All language subtitles for Guntur Kaaram (2024)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,420 --> 00:00:56,420 Encoded & Uploaded by CVA Downloaded from Telegram Channel - @Team_HDT 2 00:00:57,666 --> 00:01:03,083 Oh, great soul! 3 00:01:04,083 --> 00:01:08,333 Oh, great sage! 4 00:01:09,583 --> 00:01:12,125 What is darkness? 5 00:01:12,208 --> 00:01:14,958 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 6 00:01:15,458 --> 00:01:20,333 What is life? What is death? 7 00:01:20,833 --> 00:01:25,708 What is virtue? What is sin? 8 00:01:26,041 --> 00:01:30,791 What is hell? What is heaven? 9 00:01:31,125 --> 00:01:35,875 What is true? What is not? 10 00:01:36,416 --> 00:01:41,208 What is temporary? What is permanent? 11 00:01:41,750 --> 00:01:46,333 Which is one? Which is many? 12 00:01:46,833 --> 00:01:51,708 What is cause? What is action? 13 00:01:52,000 --> 00:01:55,958 Oh, great soul! 14 00:01:57,208 --> 00:02:00,875 Oh, great sage! 15 00:02:02,625 --> 00:02:07,458 Which is white? Which is black? 16 00:02:08,000 --> 00:02:12,583 What is song? What is silence? 17 00:02:13,166 --> 00:02:18,000 Which is mine? Which is yours? 18 00:02:18,458 --> 00:02:23,041 What is ethics? What is not? 19 00:02:23,541 --> 00:02:28,458 Yesterday's dream is today's truth 20 00:02:28,833 --> 00:02:33,375 Today's distress is tomorrow's melody 21 00:02:34,083 --> 00:02:38,708 Same brilliance, same peace 22 00:02:39,333 --> 00:02:42,625 Oh, great sage! 23 00:02:45,875 --> 00:02:49,541 Oh, great soul! 24 00:02:58,041 --> 00:02:58,958 Hey! 25 00:03:00,666 --> 00:03:01,583 Rangam, what's that? 26 00:03:01,791 --> 00:03:03,250 It's our warehouse, brother-in-law! 27 00:03:03,541 --> 00:03:04,458 Hey! 28 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 Hey, who is that? 29 00:03:05,875 --> 00:03:07,916 -Uncle, take this. -Hey, go! 30 00:03:08,000 --> 00:03:09,291 Beat those idiots to a pulp! 31 00:03:09,916 --> 00:03:11,083 Hey, move! 32 00:03:23,041 --> 00:03:24,125 Where are you off to? 33 00:03:25,458 --> 00:03:26,375 Hey! 34 00:03:30,583 --> 00:03:32,000 How dare you hit my brother! 35 00:03:34,875 --> 00:03:35,750 Hey! 36 00:03:36,083 --> 00:03:37,708 How dare you touch my brother-in-law! 37 00:03:37,958 --> 00:03:38,875 You… 38 00:03:43,541 --> 00:03:46,041 Hey, Lenin! Lenin! 39 00:03:46,291 --> 00:03:48,041 Hey… Lenin! 40 00:03:50,166 --> 00:03:51,125 Lenin… 41 00:03:52,041 --> 00:03:54,625 Hey, Lenin. Nothing will happen to you. 42 00:03:54,708 --> 00:03:55,916 -Brother-in-law… -Hey. 43 00:03:56,000 --> 00:03:57,875 -What have you done? -I didn't expect this to happen. 44 00:03:58,166 --> 00:03:59,083 Hey! 45 00:03:59,666 --> 00:04:03,416 I will not spare those bloody rogues who harmed my brother! 46 00:04:03,958 --> 00:04:06,166 Not a single one will be spared. I will finish them off! 47 00:04:06,250 --> 00:04:08,416 -Lenin, you will be fine. -Brother-in-law… 48 00:04:08,500 --> 00:04:09,583 -Hey, Satyam! -Brother-in-law… 49 00:04:09,791 --> 00:04:12,041 If anything happens to my brother, you will be done for! 50 00:04:14,333 --> 00:04:16,000 -Brother-in-law… -Hey, Lenin. 51 00:04:16,333 --> 00:04:17,208 Lenin! 52 00:04:26,083 --> 00:04:26,958 Mom! 53 00:04:33,416 --> 00:04:34,291 Mom! 54 00:04:43,041 --> 00:04:44,625 In Dokka Lenin Babu's murder case, 55 00:04:44,750 --> 00:04:47,333 the accused, Bhogineni Satyanarayana, alias Royal Satyam, 56 00:04:47,500 --> 00:04:50,041 under IPC Section 302 read with 120B, 57 00:04:50,166 --> 00:04:52,625 has been sentenced to 12 years of imprisonment. 58 00:05:20,083 --> 00:05:21,833 Oh, you peed! 59 00:05:23,041 --> 00:05:27,041 Elephant! Elephant! 60 00:05:27,250 --> 00:05:31,083 -Elephant! -Grandpa! 61 00:05:31,166 --> 00:05:34,166 AFTER FEW YEARS 62 00:05:34,375 --> 00:05:36,958 -Kata Madhu's here. -Just say Kata's here! 63 00:05:38,250 --> 00:05:39,500 Bless me, sir. 64 00:05:42,291 --> 00:05:44,125 I have relied on you for twenty-five years. 65 00:05:44,208 --> 00:05:47,250 I have become an MLA twice. I have sold half my assets. 66 00:05:48,000 --> 00:05:51,416 I heard we will be getting the Law Ministry this time. 67 00:05:52,000 --> 00:05:53,458 With your blessings… 68 00:05:54,166 --> 00:05:55,500 I will get down to the job, sir. 69 00:05:56,500 --> 00:05:58,166 Only someone like him who can request without inhibition 70 00:05:58,250 --> 00:05:59,666 will emerge in politics. 71 00:05:59,791 --> 00:06:00,708 What do you say, Madhu? 72 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 Yes, sir. Thank you. 73 00:06:02,708 --> 00:06:03,666 But… 74 00:06:03,791 --> 00:06:06,125 only someone like me, who can decline without hesitation, will stay on top. 75 00:06:07,791 --> 00:06:10,458 My daughter gets the ministry this time. You can relax. 76 00:06:10,625 --> 00:06:11,916 What has she accomplished so far, sir? 77 00:06:13,208 --> 00:06:16,208 Married twice, gave birth to two, and let go of one. Is that it? 78 00:06:16,708 --> 00:06:18,125 "Why was her firstborn abandoned?" 79 00:06:18,458 --> 00:06:19,958 "Where is he? What is he up to?" 80 00:06:20,041 --> 00:06:22,083 If I arrange a press meet and ask such questions… 81 00:06:22,916 --> 00:06:25,666 you will make the headlines and I will make my way to the cabinet. 82 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Well, you need to stay alive for that to happen. 83 00:06:31,916 --> 00:06:35,708 I, Vyra Vasundhara, as the Minister of State for Law, 84 00:06:35,791 --> 00:06:40,666 shall discharge my duties faithfully and conscientiously. 85 00:06:40,875 --> 00:06:45,458 Without fear, bias, or prejudice, 86 00:06:45,541 --> 00:06:48,791 in accordance with the Constitution and Law, 87 00:06:48,916 --> 00:06:54,000 I shall do right by all manner of people and I solemnly swear in the name of God. 88 00:07:21,000 --> 00:07:23,291 -Did you get the papers ready, Pani? -Yes, sir. 89 00:07:29,375 --> 00:07:32,041 Why bother him now after twenty-five years, sir? 90 00:07:32,375 --> 00:07:33,666 I like doing this. 91 00:07:33,791 --> 00:07:35,000 Has she asked? 92 00:07:35,083 --> 00:07:37,500 How her former son is and so on? 93 00:07:37,583 --> 00:07:40,500 Actually, I'm overcome with love for my grandson and I want him here. 94 00:07:40,583 --> 00:07:42,166 You probably think you can still carry him. 95 00:07:42,375 --> 00:07:43,708 He is more than six feet tall now. 96 00:07:45,041 --> 00:07:45,958 His name is Ramana… 97 00:07:47,166 --> 00:07:49,208 but he's as hot and spicy as Guntur pepper to touch. 98 00:07:50,750 --> 00:07:52,708 Pepper bales, loading trucks… 99 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 It's a world in itself. 100 00:07:54,875 --> 00:07:56,083 And he's the king of that world. 101 00:07:57,833 --> 00:08:02,208 He is already in great form waging wars and brandishing swords in his kingdom. 102 00:08:03,000 --> 00:08:04,666 We shouldn't invite him and voluntarily get beaten, sir. 103 00:08:04,791 --> 00:08:07,791 He might be a king there, but he is no more than a son here. 104 00:08:09,125 --> 00:08:10,541 We will manage. Call him. 105 00:08:13,208 --> 00:08:14,333 Should I call him home, sir? 106 00:08:14,500 --> 00:08:17,333 If we call him home, we will have to entertain him until he leaves. 107 00:08:17,958 --> 00:08:18,958 Call him to the office. 108 00:08:19,166 --> 00:08:21,083 We can get up and go once our job is done. 109 00:08:21,166 --> 00:08:22,125 Okay, sir. 110 00:08:23,416 --> 00:08:24,750 -Yeah, okay. -Hey! 111 00:08:25,166 --> 00:08:26,625 -Grandpa. -What is the status? 112 00:08:29,333 --> 00:08:31,125 I just had my breakfast. 113 00:08:31,500 --> 00:08:33,208 I also had my coffee. 114 00:08:33,500 --> 00:08:37,500 In a while, Mom will also leave for the government office. 115 00:08:37,958 --> 00:08:39,166 Correct? Yeah. 116 00:08:39,458 --> 00:08:40,416 Bye! 117 00:08:42,666 --> 00:08:44,250 He makes me wonder… 118 00:08:45,250 --> 00:08:46,625 Is it necessary to call the other guy? 119 00:08:46,708 --> 00:08:49,750 He makes me feel certain that it is actually an emergency. 120 00:08:54,083 --> 00:08:57,125 SUBURB OF GUNTUR 121 00:09:00,958 --> 00:09:02,875 -Who is it, Dad? -It's Pani. 122 00:09:03,333 --> 00:09:04,750 He's been continuously calling me for the past ten days. 123 00:09:05,208 --> 00:09:06,750 "Is Ramana coming to Hyderabad?" 124 00:09:07,958 --> 00:09:09,375 Why don't you go and ask him? 125 00:09:09,500 --> 00:09:11,375 No way! You know he is short-tempered. 126 00:09:11,541 --> 00:09:13,041 -He will shout at me. -Why shouldn't he? 127 00:09:13,541 --> 00:09:15,041 He was disowned by his mom when he was just ten. 128 00:09:15,791 --> 00:09:16,916 Do you expect him to be cheerful? 129 00:09:19,333 --> 00:09:20,541 That's not temper. 130 00:09:21,250 --> 00:09:22,125 That's anguish. 131 00:09:23,166 --> 00:09:24,125 Guntur chili powder. 132 00:09:27,916 --> 00:09:31,000 See… it's red and spicy to look at. 133 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 Once it touches your tongue, 134 00:09:36,666 --> 00:09:38,083 there's no way you can stop your tears. 135 00:09:41,041 --> 00:09:42,083 He is no different. 136 00:09:43,041 --> 00:09:45,458 He seems harsh but is actually sweet. 137 00:09:45,666 --> 00:09:47,333 Ask him yourself. You'll know how sweet he is. 138 00:09:47,416 --> 00:09:48,500 What do we ask him? 139 00:09:48,958 --> 00:09:50,166 His mom is calling him. 140 00:09:50,500 --> 00:09:52,541 Asking him to meet her is wrong. Telling him not to is also wrong. 141 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 I dice with death! 142 00:09:54,541 --> 00:09:55,750 What are you looking at? 143 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 We got to move three full loads of chili. 144 00:09:58,500 --> 00:10:00,375 Bandar Route seems to be good. Take the same route. 145 00:10:01,208 --> 00:10:03,250 -Call me as soon as you reach. -Yes. 146 00:10:03,333 --> 00:10:05,291 "We didn't want to disturb you at night." 147 00:10:05,500 --> 00:10:09,583 If you come up with such lame excuses, I will flay your skin, morons! 148 00:10:10,125 --> 00:10:11,500 Go! Get going! 149 00:10:19,125 --> 00:10:20,000 What? 150 00:10:20,291 --> 00:10:21,166 Well… 151 00:10:21,500 --> 00:10:23,708 Pani has been asking if you have started for Hyderabad yet. 152 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 Should I go? 153 00:10:25,875 --> 00:10:28,041 I'm not able to say yes because I know they are not fair people. 154 00:10:28,750 --> 00:10:30,625 Of course, there is nothing to say about you. 155 00:10:32,250 --> 00:10:33,458 Is that a yes or a no? 156 00:10:33,583 --> 00:10:35,541 If I knew that, why would I stretch so much? 157 00:10:45,541 --> 00:10:46,875 -Hey, Samba. -Yeah? 158 00:10:48,500 --> 00:10:50,041 Do you think she will recognize me? 159 00:10:50,333 --> 00:10:51,208 Yes. 160 00:11:05,208 --> 00:11:07,333 -Is there enough diesel in the car? -Tank's full, cousin. 