time, for what?
91
00:04:42,891 --> 00:04:45,589
To heal.
92
00:04:45,589 --> 00:04:47,374
I don't even
notice it most days.
93
00:04:49,376 --> 00:04:50,986
Well, we both know
that's not true.
94
00:04:50,986 --> 00:04:52,944
I'm a Spartan, Kai.
95
00:04:52,944 --> 00:04:54,076
We're at war.
96
00:04:57,427 --> 00:05:00,169
You can put your pellet back in.
97
00:05:00,169 --> 00:05:01,431
It will help with the pain.
98
00:05:04,304 --> 00:05:07,176
They'll have to put
a bullet in me first.
99
00:05:19,275 --> 00:05:21,538
How long are you planning
on staring at that thing?
100
00:05:24,846 --> 00:05:27,152
Ackerson thinks there's
something wrong with me.
101
00:05:29,241 --> 00:05:31,200
I never thought I'd miss Halsey.
102
00:05:33,420 --> 00:05:34,508
It's like they don't trust us.
103
00:05:36,901 --> 00:05:38,033
Do you?
104
00:05:39,208 --> 00:05:40,949
Do I what?
105
00:05:40,949 --> 00:05:42,516
Think there's something wrong?
106
00:05:44,561 --> 00:05:47,564
It's only been
six months since...
107
00:05:47,564 --> 00:05:49,261
since they took Cortana
out of your head.
108
00:05:49,261 --> 00:05:51,481
- It's not that.
- Then what is it?
109
00:05:52,917 --> 00:05:55,180
I know you, John.
110
00:05:55,180 --> 00:05:56,617
- We're more than just--
- I saw her.
111
00:05:58,706 --> 00:06:00,360
Who, you saw who?
112
00:06:05,495 --> 00:06:09,325
Makee, on Sanctuary.
113
00:06:12,981 --> 00:06:14,461
- Makee's dead.
- I know.
114
00:06:14,461 --> 00:06:16,637
- I shot her myself.
- I know that.
115
00:06:17,855 --> 00:06:19,509
Okay.
116
00:06:29,650 --> 00:06:30,999
What are you doing?
117
00:06:33,610 --> 00:06:35,612
- What?
-"Standby."
118
00:06:35,612 --> 00:06:37,571
Why did
you change that?
119
00:06:37,571 --> 00:06:39,442
Well,
I think it means that--
120
00:06:39,442 --> 00:06:41,618
They're still out there.
They haven't come back yet.
121
00:06:41,618 --> 00:06:44,229
- You know that, right?
- Where's Cobalt?
122
00:06:44,229 --> 00:06:46,144
- Look, I'm just doing my job.
- What's going on?
123
00:06:46,144 --> 00:06:48,016
Yeah, that's what
we're trying to figure out.
124
00:06:48,016 --> 00:06:50,366
What happened to Cobalt?
125
00:06:50,366 --> 00:06:52,324
I have no idea.
They tell me
126
00:06:52,324 --> 00:06:54,544
to change the board, so I,
I change the board.
127
00:06:54,544 --> 00:06:57,504
Who tells you to change it?
Keyes, Ackerson?
128
00:07:01,682 --> 00:07:02,857
Put that back.
129
00:08:21,849 --> 00:08:22,937
Next.
130
00:08:49,180 --> 00:08:51,182
Clive, we've got one.
131
00:08:56,361 --> 00:08:59,364
Thank you, thank you.
132
00:09:21,691 --> 00:09:23,388
Come on.
133
00:09:36,271 --> 00:09:37,620
That doesn't belong to you.
134
00:09:40,231 --> 00:09:42,973
But you belong to me.
135
00:09:42,973 --> 00:09:44,627
You're indentured
to the Spiffs.
136
00:09:46,368 --> 00:09:47,891
I don't think so.
137
00:09:47,891 --> 00:09:52,200
Well,
your tag says otherwise.
138
00:09:55,682 --> 00:09:59,207
Hey, stop!
139
00:09:59,207 --> 00:10:00,600
Drop the gun!
140
00:10:00,600 --> 00:10:01,862
Take the alley!
141
00:10:11,915 --> 00:10:14,091
Stop, she's here!
142
00:10:14,091 --> 00:10:15,136
She's here!
143
00:10:49,866 --> 00:10:50,867
Move!
144
00:10:58,875 --> 00:11:01,835
She's there.
The disposal! Move!
145
00:11:22,943 --> 00:11:24,553
Shut up. Did you hear that?
146
00:11:27,687 --> 00:11:28,949
Take that side.
147
00:11:44,616 --> 00:11:46,096
Animals.
148
00:12:01,459 --> 00:12:03,200
Be a smart girl.
149
00:12:03,200 --> 00:12:06,334
Ruby Ann bought Soren's
crew. he's not coming back.
150
00:12:16,126 --> 00:12:17,649
Clive?
151
00:12:29,531 --> 00:12:33,274
You slippery bitch.
152
00:12:33,274 --> 00:12:36,930
That's a shame.
Now I won't even make it quick.
153
00:13:15,664 --> 00:13:18,449
Stop.
