All language subtitles for Halo.S02E02.1080p.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,568 --> 00:00:05,788 - You Bravo? - Fog came in, comms went down. 2 00:00:05,788 --> 00:00:07,529 Interference from the relay. 3 00:00:11,576 --> 00:00:13,839 The Covenant was already there, 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,406 on Sanctuary before they glassed it. 5 00:00:15,406 --> 00:00:17,669 Perez. 6 00:00:17,669 --> 00:00:19,845 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 7 00:00:19,845 --> 00:00:21,325 Who the hell is this guy? 8 00:00:21,325 --> 00:00:23,980 Mr. Ackerson is Dr. Halsey's replacement. 9 00:00:23,980 --> 00:00:26,069 What do you think they were after? 10 00:00:26,069 --> 00:00:29,029 I think they were training for something bigger. 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,987 He's got us escorting a tech team on some fix-it mission. 12 00:00:30,987 --> 00:00:32,815 What's he got you fixing? 13 00:00:32,815 --> 00:00:34,034 Comms relay went down in some nowhere system. 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,210 So why send Cobalt team? 15 00:00:36,210 --> 00:00:38,473 Just tell 'em what they're walking into. Tell Cobalt. 16 00:00:38,473 --> 00:00:40,779 John, I never approved of Halsey's methods. 17 00:00:40,779 --> 00:00:42,477 - The Cortana system-- - No. 18 00:00:42,477 --> 00:00:43,956 - Was never intended-- - You took her out. 19 00:00:43,956 --> 00:00:46,220 I cannot authorize Silver Team 20 00:00:46,220 --> 00:00:47,786 to perform combat operations. 21 00:00:47,786 --> 00:00:50,354 You should have stayed with me. 22 00:00:50,354 --> 00:00:52,226 In exchange for asylum, 23 00:00:52,226 --> 00:00:55,838 these persons submit to indentured service. 24 00:00:55,838 --> 00:00:57,927 I don't know how it happened, 25 00:00:57,927 --> 00:01:01,670 but the other families, they're not afraid of you. 26 00:01:01,670 --> 00:01:04,020 I have something you want! 27 00:01:04,020 --> 00:01:06,370 A bounty, for Catherine Halsey. 28 00:01:06,370 --> 00:01:08,155 I know where she is. 29 00:01:08,155 --> 00:01:09,634 Antares, what the hell are you doing? 30 00:01:09,634 --> 00:01:13,377 Soren-066? You're under arrest. 31 00:01:13,377 --> 00:01:15,684 The only thing the monster wants 32 00:01:15,684 --> 00:01:17,294 is for you to know 33 00:01:17,294 --> 00:01:19,514 that there's nothing you can ever love 34 00:01:19,514 --> 00:01:21,820 that it can't take away. 35 00:01:21,820 --> 00:01:23,648 You believe me now, don't you? 36 00:01:39,316 --> 00:01:40,883 Good afternoon. 37 00:01:43,320 --> 00:01:47,498 Two matcha tea cookies, two macadamia nut, two shortbread-- 38 00:01:47,498 --> 00:01:50,153 And a blue nectarine tea. 39 00:01:50,153 --> 00:01:51,241 It's my favorite. 40 00:01:53,809 --> 00:01:55,115 Isn't it beautiful? 41 00:01:56,377 --> 00:01:58,161 It's native only to Earth. 42 00:01:58,161 --> 00:01:59,510 In seven months, the orange flowers 43 00:01:59,510 --> 00:02:01,164 are supposed to turn into big red fruits, 44 00:02:01,164 --> 00:02:02,861 and then when you take a bite, 45 00:02:02,861 --> 00:02:04,733 the seeds just pop, pop, pop in your mouth 46 00:02:04,733 --> 00:02:06,691 like little balloons filled with juice. 47 00:02:07,823 --> 00:02:09,346 I also have this. 48 00:02:14,612 --> 00:02:17,572 I think it's some kind of game. 49 00:02:17,572 --> 00:02:20,009 You already have one. 50 00:02:20,009 --> 00:02:22,054 That's all right. 51 00:02:22,054 --> 00:02:24,796 - Will you teach me? - Yes. 52 00:02:24,796 --> 00:02:28,670 But first I'd like you to do something for me. 53 00:02:28,670 --> 00:02:30,585 Of course. 54 00:02:30,585 --> 00:02:33,283 I want you to tell me what happens when you leave here. 55 00:02:35,590 --> 00:02:37,069 Is that a problem? 56 00:02:37,069 --> 00:02:40,160 I... I don't know if I'm allowed to say. 57 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 I'm sure it's all right. 58 00:02:44,425 --> 00:02:45,861 There's another room. 59 00:02:45,861 --> 00:02:49,256 - What kind of room? - A big one. 60 00:02:49,256 --> 00:02:50,953 I dunno what you'd call it. 61 00:02:52,911 --> 00:02:54,391 What does this one do? 62 00:02:54,391 --> 00:02:57,351 That allows the players to bet on the outcome. 63 00:02:57,351 --> 00:02:58,613 And then what happens? 64 00:03:00,005 --> 00:03:01,268 We roll to see goes first? 65 00:03:01,268 --> 00:03:04,271 No, what's beyond the room? 66 00:03:04,271 --> 00:03:07,056 Um, there's a hallway. 67 00:03:07,056 --> 00:03:09,145 - Go on. - There are many doors. 68 00:03:09,145 --> 00:03:10,277 What's behind the doors? 