161 00:11:07,541 --> 00:11:08,416 What is the address? 162 00:11:08,500 --> 00:11:10,666 Abids, Janadalam Party Office, Hyderabad. 163 00:11:10,750 --> 00:11:11,916 I was told that anyone would guide you there. 164 00:11:17,250 --> 00:11:18,375 -Are the papers ready? -Yes, sir. 165 00:11:19,791 --> 00:11:21,041 I hope there are no spelling mistakes. 166 00:11:21,291 --> 00:11:23,166 She divorced her husband and abandoned her son. 167 00:11:23,250 --> 00:11:24,750 She remarried and had another son. 168 00:11:24,875 --> 00:11:27,333 The first son has no right to her assets. This is all we've written. 169 00:11:27,416 --> 00:11:29,666 This statement is a mistake in itself and you're asking me for spelling mistakes? 170 00:11:30,375 --> 00:11:31,250 His name is Ramana. 171 00:11:31,708 --> 00:11:32,708 Hold this and stand. 172 00:11:33,541 --> 00:11:35,708 -Has nobody seen him in all these years? -There was no time. 173 00:11:35,916 --> 00:11:37,458 This is not a mistake, sir. It's a blunder. 174 00:11:37,833 --> 00:11:40,166 Not that. This is a blunder. 175 00:11:40,250 --> 00:11:41,125 Give it! 176 00:11:49,291 --> 00:11:51,500 RAMANA 177 00:11:55,083 --> 00:11:57,000 Spicy and pungent! 178 00:11:58,625 --> 00:12:00,791 Stinging chili powder! 179 00:12:12,916 --> 00:12:16,958 Iron bar, heavy hammer A single blow and broken by sparks! 180 00:12:34,916 --> 00:12:36,750 My left eye is a bit weak, man! 181 00:12:37,500 --> 00:12:38,375 Come here. 182 00:12:41,208 --> 00:12:42,416 You are… 183 00:12:42,750 --> 00:12:44,083 Are you thrilled to see me? 184 00:12:45,333 --> 00:12:46,416 Did your heart rate go up? 185 00:12:47,916 --> 00:12:49,000 Did you feel like whistling? 186 00:12:50,791 --> 00:12:51,666 It's Ramana. 187 00:12:51,833 --> 00:12:52,958 Nice to meet you, sir! 188 00:12:56,916 --> 00:12:57,958 What's the buzz here? 189 00:12:59,083 --> 00:13:01,041 The old man is turning eighty, sir. 190 00:13:01,250 --> 00:13:02,208 You know… 191 00:13:02,916 --> 00:13:04,875 Most useless things last long. 192 00:13:06,375 --> 00:13:08,083 So much hubbub for his birthday! 193 00:13:09,291 --> 00:13:10,625 What will you do when he dies? 194 00:13:11,958 --> 00:13:13,291 Break open the earth? 195 00:13:13,583 --> 00:13:14,875 That was deep, sir. 196 00:13:16,375 --> 00:13:17,375 Where is Pani? 197 00:13:18,416 --> 00:13:19,375 He is waiting in there, sir. 198 00:13:19,458 --> 00:13:20,625 -This is his obligation. -Yes, sir. 199 00:13:20,708 --> 00:13:22,166 What else can he do besides wait? 200 00:13:39,083 --> 00:13:39,958 Mom! 201 00:13:43,083 --> 00:13:44,041 Mom! 202 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 That way… 203 00:13:52,000 --> 00:13:52,916 Sir? 204 00:13:58,041 --> 00:13:59,291 Why is he blocking my way? 205 00:13:59,875 --> 00:14:00,833 That way, sir. 206 00:14:01,166 --> 00:14:02,875 Doesn't he know what she is to me? 207 00:14:03,041 --> 00:14:03,958 Mother? 208 00:14:04,208 --> 00:14:06,333 She was called "sister" when she was younger. Now, they call her "mother". 209 00:14:06,583 --> 00:14:07,708 Go get an appointment first. 210 00:14:10,083 --> 00:14:12,500 Along with safari, he also sports satire. 211 00:14:17,916 --> 00:14:19,458 What are you looking at? Will you hit me? 212 00:14:21,375 --> 00:14:23,500 Just wondering if I should kill you! 213 00:14:24,458 --> 00:14:25,958 Whoa! 214 00:14:26,166 --> 00:14:28,541 Son! Son, this way. 215 00:14:28,916 --> 00:14:29,875 This way. 216 00:14:32,958 --> 00:14:33,916 Coffee? Tea? 217 00:14:34,666 --> 00:14:35,750 Is there a cup in your hand? 218 00:14:37,083 --> 00:14:38,125 Only papers, right? 219 00:14:39,083 --> 00:14:40,208 Give me a pen. I'll sign and leave. 220 00:14:42,500 --> 00:14:44,125 You better read it before signing, sir. 221 00:14:45,125 --> 00:14:46,500 I should be killing you. 222 00:14:47,625 --> 00:14:50,041 What could be so disruptive? 223 00:14:50,541 --> 00:14:53,250 "Don't claim a legacy." You don't need it. 224 00:14:53,791 --> 00:14:56,666 "Don't use the surname." You have your paternal surname anyway. 225 00:14:57,041 --> 00:14:59,083 In short, you have no relation with this family. 226 00:14:59,916 --> 00:15:01,375 As if it has existed all these years! 227 00:15:01,583 --> 00:15:03,958 In agreement, a signature… 228 00:15:04,041 --> 00:15:05,625 When you part ways from your husband, it's called a divorce. 229 00:15:06,541 --> 00:15:07,833 When you disown your son, what's the term for it? 230 00:15:09,791 --> 00:15:11,125 Did you think of a name? 231 00:15:12,166 --> 00:15:13,458 If yes, ask her to come and tell me. 232 00:15:13,916 --> 00:15:16,375 Why just one? I'll put a hundred signatures. 233 00:15:18,916 --> 00:15:20,458 How is she still his mother? 234 00:15:21,833 --> 00:15:24,458 If he wants, let him see her when she is on TV. 235 00:15:26,291 --> 00:15:28,291 He doesn't have a mother, and he won't be getting one now. 236 00:15:28,583 --> 00:15:29,500 Go, tell him. 237 00:15:29,750 --> 00:15:32,666 -What if he doesn't agree? -Destruction… 238 00:15:34,000 --> 00:15:35,416 I will destroy him. 239 00:15:37,541 --> 00:15:40,166 Ensure that emphasis is placed on "destruction." 240 00:15:40,708 --> 00:15:43,541 If we place emphasis on it, he'll probably not sign the paper, sir. 241 00:15:44,791 --> 00:15:47,958 No, I mean, why call him here yourself and then provoke him? 242 00:15:48,041 --> 00:15:51,541 If he realizes we are in need, he may raise his price, Pani. 243 00:15:52,208 --> 00:15:54,625 We must keep him at a distance and get the work done. 244 00:15:58,291 --> 00:16:01,583 When we ask for votes, we even enter huts. 245 00:16:02,458 --> 00:16:06,041 Once we win, do we allow the voters to come into our homes? 246 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 It's the same with him. 247 00:16:10,375 --> 00:16:14,083 While he is still under the illusion of seeing or meeting his mother, 248 00:16:14,166 --> 00:16:16,208 we should get the job done. 249 00:16:17,041 --> 00:16:17,916 Go, tell him. 250 00:16:18,000 --> 00:16:19,333 Which one? About the voters, sir? 251 00:16:19,458 --> 00:16:21,500 -What I told you before that. -Okay, sir. 252 00:16:54,708 --> 00:16:56,791 I got it signed, sir. 253 00:16:58,750 --> 00:17:00,625 Why do you take the trouble, sir? Let me check this for you. 254 00:17:01,333 --> 00:17:02,625 -Oh… -Give it here. 255 00:17:03,708 --> 00:17:04,583 Sir! 256 00:17:07,583 --> 00:17:10,000 LOOKING FORWARD TO THE DESTRUCTION YOU WILL CREATE 257 00:17:22,583 --> 00:17:23,833 It's just a signature. Why are you laughing? 258 00:17:23,916 --> 00:17:25,541 -The old man will kill you. Stop it! -Hey! 259 00:17:27,375 --> 00:17:28,416 Give it here. 260 00:17:28,791 --> 00:17:29,708 Hey! 261 00:17:30,083 --> 00:17:31,375 -What happened? Tell me. -Sorry, sir. 262 00:17:31,500 --> 00:17:34,291 Looking forward to the destruction you will create. 263 00:17:34,375 --> 00:17:39,208 He has emphasized "destruction", sir. 264 00:18:34,000 --> 00:18:35,125 JANADALAM PARTY 265 00:19:17,250 --> 00:19:18,291 His name is Ramana… 266 00:19:18,791 --> 00:19:21,541 but he's as hot and spicy as Guntur pepper to touch. 267 00:19:39,166 --> 00:19:43,875 It stings! This boy's chili powder! Business with him is a roller coaster 268 00:19:44,125 --> 00:19:50,708 Hot and spicy is his chili powder Business with him is a roller coaster 269 00:19:50,791 --> 00:19:53,458 Hey, on the road to Pattabhipuram You may ask anyone 270 00:19:53,541 --> 00:19:56,166 There's no one who doesn't know This boy from Burripalem 271 00:19:56,291 --> 00:19:58,000 Hey, there's no one who doesn't know him 272 00:19:58,083 --> 00:20:00,750 Hey, he looks all glorious But is good at battering, mother promise! 273 00:20:00,833 --> 00:20:03,125 When he strikes, brain freezes And they forget the pin code 274 00:20:03,208 --> 00:20:04,166 Fair! 275 00:20:05,291 --> 00:20:06,416 Hey, crazy! 276 00:20:07,791 --> 00:20:08,833 Stinging! 277 00:20:08,958 --> 00:20:12,875 Hey, he's like a stinging slap! 278 00:20:12,958 --> 00:20:15,250 Fair in complexion With mind-blowing speed 279 00:20:15,333 --> 00:20:17,708 A stinging burn He is highly inflammable 280 00:20:17,791 --> 00:20:20,458 Everybody, make way Leader on the way 281 00:20:20,541 --> 00:20:22,625 Ain't got no time to play 282 00:20:27,708 --> 00:20:32,333 Though the wind moving against me Blows away the top button 283 00:20:32,500 --> 00:20:37,166 It plunges straight ahead The vehicle I board 284 00:20:37,458 --> 00:20:39,791 No one to account for 285 00:20:39,875 --> 00:20:42,291 No one to endorse for 286 00:20:42,375 --> 00:20:46,791 A burden loaded by others Why should I carry it on my shoulders? 287 00:20:46,875 --> 00:20:51,708 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 288 00:20:51,791 --> 00:20:56,541 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 289 00:20:56,625 --> 00:21:01,375 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 290 00:21:01,458 --> 00:21:06,375 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 291 00:21:06,458 --> 00:21:11,333 I am silence infinite Waging a war with myself 292 00:21:11,416 --> 00:21:16,083 A bit of selfishness and a bit of virtue I am love-matter with a mix of these 293 00:21:35,166 --> 00:21:37,708 Hey, hold it, beauty Hold the pestle high 294 00:21:37,791 --> 00:21:41,833 Bring it down one after one And pound it to your maximum 295 00:21:42,000 --> 00:21:43,791 Pound it! 296 00:21:44,833 --> 00:21:47,416 Hey, one chili per pound Sacrifice it to the stone 297 00:21:47,500 --> 00:21:51,541 Making the chili spicier Filling the air with aroma 298 00:21:54,541 --> 00:21:56,166 Tuck in your sari 299 00:21:56,875 --> 00:21:58,625 And change hands slowly 300 00:21:59,291 --> 00:22:01,666 Hey, add some strength And make the seed flat 301 00:22:01,750 --> 00:22:04,416 Empty the vessel of fresh chili powder 302 00:22:14,125 --> 00:22:18,916 My heart is my window And I close it at my will 303 00:22:19,000 --> 00:22:23,083 The wounds of tomorrow I avert them right now 304 00:22:23,166 --> 00:22:26,458 My destiny is a colorful pattern 305 00:22:26,541 --> 00:22:28,833 I may be sad But won't stop the celebration 306 00:22:28,916 --> 00:22:33,541 My own fort of laughter Why should I destroy it? 307 00:22:33,625 --> 00:22:38,291 Slow cooked spicy biryani Red chili half tandoori 308 00:22:38,375 --> 00:22:43,125 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 309 00:22:43,208 --> 00:22:48,000 Slow cooked spicy biryani Red chili half tandoori 310 00:22:48,083 --> 00:22:53,166 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 311 00:23:13,708 --> 00:23:14,666 Mom! 312 00:23:14,875 --> 00:23:15,958 Ramana is here! 313 00:23:16,250 --> 00:23:17,125 What? 314 00:23:17,208 --> 00:23:18,166 Ramana is here! 315 00:23:18,250 --> 00:23:20,416 What are you saying? I can't hear you! Come again! 