154
00:13:18,449 --> 00:13:19,537
I said stop.
155
00:13:22,845 --> 00:13:24,760
How bad is it?
156
00:13:24,760 --> 00:13:26,153
It's nothing.
157
00:13:26,153 --> 00:13:27,894
You assholes.
158
00:13:27,894 --> 00:13:29,547
At war your whole life,
159
00:13:29,547 --> 00:13:31,680
surprised when
you break down.
160
00:13:31,680 --> 00:13:34,204
- Let me help.
- Not here.
161
00:13:34,204 --> 00:13:36,816
I could recommend that
they pull your ass off the line.
162
00:13:36,816 --> 00:13:38,948
And I could kill you.
163
00:13:38,948 --> 00:13:40,950
There she is.
164
00:13:40,950 --> 00:13:42,386
Relax, no one's looking.
165
00:13:42,386 --> 00:13:43,823
How would you know?
166
00:13:51,004 --> 00:13:53,267
- That hurt?
- No.
167
00:13:53,267 --> 00:13:55,008
Dick!
168
00:13:55,008 --> 00:13:57,140
- Be nice.
- Don't let them see.
169
00:13:57,140 --> 00:13:59,012
It's cool, I got you.
170
00:14:01,362 --> 00:14:02,842
Thanks.
171
00:14:02,842 --> 00:14:05,235
You know you can't
do this forever.
172
00:14:05,235 --> 00:14:07,063
Spartans never die.
173
00:14:07,063 --> 00:14:08,804
I'm serious.
174
00:14:08,804 --> 00:14:10,458
There's other things to be,
175
00:14:10,458 --> 00:14:11,851
other ways to live.
176
00:14:11,851 --> 00:14:13,635
You ever think about that?
177
00:14:13,635 --> 00:14:15,942
Think about what?
178
00:14:15,942 --> 00:14:18,379
Life without
all this Spartan shit.
179
00:14:18,379 --> 00:14:20,424
You mean a life
that doesn't matter?
180
00:14:24,254 --> 00:14:25,865
Louis, I'm sorry, I didn't--
181
00:14:25,865 --> 00:14:27,214
- It's all right.
- I didn't mean...
182
00:14:27,214 --> 00:14:29,999
I know how you assholes think.
183
00:14:29,999 --> 00:14:31,435
I was you once.
184
00:14:31,435 --> 00:14:33,002
You were great.
185
00:14:33,002 --> 00:14:34,612
You were the best.
186
00:14:34,612 --> 00:14:36,484
Don't blow smoke up my ass.
187
00:14:38,573 --> 00:14:40,618
But it's true.
188
00:14:40,618 --> 00:14:43,012
I wish you were
out there with us.
189
00:14:43,012 --> 00:14:44,884
Yeah, I used
to wish that too.
190
00:14:47,147 --> 00:14:48,365
What changed?
191
00:14:50,890 --> 00:14:52,717
You wouldn't understand.
192
00:14:56,460 --> 00:14:58,071
Where's Cobalt?
193
00:14:59,507 --> 00:15:00,856
Do you want a drink?
194
00:15:00,856 --> 00:15:02,989
I don't drink.
195
00:15:02,989 --> 00:15:04,642
No, of course not.
196
00:15:04,642 --> 00:15:07,036
What about food?
Do you eat?
197
00:15:07,036 --> 00:15:08,646
What happened to Cobalt?
198
00:15:10,083 --> 00:15:11,780
Are they still alive?
199
00:15:11,780 --> 00:15:14,174
Well, as far as I know,
Spartans never die.
200
00:15:16,480 --> 00:15:19,570
Clear us for action, or
I'll find somebody who will.
201
00:15:19,570 --> 00:15:22,008
Are you threatening to
go over my head, John?
202
00:15:25,402 --> 00:15:28,666
You like a hierarchy,
I respect that.
203
00:15:28,666 --> 00:15:30,581
But make no mistake here, John.
204
00:15:30,581 --> 00:15:33,497
The ONI is running the show.
205
00:15:33,497 --> 00:15:36,761
And I am the ONI.
206
00:15:41,201 --> 00:15:45,205
You sure I can't get
you something?
207
00:15:46,380 --> 00:15:49,600
Then allow me to be direct.
208
00:15:49,600 --> 00:15:53,387
Your account of events on
Sanctuary has proven dubious.
209
00:15:53,387 --> 00:15:54,954
What?
210
00:15:54,954 --> 00:15:57,695
We were unable
to corroborate it.
211
00:15:57,695 --> 00:16:00,176
Well, talk to that corporal,
Perez, she was there.
212
00:16:00,176 --> 00:16:02,135
Yes, I did.
We spoke at length,
213
00:16:02,135 --> 00:16:05,355
but these things
that you insist happened,
214
00:16:05,355 --> 00:16:07,183
Covenant Elites
wiping out Marines?
215
00:16:07,183 --> 00:16:08,924
Those Marines are dead.
216
00:16:08,924 --> 00:16:10,534
What do you think
happened to them?
217
00:16:10,534 --> 00:16:13,276
I think the Covenant
glassed the planet.