69 00:03:12,453 --> 00:03:13,454 I don't... 70 00:03:15,238 --> 00:03:16,848 I'm not supposed to look. 71 00:03:16,848 --> 00:03:18,937 Who told you not to look? 72 00:03:18,937 --> 00:03:21,288 The man. I'll roll. 73 00:03:23,942 --> 00:03:24,682 Tell me about him. 74 00:03:26,075 --> 00:03:28,512 You'd like him, he's very nice. 75 00:03:28,512 --> 00:03:31,863 He's the one who's been sending you all the gifts. 76 00:03:38,522 --> 00:03:41,221 I need you to tell me about the man. 77 00:03:41,221 --> 00:03:43,875 - My nose is bleeding. - I know. 78 00:03:43,875 --> 00:03:45,834 Tell me what he looks like. 79 00:03:45,834 --> 00:03:47,705 I don't feel very good. 80 00:03:47,705 --> 00:03:48,880 Tell me his name. 81 00:03:48,880 --> 00:03:51,274 - I'm scared. - I know. 82 00:03:51,274 --> 00:03:54,451 The man, his name. 83 00:03:54,451 --> 00:03:55,757 His name! 84 00:03:55,757 --> 00:03:57,846 Tell me his name. 85 00:04:26,004 --> 00:04:28,093 - What are you doing? - Training. 86 00:04:28,093 --> 00:04:31,183 You heard what Chief said. 87 00:04:31,183 --> 00:04:32,924 How much longer are you gonna keep this up? 88 00:04:32,924 --> 00:04:35,405 They said I'm good to go. 89 00:04:35,405 --> 00:04:40,236 Well, you could talk to Ackerson, take some time, 90 00:04:40,236 --> 00:04:42,891 - get a chance to-- - Time, for what? 91 00:04:42,891 --> 00:04:45,589 To heal. 92 00:04:45,589 --> 00:04:47,374 I don't even notice it most days. 93 00:04:49,376 --> 00:04:50,986 Well, we both know that's not true. 94 00:04:50,986 --> 00:04:52,944 I'm a Spartan, Kai. 95 00:04:52,944 --> 00:04:54,076 We're at war. 96 00:04:57,427 --> 00:05:00,169 You can put your pellet back in. 97 00:05:00,169 --> 00:05:01,431 It will help with the pain. 98 00:05:04,304 --> 00:05:07,176 They'll have to put a bullet in me first. 99 00:05:19,275 --> 00:05:21,538 How long are you planning on staring at that thing? 100 00:05:24,846 --> 00:05:27,152 Ackerson thinks there's something wrong with me. 101 00:05:29,241 --> 00:05:31,200 I never thought I'd miss Halsey. 102 00:05:33,420 --> 00:05:34,508 It's like they don't trust us. 103 00:05:36,901 --> 00:05:38,033 Do you? 104 00:05:39,208 --> 00:05:40,949 Do I what? 105 00:05:40,949 --> 00:05:42,516 Think there's something wrong? 106 00:05:44,561 --> 00:05:47,564 It's only been six months since... 107 00:05:47,564 --> 00:05:49,261 since they took Cortana out of your head. 108 00:05:49,261 --> 00:05:51,481 - It's not that. - Then what is it? 109 00:05:52,917 --> 00:05:55,180 I know you, John. 110 00:05:55,180 --> 00:05:56,617 - We're more than just-- - I saw her. 111 00:05:58,706 --> 00:06:00,360 Who, you saw who? 112 00:06:05,495 --> 00:06:09,325 Makee, on Sanctuary. 113 00:06:12,981 --> 00:06:14,461 - Makee's dead. - I know. 114 00:06:14,461 --> 00:06:16,637 - I shot her myself. - I know that. 115 00:06:17,855 --> 00:06:19,509 Okay. 116 00:06:29,650 --> 00:06:30,999 What are you doing? 117 00:06:33,610 --> 00:06:35,612 - What? -"Standby." 118 00:06:35,612 --> 00:06:37,571 Why did you change that? 119 00:06:37,571 --> 00:06:39,442 Well, I think it means that-- 120 00:06:39,442 --> 00:06:41,618 They're still out there. They haven't come back yet. 121 00:06:41,618 --> 00:06:44,229 - You know that, right? - Where's Cobalt? 122 00:06:44,229 --> 00:06:46,144 - Look, I'm just doing my job. - What's going on? 123 00:06:46,144 --> 00:06:48,016 Yeah, that's what we're trying to figure out. 124 00:06:48,016 --> 00:06:50,366 What happened to Cobalt? 125 00:06:50,366 --> 00:06:52,324 I have no idea. They tell me 126 00:06:52,324 --> 00:06:54,544 to change the board, so I, I change the board. 127 00:06:54,544 --> 00:06:57,504 Who tells you to change it? Keyes, Ackerson? 128 00:07:01,682 --> 00:07:02,857 Put that back. 129 00:08:21,849 --> 00:08:22,937 Next. 130 00:08:49,180 --> 00:08:51,182 Clive, we've got one. 131 00:08:56,361 --> 00:08:59,364 Thank you, thank you. 132 00:09:21,691 --> 00:09:23,388 Come on. 133 00:09:36,271 --> 00:09:37,620 That doesn't belong to you. 134 00:09:40,231 --> 00:09:42,973 But you belong to me. 135 00:09:42,973 --> 00:09:44,627 You're indentured to the Spiffs. 136 00:09:46,368 --> 00:09:47,891 I don't think so. 137 00:09:47,891 --> 00:09:52,200 Well, your tag says otherwise. 138 00:09:55,682 --> 00:09:59,207 Hey, stop! 139 00:09:59,207 --> 00:10:00,600 Drop the gun! 140 00:10:00,600 --> 00:10:01,862 Take the alley! 141 00:10:11,915 --> 00:10:14,091 Stop, she's here! 142 00:10:14,091 --> 00:10:15,136 She's here! 143 00:10:49,866 --> 00:10:50,867 Move! 144 00:10:58,875 --> 00:11:01,835 She's there. The disposal! Move! 145 00:11:22,943 --> 00:11:24,553 Shut up. Did you hear that? 146 00:11:27,687 --> 00:11:28,949 Take that side. 147 00:11:44,616 --> 00:11:46,096 Animals. 