316 00:23:22,500 --> 00:23:24,125 Mom, Ramana is here. 317 00:23:24,208 --> 00:23:26,291 If you could shout it from upstairs, why bother rushing down? 318 00:23:27,166 --> 00:23:28,750 Your wife cannot hear. 319 00:23:29,041 --> 00:23:30,625 He's already at the door. He would come in anyway. 320 00:23:31,041 --> 00:23:32,625 If the door is shut, he will go wherever he wants. 321 00:23:32,791 --> 00:23:34,583 Hey, Ramana. How did it go? 322 00:23:34,666 --> 00:23:36,416 -Count or deal? -Drop. 323 00:23:36,750 --> 00:23:39,416 Hey, you never get a life in cards. Nor wisdom in life. 324 00:23:39,583 --> 00:23:41,333 Does context mean anything to you? 325 00:23:42,916 --> 00:23:44,125 How is your mother? 326 00:23:44,208 --> 00:23:45,291 Has she put on weight? 327 00:23:45,875 --> 00:23:47,416 She is glowing like a Goddess in a temple. 328 00:23:47,500 --> 00:23:48,750 You should have performed arti then! 329 00:23:49,166 --> 00:23:50,208 I didn't find the matches. 330 00:23:50,291 --> 00:23:52,416 But you find packs of them for lighting cigarettes. 331 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 Yeah, right. 332 00:23:53,750 --> 00:23:55,708 I'm famished. What did you cook? 333 00:23:56,000 --> 00:23:57,166 Nothing special. 334 00:23:57,416 --> 00:23:59,000 I have only made egg curry. 335 00:23:59,958 --> 00:24:00,916 Aunty! 336 00:24:01,500 --> 00:24:03,250 Bring the egg here. I will eat it. 337 00:24:05,500 --> 00:24:07,916 -What? -One of your eyes doesn't work anyway. 338 00:24:08,291 --> 00:24:09,916 Do these sunglasses make it any better? 339 00:24:10,000 --> 00:24:10,916 Damn! 340 00:24:11,333 --> 00:24:12,958 You cannot handle my style. 341 00:24:15,541 --> 00:24:16,750 Did she ask you how you have been? 342 00:24:16,833 --> 00:24:18,166 She broke down as soon as she saw me. 343 00:24:18,333 --> 00:24:19,291 Really? 344 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 She said, "Why should you eat your aunt's awful egg curry? 345 00:24:22,250 --> 00:24:23,833 Stay back. I will make chicken for you." 346 00:24:24,416 --> 00:24:25,708 -Well, you should have! -Oh! 347 00:24:25,791 --> 00:24:27,291 I didn't want you to miss me. So, here I am. 348 00:24:27,958 --> 00:24:30,458 Hey, what is that half-hearted serving? He's growing up. Eat this. 349 00:24:30,541 --> 00:24:32,666 Hey! You want to kill me with eggs? 350 00:24:32,875 --> 00:24:34,791 Yeah, I cannot let go like your mother. 351 00:24:34,916 --> 00:24:36,833 Hey! Allow him to tell us what happened there. 352 00:24:36,916 --> 00:24:38,541 You haven't given him a break since he came back! 353 00:24:39,458 --> 00:24:41,458 My brother-in-law only speaks once a year. 354 00:24:41,583 --> 00:24:42,833 But when he does, he is on the dot. 355 00:24:42,916 --> 00:24:44,583 It's not like they were overcome with love. 356 00:24:46,458 --> 00:24:48,041 They required my signature indicating I'm nobody to them. 357 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 That's why they called me. 358 00:24:52,083 --> 00:24:54,041 -Hey, Samba. -Yeah? 359 00:24:54,291 --> 00:24:55,625 They say we shouldn't claim their assets. 360 00:24:56,250 --> 00:24:57,291 Have we ever? 361 00:24:58,416 --> 00:24:59,708 She won't see her son… 362 00:25:00,250 --> 00:25:01,875 but sits in the office behind closed doors. 363 00:25:02,666 --> 00:25:05,125 Since she was so busy, I thought I shouldn't bother. So, I didn't sign. 364 00:25:08,166 --> 00:25:09,250 Hello, Mr. Satyam! 365 00:25:09,458 --> 00:25:11,375 Go and play the right song on your gramophone on this occasion. 366 00:25:12,791 --> 00:25:15,750 It should suit the estranged husband as well as the disowned son. 367 00:25:28,125 --> 00:25:30,958 I can't tell who is laying eggs at home! You or the chicken! 368 00:25:41,125 --> 00:25:42,500 Didn't you like the dosa, sir? 369 00:25:44,000 --> 00:25:45,791 -I don't feel good, Pani. -Oh! 370 00:25:45,875 --> 00:25:48,166 You never know when Kata Madhu would create a nuisance. 371 00:25:48,958 --> 00:25:49,875 True, sir. 372 00:25:50,583 --> 00:25:52,375 Why isn't he signing? 373 00:25:52,875 --> 00:25:53,916 After all, it's his mother. 374 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 In that case, call him saying his mother wants to see him. 375 00:25:59,583 --> 00:26:05,000 Desire puts on wings Flutters and flies 376 00:26:07,125 --> 00:26:10,458 Losing way, on the starry path Takes off the celebration 377 00:26:10,583 --> 00:26:11,458 Hey! 378 00:26:11,750 --> 00:26:12,791 Do I ever drink soda? 379 00:26:14,000 --> 00:26:14,958 Sorry about that. 380 00:26:15,375 --> 00:26:17,291 You use water, right? I'll get it. 381 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 Uncle! 382 00:26:19,000 --> 00:26:21,083 Uncle! That's water. Here, take this. 383 00:26:28,250 --> 00:26:29,166 One minute. 384 00:26:31,791 --> 00:26:33,708 Hey, I prefer an omelet! 385 00:26:34,916 --> 00:26:36,291 Where is your mind at? 386 00:26:43,625 --> 00:26:44,666 What is the problem? 387 00:26:45,541 --> 00:26:47,291 There was a call from Hyderabad yesterday. 388 00:26:47,875 --> 00:26:49,458 He was asked to come home this time. 389 00:26:50,500 --> 00:26:53,458 Your son is drinking like a fish, Uncle. 390 00:26:54,166 --> 00:26:56,166 By the time I took him some water, he had finished a quarter. 391 00:26:56,416 --> 00:26:58,916 If I take too long with the omelet, he might even devour me! 392 00:26:59,833 --> 00:27:01,166 -Don't tell him I told you this. -Wait. 393 00:27:01,250 --> 00:27:03,333 -Please, don't. He will kill me, Uncle. -Just wait. 394 00:27:04,083 --> 00:27:05,041 -Hey! -Uncle… 395 00:27:06,291 --> 00:27:07,250 Ramana! 396 00:27:10,000 --> 00:27:11,041 Are you drinking? 397 00:27:12,750 --> 00:27:14,833 -Did you get a call from Hyderabad? -Yeah. 398 00:27:15,666 --> 00:27:16,625 What was it about? 399 00:27:16,958 --> 00:27:18,375 They were pleased to see the grandson. 400 00:27:18,583 --> 00:27:19,875 Now, they want to see the son. 401 00:27:20,375 --> 00:27:21,416 You should go then. 402 00:27:21,791 --> 00:27:23,875 For what? They are closing doors on me. 403 00:27:24,791 --> 00:27:27,791 Break down the doors. You possess every right as a son. 404 00:27:27,958 --> 00:27:28,916 Is that so? 405 00:27:29,416 --> 00:27:31,458 You sit and gaze out of the window. 406 00:27:31,625 --> 00:27:33,291 But expect me to go there knocking down doors! 407 00:27:34,375 --> 00:27:37,833 They say when you refuse a meal, you stay hungry the whole day. 408 00:27:38,458 --> 00:27:42,125 But if you reject your mother, you will cry all your life. 409 00:27:42,458 --> 00:27:44,791 She has left him, but he doesn't let go of her. 410 00:27:46,208 --> 00:27:48,083 He thinks she will scoop me up as soon as I go. 411 00:27:48,458 --> 00:27:49,500 What did you say? 412 00:27:50,541 --> 00:27:52,000 Are you going there or not? 413 00:27:53,041 --> 00:27:54,583 BASAVARAJU SARANGAPANI B.A, B.L 414 00:27:54,666 --> 00:27:56,000 ADVOCATE 415 00:27:59,708 --> 00:28:01,041 I'm the boss here. 416 00:28:01,291 --> 00:28:03,791 The moment I enter, they wet their pants out of fear. 417 00:28:04,375 --> 00:28:05,541 Sir! Welcome, sir. 418 00:28:06,041 --> 00:28:07,583 -You are? -I'm Mr. Pani's assistant, sir. 419 00:28:07,708 --> 00:28:08,791 Don't you have a name? 420 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 I'm Balu, sir. 421 00:28:10,125 --> 00:28:12,166 -This is? -Mr. Pani's house, sir. 422 00:28:12,541 --> 00:28:14,041 Hey, capture well. 423 00:28:14,166 --> 00:28:15,875 I should have everyone floored. 424 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 And that is? 425 00:28:17,375 --> 00:28:18,416 Mr. Pani's daughter, sir. 426 00:28:18,833 --> 00:28:21,041 Today's special is my home tour. 427 00:28:21,125 --> 00:28:22,541 This is our tree. 428 00:28:22,625 --> 00:28:24,041 Sister! That's a plant. 429 00:28:24,291 --> 00:28:26,583 When I don't know it myself, how would the others know? Keep quiet! 430 00:28:27,583 --> 00:28:29,500 Tomorrow is my father's death anniversary. 431 00:28:29,583 --> 00:28:31,166 It's Grandpa's! 432 00:28:31,291 --> 00:28:32,791 Wasn't something of Dad's coming up too? 433 00:28:32,875 --> 00:28:34,166 His birthday. 434 00:28:34,833 --> 00:28:35,958 Both are special occasions. 435 00:28:39,125 --> 00:28:40,250 Jeez! 436 00:28:41,041 --> 00:28:42,583 Pani's daughter is quite ravishing. 437 00:28:43,625 --> 00:28:44,625 Ravishing? 438 00:28:47,416 --> 00:28:48,583 He has come to meet your dad. 439 00:28:48,750 --> 00:28:49,708 He is not home. 440 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 We will wait. 441 00:28:52,041 --> 00:28:53,458 Sure. Wait outside. 442 00:28:53,750 --> 00:28:54,666 Hey, girl! 443 00:28:56,250 --> 00:28:57,458 Look at my complexion. 444 00:28:59,000 --> 00:29:00,583 Won't I get tanned sitting in the sun? 445 00:29:00,958 --> 00:29:02,791 Oh, really? Just a minute. 446 00:29:05,583 --> 00:29:06,708 As if he is a rose! 447 00:29:07,000 --> 00:29:08,083 Wear it in your hair. 448 00:29:10,375 --> 00:29:12,958 So, is that how you speak to all girls? 449 00:29:14,291 --> 00:29:15,958 Not unless they are extremely pretty. 450 00:29:17,625 --> 00:29:18,625 What's your deal? 451 00:29:18,958 --> 00:29:19,875 Not with you. 452 00:29:20,416 --> 00:29:21,333 With your pop. 453 00:29:21,583 --> 00:29:24,000 Pop? What do you mean by "pop"? Can't you give him some respect? 454 00:29:24,958 --> 00:29:26,250 I guess she is angry. 455 00:29:27,791 --> 00:29:29,875 I offered it. But he refused. 456 00:29:31,541 --> 00:29:32,500 My goodness! 457 00:29:32,583 --> 00:29:34,833 -Who the heck is he? -Green really suits her. 458 00:29:35,375 --> 00:29:38,333 Who is this guy flirting so openly? 459 00:29:38,833 --> 00:29:40,875 I spared him because he's good-looking. Otherwise… 460 00:29:58,875 --> 00:30:01,000 -What's the name though? -Bala Subramanyam, sir. 461 00:30:01,083 --> 00:30:02,291 Who wants yours? 462 00:30:02,666 --> 00:30:05,041 Amukta Malyada, sir. We call her Amuda out of love. 463 00:30:05,208 --> 00:30:07,750 Why should you show any love? Leave that to me. 464 00:30:08,208 --> 00:30:09,458 Won't you give me at least that freedom? 465 00:30:09,625 --> 00:30:10,500 Take it, sir. 466 00:30:12,041 --> 00:30:14,750 Why is she in a sari? What is the occasion? 467 00:30:14,833 --> 00:30:16,375 She makes Insta reels. 468 00:30:16,458 --> 00:30:18,291 She was in jeans yesterday. Today she is in a sari. 469 00:30:18,416 --> 00:30:19,833 Could she be wearing a skirt tomorrow? 470 00:30:19,916 --> 00:30:21,583 -Why do you ask, sir? -I'll come again tomorrow. 