218
00:16:13,276 --> 00:16:16,932
I think it was
a terrible tragedy.
219
00:16:16,932 --> 00:16:18,934
But the fact remains,
the corporal
220
00:16:18,934 --> 00:16:21,197
did not confirm your story.
221
00:16:21,197 --> 00:16:23,156
What are you talking about?
222
00:16:23,156 --> 00:16:25,158
What does that mean?
223
00:16:25,158 --> 00:16:29,379
It means she has
absolutely no recollection
224
00:16:29,379 --> 00:16:30,946
of what you say you
encountered on Sanctuary.
225
00:16:30,946 --> 00:16:32,208
That's impossible.
226
00:16:34,210 --> 00:16:35,342
She's lying.
227
00:16:42,001 --> 00:16:44,525
Put yourself in
my position, John.
228
00:16:46,440 --> 00:16:49,921
Given your recent behavior,
would you trust you?
229
00:16:52,446 --> 00:16:54,883
Can't win this war
without us, sir.
230
00:16:54,883 --> 00:16:56,885
You're right.
231
00:16:56,885 --> 00:17:00,193
I need Master Chief.
We all do.
232
00:17:01,933 --> 00:17:05,763
But John,
at the end of the day...
233
00:17:05,763 --> 00:17:08,244
he's just a guy in a suit.
234
00:17:19,734 --> 00:17:24,695
I brought you food.
235
00:17:26,219 --> 00:17:27,350
What's wrong?
236
00:17:38,492 --> 00:17:42,148
Laera, what are you
doing down here?
237
00:17:42,148 --> 00:17:43,671
I told you I'd come get you
when the ship was ready.
238
00:17:43,671 --> 00:17:44,933
You said it would
be ready today.
239
00:17:44,933 --> 00:17:46,413
Yeah, I know what I said.
240
00:17:46,413 --> 00:17:49,503
Um... we found a problem.
241
00:17:49,503 --> 00:17:50,634
We found a crack in
the stream manifold.
242
00:17:50,634 --> 00:17:52,636
How long?
243
00:17:52,636 --> 00:17:54,073
There's a lot of debris
around that cargo ship,
244
00:17:54,073 --> 00:17:55,639
took more hits than we realized.
245
00:17:55,639 --> 00:17:57,859
- How long?
- It's hard to say.
246
00:17:57,859 --> 00:17:59,382
A couple of days, maybe more.
247
00:18:03,386 --> 00:18:06,085
We're doing
the best we can here.
248
00:18:06,085 --> 00:18:07,521
You should go upstairs
and get some rest.
249
00:18:07,521 --> 00:18:10,480
Soren never would've
left any of you behind.
250
00:18:10,480 --> 00:18:13,962
That cargo ship was
in a decaying orbit.
251
00:18:13,962 --> 00:18:17,966
We got hit, lost the gyro.
It was either detach or--
252
00:18:17,966 --> 00:18:19,359
You said that.
253
00:18:22,492 --> 00:18:24,494
- How's Kessler doing?
- Kessler's fine.
254
00:18:26,540 --> 00:18:28,281
This sort of thing's
pretty hard on a kid.
255
00:18:28,281 --> 00:18:31,980
- Soren is not dead.
- No, of course not.
256
00:18:31,980 --> 00:18:33,808
He's alive,
do you understand me?
257
00:18:33,808 --> 00:18:35,505
Yes.
258
00:18:35,505 --> 00:18:38,595
Laera, we all
wanna find Soren.
259
00:18:38,595 --> 00:18:40,684
You know this isn't
the only ship on the Rubble.
260
00:18:40,684 --> 00:18:42,338
This is Soren's ship!
261
00:18:44,862 --> 00:18:46,212
Your captain.
262
00:18:49,824 --> 00:18:50,955
Wait.
263
00:18:54,698 --> 00:18:56,352
What
happened to your ear?
264
00:18:58,093 --> 00:19:00,182
Did I do something wrong?
265
00:19:02,141 --> 00:19:03,707
Kwan?
266
00:19:03,707 --> 00:19:06,362
No, it's grown-up stuff.
267
00:19:08,059 --> 00:19:09,235
I know grown-up stuff.
268
00:19:13,326 --> 00:19:15,502
- I have to go.
- Why?
269
00:19:15,502 --> 00:19:18,983
Because... I just do.
270
00:19:18,983 --> 00:19:21,290
Bad people
are looking for you?
271
00:19:21,290 --> 00:19:23,031
How do you--
272
00:19:23,031 --> 00:19:24,293
I told you
I know grown-up things.
273
00:19:27,078 --> 00:19:29,037
- You don't know anything.
- You're in danger.
274
00:19:29,037 --> 00:19:31,126
You, your mom--
275
00:19:31,126 --> 00:19:33,824
When my dad comes
back, he'll protect us.
276
00:19:33,824 --> 00:19:35,652
He's not coming back!
277
00:19:42,137 --> 00:19:43,399
Kessler.
278
00:20:27,791 --> 00:20:31,012
- Riz, I see you.
- Shit!
279
00:20:31,012 --> 00:20:32,796
Too slow.
280
00:20:32,796 --> 00:20:35,103
I have PID on target,
taking the shot.