148 00:12:01,459 --> 00:12:03,200 Be a smart girl. 149 00:12:03,200 --> 00:12:06,334 Ruby Ann bought Soren's crew. he's not coming back. 150 00:12:16,126 --> 00:12:17,649 Clive? 151 00:12:29,531 --> 00:12:33,274 You slippery bitch. 152 00:12:33,274 --> 00:12:36,930 That's a shame. Now I won't even make it quick. 153 00:13:15,664 --> 00:13:18,449 Stop. 154 00:13:18,449 --> 00:13:19,537 I said stop. 155 00:13:22,845 --> 00:13:24,760 How bad is it? 156 00:13:24,760 --> 00:13:26,153 It's nothing. 157 00:13:26,153 --> 00:13:27,894 You assholes. 158 00:13:27,894 --> 00:13:29,547 At war your whole life, 159 00:13:29,547 --> 00:13:31,680 surprised when you break down. 160 00:13:31,680 --> 00:13:34,204 - Let me help. - Not here. 161 00:13:34,204 --> 00:13:36,816 I could recommend that they pull your ass off the line. 162 00:13:36,816 --> 00:13:38,948 And I could kill you. 163 00:13:38,948 --> 00:13:40,950 There she is. 164 00:13:40,950 --> 00:13:42,386 Relax, no one's looking. 165 00:13:42,386 --> 00:13:43,823 How would you know? 166 00:13:51,004 --> 00:13:53,267 - That hurt? - No. 167 00:13:53,267 --> 00:13:55,008 Dick! 168 00:13:55,008 --> 00:13:57,140 - Be nice. - Don't let them see. 169 00:13:57,140 --> 00:13:59,012 It's cool, I got you. 170 00:14:01,362 --> 00:14:02,842 Thanks. 171 00:14:02,842 --> 00:14:05,235 You know you can't do this forever. 172 00:14:05,235 --> 00:14:07,063 Spartans never die. 173 00:14:07,063 --> 00:14:08,804 I'm serious. 174 00:14:08,804 --> 00:14:10,458 There's other things to be, 175 00:14:10,458 --> 00:14:11,851 other ways to live. 176 00:14:11,851 --> 00:14:13,635 You ever think about that? 177 00:14:13,635 --> 00:14:15,942 Think about what? 178 00:14:15,942 --> 00:14:18,379 Life without all this Spartan shit. 179 00:14:18,379 --> 00:14:20,424 You mean a life that doesn't matter? 180 00:14:24,254 --> 00:14:25,865 Louis, I'm sorry, I didn't-- 181 00:14:25,865 --> 00:14:27,214 - It's all right. - I didn't mean... 182 00:14:27,214 --> 00:14:29,999 I know how you assholes think. 183 00:14:29,999 --> 00:14:31,435 I was you once. 184 00:14:31,435 --> 00:14:33,002 You were great. 185 00:14:33,002 --> 00:14:34,612 You were the best. 186 00:14:34,612 --> 00:14:36,484 Don't blow smoke up my ass. 187 00:14:38,573 --> 00:14:40,618 But it's true. 188 00:14:40,618 --> 00:14:43,012 I wish you were out there with us. 189 00:14:43,012 --> 00:14:44,884 Yeah, I used to wish that too. 190 00:14:47,147 --> 00:14:48,365 What changed? 191 00:14:50,890 --> 00:14:52,717 You wouldn't understand. 192 00:14:56,460 --> 00:14:58,071 Where's Cobalt? 193 00:14:59,507 --> 00:15:00,856 Do you want a drink? 194 00:15:00,856 --> 00:15:02,989 I don't drink. 195 00:15:02,989 --> 00:15:04,642 No, of course not. 196 00:15:04,642 --> 00:15:07,036 What about food? Do you eat? 197 00:15:07,036 --> 00:15:08,646 What happened to Cobalt? 198 00:15:10,083 --> 00:15:11,780 Are they still alive? 199 00:15:11,780 --> 00:15:14,174 Well, as far as I know, Spartans never die. 200 00:15:16,480 --> 00:15:19,570 Clear us for action, or I'll find somebody who will. 201 00:15:19,570 --> 00:15:22,008 Are you threatening to go over my head, John? 202 00:15:25,402 --> 00:15:28,666 You like a hierarchy, I respect that. 203 00:15:28,666 --> 00:15:30,581 But make no mistake here, John. 204 00:15:30,581 --> 00:15:33,497 The ONI is running the show. 205 00:15:33,497 --> 00:15:36,761 And I am the ONI. 206 00:15:41,201 --> 00:15:45,205 You sure I can't get you something? 207 00:15:46,380 --> 00:15:49,600 Then allow me to be direct. 208 00:15:49,600 --> 00:15:53,387 Your account of events on Sanctuary has proven dubious. 209 00:15:53,387 --> 00:15:54,954 What? 210 00:15:54,954 --> 00:15:57,695 We were unable to corroborate it. 211 00:15:57,695 --> 00:16:00,176 Well, talk to that corporal, Perez, she was there. 212 00:16:00,176 --> 00:16:02,135 Yes, I did. We spoke at length, 213 00:16:02,135 --> 00:16:05,355 but these things that you insist happened, 214 00:16:05,355 --> 00:16:07,183 Covenant Elites wiping out Marines? 215 00:16:07,183 --> 00:16:08,924 Those Marines are dead. 216 00:16:08,924 --> 00:16:10,534 What do you think happened to them? 217 00:16:10,534 --> 00:16:13,276 I think the Covenant glassed the planet. 218 00:16:13,276 --> 00:16:16,932 I think it was a terrible tragedy. 219 00:16:16,932 --> 00:16:18,934 But the fact remains, the corporal 220 00:16:18,934 --> 00:16:21,197 did not confirm your story. 221 00:16:21,197 --> 00:16:23,156 What are you talking about? 