471 00:30:21,750 --> 00:30:22,875 Tomorrow is my weekly off, sir. 472 00:30:23,875 --> 00:30:26,250 Mom! That's him. 473 00:30:31,583 --> 00:30:33,500 Are there burglars in their house, Balu? 474 00:30:33,958 --> 00:30:35,416 They are not allowing anybody in! 475 00:30:35,833 --> 00:30:37,250 They won't even offer tea. 476 00:30:37,541 --> 00:30:39,791 That's not the case, sir. This is the first time they have seen a rowdy. 477 00:30:40,666 --> 00:30:41,541 Sorry, sir. 478 00:30:49,125 --> 00:30:50,291 What did I say earlier? 479 00:30:50,458 --> 00:30:52,000 You said Mr. Pani's daughter is ravishing. 480 00:30:52,083 --> 00:30:53,125 She's not just ravishing. 481 00:30:53,833 --> 00:30:56,083 -She's delightfully ravishing. -Son! 482 00:30:56,166 --> 00:30:57,875 -Sir! -Pani, we were just talking about you. 483 00:30:57,958 --> 00:31:00,000 Why did you make him sit here? Have you any sense? 484 00:31:00,750 --> 00:31:02,041 Please come, sir. Let's go in and have some coffee. 485 00:31:02,125 --> 00:31:03,125 -Pani… -Yes? 486 00:31:03,833 --> 00:31:04,875 Was it Mom who called me? 487 00:31:05,583 --> 00:31:06,583 Yes, I swear. 488 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 We will have coffee there. Let's go. 489 00:31:08,041 --> 00:31:10,000 One minute. I will reverse the car. You please come over. 490 00:31:12,333 --> 00:31:13,291 Ammu! 491 00:31:15,875 --> 00:31:16,833 The name is Ramana. 492 00:31:17,416 --> 00:31:18,416 Remember it. 493 00:31:19,291 --> 00:31:20,625 It will be of use when you come to Guntur. 494 00:31:22,250 --> 00:31:23,416 He has given you a nickname already. 495 00:31:48,875 --> 00:31:49,958 Hey, it's done. Lift it. 496 00:32:19,375 --> 00:32:21,291 Did he say I was going to cause destruction? 497 00:32:22,083 --> 00:32:23,791 Did he say I was waiting? 498 00:32:23,916 --> 00:32:24,958 What did you write? 499 00:32:25,791 --> 00:32:26,708 What did you say? 500 00:32:27,958 --> 00:32:29,875 You know I would lie. 501 00:32:31,208 --> 00:32:32,958 You know I am covering up. 502 00:32:35,500 --> 00:32:36,458 Hey! 503 00:32:39,750 --> 00:32:40,875 He is your uncle. 504 00:32:41,416 --> 00:32:43,291 -My daughter's-- -Second husband? 505 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 Boss, if you don't mind, can I ask you something? 506 00:32:49,666 --> 00:32:50,583 Please. 507 00:32:50,833 --> 00:32:52,416 What did my mother see in you that she married you? 508 00:32:54,458 --> 00:32:57,500 I condemn. Condemn. 509 00:32:57,666 --> 00:33:00,750 Grandpa! In what context can we use "condemn"? 510 00:33:00,833 --> 00:33:03,333 Your father can condemn him for his question. 511 00:33:04,791 --> 00:33:05,666 Who is this guy? 512 00:33:05,750 --> 00:33:09,000 To this family and our constituency, he is the only heir. 513 00:33:09,250 --> 00:33:10,916 -Who is this gentleman? -Your brother by relation. 514 00:33:11,083 --> 00:33:11,958 You can go. 515 00:33:12,458 --> 00:33:13,416 Hey! 516 00:33:13,791 --> 00:33:15,291 Don't walk away in such a peculiar manner! 517 00:33:15,708 --> 00:33:18,125 Weren't you taught how to greet your elders? 518 00:33:24,083 --> 00:33:25,541 -Namaste! -I see! 519 00:33:30,958 --> 00:33:33,000 You and your stupid Hindi greetings! 520 00:33:33,375 --> 00:33:34,583 I condemn this! 521 00:33:34,958 --> 00:33:37,208 I bless you. Now get going. 522 00:33:39,208 --> 00:33:41,041 All the characters are here. 523 00:33:42,458 --> 00:33:44,208 But where is the main lead? 524 00:33:45,166 --> 00:33:46,875 Have you locked her up inside? 525 00:33:47,833 --> 00:33:50,166 Sign this first. She will come. 526 00:33:50,333 --> 00:33:53,250 Let her come first. I will sign. 527 00:33:53,458 --> 00:33:56,416 The other day when he was at the office, if only we had given him a good beating… 528 00:33:56,500 --> 00:33:58,083 Beating, my foot! 529 00:33:58,166 --> 00:33:59,250 Hey! 530 00:33:59,333 --> 00:34:01,458 You don't have to shout. I can hear properly. 531 00:34:02,041 --> 00:34:03,625 You are old and hard of hearing. 532 00:34:04,208 --> 00:34:06,458 -I should be shouting. -Who are you calling old? 533 00:34:06,875 --> 00:34:07,791 Who… 534 00:34:08,125 --> 00:34:09,583 -Father-in-law! -Sir! 535 00:34:09,666 --> 00:34:11,166 Who is an old man? 536 00:34:12,208 --> 00:34:13,291 Who is old here? 537 00:34:13,375 --> 00:34:15,958 Are you going to get up and dance to prove that you are not old? 538 00:34:22,083 --> 00:34:23,083 On this one? 539 00:34:24,166 --> 00:34:25,208 You want my signature? 540 00:34:30,916 --> 00:34:33,708 I only sign autographs for my fans, not just anyone and everyone. 541 00:34:33,958 --> 00:34:35,166 Superb! 542 00:34:37,500 --> 00:34:39,791 I guess he doesn't need any medicine. He has stopped coughing all of a sudden. 543 00:35:05,958 --> 00:35:07,708 Why bother the old guy, sir? Why don't you just sign it? 544 00:35:09,916 --> 00:35:11,500 There is a love story going on here. 545 00:35:12,875 --> 00:35:14,833 I should know whether it's a one-sided or two-way situation. 546 00:35:16,166 --> 00:35:17,250 I won't sign until then. 547 00:35:55,291 --> 00:35:57,208 Why do you keep provoking him, sir? 548 00:35:59,041 --> 00:36:01,333 In my opinion, it was wrong to talk to him in the first place. 549 00:36:01,833 --> 00:36:02,875 Fine, you did. 550 00:36:04,083 --> 00:36:05,750 She has disowned him for 25 years. 551 00:36:06,583 --> 00:36:07,958 You should have done the same. 552 00:36:08,041 --> 00:36:09,583 That won't do. 553 00:36:11,125 --> 00:36:13,750 He should stop believing that my daughter is his mother. 554 00:36:14,041 --> 00:36:16,208 Or we should make him stop? That is why… 555 00:36:16,875 --> 00:36:19,666 it's imperative he signs the document saying he is in no way related to us. 556 00:36:20,083 --> 00:36:22,541 That way, my grandson will have no hurdles. He will become an MP. 557 00:36:23,000 --> 00:36:24,583 Ramana will confine himself to Guntur. 558 00:36:24,708 --> 00:36:26,041 Madhu will be out of power. 559 00:36:27,250 --> 00:36:28,833 The requirement is yours, and the signature is his. 560 00:36:28,916 --> 00:36:30,625 How am I concerned? 561 00:36:30,708 --> 00:36:32,125 Because, Pani… 562 00:36:32,291 --> 00:36:35,375 Venkata Swamy never takes no for an answer. 563 00:36:36,625 --> 00:36:38,958 There is no one who wished to make him. They are dead. 564 00:36:44,583 --> 00:36:48,666 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 565 00:36:49,541 --> 00:36:50,500 Hi, sir. 566 00:36:52,250 --> 00:36:53,916 -Hey, Balu. -Sir! 567 00:36:54,458 --> 00:36:55,500 What are you doing here? 568 00:36:58,166 --> 00:36:59,333 -Hey, Samba! -Yes? 569 00:36:59,416 --> 00:37:00,416 Didn't I tell you? 570 00:37:00,791 --> 00:37:01,833 That's Pani's daughter. 571 00:37:08,500 --> 00:37:09,541 Remember me? 572 00:37:09,875 --> 00:37:11,125 Well, you told me… 573 00:37:11,500 --> 00:37:15,208 "The name is Ramana. It will be of use when you come to Guntur." 574 00:37:15,333 --> 00:37:16,791 That is why… 575 00:37:17,875 --> 00:37:18,833 Oh! 576 00:37:19,833 --> 00:37:21,333 -Hey, Yakobu! -Sir? 577 00:37:21,791 --> 00:37:23,041 I'm beginning to blush. 578 00:37:25,000 --> 00:37:26,208 Go, bring three cups of tea. 579 00:37:30,333 --> 00:37:32,541 I refused to sign that day. Did the old guy trouble this Pani guy… 580 00:37:35,000 --> 00:37:36,416 They must have tortured him. 581 00:37:36,750 --> 00:37:39,333 -He's not in the best situation, sir. -Is he gone? 582 00:37:39,416 --> 00:37:40,541 Not yet, but… 583 00:37:41,166 --> 00:37:42,333 -Dear… -Dad! 584 00:37:43,666 --> 00:37:45,458 Why do you make everyone cry? 585 00:37:47,041 --> 00:37:48,375 -Don't cry. -Losing a job is okay. 586 00:37:48,458 --> 00:37:49,708 But if it costs me my life, 587 00:37:49,791 --> 00:37:51,833 should I laugh like a stand-up comedian instead of crying? 588 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 You can always find another job. 589 00:37:53,833 --> 00:37:55,083 Don't fret about it. 590 00:37:55,958 --> 00:37:59,416 Who will offer a job to a lawyer ousted from the Law Minister's office? 591 00:38:01,625 --> 00:38:03,083 So, what do we do now? 592 00:38:06,500 --> 00:38:08,250 When she sneezes, she turns more red. 593 00:38:09,375 --> 00:38:11,041 -Very tender. -Yes. 594 00:38:11,500 --> 00:38:12,541 Where are you put up? 595 00:38:12,750 --> 00:38:13,916 Star Hotel. 596 00:38:14,291 --> 00:38:16,041 There are no-star hotels around here! 597 00:38:16,166 --> 00:38:18,750 Star Hotel is just a name, sir. It's actually a lodge. 598 00:38:18,833 --> 00:38:20,458 It's difficult to stay in lodges for someone so ravishing. 599 00:38:23,375 --> 00:38:24,375 I was praising you. 600 00:38:26,708 --> 00:38:29,625 My dad's lost job, monthly EMIs… 601 00:38:29,875 --> 00:38:32,000 I can't handle this, Mr. Ramana. 602 00:38:35,541 --> 00:38:37,208 She's in distress. Why are you crying? 603 00:38:37,291 --> 00:38:38,666 That's what I fail to understand, sir. 604 00:38:39,083 --> 00:38:40,875 I'm not even attached to her family. 605 00:38:41,166 --> 00:38:43,833 And yet, tears seem to flow in streams. 606 00:38:44,875 --> 00:38:47,500 The chili here is pungent. His eyes must be burning. 607 00:38:47,583 --> 00:38:49,333 Oh! Makes sense. 608 00:39:06,375 --> 00:39:07,375 What is this? 609 00:39:07,833 --> 00:39:08,958 Just one signature. 610 00:39:16,000 --> 00:39:17,916 Do you know what the old guy has written? 611 00:39:19,541 --> 00:39:21,791 I know, sir. Actually, I was the one who drafted it. 612 00:39:22,750 --> 00:39:25,291 You should forget your mother. Isn't that all? 613 00:39:26,083 --> 00:39:28,375 Like a boy going to a boarding school… 614 00:39:28,833 --> 00:39:31,708 I don't understand why you have to act so dramatic! 615 00:39:33,666 --> 00:39:35,583 After all, your mother had left you long ago. 616 00:39:36,041 --> 00:39:36,958 Don't you think? 617 00:39:51,083 --> 00:39:52,041 Hey! 618 00:39:52,583 --> 00:39:54,000 Did he tell you why he didn't sell it to us? 619 00:39:54,291 --> 00:39:55,958 Some guy offered him a discount of ten thousand rupees on each load. 620 00:39:56,666 --> 00:39:57,916 Did he say who? 621 00:39:58,083 --> 00:39:59,500 Go, have your lunch. 622 00:39:59,583 --> 00:40:01,833 Before you reach the last course, he will spill all the beans. 623 00:40:02,083 --> 00:40:03,750 He has been buying red chili from us for ten years now! 624 00:40:03,833 --> 00:40:06,041 When some guy offered you a discount… 625 00:40:06,166 --> 00:40:09,708 "Madam Bujji! I have this offer. What shall I do?" 626 00:40:09,791 --> 00:40:12,541 Shouldn't you have asked me that? Idiot! Don't let me hit you! 627 00:40:13,208 --> 00:40:14,916 You want to be consulted about chili in the curry… 628 00:40:15,666 --> 00:40:17,541 as well as chili in the lorry. 