281
00:20:35,103 --> 00:20:36,844
Chief!
282
00:20:48,203 --> 00:20:49,465
Game over.
283
00:20:50,684 --> 00:20:53,382
Tell me, what is it like?
284
00:20:53,382 --> 00:20:56,690
- What?
- Losing, I wouldn't know.
285
00:20:56,690 --> 00:20:59,214
- You're insufferable.
- Because I've never lost.
286
00:20:59,214 --> 00:21:00,476
- Yeah, I get it.
- So for me,
287
00:21:00,476 --> 00:21:02,652
it'll be a new experience.
288
00:21:02,652 --> 00:21:04,872
- Chief, make him stop.
- We're going again.
289
00:21:04,872 --> 00:21:07,440
- Riz, you're up.
- Copy.
290
00:21:07,440 --> 00:21:09,659
- Well, I can go, Chief.
- I said Riz.
291
00:21:09,659 --> 00:21:10,965
- Chief!
- What?
292
00:21:13,054 --> 00:21:14,098
Look at her.
293
00:21:14,098 --> 00:21:16,884
Hey, you good?
294
00:21:16,884 --> 00:21:18,059
Yes, Master Chief.
295
00:21:24,674 --> 00:21:26,197
Something you wanna say?
296
00:21:49,264 --> 00:21:52,006
Come on.
297
00:21:53,573 --> 00:21:55,488
- Vannak.
- I got her.
298
00:22:07,543 --> 00:22:09,284
I have PID on target.
299
00:22:10,677 --> 00:22:14,420
Come on, come on.
300
00:22:47,975 --> 00:22:50,456
Riz!
301
00:22:50,456 --> 00:22:52,196
Riz!
302
00:23:01,510 --> 00:23:02,555
Get up.
303
00:23:06,341 --> 00:23:08,474
- Don't you quit.
- Chief.
304
00:23:08,474 --> 00:23:10,780
- Get up!
- I can't.
305
00:23:10,780 --> 00:23:12,434
You've gotta stop pushing her,
306
00:23:12,434 --> 00:23:14,741
we've been out here
all night training, why?
307
00:23:14,741 --> 00:23:16,960
Because they're training!
308
00:23:16,960 --> 00:23:18,614
I told you what I
saw on Sanctuary.
309
00:23:18,614 --> 00:23:20,964
Our enemy is out there.
310
00:23:20,964 --> 00:23:23,532
They're getting close,
I can prove it.
311
00:23:23,532 --> 00:23:25,882
How are you gonna do that?
312
00:23:25,882 --> 00:23:27,536
I'm gonna find Cobalt.
313
00:23:29,364 --> 00:23:30,539
Run it again.
314
00:23:47,861 --> 00:23:49,297
Again.
315
00:23:49,297 --> 00:23:51,299
The game's over.
316
00:23:51,299 --> 00:23:53,344
But we're playing to 50.
317
00:23:53,344 --> 00:23:55,346
I got over 50.
318
00:23:55,346 --> 00:23:57,653
I turned the doubling
cube each round,
319
00:23:57,653 --> 00:24:00,395
and you accepted every time.
320
00:24:00,395 --> 00:24:03,354
Sometimes taking a small loss
321
00:24:03,354 --> 00:24:05,966
is better than trying to win.
322
00:24:05,966 --> 00:24:07,358
I understand.
323
00:24:07,358 --> 00:24:09,839
Who's the man
who sent you here?
324
00:24:12,363 --> 00:24:13,713
How do you know about him?
325
00:24:13,713 --> 00:24:16,411
Well, these lovely gifts.
326
00:24:16,411 --> 00:24:17,717
Someone must be
giving them to you.
327
00:24:20,110 --> 00:24:21,938
It won't stop.
328
00:24:21,938 --> 00:24:23,418
Tell me about the man.
329
00:24:24,593 --> 00:24:26,029
He's...
330
00:24:26,029 --> 00:24:27,770
Yes,
you said he's nice.
331
00:24:27,770 --> 00:24:28,902
Yes, but describe him.
332
00:24:28,902 --> 00:24:30,338
What's happening to me?
333
00:24:30,338 --> 00:24:31,600
You're dying.
334
00:24:33,863 --> 00:24:35,952
What?
Did I do something wrong?
335
00:24:35,952 --> 00:24:37,388
Look at me, look at me.
336
00:24:39,390 --> 00:24:41,697
- I'm scared.
- I know.
337
00:24:41,697 --> 00:24:44,221
- I'm very scared.
- Tell me his name.
338
00:24:44,221 --> 00:24:46,789
Tell me the man, his name.
339
00:24:54,623 --> 00:24:55,929
What's the point in this?
340
00:25:03,763 --> 00:25:06,156
Riz, relax.
You're good.
341
00:25:06,156 --> 00:25:09,638
I shouldn't be here.
342
00:25:09,638 --> 00:25:11,248
He's the only guy
that can help you.
343
00:25:11,248 --> 00:25:12,859
How would you know that?
344
00:25:12,859 --> 00:25:13,816
'Cause he's
the one who saved me.