222 00:16:23,156 --> 00:16:25,158 What does that mean? 223 00:16:25,158 --> 00:16:29,379 It means she has absolutely no recollection 224 00:16:29,379 --> 00:16:30,946 of what you say you encountered on Sanctuary. 225 00:16:30,946 --> 00:16:32,208 That's impossible. 226 00:16:34,210 --> 00:16:35,342 She's lying. 227 00:16:42,001 --> 00:16:44,525 Put yourself in my position, John. 228 00:16:46,440 --> 00:16:49,921 Given your recent behavior, would you trust you? 229 00:16:52,446 --> 00:16:54,883 Can't win this war without us, sir. 230 00:16:54,883 --> 00:16:56,885 You're right. 231 00:16:56,885 --> 00:17:00,193 I need Master Chief. We all do. 232 00:17:01,933 --> 00:17:05,763 But John, at the end of the day... 233 00:17:05,763 --> 00:17:08,244 he's just a guy in a suit. 234 00:17:19,734 --> 00:17:24,695 I brought you food. 235 00:17:26,219 --> 00:17:27,350 What's wrong? 236 00:17:38,492 --> 00:17:42,148 Laera, what are you doing down here? 237 00:17:42,148 --> 00:17:43,671 I told you I'd come get you when the ship was ready. 238 00:17:43,671 --> 00:17:44,933 You said it would be ready today. 239 00:17:44,933 --> 00:17:46,413 Yeah, I know what I said. 240 00:17:46,413 --> 00:17:49,503 Um... we found a problem. 241 00:17:49,503 --> 00:17:50,634 We found a crack in the stream manifold. 242 00:17:50,634 --> 00:17:52,636 How long? 243 00:17:52,636 --> 00:17:54,073 There's a lot of debris around that cargo ship, 244 00:17:54,073 --> 00:17:55,639 took more hits than we realized. 245 00:17:55,639 --> 00:17:57,859 - How long? - It's hard to say. 246 00:17:57,859 --> 00:17:59,382 A couple of days, maybe more. 247 00:18:03,386 --> 00:18:06,085 We're doing the best we can here. 248 00:18:06,085 --> 00:18:07,521 You should go upstairs and get some rest. 249 00:18:07,521 --> 00:18:10,480 Soren never would've left any of you behind. 250 00:18:10,480 --> 00:18:13,962 That cargo ship was in a decaying orbit. 251 00:18:13,962 --> 00:18:17,966 We got hit, lost the gyro. It was either detach or-- 252 00:18:17,966 --> 00:18:19,359 You said that. 253 00:18:22,492 --> 00:18:24,494 - How's Kessler doing? - Kessler's fine. 254 00:18:26,540 --> 00:18:28,281 This sort of thing's pretty hard on a kid. 255 00:18:28,281 --> 00:18:31,980 - Soren is not dead. - No, of course not. 256 00:18:31,980 --> 00:18:33,808 He's alive, do you understand me? 257 00:18:33,808 --> 00:18:35,505 Yes. 258 00:18:35,505 --> 00:18:38,595 Laera, we all wanna find Soren. 259 00:18:38,595 --> 00:18:40,684 You know this isn't the only ship on the Rubble. 260 00:18:40,684 --> 00:18:42,338 This is Soren's ship! 261 00:18:44,862 --> 00:18:46,212 Your captain. 262 00:18:49,824 --> 00:18:50,955 Wait. 263 00:18:54,698 --> 00:18:56,352 What happened to your ear? 264 00:18:58,093 --> 00:19:00,182 Did I do something wrong? 265 00:19:02,141 --> 00:19:03,707 Kwan? 266 00:19:03,707 --> 00:19:06,362 No, it's grown-up stuff. 267 00:19:08,059 --> 00:19:09,235 I know grown-up stuff. 268 00:19:13,326 --> 00:19:15,502 - I have to go. - Why? 269 00:19:15,502 --> 00:19:18,983 Because... I just do. 270 00:19:18,983 --> 00:19:21,290 Bad people are looking for you? 271 00:19:21,290 --> 00:19:23,031 How do you-- 272 00:19:23,031 --> 00:19:24,293 I told you I know grown-up things. 273 00:19:27,078 --> 00:19:29,037 - You don't know anything. - You're in danger. 274 00:19:29,037 --> 00:19:31,126 You, your mom-- 275 00:19:31,126 --> 00:19:33,824 When my dad comes back, he'll protect us. 276 00:19:33,824 --> 00:19:35,652 He's not coming back! 277 00:19:42,137 --> 00:19:43,399 Kessler. 278 00:20:27,791 --> 00:20:31,012 - Riz, I see you. - Shit! 279 00:20:31,012 --> 00:20:32,796 Too slow. 280 00:20:32,796 --> 00:20:35,103 I have PID on target, taking the shot. 281 00:20:35,103 --> 00:20:36,844 Chief! 282 00:20:48,203 --> 00:20:49,465 Game over. 283 00:20:50,684 --> 00:20:53,382 Tell me, what is it like? 284 00:20:53,382 --> 00:20:56,690 - What? - Losing, I wouldn't know. 285 00:20:56,690 --> 00:20:59,214 - You're insufferable. - Because I've never lost. 286 00:20:59,214 --> 00:21:00,476 - Yeah, I get it. - So for me, 287 00:21:00,476 --> 00:21:02,652 it'll be a new experience. 288 00:21:02,652 --> 00:21:04,872 - Chief, make him stop. - We're going again. 289 00:21:04,872 --> 00:21:07,440 - Riz, you're up. - Copy. 290 00:21:07,440 --> 00:21:09,659 - Well, I can go, Chief. - I said Riz. 291 00:21:09,659 --> 00:21:10,965 - Chief! - What? 292 00:21:13,054 --> 00:21:14,098 Look at her. 293 00:21:14,098 --> 00:21:16,884 Hey, you good? 294 00:21:16,884 --> 00:21:18,059 Yes, Master Chief. 295 00:21:24,674 --> 00:21:26,197 Something you wanna say? 296 00:21:49,264 --> 00:21:52,006 Come on. 297 00:21:53,573 --> 00:21:55,488 - Vannak. - I got her. 298 00:22:07,543 --> 00:22:09,284 I have PID on target. 