629 00:40:17,750 --> 00:40:18,750 What is it? 630 00:40:18,833 --> 00:40:19,916 Nothing. 631 00:40:20,041 --> 00:40:22,333 You are playing my mouthpiece too. 632 00:40:22,416 --> 00:40:23,750 I just wanted to play the listener this time. 633 00:40:24,541 --> 00:40:25,458 That's it. 634 00:40:27,458 --> 00:40:29,500 Why are you being so gentle, Samba? A job half done! 635 00:40:30,708 --> 00:40:33,500 Hit him so hard that he divulges the name of his mistress in front of his wife! 636 00:40:39,416 --> 00:40:40,375 Answer the call. 637 00:40:45,041 --> 00:40:47,000 This is the guy who stopped him from buying chili from us. 638 00:40:47,166 --> 00:40:48,541 -Who is it? -Hey! 639 00:40:49,166 --> 00:40:52,083 Touch him and I will see your end! 640 00:40:53,000 --> 00:40:54,083 You were saying something, Uncle? 641 00:40:54,416 --> 00:40:56,458 Stay there. 642 00:40:56,875 --> 00:40:59,291 If I don't come there in ten minutes and burn you all up, 643 00:40:59,375 --> 00:41:00,583 I will change my name from Marx! 644 00:41:02,041 --> 00:41:05,125 Changing name and place at this age on the Aadhar card and ration card 645 00:41:05,208 --> 00:41:06,250 is a big headache. 646 00:41:07,666 --> 00:41:08,541 Hey, Samba! 647 00:41:08,625 --> 00:41:09,541 Yes? 648 00:41:09,958 --> 00:41:11,083 Put him in the vehicle. 649 00:41:11,916 --> 00:41:13,458 Let's go and say hello to Uncle Marx. 650 00:41:21,916 --> 00:41:22,875 Uncle! 651 00:41:23,083 --> 00:41:25,625 You burned down our warehouse and sent my dad to jail. 652 00:41:25,875 --> 00:41:27,125 You killed your elder brother. 653 00:41:27,208 --> 00:41:28,750 Don't panic. I got him. 654 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 But you are still vengeful. 655 00:41:30,958 --> 00:41:32,708 That's why I have come to settle this once and for all. 656 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 The vehicle is here. Where is the boy? 657 00:41:43,375 --> 00:41:45,583 Admit that it was wrong to snatch our business. 658 00:41:46,125 --> 00:41:48,208 The boy himself will come to you jumping. 659 00:41:48,541 --> 00:41:49,416 Hey! 660 00:41:49,916 --> 00:41:52,500 Are you going to wait until I fall at his feet? 661 00:41:52,583 --> 00:41:53,708 You morons! 662 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 Right! 663 00:41:58,333 --> 00:41:59,208 Hey! 664 00:41:59,833 --> 00:42:01,791 You want to monopolize the chili business? 665 00:42:02,041 --> 00:42:02,916 Why? 666 00:42:03,000 --> 00:42:05,125 Don't we have the load or a truck? 667 00:42:06,208 --> 00:42:09,583 Today Mr. Satyam is going to lose his son in addition to his estranged wife. 668 00:42:14,291 --> 00:42:16,208 I want him at my feet. 669 00:42:17,875 --> 00:42:19,833 I will see how he will exit from my compound. 670 00:42:37,083 --> 00:42:41,083 Hey! It is for me 671 00:42:41,333 --> 00:42:44,625 That you exist 672 00:42:44,875 --> 00:42:51,583 The sky above… nods in approval 673 00:42:52,833 --> 00:42:55,875 Drop the silence At least a word will be welcome 674 00:42:55,958 --> 00:43:00,500 Hey, you blow my mind away! 675 00:43:02,125 --> 00:43:03,125 Come here. 676 00:43:03,333 --> 00:43:04,250 Come to this side. 677 00:43:04,916 --> 00:43:05,875 Hey! 678 00:43:13,875 --> 00:43:19,958 A warm desire enters my heart And throws me off my feet 679 00:43:33,833 --> 00:43:34,708 Hey! 680 00:43:56,833 --> 00:44:00,916 Hey! It is for me 681 00:44:01,125 --> 00:44:04,416 That you exist 682 00:44:06,250 --> 00:44:12,500 The sky above… nods in approval 683 00:44:12,583 --> 00:44:15,666 Drop the silence At least a word will be welcome 684 00:44:15,750 --> 00:44:20,166 Hey, you blow my mind away! 685 00:45:15,541 --> 00:45:17,416 Uncle, stop sitting around. 686 00:45:17,583 --> 00:45:18,666 Lie down. I will explain. 687 00:45:19,791 --> 00:45:21,125 Oh my God! 688 00:45:26,500 --> 00:45:27,458 Uncle! 689 00:45:28,416 --> 00:45:30,416 Something has been bothering me since I came. 690 00:45:32,333 --> 00:45:34,375 Why have you put up a tent in winter? 691 00:45:35,458 --> 00:45:36,916 Well, it's your money and your pleasure. 692 00:45:37,333 --> 00:45:38,333 Bloody… 693 00:45:38,583 --> 00:45:40,500 Hey! Why are you walking away? 694 00:45:40,666 --> 00:45:42,625 His father has been pestering me with calls. 695 00:45:42,708 --> 00:45:43,750 Where is he? 696 00:45:45,083 --> 00:45:46,375 Where the heck is he? 697 00:45:49,583 --> 00:45:50,541 Uncle! 698 00:45:51,291 --> 00:45:52,625 -Shut it! -What? 699 00:46:38,833 --> 00:46:41,833 Our car was crushed under the shed. A shard of tile landed on my head. 700 00:46:47,791 --> 00:46:48,916 Is your car insured? 701 00:46:49,375 --> 00:46:51,166 The mechanic is my guy. He will get it ready in two days. 702 00:46:53,041 --> 00:46:54,083 What is your story, girl? 703 00:46:54,625 --> 00:46:56,208 Didn't you say it yourself 704 00:46:56,583 --> 00:46:59,166 that girls like me cannot stay in lodges? 705 00:46:59,916 --> 00:47:00,833 So… 706 00:47:00,958 --> 00:47:02,083 So… 707 00:47:02,458 --> 00:47:04,875 So? You walk in with your suitcases? 708 00:47:06,833 --> 00:47:08,125 There are no rooms here. 709 00:47:08,875 --> 00:47:09,875 Hey, come on. 710 00:47:13,375 --> 00:47:14,416 You are obedient. 711 00:47:15,291 --> 00:47:16,250 You will come up in life. 712 00:47:18,625 --> 00:47:19,500 Hey, girl. 713 00:47:20,625 --> 00:47:22,250 My aunt doesn't appreciate people standing around. 714 00:47:23,625 --> 00:47:25,708 Go stay in the room under the staircase. 715 00:47:25,791 --> 00:47:27,125 -What? -Yes. 716 00:47:27,291 --> 00:47:28,333 My clothes are there. 717 00:47:28,458 --> 00:47:30,083 Which room doesn't have your clothes? 718 00:47:30,208 --> 00:47:32,208 Burn them up and half the problem will be solved. 719 00:47:32,291 --> 00:47:35,083 Sure, set them on fire. It's your dad's money. She's got nothing to lose. 720 00:47:35,166 --> 00:47:36,250 He has given you a room. Go. 721 00:47:39,083 --> 00:47:40,083 Let's go. 722 00:47:45,583 --> 00:47:46,583 What is it? 723 00:47:46,875 --> 00:47:48,083 My accommodation? 724 00:47:48,166 --> 00:47:49,375 Your accommodation? 725 00:47:50,291 --> 00:47:51,875 -You are a man. -Yes, sir. 726 00:47:51,958 --> 00:47:53,583 -You can stay anywhere. -True. 727 00:47:54,375 --> 00:47:55,833 Make sure you don't enter the rooms. 728 00:47:56,583 --> 00:47:57,541 Sir? 729 00:47:58,000 --> 00:47:59,958 -This is your bedroom? -Exactly! 730 00:48:00,291 --> 00:48:01,666 This is my balcony. 731 00:48:02,250 --> 00:48:03,458 What about the toilet? 732 00:48:04,333 --> 00:48:05,916 He said, "It's disgusting to do it in the house. 733 00:48:06,000 --> 00:48:07,750 Do your business under some tree." 734 00:48:07,833 --> 00:48:09,125 -Who? -Who else? 735 00:48:09,625 --> 00:48:10,958 My harasser, Ramana. 736 00:48:13,208 --> 00:48:14,625 How come she hasn't called me yet? 737 00:48:14,750 --> 00:48:16,416 Will she take it easy if I relax? 738 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 Let's send her one. 739 00:48:19,750 --> 00:48:20,708 Is it your dad? 740 00:48:21,208 --> 00:48:22,250 What did he send? 741 00:48:24,666 --> 00:48:26,416 Does he want us to buy this from here? 742 00:48:26,541 --> 00:48:28,583 He says he will hang himself if he doesn't get the signature. 743 00:48:28,666 --> 00:48:30,583 Cheap! He is not going to sign. 744 00:48:31,041 --> 00:48:33,375 He only fines people. He never signs. 745 00:48:36,458 --> 00:48:37,625 Ramu… 746 00:48:39,541 --> 00:48:42,458 I tried to open the window, but it's stuck. 747 00:48:42,666 --> 00:48:44,458 Can you please help? 748 00:48:51,333 --> 00:48:52,333 What did she say? 749 00:48:52,458 --> 00:48:53,958 -Something about the window-- -Hey… 750 00:48:54,583 --> 00:48:55,458 Before that. 751 00:48:55,833 --> 00:48:56,708 Ramu? 752 00:48:59,291 --> 00:49:02,291 I never realized how good my name sounds! 753 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 I never knew Ramana could be shortened as Ramu, sir. 754 00:49:07,375 --> 00:49:08,333 Excuse me! 755 00:49:10,083 --> 00:49:11,208 Can I ask you something? 756 00:49:12,458 --> 00:49:13,416 You shouldn't mind. 757 00:49:17,333 --> 00:49:19,375 Do you rip your clothes before putting them on or afterward? 758 00:49:19,458 --> 00:49:21,541 It's ripped jeans, Ramu. 759 00:49:21,666 --> 00:49:23,500 I guess they are more expensive than regular jeans. 760 00:49:23,583 --> 00:49:24,458 How do you know, sir? 761 00:49:24,541 --> 00:49:27,000 I can tell from where they are ripped and how much they show. 762 00:49:27,125 --> 00:49:28,583 They are a different category. 763 00:49:30,291 --> 00:49:31,458 Aren't they nice? 764 00:49:31,708 --> 00:49:32,916 You look phenomenal. 765 00:49:36,916 --> 00:49:37,833 Wow! 766 00:49:38,833 --> 00:49:41,166 What did I say about Pani's daughter? 767 00:49:41,416 --> 00:49:42,666 First, you said she's ravishing. 768 00:49:42,750 --> 00:49:44,458 Then you said she's delightfully ravishing. 769 00:49:44,541 --> 00:49:45,750 She is not just delightful. 770 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 She is bloody delightful. 771 00:49:47,875 --> 00:49:48,916 I will note that. 772 00:49:49,500 --> 00:49:51,541 -Did you put it to dry? -Yes, I did. 773 00:49:51,833 --> 00:49:52,833 Did you eat yet? 774 00:49:53,208 --> 00:49:54,291 I wasn't offered. 775 00:49:54,375 --> 00:49:56,500 -Don't be shy in your own house. -That's right. 776 00:49:56,583 --> 00:49:57,833 Go out and eat. 777 00:50:04,875 --> 00:50:05,791 What is this, dear? 778 00:50:05,875 --> 00:50:08,833 You became a minister to make solid money, 779 00:50:08,958 --> 00:50:11,791 not to appoint a Commission on the double murder 780 00:50:11,875 --> 00:50:13,958 that occurred in Renigunta five years ago. 781 00:50:14,250 --> 00:50:18,125 You probably think Haridas is the same old Das who partnered with your father. 782 00:50:18,333 --> 00:50:20,291 That was a tale of the past. 783 00:50:20,583 --> 00:50:25,041 Now you want to call me, inquire, and throw me in jail? 784 00:50:25,541 --> 00:50:27,416 The state will be on fire. 785 00:50:27,625 --> 00:50:29,583 You want to call Das and inquire? 786 00:50:29,916 --> 00:50:33,208 Will the judge you have appointed come to your office? 787 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 Excuse me, ma'am. 788 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 Judge Alok has messaged. 789 00:50:50,583 --> 00:50:53,625 Due to personal reasons, he has withdrawn from the Hari Das Commission. 790 00:50:58,375 --> 00:50:59,458 Shocking! 