345
00:25:16,906 --> 00:25:18,560
Look, when we came
outta augmentation...
346
00:25:20,040 --> 00:25:21,128
I felt completely new.
347
00:25:23,652 --> 00:25:26,002
Even when people
started getting sick,
348
00:25:26,002 --> 00:25:28,091
I was invincible.
349
00:25:28,091 --> 00:25:30,659
After a couple of days,
350
00:25:30,659 --> 00:25:32,705
there was this darkness
at the edge of my vision.
351
00:25:34,489 --> 00:25:36,360
I just pretended
like it wasn't there.
352
00:25:38,449 --> 00:25:39,755
But it grew...
353
00:25:41,888 --> 00:25:42,715
and it grew.
354
00:25:44,891 --> 00:25:46,240
I never told anybody.
355
00:25:48,111 --> 00:25:49,852
You could have told me.
356
00:25:49,852 --> 00:25:52,768
- No, I couldn't.
- Why not?
357
00:25:52,768 --> 00:25:55,771
'Cause then you'd know
I wasn't one of you.
358
00:25:55,771 --> 00:25:58,687
I knew I only had a few days.
359
00:25:58,687 --> 00:25:59,862
I didn't wanna be
somebody going blind.
360
00:26:02,125 --> 00:26:03,649
I wanted to be a Spartan.
361
00:26:06,129 --> 00:26:07,740
Even if just for a little while.
362
00:26:11,047 --> 00:26:13,615
You know, the last day I
could really see anything...
363
00:26:15,138 --> 00:26:16,531
I remember looking
at all of you...
364
00:26:18,489 --> 00:26:19,839
how proud you were...
365
00:26:22,319 --> 00:26:23,669
how beautiful.
366
00:26:30,284 --> 00:26:31,894
Then it all went dark.
367
00:26:35,115 --> 00:26:36,203
Be well.
368
00:26:37,987 --> 00:26:39,075
Who's this?
369
00:26:39,075 --> 00:26:42,252
She's a friend.
370
00:26:42,252 --> 00:26:43,514
Hello, friend.
371
00:26:47,867 --> 00:26:50,957
I am a bit
worried about John.
372
00:26:50,957 --> 00:26:54,482
Not Master Chief,
but John the man.
373
00:26:54,482 --> 00:26:57,485
And I know how long
you've been together.
374
00:26:57,485 --> 00:26:59,269
I know you care about him.
375
00:27:00,880 --> 00:27:02,969
In fact, I venture to say
376
00:27:02,969 --> 00:27:05,885
you probably know him
better than anyone.
377
00:27:05,885 --> 00:27:09,149
- Do you agree?
- Well, I--
378
00:27:09,149 --> 00:27:11,455
I thought
perhaps you might help me
379
00:27:11,455 --> 00:27:14,284
to help him.
380
00:27:14,284 --> 00:27:16,678
Is that something
you could do?
381
00:27:18,680 --> 00:27:19,768
Of course.
382
00:27:22,118 --> 00:27:25,382
Have you
witnessed any behavior
383
00:27:25,382 --> 00:27:28,777
that might indicate John could
be a threat to his team...
384
00:27:28,777 --> 00:27:31,301
or, God forbid, to himself?
385
00:27:36,480 --> 00:27:38,395
No, sir.
386
00:27:40,528 --> 00:27:42,138
That's a relief.
387
00:27:48,231 --> 00:27:51,887
I just think it's a lot, sir.
388
00:27:51,887 --> 00:27:55,761
Carrying everything he carries,
seeing everything he's seen.
389
00:27:55,761 --> 00:27:58,067
Like what they did to him, sir.
390
00:28:02,245 --> 00:28:03,856
I just wonder sometimes...
391
00:28:06,902 --> 00:28:08,991
if he can let
the past become the past.
392
00:28:11,037 --> 00:28:14,083
Do you have concerns
about John's mental state?
393
00:28:19,262 --> 00:28:23,484
No. Absolutely not, sir.
394
00:28:23,484 --> 00:28:27,270
The chief is solid.
He's the best we've got.
395
00:28:27,270 --> 00:28:32,232
Well, I certainly understand
what he sees in you.
396
00:28:33,363 --> 00:28:35,235
Thank you, sir.
397
00:28:35,235 --> 00:28:37,846
I only hope he
values your loyalty.
398
00:28:40,544 --> 00:28:42,503
Will that be all?
399
00:28:42,503 --> 00:28:43,896
Yes, dismissed.
400
00:28:46,855 --> 00:28:49,597
My door is always open, Kai.
401
00:28:55,211 --> 00:28:56,735
Why didn't you tell
Ackerson what you saw?
402
00:28:56,735 --> 00:28:57,953
I'm sorry, this
isn't a good time.
403
00:28:57,953 --> 00:28:59,607
No.
404
00:29:00,782 --> 00:29:02,392
Abuela, just go
back inside, okay?
405
00:29:02,392 --> 00:29:04,394
Everybody's waiting.
406
00:29:06,309 --> 00:29:07,702
He was just about to leave.
407
00:29:09,312 --> 00:29:10,966
You are very large.