299 00:22:10,677 --> 00:22:14,420 Come on, come on. 300 00:22:47,975 --> 00:22:50,456 Riz! 301 00:22:50,456 --> 00:22:52,196 Riz! 302 00:23:01,510 --> 00:23:02,555 Get up. 303 00:23:06,341 --> 00:23:08,474 - Don't you quit. - Chief. 304 00:23:08,474 --> 00:23:10,780 - Get up! - I can't. 305 00:23:10,780 --> 00:23:12,434 You've gotta stop pushing her, 306 00:23:12,434 --> 00:23:14,741 we've been out here all night training, why? 307 00:23:14,741 --> 00:23:16,960 Because they're training! 308 00:23:16,960 --> 00:23:18,614 I told you what I saw on Sanctuary. 309 00:23:18,614 --> 00:23:20,964 Our enemy is out there. 310 00:23:20,964 --> 00:23:23,532 They're getting close, I can prove it. 311 00:23:23,532 --> 00:23:25,882 How are you gonna do that? 312 00:23:25,882 --> 00:23:27,536 I'm gonna find Cobalt. 313 00:23:29,364 --> 00:23:30,539 Run it again. 314 00:23:47,861 --> 00:23:49,297 Again. 315 00:23:49,297 --> 00:23:51,299 The game's over. 316 00:23:51,299 --> 00:23:53,344 But we're playing to 50. 317 00:23:53,344 --> 00:23:55,346 I got over 50. 318 00:23:55,346 --> 00:23:57,653 I turned the doubling cube each round, 319 00:23:57,653 --> 00:24:00,395 and you accepted every time. 320 00:24:00,395 --> 00:24:03,354 Sometimes taking a small loss 321 00:24:03,354 --> 00:24:05,966 is better than trying to win. 322 00:24:05,966 --> 00:24:07,358 I understand. 323 00:24:07,358 --> 00:24:09,839 Who's the man who sent you here? 324 00:24:12,363 --> 00:24:13,713 How do you know about him? 325 00:24:13,713 --> 00:24:16,411 Well, these lovely gifts. 326 00:24:16,411 --> 00:24:17,717 Someone must be giving them to you. 327 00:24:20,110 --> 00:24:21,938 It won't stop. 328 00:24:21,938 --> 00:24:23,418 Tell me about the man. 329 00:24:24,593 --> 00:24:26,029 He's... 330 00:24:26,029 --> 00:24:27,770 Yes, you said he's nice. 331 00:24:27,770 --> 00:24:28,902 Yes, but describe him. 332 00:24:28,902 --> 00:24:30,338 What's happening to me? 333 00:24:30,338 --> 00:24:31,600 You're dying. 334 00:24:33,863 --> 00:24:35,952 What? Did I do something wrong? 335 00:24:35,952 --> 00:24:37,388 Look at me, look at me. 336 00:24:39,390 --> 00:24:41,697 - I'm scared. - I know. 337 00:24:41,697 --> 00:24:44,221 - I'm very scared. - Tell me his name. 338 00:24:44,221 --> 00:24:46,789 Tell me the man, his name. 339 00:24:54,623 --> 00:24:55,929 What's the point in this? 340 00:25:03,763 --> 00:25:06,156 Riz, relax. You're good. 341 00:25:06,156 --> 00:25:09,638 I shouldn't be here. 342 00:25:09,638 --> 00:25:11,248 He's the only guy that can help you. 343 00:25:11,248 --> 00:25:12,859 How would you know that? 344 00:25:12,859 --> 00:25:13,816 'Cause he's the one who saved me. 345 00:25:16,906 --> 00:25:18,560 Look, when we came outta augmentation... 346 00:25:20,040 --> 00:25:21,128 I felt completely new. 347 00:25:23,652 --> 00:25:26,002 Even when people started getting sick, 348 00:25:26,002 --> 00:25:28,091 I was invincible. 349 00:25:28,091 --> 00:25:30,659 After a couple of days, 350 00:25:30,659 --> 00:25:32,705 there was this darkness at the edge of my vision. 351 00:25:34,489 --> 00:25:36,360 I just pretended like it wasn't there. 352 00:25:38,449 --> 00:25:39,755 But it grew... 353 00:25:41,888 --> 00:25:42,715 and it grew. 354 00:25:44,891 --> 00:25:46,240 I never told anybody. 355 00:25:48,111 --> 00:25:49,852 You could have told me. 356 00:25:49,852 --> 00:25:52,768 - No, I couldn't. - Why not? 357 00:25:52,768 --> 00:25:55,771 'Cause then you'd know I wasn't one of you. 358 00:25:55,771 --> 00:25:58,687 I knew I only had a few days. 359 00:25:58,687 --> 00:25:59,862 I didn't wanna be somebody going blind. 360 00:26:02,125 --> 00:26:03,649 I wanted to be a Spartan. 361 00:26:06,129 --> 00:26:07,740 Even if just for a little while. 362 00:26:11,047 --> 00:26:13,615 You know, the last day I could really see anything... 363 00:26:15,138 --> 00:26:16,531 I remember looking at all of you... 364 00:26:18,489 --> 00:26:19,839 how proud you were... 365 00:26:22,319 --> 00:26:23,669 how beautiful. 366 00:26:30,284 --> 00:26:31,894 Then it all went dark. 367 00:26:35,115 --> 00:26:36,203 Be well. 368 00:26:37,987 --> 00:26:39,075 Who's this? 369 00:26:39,075 --> 00:26:42,252 She's a friend. 370 00:26:42,252 --> 00:26:43,514 Hello, friend. 371 00:26:47,867 --> 00:26:50,957 I am a bit worried about John. 372 00:26:50,957 --> 00:26:54,482 Not Master Chief, but John the man. 373 00:26:54,482 --> 00:26:57,485 And I know how long you've been together. 374 00:26:57,485 --> 00:26:59,269 I know you care about him. 375 00:27:00,880 --> 00:27:02,969 In fact, I venture to say 376 00:27:02,969 --> 00:27:05,885 you probably know him better than anyone. 