791 00:51:04,041 --> 00:51:07,833 A judge can be replaced in a week. 792 00:51:08,541 --> 00:51:11,375 A minister can be replaced in ten days. 793 00:51:11,666 --> 00:51:16,041 But when Hari Das goes to prison, it will take him twenty years to get out. 794 00:51:31,125 --> 00:51:32,833 Why mess with him? 795 00:51:33,750 --> 00:51:34,791 Listen to me. 796 00:51:36,000 --> 00:51:39,125 Even a vile person has some principles, but he doesn't. 797 00:51:40,458 --> 00:51:41,916 He may not have principles… 798 00:51:42,583 --> 00:51:43,833 but I have responsibilities. 799 00:51:48,083 --> 00:51:49,541 -Narayana… -Father-in-law? 800 00:51:50,375 --> 00:51:53,458 How did Das know that the judge was going to come here? 801 00:51:53,541 --> 00:51:54,458 Why do you say that? 802 00:51:54,541 --> 00:51:56,875 We have appointed the Commission. How would he not know? 803 00:51:56,958 --> 00:51:58,875 Not before we could announce. 804 00:51:59,208 --> 00:52:00,625 Kata Madhu must have told him. 805 00:52:00,750 --> 00:52:02,500 You can't relax in politics. 806 00:52:02,791 --> 00:52:04,125 Get your son ready. 807 00:52:04,500 --> 00:52:06,208 If his mother is in power, he'll be an MP. Or else, an MLA. 808 00:52:08,708 --> 00:52:09,875 -Hey… -Sir? 809 00:52:10,000 --> 00:52:11,083 What happened to the signature? 810 00:52:12,291 --> 00:52:14,375 It's not done yet, sir. I-- 811 00:52:14,458 --> 00:52:16,250 -You… -Sir! 812 00:52:33,791 --> 00:52:34,750 Hey, where to? 813 00:52:35,583 --> 00:52:37,958 There's no specific direction, sir. Just going with the flow. 814 00:52:38,458 --> 00:52:40,250 Wear these glasses. Let me see if they increase your glamour. 815 00:52:40,375 --> 00:52:41,291 Oh! 816 00:52:46,083 --> 00:52:47,541 -Great. -Thank you, sir. 817 00:52:47,750 --> 00:52:48,750 Face sideways. 818 00:52:51,375 --> 00:52:52,291 Wow! 819 00:52:53,166 --> 00:52:54,458 You look smooth and shiny. 820 00:52:54,583 --> 00:52:55,583 I feel embarrassed, sir. 821 00:52:55,666 --> 00:52:56,625 So do I. 822 00:52:57,708 --> 00:52:59,291 Turn that way. Don't change your posture. 823 00:53:02,625 --> 00:53:03,625 Coffee. 824 00:53:08,875 --> 00:53:10,208 You don't wear such clothes, do you? 825 00:53:12,791 --> 00:53:14,083 Not my style, cousin. 826 00:53:14,333 --> 00:53:15,708 You should learn. 827 00:53:16,666 --> 00:53:18,166 Don't just gift her the half-sari you have… 828 00:53:18,625 --> 00:53:21,041 Those perfumes and creams… 829 00:53:21,125 --> 00:53:22,333 Don't remove them. 830 00:53:24,458 --> 00:53:25,416 Excuse me! 831 00:53:27,041 --> 00:53:28,958 Please groom her as well. 832 00:53:33,875 --> 00:53:35,333 If you don't mind, can I say something? 833 00:53:36,458 --> 00:53:37,375 Sure. 834 00:53:37,458 --> 00:53:39,875 Your eyes are mesmerizing enough. 835 00:53:41,541 --> 00:53:43,291 Don't wear eyeliner and kohl. 836 00:53:43,708 --> 00:53:45,250 Stupid boys like me fall for you. 837 00:53:45,583 --> 00:53:47,208 Don't embarrass me, Ramu. 838 00:53:47,916 --> 00:53:50,625 Wow… 839 00:53:51,541 --> 00:53:54,666 Gosh, I never knew there was so much melody in my name! 840 00:53:59,500 --> 00:54:00,791 What's with those sunglasses? 841 00:54:01,583 --> 00:54:03,166 You look like a pickpocket. Take them off. 842 00:54:04,083 --> 00:54:05,250 You said they looked great earlier. 843 00:54:05,625 --> 00:54:06,708 She was here earlier. 844 00:54:12,333 --> 00:54:13,375 She won't return, I guess. 845 00:54:20,083 --> 00:54:23,333 If we ask him now, he would sign with his blood instead of ink. 846 00:54:24,583 --> 00:54:26,125 Let's find the right time and get it. 847 00:54:26,250 --> 00:54:27,375 Yes! 848 00:54:32,083 --> 00:54:33,375 He started drinking! 849 00:54:33,458 --> 00:54:34,541 I can see it. 850 00:54:35,083 --> 00:54:35,958 Hi, sir! 851 00:54:36,291 --> 00:54:37,625 Why are you peeking like a thief? 852 00:54:37,708 --> 00:54:38,916 This is your private time, sir. 853 00:54:39,250 --> 00:54:40,875 Oh, wow. Can I join, sir? 854 00:54:41,166 --> 00:54:42,791 Is this some school to join? 855 00:54:43,291 --> 00:54:44,333 All you need is a glass. 856 00:54:44,416 --> 00:54:46,291 Well said, sir. Thank you. 857 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 All said and done… 858 00:54:53,000 --> 00:54:55,041 Her half-saris look more appealing on you. 859 00:54:57,458 --> 00:54:58,583 You look great. 860 00:54:58,833 --> 00:55:00,875 Is it scotch, sir? I didn't expect this. 861 00:55:01,500 --> 00:55:04,208 Only the bottle is foreign. The drink inside is local. 862 00:55:05,916 --> 00:55:07,250 Little. Just a little. 863 00:55:08,125 --> 00:55:09,291 -So, Balu… -Sir? 864 00:55:11,000 --> 00:55:12,583 -That's enough. -What is your full name? 865 00:55:13,250 --> 00:55:14,291 Bala Subramanyam, sir. 866 00:55:14,416 --> 00:55:15,958 -S.P.B? -Just B. 867 00:55:17,625 --> 00:55:19,208 You are named after a legend. 868 00:55:19,291 --> 00:55:20,250 Thank you, sir. 869 00:55:20,708 --> 00:55:22,250 -With his inspiration… -Sir… 870 00:55:23,541 --> 00:55:24,625 Sing a nice song. 871 00:55:25,250 --> 00:55:26,750 I have a problem with my shruti, sir. 872 00:55:26,833 --> 00:55:28,083 What do I care if you have a problem with her? 873 00:55:28,166 --> 00:55:29,583 "Shruti" is not a person, sir. It means tune. 874 00:55:29,666 --> 00:55:31,166 Is this Gurajada Kalamandir? 875 00:55:31,958 --> 00:55:33,000 It's just a warehouse. 876 00:55:33,875 --> 00:55:35,250 Forget about making mistakes. You can try, come on. 877 00:55:35,333 --> 00:55:36,333 Okay, sir. 878 00:55:38,500 --> 00:55:39,708 Why are you looking at me like that? 879 00:55:41,750 --> 00:55:42,916 Would you like some beer? 880 00:55:43,166 --> 00:55:44,583 Sir, you are crossing a line there. 881 00:55:44,916 --> 00:55:47,666 Is this some Kabaddi match to cross lines? 882 00:55:47,958 --> 00:55:49,000 She is a kid, sir. 883 00:55:49,125 --> 00:55:50,791 They fill the bars these days! 884 00:55:51,291 --> 00:55:52,958 Let's not touch on a controversial topic. 885 00:55:53,083 --> 00:55:54,041 Do you have vodka? 886 00:55:54,666 --> 00:55:56,208 Hey… 887 00:55:58,291 --> 00:56:00,458 -Soda or water? -Juice. 888 00:56:00,958 --> 00:56:02,333 Health conscious, I see. 889 00:56:03,250 --> 00:56:04,625 -Hey, Yakobu. -Sir. 890 00:56:10,166 --> 00:56:11,125 What is it? 891 00:56:13,333 --> 00:56:15,375 I carried her to school in these arms, sir. 892 00:56:16,666 --> 00:56:18,750 -Take her to the bar tomorrow onwards. -No way. 893 00:56:19,750 --> 00:56:21,416 Stop being dramatic and sing a song. 894 00:56:22,583 --> 00:56:24,083 Any specific pitch, sir? 895 00:56:24,250 --> 00:56:25,458 Any melody. 896 00:56:25,625 --> 00:56:26,625 Any melody. 897 00:56:27,416 --> 00:56:29,375 Why don't I sing the same song? To hell with it. 898 00:56:32,250 --> 00:56:38,416 I'm drawn by some melody today 899 00:56:40,375 --> 00:56:45,958 To shake the past that lingers within 900 00:56:46,541 --> 00:56:51,125 Memories are sighs, memories are… 901 00:56:53,708 --> 00:56:55,625 I was singing a nice song, sir. Why did you hit me? 902 00:56:55,708 --> 00:56:56,791 Soundarya… 903 00:56:59,083 --> 00:57:00,916 I feel like crying when I think of her, Balu. 904 00:57:03,208 --> 00:57:04,666 May her great soul rest in peace. 905 00:57:05,625 --> 00:57:07,041 Sing a song of someone who's alive. 906 00:57:07,500 --> 00:57:08,750 Sing a happy song. 907 00:57:09,708 --> 00:57:11,583 Sing something that's soothing and delightful. 908 00:57:12,750 --> 00:57:13,666 Idiot. 909 00:57:16,458 --> 00:57:17,541 This is the best for him. 910 00:57:22,416 --> 00:57:26,083 -Tell me, oh, cool breeze! -Wow, what a song! 911 00:57:27,041 --> 00:57:30,000 -Embrace me with your chills -Wow! 912 00:57:31,750 --> 00:57:33,208 How come I hear music with your song? 913 00:57:33,458 --> 00:57:34,750 I wasn't singing. I played it on my phone. 914 00:57:34,875 --> 00:57:35,875 Wow! 915 00:57:36,083 --> 00:57:37,041 Play it. 916 00:57:37,250 --> 00:57:41,750 Tell me, oh, cool breeze Embrace me with your chills 917 00:57:41,833 --> 00:57:45,333 Where the celebration of joy is 918 00:57:47,291 --> 00:57:50,708 Lead me there and tell me 919 00:57:51,833 --> 00:57:52,958 Bhumika! 920 00:57:54,666 --> 00:57:57,041 Wow! What a creation! 921 00:57:58,000 --> 00:57:59,625 Wow! 922 00:58:01,291 --> 00:58:02,375 He doesn't make them anymore. 923 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 He has stopped. 924 00:58:05,541 --> 00:58:08,041 They barely have any flesh on them now. 925 00:58:09,333 --> 00:58:11,375 Hugging them is like hugging yourself. 926 00:58:12,833 --> 00:58:14,833 We don't understand what they say. 927 00:58:15,166 --> 00:58:17,000 They don't understand what we say. 928 00:58:17,500 --> 00:58:19,208 They don't know how to play or to sway. 929 00:58:19,416 --> 00:58:20,791 Telugu, of course, they would definitely not know. 930 00:58:24,500 --> 00:58:25,458 Baby… 931 00:58:32,833 --> 00:58:33,791 Phone. 932 00:59:07,708 --> 00:59:09,416 She looks like Prabhu Deva's dupe. 933 00:59:10,208 --> 00:59:11,708 Are there any bones in her body or not? 934 00:59:11,791 --> 00:59:13,875 Forget about her body. Where is the cigarette, sir? 935 00:59:20,416 --> 00:59:21,750 Updated piece. 936 00:59:23,000 --> 00:59:24,041 -Balu. -Baby? 937 00:59:24,500 --> 00:59:25,625 Go to my library. 938 00:59:26,458 --> 00:59:28,041 -Play song fifteen. -Done. 939 00:59:41,625 --> 00:59:42,750 Volume at twenty. 940 00:59:55,958 --> 00:59:56,833 Hey! 941 01:00:01,583 --> 01:00:02,500 Hey! 942 01:00:13,583 --> 01:00:18,291 Check if it has fallen close by My gold necklace 943 01:00:18,791 --> 01:00:24,000 Check if it has fallen near you My gold necklace 944 01:00:24,416 --> 01:00:29,708 Check if it has fallen close by My gold necklace 945 01:00:30,083 --> 01:00:35,291 Check if it has fallen near you My gold necklace 946 01:00:58,666 --> 01:00:59,541 Sorry, sir. 947 01:01:01,125 --> 01:01:02,291 Why was my lungi snatched? 948 01:01:02,375 --> 01:01:04,208 Probably she got too carried away by the dance, sir. 949 01:01:04,291 --> 01:01:05,750 -What dance was that? -Right, sir. 950 01:01:06,458 --> 01:01:07,958 You have brought Prabhu Deva's dupe. 951 01:01:08,541 --> 01:01:10,416 Whoa! 952 01:01:11,250 --> 01:01:12,750 I couldn't match her energy. 953 01:01:13,458 --> 01:01:15,125 I haven't danced like this in my entire career. 954 01:01:16,666 --> 01:01:17,583 My goodness. 955 01:01:19,375 --> 01:01:20,583 Whatever you say… 956 01:01:21,791 --> 01:01:22,916 I have enjoyed a lot, man. 957 01:01:23,041 --> 01:01:24,083 Same here, sir. 958 01:01:24,208 --> 01:01:26,166 Life is all about small moments like these. 959 01:01:26,291 --> 01:01:27,166 True, sir. 960 01:01:32,458 --> 01:01:33,875 Why are you pulling a pen out of your blouse? 961 01:01:35,916 --> 01:01:37,208 Why are you pulling out a paper from your pocket? 962 01:01:37,916 --> 01:01:41,708 This small moment calls for a scribble of your initials, sir. 963 01:01:41,916 --> 01:01:43,500 So, you didn't come here for entertainment? 