408
00:29:10,966 --> 00:29:13,403
Yes, ma'am.
409
00:29:13,403 --> 00:29:15,405
He's someone I work with.
410
00:29:15,405 --> 00:29:18,408
You were there
on that planet with Talia?
411
00:29:20,280 --> 00:29:22,064
Yes.
412
00:29:22,064 --> 00:29:23,674
Why are you standing out here?
413
00:29:23,674 --> 00:29:25,459
Come and join us,
414
00:29:25,459 --> 00:29:26,765
we have a table full
of food up on the roof.
415
00:29:40,866 --> 00:29:45,174
You're not the first
to come see me.
416
00:29:45,174 --> 00:29:49,352
You warriors think your
scars are on the outside,
417
00:29:49,352 --> 00:29:50,963
but they're not.
418
00:29:58,274 --> 00:29:59,449
What is that?
419
00:30:06,326 --> 00:30:07,283
What is that?
420
00:30:09,503 --> 00:30:10,852
That's just your pain.
421
00:30:12,332 --> 00:30:13,420
It's okay.
422
00:30:14,943 --> 00:30:15,901
Let it go.
423
00:30:17,728 --> 00:30:21,471
Your life is yours.
424
00:30:21,471 --> 00:30:22,908
It belongs to you.
425
00:30:25,345 --> 00:30:27,913
I promise you,
426
00:30:27,913 --> 00:30:29,001
it's yours.
427
00:31:06,560 --> 00:31:08,518
A ver,
428
00:31:08,518 --> 00:31:10,651
make sure our guest
gets enough to eat.
429
00:31:12,871 --> 00:31:16,570
What's the story
with you two?
430
00:31:16,570 --> 00:31:18,137
Can we just eat, please?
431
00:31:18,137 --> 00:31:19,965
Look at this guy,
432
00:31:19,965 --> 00:31:21,531
he must have women
climbing all over him.
433
00:31:21,531 --> 00:31:23,446
Probably some men too.
434
00:31:23,446 --> 00:31:26,145
Hey,
mind your business.
435
00:31:26,145 --> 00:31:29,148
Come on, Talia never
brought anyone home before.
436
00:31:29,148 --> 00:31:31,280
I didn't bring him home.
437
00:31:31,280 --> 00:31:33,543
Yeah, and I think we all
deserve to know if they're...
438
00:31:33,543 --> 00:31:35,197
Antonio?
439
00:31:35,197 --> 00:31:37,112
Basta, Antonio.
440
00:31:39,332 --> 00:31:40,768
Sorry.
441
00:31:40,768 --> 00:31:43,640
Hey, what's your KDR?
442
00:31:45,425 --> 00:31:47,818
Kill-Death ratio.
443
00:31:47,818 --> 00:31:50,125
Come on, man, you don't
play Spartan Attack?
444
00:31:50,125 --> 00:31:51,170
I don't keep score.
445
00:32:06,315 --> 00:32:08,230
Think I almost peed myself.
446
00:32:10,667 --> 00:32:13,409
I told you,
he's one of them!
447
00:32:13,409 --> 00:32:15,411
I'm calling Beto.
448
00:32:15,411 --> 00:32:17,109
- No.
- Yeah, you should.
449
00:32:17,109 --> 00:32:18,937
What? We have
a Spartan at our table.
450
00:32:18,937 --> 00:32:20,373
Of course I'm gonna call him.
451
00:32:22,070 --> 00:32:23,898
I'd like
to make a toast.
452
00:32:26,857 --> 00:32:29,730
To Talia and her Marines,
453
00:32:29,730 --> 00:32:31,558
and the Spartans.
454
00:32:33,081 --> 00:32:35,214
We thank God for
their sacrifices.
455
00:32:36,432 --> 00:32:37,868
To Talia.
456
00:32:37,868 --> 00:32:39,696
- Salud.
- Talia.
457
00:32:39,696 --> 00:32:42,047
Little cousin who kicked
some serious Covenant ass.
458
00:32:44,919 --> 00:32:46,399
Hey, what's your problem?
459
00:32:46,399 --> 00:32:47,878
Way to go, asshole.
460
00:32:47,878 --> 00:32:49,010
What did I do?
461
00:32:53,580 --> 00:32:56,235
The comms
went down around the relay.
462
00:32:56,235 --> 00:32:58,367
I couldn't figure out
what was causing it.
463
00:33:02,893 --> 00:33:05,287
I was scanning the band and...
464
00:33:07,594 --> 00:33:08,812
I heard something...
465
00:33:10,466 --> 00:33:12,468
in the interference.
466
00:33:12,468 --> 00:33:13,861
What did you hear?
467
00:33:13,861 --> 00:33:14,993
I don't know.
468
00:33:16,907 --> 00:33:18,692
I just knew we weren't alone.
469
00:33:22,174 --> 00:33:23,871
I knew there was
something out there.
470
00:33:25,699 --> 00:33:27,701
I could feel it,
471
00:33:27,701 --> 00:33:29,050
and Rand could feel it.
472
00:33:31,009 --> 00:33:32,836
And I didn't see anything.