377 00:27:05,885 --> 00:27:09,149 - Do you agree? - Well, I-- 378 00:27:09,149 --> 00:27:11,455 I thought perhaps you might help me 379 00:27:11,455 --> 00:27:14,284 to help him. 380 00:27:14,284 --> 00:27:16,678 Is that something you could do? 381 00:27:18,680 --> 00:27:19,768 Of course. 382 00:27:22,118 --> 00:27:25,382 Have you witnessed any behavior 383 00:27:25,382 --> 00:27:28,777 that might indicate John could be a threat to his team... 384 00:27:28,777 --> 00:27:31,301 or, God forbid, to himself? 385 00:27:36,480 --> 00:27:38,395 No, sir. 386 00:27:40,528 --> 00:27:42,138 That's a relief. 387 00:27:48,231 --> 00:27:51,887 I just think it's a lot, sir. 388 00:27:51,887 --> 00:27:55,761 Carrying everything he carries, seeing everything he's seen. 389 00:27:55,761 --> 00:27:58,067 Like what they did to him, sir. 390 00:28:02,245 --> 00:28:03,856 I just wonder sometimes... 391 00:28:06,902 --> 00:28:08,991 if he can let the past become the past. 392 00:28:11,037 --> 00:28:14,083 Do you have concerns about John's mental state? 393 00:28:19,262 --> 00:28:23,484 No. Absolutely not, sir. 394 00:28:23,484 --> 00:28:27,270 The chief is solid. He's the best we've got. 395 00:28:27,270 --> 00:28:32,232 Well, I certainly understand what he sees in you. 396 00:28:33,363 --> 00:28:35,235 Thank you, sir. 397 00:28:35,235 --> 00:28:37,846 I only hope he values your loyalty. 398 00:28:40,544 --> 00:28:42,503 Will that be all? 399 00:28:42,503 --> 00:28:43,896 Yes, dismissed. 400 00:28:46,855 --> 00:28:49,597 My door is always open, Kai. 401 00:28:55,211 --> 00:28:56,735 Why didn't you tell Ackerson what you saw? 402 00:28:56,735 --> 00:28:57,953 I'm sorry, this isn't a good time. 403 00:28:57,953 --> 00:28:59,607 No. 404 00:29:00,782 --> 00:29:02,392 Abuela, just go back inside, okay? 405 00:29:02,392 --> 00:29:04,394 Everybody's waiting. 406 00:29:06,309 --> 00:29:07,702 He was just about to leave. 407 00:29:09,312 --> 00:29:10,966 You are very large. 408 00:29:10,966 --> 00:29:13,403 Yes, ma'am. 409 00:29:13,403 --> 00:29:15,405 He's someone I work with. 410 00:29:15,405 --> 00:29:18,408 You were there on that planet with Talia? 411 00:29:20,280 --> 00:29:22,064 Yes. 412 00:29:22,064 --> 00:29:23,674 Why are you standing out here? 413 00:29:23,674 --> 00:29:25,459 Come and join us, 414 00:29:25,459 --> 00:29:26,765 we have a table full of food up on the roof. 415 00:29:40,866 --> 00:29:45,174 You're not the first to come see me. 416 00:29:45,174 --> 00:29:49,352 You warriors think your scars are on the outside, 417 00:29:49,352 --> 00:29:50,963 but they're not. 418 00:29:58,274 --> 00:29:59,449 What is that? 419 00:30:06,326 --> 00:30:07,283 What is that? 420 00:30:09,503 --> 00:30:10,852 That's just your pain. 421 00:30:12,332 --> 00:30:13,420 It's okay. 422 00:30:14,943 --> 00:30:15,901 Let it go. 423 00:30:17,728 --> 00:30:21,471 Your life is yours. 424 00:30:21,471 --> 00:30:22,908 It belongs to you. 425 00:30:25,345 --> 00:30:27,913 I promise you, 426 00:30:27,913 --> 00:30:29,001 it's yours. 427 00:31:06,560 --> 00:31:08,518 A ver, 428 00:31:08,518 --> 00:31:10,651 make sure our guest gets enough to eat. 429 00:31:12,871 --> 00:31:16,570 What's the story with you two? 430 00:31:16,570 --> 00:31:18,137 Can we just eat, please? 431 00:31:18,137 --> 00:31:19,965 Look at this guy, 432 00:31:19,965 --> 00:31:21,531 he must have women climbing all over him. 433 00:31:21,531 --> 00:31:23,446 Probably some men too. 434 00:31:23,446 --> 00:31:26,145 Hey, mind your business. 435 00:31:26,145 --> 00:31:29,148 Come on, Talia never brought anyone home before. 436 00:31:29,148 --> 00:31:31,280 I didn't bring him home. 437 00:31:31,280 --> 00:31:33,543 Yeah, and I think we all deserve to know if they're... 438 00:31:33,543 --> 00:31:35,197 Antonio? 439 00:31:35,197 --> 00:31:37,112 Basta, Antonio. 440 00:31:39,332 --> 00:31:40,768 Sorry. 441 00:31:40,768 --> 00:31:43,640 Hey, what's your KDR? 442 00:31:45,425 --> 00:31:47,818 Kill-Death ratio. 443 00:31:47,818 --> 00:31:50,125 Come on, man, you don't play Spartan Attack? 444 00:31:50,125 --> 00:31:51,170 I don't keep score. 445 00:32:06,315 --> 00:32:08,230 Think I almost peed myself. 446 00:32:10,667 --> 00:32:13,409 I told you, he's one of them! 447 00:32:13,409 --> 00:32:15,411 I'm calling Beto. 448 00:32:15,411 --> 00:32:17,109 - No. - Yeah, you should. 449 00:32:17,109 --> 00:32:18,937 What? We have a Spartan at our table. 450 00:32:18,937 --> 00:32:20,373 Of course I'm gonna call him. 451 00:32:22,070 --> 00:32:23,898 I'd like to make a toast. 