964 01:01:46,666 --> 01:01:47,875 You clearly have an agenda. 965 01:01:49,791 --> 01:01:51,375 Hold this for me, please. 966 01:01:56,750 --> 01:01:57,750 Slowly. 967 01:01:58,000 --> 01:02:00,083 He was drunk last night and spared you with a slap. 968 01:02:00,958 --> 01:02:03,250 If he sees us when he gets sober, he will kill us, Balu. 969 01:02:03,750 --> 01:02:05,375 -Thank God! -Let's sneak out before he wakes up. 970 01:02:05,458 --> 01:02:07,000 -Let's go. -We won't ever see him again. 971 01:02:07,208 --> 01:02:08,625 It should just remain a dream. 972 01:02:08,708 --> 01:02:09,583 -The garage is that way. -Yes. 973 01:02:11,541 --> 01:02:12,750 Here's the money. Is the car ready? 974 01:02:13,083 --> 01:02:14,291 The headlight isn't working. 975 01:02:14,375 --> 01:02:15,416 We'll reach there before we'd need to turn them on. 976 01:02:15,791 --> 01:02:17,000 The brakes aren't working either. 977 01:02:17,083 --> 01:02:18,250 -We won't use them. -That's the spirit. 978 01:02:18,333 --> 01:02:19,916 -Keys, sir! -Give it here! 979 01:02:20,166 --> 01:02:21,291 -Thank you. -Thank you. 980 01:02:24,375 --> 01:02:25,791 No looking back! 981 01:02:34,000 --> 01:02:36,083 -What is that? -Looks like some statue. 982 01:02:36,333 --> 01:02:37,250 Whose? 983 01:02:37,333 --> 01:02:39,416 Who is the scoundrel that knocked down my father's statue? 984 01:02:40,291 --> 01:02:41,291 Hey, come on. 985 01:02:41,375 --> 01:02:43,083 They are Royal Satyam's guests, brother. 986 01:02:43,166 --> 01:02:44,791 Satyam killed my father! 987 01:02:44,958 --> 01:02:47,208 Now, his guests won't even spare his statue! 988 01:02:47,458 --> 01:02:48,416 Get them! 989 01:02:49,041 --> 01:02:51,000 Sir, it's a mistake. It was an accident. 990 01:02:51,458 --> 01:02:52,916 Tell us if you want money. Madam can give you. 991 01:02:53,000 --> 01:02:53,916 Who wants your money? 992 01:02:54,000 --> 01:02:55,375 So, what do you expect from us? 993 01:02:55,458 --> 01:02:58,500 You better fix the head of the statue, or I will replace it with yours! 994 01:02:58,666 --> 01:03:00,750 -Hey, pull them out! Get them! -I'm not a great artist, sir! 995 01:03:00,875 --> 01:03:02,625 -Get them out. Shut up! -Sir! Hey! 996 01:03:02,708 --> 01:03:04,291 Hey, please! Please, brother. 997 01:03:04,375 --> 01:03:05,791 Oh, brother! 998 01:03:10,166 --> 01:03:11,041 Sir… 999 01:03:17,333 --> 01:03:19,000 -Get her! -Sir! 1000 01:03:19,625 --> 01:03:20,666 Please ask them to stop, sir. 1001 01:03:20,750 --> 01:03:22,083 We offered them money and they still won't listen. 1002 01:03:22,166 --> 01:03:23,583 Is he some Ambedkar or Gandhi? 1003 01:03:27,000 --> 01:03:27,916 My elder brother. 1004 01:03:29,625 --> 01:03:31,875 I will pawn my head if need be, but I will get the statue redone. 1005 01:03:35,208 --> 01:03:36,291 Not this head, sir. My head. 1006 01:03:43,208 --> 01:03:45,583 Why discuss it with her, Uncle? Let's tie her up! 1007 01:03:45,708 --> 01:03:47,000 Please don't harm her, sir! 1008 01:04:12,000 --> 01:04:13,708 What is this brute force against women? 1009 01:04:14,250 --> 01:04:16,208 -Against women, really? Idiot! -Hey! 1010 01:04:17,000 --> 01:04:19,250 Let him go. They have done something wrong. 1011 01:04:19,375 --> 01:04:20,750 As if he has done some engineering! 1012 01:04:20,958 --> 01:04:22,958 An offender shall be punished. 1013 01:04:23,125 --> 01:04:24,041 Oh, my! 1014 01:04:25,958 --> 01:04:28,250 Uncle, please don't act like Rajinikanth in Pedarayudu. 1015 01:04:28,333 --> 01:04:29,416 It doesn't suit you. 1016 01:04:29,583 --> 01:04:31,708 -Limit the issue to the statue. -Is it so? 1017 01:04:32,541 --> 01:04:34,458 I heard this statue is a jinx to our village. 1018 01:04:35,041 --> 01:04:36,208 When people look at it during the day, they meet with failure. 1019 01:04:36,291 --> 01:04:37,875 If they look at it at night, they cannot get a wink of sleep. 1020 01:04:38,208 --> 01:04:40,083 -Why don't you tell him, guys? -He doesn't listen, you know. 1021 01:04:40,208 --> 01:04:42,291 Hey, what are you just watching and not beating him up? 1022 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 Hey! 1023 01:04:45,500 --> 01:04:48,583 If anyone steps forward, I will twist this idiot's arm so much, 1024 01:04:48,666 --> 01:04:50,083 -it will get dislodged from the groove. -Hey… 1025 01:04:50,541 --> 01:04:52,791 Hey, don't come forward! He will break my arm. 1026 01:04:52,875 --> 01:04:54,541 -Hey, don't come. -Hey, let go of him. 1027 01:05:00,375 --> 01:05:01,458 -Hey, Balu! -Sir. 1028 01:05:01,666 --> 01:05:02,791 Go sit in the car first. 1029 01:05:03,666 --> 01:05:05,083 Come. Ammu, come. 1030 01:05:22,916 --> 01:05:24,458 -Call me once the car is ready. -Sure, sir. 1031 01:05:24,541 --> 01:05:25,500 I will GPay you. 1032 01:06:02,291 --> 01:06:05,958 The sugar cube in my coffee cup is you It's you 1033 01:06:06,458 --> 01:06:10,083 The tracery of kohl around my eyes is you It's you 1034 01:06:10,625 --> 01:06:14,583 The blush of chrysanthemum on my cheeks Is you, it's you 1035 01:06:14,791 --> 01:06:18,333 You wrap around my breath like perfume 1036 01:06:18,500 --> 01:06:22,708 Oh, my baby! I want to pinch your cheeks 1037 01:06:22,791 --> 01:06:26,875 Oh, my baby! I want to kiss you many times 1038 01:06:27,000 --> 01:06:31,916 Oh, my baby! With my stole, let me make you a tie 1039 01:06:40,166 --> 01:06:44,250 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1040 01:06:44,416 --> 01:06:48,083 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1041 01:06:48,583 --> 01:06:52,583 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1042 01:06:52,750 --> 01:06:56,541 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1043 01:07:06,958 --> 01:07:07,833 Hey, Balu. 1044 01:07:21,583 --> 01:07:25,583 You are the sun who is my wake-up call With his warm touch 1045 01:07:25,750 --> 01:07:29,750 You are the full moon Jumping over my balcony walls 1046 01:07:29,916 --> 01:07:34,000 You are the one among millions Born only for me 1047 01:07:34,125 --> 01:07:37,875 I became your wife in secret As soon as I opened my eyes 1048 01:07:37,958 --> 01:07:42,000 Oh, my baby! I want to lie next to you 1049 01:07:42,125 --> 01:07:46,125 Oh, my baby! I want to watch the stars with you 1050 01:07:46,291 --> 01:07:51,166 Oh, my baby! I want to fill the space in your embrace 1051 01:07:55,333 --> 01:07:59,500 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1052 01:07:59,583 --> 01:08:03,375 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1053 01:08:03,708 --> 01:08:07,833 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1054 01:08:07,916 --> 01:08:11,208 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1055 01:08:11,375 --> 01:08:15,083 Oh, my baby! 1056 01:08:15,416 --> 01:08:18,958 Oh, my baby! 1057 01:08:19,541 --> 01:08:22,208 Oh, my baby! 1058 01:08:23,958 --> 01:08:26,208 Oh, my baby! 1059 01:08:47,416 --> 01:08:48,875 Ramana is heading back. 1060 01:08:49,541 --> 01:08:50,416 Some other time. 1061 01:08:52,208 --> 01:08:53,083 Excuse me! 1062 01:08:55,416 --> 01:08:57,833 Ask your mom to ward off the evil eye. 1063 01:08:59,583 --> 01:09:01,541 You look gorgeous in peach. 1064 01:09:09,458 --> 01:09:10,750 How come you have become so thin? 1065 01:09:10,833 --> 01:09:12,791 -They don't serve rice in Guntur. -Really? 1066 01:09:12,916 --> 01:09:14,333 I wonder what they served instead. 1067 01:09:20,083 --> 01:09:21,541 Sir, the girl has returned and he has left. 1068 01:09:22,291 --> 01:09:23,166 Sir. 1069 01:09:23,666 --> 01:09:24,625 What is this, sir? 1070 01:09:24,791 --> 01:09:26,291 You call yourself a lawyer, but where is your clarity? 1071 01:09:26,708 --> 01:09:28,875 When you say "The girl has returned", do you mean the neighbor or your maid? 1072 01:09:28,958 --> 01:09:30,583 "My daughter has returned." That's clarity. 1073 01:09:30,666 --> 01:09:32,750 Where did she come back from? From a different city. 1074 01:09:33,041 --> 01:09:34,791 Who dropped her off? Ramana dropped her off. 1075 01:09:34,875 --> 01:09:35,791 More clarity. 1076 01:09:35,916 --> 01:09:36,791 Did he come inside? 1077 01:09:36,958 --> 01:09:40,416 Since we don't offer any pleasantries, he took a U-turn and left. 1078 01:09:40,500 --> 01:09:41,666 Utmost clarity. 1079 01:09:41,750 --> 01:09:43,500 You know how relieving this narrative is, sir? 1080 01:09:43,708 --> 01:09:44,750 Who am I talking to? 1081 01:09:44,875 --> 01:09:46,333 -I don't need clarity on that-- -Hey, listen! 1082 01:09:47,000 --> 01:09:48,041 I'm talking to Mr. Venkata Swamy. 1083 01:09:48,291 --> 01:09:49,333 Why am I talking to him? 1084 01:09:49,541 --> 01:09:50,791 To get Ramana arrested. 1085 01:09:52,125 --> 01:09:53,458 This is what you call clarity. 1086 01:09:53,875 --> 01:09:55,958 Why should he be arrested? Don't we need clarity on that matter? 1087 01:09:56,041 --> 01:09:57,083 You don't need that clarity. 1088 01:10:21,666 --> 01:10:23,083 Why are you blocking the road? 1089 01:10:26,083 --> 01:10:27,125 Have you lost your way? 1090 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Bhogineni Veera Venkata Ramana. 1091 01:10:50,041 --> 01:10:51,041 What's your full name, chap? 1092 01:10:55,416 --> 01:10:57,916 You can't call me "chap" just because you can wag your tongue. 1093 01:10:58,958 --> 01:11:00,791 My arm will start acting then. 1094 01:11:01,333 --> 01:11:02,875 I don't know which way I might twist it. 1095 01:11:03,208 --> 01:11:04,291 What can you twist? 1096 01:11:04,958 --> 01:11:07,833 There's a case against you for throwing a tantrum at Mr. Vyra Venkata Swamy. 1097 01:11:10,208 --> 01:11:12,375 -You mean the brawl at the party office? -At home. 1098 01:11:16,250 --> 01:11:17,791 How much did you charge the old man? 1099 01:11:18,208 --> 01:11:19,666 Don't cross the line. 1100 01:11:20,166 --> 01:11:22,208 Is this your first time at the police station? 1101 01:11:22,875 --> 01:11:25,125 I'm not an employee like you to come here regularly. 1102 01:11:29,333 --> 01:11:30,375 How dare you… 1103 01:11:31,875 --> 01:11:32,750 Let go of my hand. 1104 01:11:34,375 --> 01:11:35,791 I will flay you, bloody fool! 1105 01:11:36,125 --> 01:11:37,458 Let him remove his uniform. 1106 01:11:38,208 --> 01:11:39,833 I will break this rogue's leg! 1107 01:11:40,708 --> 01:11:42,666 What makes you so arrogant? 1108 01:11:43,166 --> 01:11:44,041 Arrogant? 1109 01:11:45,125 --> 01:11:46,958 I don't get arrogant from others' strength, Uncle. 1110 01:11:47,333 --> 01:11:48,458 I am like Chiranjeevi. 1111 01:11:48,916 --> 01:11:49,875 Self-made! 1112 01:11:50,458 --> 01:11:52,333 Let's put you behind bars for a week and polish you. 1113 01:11:52,666 --> 01:11:53,875 We will know what type you are! 1114 01:11:54,458 --> 01:11:56,750 Am I some brass vessel that he wants to polish me? 1115 01:11:58,541 --> 01:12:01,208 Some useless idiot will come with bail for me. 1116 01:12:02,041 --> 01:12:04,416 We will discuss more on polishing or getting polished. 