473
00:33:35,100 --> 00:33:36,884
And now all my guys are gone.
474
00:33:38,277 --> 00:33:39,452
How do you explain that?
475
00:33:42,194 --> 00:33:45,023
How do you explain why that
thing didn't kill me?
476
00:33:45,023 --> 00:33:46,459
'Cause it should've killed me.
477
00:33:56,643 --> 00:33:58,688
That's why I didn't
tell Ackerson.
478
00:34:06,000 --> 00:34:07,567
They gave me a medal.
479
00:34:09,960 --> 00:34:11,571
I still don't know
what it's for.
480
00:34:15,401 --> 00:34:16,793
Surviving?
481
00:34:19,970 --> 00:34:21,450
Is that all I did?
482
00:34:22,582 --> 00:34:24,627
No.
483
00:34:31,765 --> 00:34:35,334
You heard a message.
This will happen again.
484
00:34:40,774 --> 00:34:42,297
You'll think about it every day.
485
00:34:44,430 --> 00:34:47,346
Their faces pop up
when you least expect.
486
00:34:49,565 --> 00:34:50,392
Doesn't get better.
487
00:34:54,222 --> 00:34:55,745
Just gets further away.
488
00:35:11,021 --> 00:35:13,415
It is strange.
489
00:35:13,415 --> 00:35:16,070
The clones all
described a nice man.
490
00:35:18,333 --> 00:35:19,987
And yet here you are.
491
00:35:19,987 --> 00:35:22,120
Well, we both knew
I'd be here someday.
492
00:35:26,820 --> 00:35:29,214
There was a pomegranate tree
in my father's garden
493
00:35:29,214 --> 00:35:30,389
in Port Vernon.
494
00:35:32,347 --> 00:35:35,568
He spent years cultivating it,
495
00:35:35,568 --> 00:35:39,311
even though they're
not native to Endymion.
496
00:35:39,311 --> 00:35:42,314
And he used to wake me up
a couple of hours
497
00:35:42,314 --> 00:35:46,231
before sunrise every day
to till the garden.
498
00:35:46,231 --> 00:35:49,364
I resented him for this, I
thought the work was beneath me.
499
00:35:49,364 --> 00:35:55,022
And I remember one evening
there was a lightning storm,
500
00:35:55,022 --> 00:36:00,419
and I snuck out of my room,
and I set his tree on fire.
501
00:36:00,419 --> 00:36:02,551
He never suspected
I had anything to do with it.
502
00:36:05,380 --> 00:36:09,079
I have never told
anyone that story...
503
00:36:11,081 --> 00:36:14,955
and yet somehow that tree...
504
00:36:16,870 --> 00:36:19,568
There's only one person
who could know about it.
505
00:36:19,568 --> 00:36:23,442
I assure you, any resemblance
is pure coincidence.
506
00:36:25,792 --> 00:36:27,359
Where is she?
507
00:36:27,359 --> 00:36:30,536
- Cortana? She's secure.
- Where's John?
508
00:36:30,536 --> 00:36:32,973
Let's not get
ahead of ourselves.
509
00:36:32,973 --> 00:36:34,931
What is it you want from me?
510
00:36:37,630 --> 00:36:41,938
What I want is
to introduce you to someone.
511
00:36:45,115 --> 00:36:46,856
This is Julia.
512
00:36:46,856 --> 00:36:49,990
She'll be your attendant.
513
00:36:49,990 --> 00:36:54,690
I'm sure you two will enjoy
getting to know each other.
514
00:36:57,824 --> 00:36:58,955
Your tree.
515
00:37:47,743 --> 00:37:49,528
Show me the flight plan
for Cobalt team's mission.
516
00:37:51,878 --> 00:37:54,533
No missions
associated with that call sign.
517
00:37:56,448 --> 00:37:58,711
Show me all Spartan
flight plans.
518
00:37:58,711 --> 00:38:01,279
Displaying
Spartan flight plans.
519
00:38:08,068 --> 00:38:10,940
Hello, Cortana.
520
00:38:10,940 --> 00:38:13,682
Hello, Colonel Ackerson.
521
00:38:13,682 --> 00:38:16,250
Did you find the information
I provided useful?
522
00:38:16,250 --> 00:38:18,731
Quite, thank you.
523
00:38:18,731 --> 00:38:20,254
Is there anything else
you would like to know
524
00:38:20,254 --> 00:38:22,300
about Dr. Halsey?
525
00:38:22,300 --> 00:38:24,650
No, we can save that for later.
526
00:38:27,957 --> 00:38:32,571
So, have you made any progress
with the problem I gave you?
527
00:38:32,571 --> 00:38:35,965
Yes, but it's
a complex simulation.
528
00:38:35,965 --> 00:38:38,054
I could provide you with
a more accurate analysis
529
00:38:38,054 --> 00:38:40,318
if you could give me
access to external systems.
530
00:38:40,318 --> 00:38:41,754
Well, I'm afraid
I can't do that.
531
00:38:43,364 --> 00:38:44,234
But give
it your best shot,
532
00:38:44,234 --> 00:38:45,714
even with a margin for error,
533
00:38:45,714 --> 00:38:48,195
there's value
to your projections.