452 00:32:26,857 --> 00:32:29,730 To Talia and her Marines, 453 00:32:29,730 --> 00:32:31,558 and the Spartans. 454 00:32:33,081 --> 00:32:35,214 We thank God for their sacrifices. 455 00:32:36,432 --> 00:32:37,868 To Talia. 456 00:32:37,868 --> 00:32:39,696 - Salud. - Talia. 457 00:32:39,696 --> 00:32:42,047 Little cousin who kicked some serious Covenant ass. 458 00:32:44,919 --> 00:32:46,399 Hey, what's your problem? 459 00:32:46,399 --> 00:32:47,878 Way to go, asshole. 460 00:32:47,878 --> 00:32:49,010 What did I do? 461 00:32:53,580 --> 00:32:56,235 The comms went down around the relay. 462 00:32:56,235 --> 00:32:58,367 I couldn't figure out what was causing it. 463 00:33:02,893 --> 00:33:05,287 I was scanning the band and... 464 00:33:07,594 --> 00:33:08,812 I heard something... 465 00:33:10,466 --> 00:33:12,468 in the interference. 466 00:33:12,468 --> 00:33:13,861 What did you hear? 467 00:33:13,861 --> 00:33:14,993 I don't know. 468 00:33:16,907 --> 00:33:18,692 I just knew we weren't alone. 469 00:33:22,174 --> 00:33:23,871 I knew there was something out there. 470 00:33:25,699 --> 00:33:27,701 I could feel it, 471 00:33:27,701 --> 00:33:29,050 and Rand could feel it. 472 00:33:31,009 --> 00:33:32,836 And I didn't see anything. 473 00:33:35,100 --> 00:33:36,884 And now all my guys are gone. 474 00:33:38,277 --> 00:33:39,452 How do you explain that? 475 00:33:42,194 --> 00:33:45,023 How do you explain why that thing didn't kill me? 476 00:33:45,023 --> 00:33:46,459 'Cause it should've killed me. 477 00:33:56,643 --> 00:33:58,688 That's why I didn't tell Ackerson. 478 00:34:06,000 --> 00:34:07,567 They gave me a medal. 479 00:34:09,960 --> 00:34:11,571 I still don't know what it's for. 480 00:34:15,401 --> 00:34:16,793 Surviving? 481 00:34:19,970 --> 00:34:21,450 Is that all I did? 482 00:34:22,582 --> 00:34:24,627 No. 483 00:34:31,765 --> 00:34:35,334 You heard a message. This will happen again. 484 00:34:40,774 --> 00:34:42,297 You'll think about it every day. 485 00:34:44,430 --> 00:34:47,346 Their faces pop up when you least expect. 486 00:34:49,565 --> 00:34:50,392 Doesn't get better. 487 00:34:54,222 --> 00:34:55,745 Just gets further away. 488 00:35:11,021 --> 00:35:13,415 It is strange. 489 00:35:13,415 --> 00:35:16,070 The clones all described a nice man. 490 00:35:18,333 --> 00:35:19,987 And yet here you are. 491 00:35:19,987 --> 00:35:22,120 Well, we both knew I'd be here someday. 492 00:35:26,820 --> 00:35:29,214 There was a pomegranate tree in my father's garden 493 00:35:29,214 --> 00:35:30,389 in Port Vernon. 494 00:35:32,347 --> 00:35:35,568 He spent years cultivating it, 495 00:35:35,568 --> 00:35:39,311 even though they're not native to Endymion. 496 00:35:39,311 --> 00:35:42,314 And he used to wake me up a couple of hours 497 00:35:42,314 --> 00:35:46,231 before sunrise every day to till the garden. 498 00:35:46,231 --> 00:35:49,364 I resented him for this, I thought the work was beneath me. 499 00:35:49,364 --> 00:35:55,022 And I remember one evening there was a lightning storm, 500 00:35:55,022 --> 00:36:00,419 and I snuck out of my room, and I set his tree on fire. 501 00:36:00,419 --> 00:36:02,551 He never suspected I had anything to do with it. 502 00:36:05,380 --> 00:36:09,079 I have never told anyone that story... 503 00:36:11,081 --> 00:36:14,955 and yet somehow that tree... 504 00:36:16,870 --> 00:36:19,568 There's only one person who could know about it. 505 00:36:19,568 --> 00:36:23,442 I assure you, any resemblance is pure coincidence. 506 00:36:25,792 --> 00:36:27,359 Where is she? 507 00:36:27,359 --> 00:36:30,536 - Cortana? She's secure. - Where's John? 508 00:36:30,536 --> 00:36:32,973 Let's not get ahead of ourselves. 509 00:36:32,973 --> 00:36:34,931 What is it you want from me? 510 00:36:37,630 --> 00:36:41,938 What I want is to introduce you to someone. 511 00:36:45,115 --> 00:36:46,856 This is Julia. 512 00:36:46,856 --> 00:36:49,990 She'll be your attendant. 513 00:36:49,990 --> 00:36:54,690 I'm sure you two will enjoy getting to know each other. 514 00:36:57,824 --> 00:36:58,955 Your tree. 515 00:37:47,743 --> 00:37:49,528 Show me the flight plan for Cobalt team's mission. 516 00:37:51,878 --> 00:37:54,533 No missions associated with that call sign. 517 00:37:56,448 --> 00:37:58,711 Show me all Spartan flight plans. 518 00:37:58,711 --> 00:38:01,279 Displaying Spartan flight plans. 519 00:38:08,068 --> 00:38:10,940 Hello, Cortana. 520 00:38:10,940 --> 00:38:13,682 Hello, Colonel Ackerson. 521 00:38:13,682 --> 00:38:16,250 Did you find the information I provided useful? 522 00:38:16,250 --> 00:38:18,731 Quite, thank you. 523 00:38:18,731 --> 00:38:20,254 Is there anything else you would like to know 524 00:38:20,254 --> 00:38:22,300 about Dr. Halsey? 525 00:38:22,300 --> 00:38:24,650 No, we can save that for later. 526 00:38:27,957 --> 00:38:32,571 So, have you made any progress with the problem I gave you? 527 00:38:32,571 --> 00:38:35,965 Yes, but it's a complex simulation. 528 00:38:35,965 --> 00:38:38,054 I could provide you with a more accurate analysis 529 00:38:38,054 --> 00:38:40,318 if you could give me access to external systems. 530 00:38:40,318 --> 00:38:41,754 Well, I'm afraid I can't do that. 531 00:38:43,364 --> 00:38:44,234 But give it your best shot, 532 00:38:44,234 --> 00:38:45,714 even with a margin for error, 533 00:38:45,714 --> 00:38:48,195 there's value to your projections. 534 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 Based on the data available to me, 535 00:38:50,328 --> 00:38:53,548 there's a 97% probability. 536 00:38:58,510 --> 00:39:00,338 And with the data you've been given, 537 00:39:00,338 --> 00:39:02,557 are there any viable strategies you would recommend 538 00:39:02,557 --> 00:39:04,864 to prevent that outcome? 539 00:39:04,864 --> 00:39:06,779 All of my simulations return the same result 540 00:39:06,779 --> 00:39:09,912 regardless of any action taken. 541 00:39:09,912 --> 00:39:11,566 I see. 542 00:39:16,049 --> 00:39:18,094 So there's nothing to be done. 543 00:39:18,094 --> 00:39:20,227 I can continue to run simulations. 544 00:39:20,227 --> 00:39:23,970 No, that won't be necessary. 545 00:39:23,970 --> 00:39:25,885 Are you leaving already? 546 00:39:25,885 --> 00:39:27,495 Yeah. 547 00:39:27,495 --> 00:39:29,889 I'll try and visit again. 548 00:39:29,889 --> 00:39:31,804 But you won't. 549 00:39:31,804 --> 00:39:34,197 You can't. 550 00:39:34,197 --> 00:39:35,329 According to the simulations. 551 00:39:35,329 --> 00:39:36,461 I know. 552 00:39:38,027 --> 00:39:40,334 It's just something people say. 553 00:39:47,341 --> 00:39:50,388 Crosscheck communications relays. 554 00:39:50,388 --> 00:39:53,478 There are two active missions. 555 00:39:53,478 --> 00:39:57,917 Meridian relay, standard crew rotation. 556 00:39:57,917 --> 00:40:00,920 Unknown mission, Epsilon Eridane system. 557 00:40:02,400 --> 00:40:03,618 Zoom in. 558 00:40:08,623 --> 00:40:11,409 Mission time, 81 hours. 559 00:40:11,409 --> 00:40:13,236 - Identify call sign. - No call sign 560 00:40:13,236 --> 00:40:15,717 associated with this flight plan. 561 00:40:15,717 --> 00:40:19,068 They never left the planet. 562 00:40:19,068 --> 00:40:21,941 Hotel Victor 3-2, this is Reach Flight Bravo. 563 00:40:21,941 --> 00:40:25,074 You are cleared for Sector Longhorn, heading 2-4-9'er. 564 00:40:25,074 --> 00:40:27,337 Copy that, Bravo. 3-2 out. 565 00:40:32,212 --> 00:40:34,519 Autopilot disengaged, new course. 566 00:40:41,569 --> 00:40:45,312 - No training? - What's going on? 567 00:40:45,312 --> 00:40:47,706 I thought we were going to Longhorn Valley. 568 00:40:47,706 --> 00:40:49,142 I was looking forward to turning you all into chump bait. 569 00:40:49,142 --> 00:40:51,449 - Change of plans. - What? 570 00:40:51,449 --> 00:40:54,626 - Where are we going? - Visegrad Relay. Riz. 571 00:40:56,802 --> 00:40:58,412 The comms array on Sanctuary went down 572 00:40:58,412 --> 00:41:01,850 just before the Covenant attacked. 573 00:41:01,850 --> 00:41:04,592 Visegrad went down a few days ago, and they sent Cobalt. 574 00:41:06,115 --> 00:41:07,377 We're going to get 'em back. 575 00:41:09,205 --> 00:41:11,599 So we're cleared for combat? 576 00:41:13,471 --> 00:41:17,257 Affirmative. Vic, ready. 577 00:41:17,257 --> 00:41:19,389 Vannak, conduct PCIs. 578 00:41:19,389 --> 00:41:21,435 You got it, Chief. 579 00:41:30,400 --> 00:41:31,532 What exactly is the mission? 580 00:41:35,536 --> 00:41:37,712 The Covenant's on Reach. 581 00:41:46,242 --> 00:41:47,287 Halt! 582 00:41:47,287 --> 00:41:48,854 Make ready. 583 00:41:51,030 --> 00:41:51,900 Jesus. 584 00:41:56,905 --> 00:41:58,211 Steady. 585 00:42:10,832 --> 00:42:13,008 Cease fire! Cease fire! 586 00:42:13,008 --> 00:42:14,836 Cease fire! 587 00:42:14,836 --> 00:42:18,013 Shit. 588 00:42:18,013 --> 00:42:19,362 First squad. 589 00:42:25,717 --> 00:42:26,587 Easy. 590 00:42:42,037 --> 00:42:43,865 First squad, sit-rep! 591 00:42:45,345 --> 00:42:47,042 Second squad, go! 592 00:42:55,355 --> 00:42:56,661 Contact! 593 00:43:15,941 --> 00:43:17,464 Enough! 594 00:43:25,864 --> 00:43:30,390 There's no honor in this fight. 595 00:43:30,390 --> 00:43:31,478 Door. 596 00:43:33,393 --> 00:43:36,526 Please. 40610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.