534
00:38:48,195 --> 00:38:50,328
Based on the data
available to me,
535
00:38:50,328 --> 00:38:53,548
there's a 97% probability.
536
00:38:58,510 --> 00:39:00,338
And with the data
you've been given,
537
00:39:00,338 --> 00:39:02,557
are there any viable
strategies you would recommend
538
00:39:02,557 --> 00:39:04,864
to prevent that outcome?
539
00:39:04,864 --> 00:39:06,779
All of my simulations
return the same result
540
00:39:06,779 --> 00:39:09,912
regardless of any action taken.
541
00:39:09,912 --> 00:39:11,566
I see.
542
00:39:16,049 --> 00:39:18,094
So there's nothing to be done.
543
00:39:18,094 --> 00:39:20,227
I can continue
to run simulations.
544
00:39:20,227 --> 00:39:23,970
No, that won't be necessary.
545
00:39:23,970 --> 00:39:25,885
Are you
leaving already?
546
00:39:25,885 --> 00:39:27,495
Yeah.
547
00:39:27,495 --> 00:39:29,889
I'll try and visit again.
548
00:39:29,889 --> 00:39:31,804
But you won't.
549
00:39:31,804 --> 00:39:34,197
You can't.
550
00:39:34,197 --> 00:39:35,329
According to the simulations.
551
00:39:35,329 --> 00:39:36,461
I know.
552
00:39:38,027 --> 00:39:40,334
It's just something people say.
553
00:39:47,341 --> 00:39:50,388
Crosscheck
communications relays.
554
00:39:50,388 --> 00:39:53,478
There are
two active missions.
555
00:39:53,478 --> 00:39:57,917
Meridian relay,
standard crew rotation.
556
00:39:57,917 --> 00:40:00,920
Unknown mission,
Epsilon Eridane system.
557
00:40:02,400 --> 00:40:03,618
Zoom in.
558
00:40:08,623 --> 00:40:11,409
Mission time, 81 hours.
559
00:40:11,409 --> 00:40:13,236
- Identify call sign.
- No call sign
560
00:40:13,236 --> 00:40:15,717
associated with
this flight plan.
561
00:40:15,717 --> 00:40:19,068
They never left the planet.
562
00:40:19,068 --> 00:40:21,941
Hotel Victor 3-2,
this is Reach Flight Bravo.
563
00:40:21,941 --> 00:40:25,074
You are cleared for Sector
Longhorn, heading 2-4-9'er.
564
00:40:25,074 --> 00:40:27,337
Copy that, Bravo.
3-2 out.
565
00:40:32,212 --> 00:40:34,519
Autopilot
disengaged, new course.
566
00:40:41,569 --> 00:40:45,312
- No training?
- What's going on?
567
00:40:45,312 --> 00:40:47,706
I thought we were going
to Longhorn Valley.
568
00:40:47,706 --> 00:40:49,142
I was looking forward to
turning you all into chump bait.
569
00:40:49,142 --> 00:40:51,449
- Change of plans.
- What?
570
00:40:51,449 --> 00:40:54,626
- Where are we going?
- Visegrad Relay. Riz.
571
00:40:56,802 --> 00:40:58,412
The comms array
on Sanctuary went down
572
00:40:58,412 --> 00:41:01,850
just before
the Covenant attacked.
573
00:41:01,850 --> 00:41:04,592
Visegrad went down a few days
ago, and they sent Cobalt.
574
00:41:06,115 --> 00:41:07,377
We're going to get 'em back.
575
00:41:09,205 --> 00:41:11,599
So we're cleared for combat?
576
00:41:13,471 --> 00:41:17,257
Affirmative.
Vic, ready.
577
00:41:17,257 --> 00:41:19,389
Vannak, conduct PCIs.
578
00:41:19,389 --> 00:41:21,435
You got it, Chief.
579
00:41:30,400 --> 00:41:31,532
What exactly is the mission?
580
00:41:35,536 --> 00:41:37,712
The Covenant's on Reach.
581
00:41:46,242 --> 00:41:47,287
Halt!
582
00:41:47,287 --> 00:41:48,854
Make ready.
583
00:41:51,030 --> 00:41:51,900
Jesus.
584
00:41:56,905 --> 00:41:58,211
Steady.
585
00:42:10,832 --> 00:42:13,008
Cease fire! Cease fire!
586
00:42:13,008 --> 00:42:14,836
Cease fire!
587
00:42:14,836 --> 00:42:18,013
Shit.
588
00:42:18,013 --> 00:42:19,362
First squad.
589
00:42:25,717 --> 00:42:26,587
Easy.
590
00:42:42,037 --> 00:42:43,865
First squad, sit-rep!
591
00:42:45,345 --> 00:42:47,042
Second squad, go!
592
00:42:55,355 --> 00:42:56,661
Contact!
593
00:43:15,941 --> 00:43:17,464
Enough!
594
00:43:25,864 --> 00:43:30,390
There's no honor in this fight.
595
00:43:30,390 --> 00:43:31,478
Door.
596
00:43:33,393 --> 00:43:36,526
Please.
40610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.