1117 01:12:05,500 --> 01:12:07,125 -Sir? -Hey, Balu! 1118 01:12:07,500 --> 01:12:10,000 I just said "Some useless idiot", and you walked in! What timing! 1119 01:12:10,083 --> 01:12:11,041 I have got you bail, sir. 1120 01:12:11,791 --> 01:12:13,083 -You have got me bail? -Yes, sir. 1121 01:12:13,166 --> 01:12:14,041 Why? 1122 01:12:14,791 --> 01:12:17,250 Actually, sir, during my journey with you… 1123 01:12:17,333 --> 01:12:18,208 During your journey? 1124 01:12:19,916 --> 01:12:21,916 -Don't say it and kill my feelings. -Okay, sir. 1125 01:12:22,333 --> 01:12:25,625 Your boss files a case, and you submit bail. Is this your side hustle? 1126 01:12:25,791 --> 01:12:27,458 Look who's talking about side hustle! 1127 01:12:27,875 --> 01:12:30,000 -Pani filed this case? -Yes, sir. 1128 01:12:30,666 --> 01:12:31,625 What have I done according to him? 1129 01:12:31,750 --> 01:12:32,791 They have written all lies. 1130 01:12:36,791 --> 01:12:37,875 Why don't we make it real? 1131 01:13:04,791 --> 01:13:06,416 -Well, Pani… -Sir? 1132 01:13:07,208 --> 01:13:12,291 Why did your junior choose a losing case for his first assignment? 1133 01:13:14,833 --> 01:13:15,916 Hey, Mr. Spicy Pepper! 1134 01:13:16,750 --> 01:13:17,625 You… 1135 01:13:18,916 --> 01:13:20,791 In a powerful household like ours… 1136 01:13:21,458 --> 01:13:23,166 One son is a blessing. 1137 01:13:24,041 --> 01:13:25,500 Two is a problem. 1138 01:13:26,541 --> 01:13:28,958 If the second one turns out to be like you, it's disgusting. 1139 01:13:29,458 --> 01:13:31,708 -Sir, actually-- -I'm old. I might forget. 1140 01:13:31,875 --> 01:13:32,750 Let me finish. 1141 01:13:35,041 --> 01:13:39,333 Kids leave their parents in old age homes these days. 1142 01:13:39,750 --> 01:13:42,916 Why did you drive so far to meet your mother? 1143 01:13:45,875 --> 01:13:47,041 Get those papers. 1144 01:13:47,458 --> 01:13:48,333 Listen! 1145 01:13:49,500 --> 01:13:50,958 The papers are here. 1146 01:13:51,708 --> 01:13:53,375 The case is in the court. 1147 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 It's a false case, of course. 1148 01:13:55,166 --> 01:13:58,375 If you choose a fight, prepare a counter and go to court. 1149 01:13:58,541 --> 01:14:01,125 If you choose peace, sign the papers and go home. 1150 01:14:03,083 --> 01:14:04,041 -Balu. -Sir. 1151 01:14:09,833 --> 01:14:11,125 You wrote the FIR, didn't you? 1152 01:14:12,833 --> 01:14:14,208 Read it without spelling mistakes. 1153 01:14:25,333 --> 01:14:27,208 "18th August 2023. 1154 01:14:27,375 --> 01:14:29,666 Jubilee Hills Police Station, Jubilee Hills, Hyderabad. 1155 01:14:30,458 --> 01:14:31,625 To the Inspector. 1156 01:14:32,333 --> 01:14:33,208 Sir, 1157 01:14:33,541 --> 01:14:36,291 I, Vyra Venkata Swamy, am a former Member of the Legislative Assembly 1158 01:14:36,375 --> 01:14:39,208 and former Minister, aged 80." 1159 01:14:39,625 --> 01:14:40,500 Sir… 1160 01:14:40,833 --> 01:14:45,625 "A resident of Guntur, Veera Venkata Ramana, son of Bhogineni Satyanarayana, 1161 01:14:45,708 --> 01:14:50,875 alias Royal Satyam, forcefully entered my house around 10:20 a.m., today. 1162 01:14:51,083 --> 01:14:54,375 He broke my eighty-five-inch, fully smart Samsung TV… 1163 01:14:54,875 --> 01:14:57,791 using the ashtray from the center table. 1164 01:14:58,916 --> 01:15:00,125 He smashed it into pieces." 1165 01:15:01,416 --> 01:15:02,291 Hey! 1166 01:15:07,791 --> 01:15:08,750 Hey, what is it? 1167 01:15:10,291 --> 01:15:11,166 Hey! 1168 01:15:14,291 --> 01:15:15,291 Hey! 1169 01:15:22,583 --> 01:15:25,458 "Throwing out an Italian marble-made dining table chair…" 1170 01:15:26,125 --> 01:15:27,250 Pani, don't stop. 1171 01:15:27,375 --> 01:15:30,875 "He picked up the expensive Chinaware and smashed it against the floor and walls. 1172 01:15:34,416 --> 01:15:37,500 He threw the Italian silverware and food kept for guests 1173 01:15:37,583 --> 01:15:39,666 onto the ground without any discrimination. 1174 01:15:42,583 --> 01:15:45,125 He destroyed the cupboard in the dining hall, along with… 1175 01:15:45,833 --> 01:15:47,708 with the items inside! 1176 01:15:55,666 --> 01:15:58,875 He recklessly beat up the security on duty who tried to stop him 1177 01:15:59,000 --> 01:16:00,958 and intimidated everyone. 1178 01:16:21,541 --> 01:16:24,208 Attacking my son-in-law, Mr. Pakka Narayana, 1179 01:16:24,291 --> 01:16:26,375 and unmindful of his age, disrespectfully slapped him." 1180 01:16:43,041 --> 01:16:44,291 -Pani! -Yes. 1181 01:16:44,500 --> 01:16:48,833 "The most expensive chandelier I acquired from Belgium 25 years ago… 1182 01:16:49,916 --> 01:16:52,291 -despite my repeated appeals… -Hey! No… 1183 01:16:52,583 --> 01:16:53,500 Hey! 1184 01:16:53,750 --> 01:16:56,041 -was brutally pulled down." -Stop! 1185 01:16:56,291 --> 01:16:57,166 Hey! 1186 01:17:53,625 --> 01:17:54,958 Where did they raise you? 1187 01:17:56,375 --> 01:17:58,041 In their house or on the streets of Guntur? 1188 01:18:02,000 --> 01:18:03,750 Anyway, what is there to discuss with him, Dad? 1189 01:18:04,250 --> 01:18:05,333 What does he want? 1190 01:18:07,125 --> 01:18:08,041 Property? 1191 01:18:09,625 --> 01:18:11,458 Talk to Pani and take whatever you want. 1192 01:18:13,166 --> 01:18:15,500 If you throw a stone at a tree, you might get some fruit. 1193 01:18:16,208 --> 01:18:18,333 If you throw a stone into a mire, what will you possibly get? 1194 01:18:21,416 --> 01:18:23,416 Clear the trash in ten minutes. 1195 01:18:42,541 --> 01:18:43,500 Pani… 1196 01:18:44,500 --> 01:18:45,375 give me the papers. 1197 01:19:09,458 --> 01:19:12,250 Hunger remains unsatisfied unless the mother herself serves you. 1198 01:19:12,583 --> 01:19:13,541 It's a proverb. 1199 01:19:16,083 --> 01:19:17,875 Don't forget to read the last line, Pani. 1200 01:19:18,708 --> 01:19:22,666 "The golden-framed photograph gifted by the members of the Raichur Constituency 1201 01:19:22,750 --> 01:19:24,875 has also been destroyed by him. 1202 01:19:27,791 --> 01:19:30,666 Witnesses for this incident are Basavaraju Sarangapani, B.A, B.L, 1203 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 and Basavaraju Amukta Malyada." 1204 01:20:00,250 --> 01:20:01,916 Ramu, I'm really sorry. 1205 01:20:02,041 --> 01:20:02,916 Why? 1206 01:20:03,666 --> 01:20:05,708 Actually, the reason I signed-- 1207 01:20:05,791 --> 01:20:06,833 You lied for your father. 1208 01:20:07,958 --> 01:20:09,166 Why should you tell the truth for me? 1209 01:20:12,291 --> 01:20:13,541 You remembered me in Guntur. 1210 01:20:14,875 --> 01:20:15,916 And you sidelined me in the city. 1211 01:20:17,250 --> 01:20:18,125 You are justified. 1212 01:20:23,708 --> 01:20:24,916 Why did she ask me who raised me? 1213 01:20:26,500 --> 01:20:27,708 Ideally, she should have raised me. 1214 01:20:28,958 --> 01:20:31,250 But you told me it's a love story between you and your mom, sir. 1215 01:20:31,333 --> 01:20:32,291 Love, my foot! 1216 01:20:33,458 --> 01:20:36,666 The way she glared down and said, "Clear the trash!" 1217 01:20:37,166 --> 01:20:38,041 Did you see that? 1218 01:20:41,416 --> 01:20:42,583 Who do you think the trash was? 1219 01:20:43,583 --> 01:20:44,458 It was me. 1220 01:20:46,208 --> 01:20:48,791 Did you think she meant the broken glass and porcelain? 1221 01:20:52,875 --> 01:20:54,708 My mother, who should have hit me when I was a kid, 1222 01:20:55,458 --> 01:20:58,833 now invites me over and slaps me in all dignity. 1223 01:21:01,958 --> 01:21:02,833 This chap, Ramana… 1224 01:21:04,625 --> 01:21:06,000 His life is a miracle! 1225 01:21:07,916 --> 01:21:09,541 His mother doesn't want him. His father doesn't remember him. 1226 01:21:15,583 --> 01:21:16,750 On the outside, it's fair and lovely. 1227 01:21:17,458 --> 01:21:19,125 Deep inside, it's all unfair and lonely. 1228 01:21:31,833 --> 01:21:32,708 Doesn't light up. 1229 01:21:33,875 --> 01:21:34,791 Just like my life. 1230 01:21:50,791 --> 01:21:53,875 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 1231 01:22:01,625 --> 01:22:03,458 Cousin, some Kata Madhu waiting. 1232 01:22:03,583 --> 01:22:04,666 He says he doesn't get along with your grandfather. 1233 01:22:07,208 --> 01:22:08,250 What does he want? 1234 01:22:08,541 --> 01:22:09,875 I heard they slapped a false case against you, 1235 01:22:09,958 --> 01:22:12,000 beat you up, and coerced you to sign. 1236 01:22:13,041 --> 01:22:14,375 Are we living in a community or a jungle? 1237 01:22:15,333 --> 01:22:16,791 Do they think there's no one to question them? 1238 01:22:18,291 --> 01:22:20,541 I will make you contest against her. 1239 01:22:20,750 --> 01:22:22,083 I will spend a hundred crores if necessary. 1240 01:22:22,416 --> 01:22:23,750 I will send you to the Assembly. 1241 01:22:23,958 --> 01:22:25,166 All that is fine, boss. 1242 01:22:26,041 --> 01:22:27,500 How do you know about this? 1243 01:22:27,791 --> 01:22:31,125 Because their driver is on my payroll. 1244 01:22:31,208 --> 01:22:32,083 Really? 1245 01:22:34,333 --> 01:22:35,625 -Hey, Samba. -Yes? 1246 01:22:36,708 --> 01:22:38,041 I want to have a heart-to-heart conversation with this gentleman. 1247 01:22:38,333 --> 01:22:39,208 Close the shutter. 1248 01:22:39,291 --> 01:22:41,458 Why should your grandfather be the only one to rule? 1249 01:22:42,541 --> 01:22:44,000 I just wanted to meet my mom… 1250 01:22:44,916 --> 01:22:46,250 not win against her. 1251 01:23:03,375 --> 01:23:06,958 Son, please let go of me. Please don't kill me. 1252 01:23:07,208 --> 01:23:08,083 That boy… 1253 01:23:09,000 --> 01:23:13,083 The first emotion I had when I saw Ramana was pity. 1254 01:23:13,541 --> 01:23:17,208 I asked him, "I want to make you contest against your mother. What do you feel?" 1255 01:23:17,541 --> 01:23:19,041 He almost hugged me. 1256 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Trust me, I couldn't even breathe! 1257 01:23:21,625 --> 01:23:23,458 I wanted to leave, but he wouldn't let me. 1258 01:23:24,250 --> 01:23:25,375 He was holding my feet. 1259 01:23:25,625 --> 01:23:27,541 I asked him if he had any proof. 1260 01:23:27,708 --> 01:23:29,750 That's it. He immediately went home 1261 01:23:29,833 --> 01:23:32,625 and got me a family picture from a treasured box. 1262 01:23:35,208 --> 01:23:36,250 Venkata Swamy! 1263 01:23:37,000 --> 01:23:38,166 I have only one thing to say. 1264 01:23:38,875 --> 01:23:41,166 Your grandson or this one? 1265 01:23:42,000 --> 01:23:44,791 If you ask us to choose between Raja Gopal or Venkata Ramana… 1266 01:23:45,166 --> 01:23:47,291 we stand with Venkata Ramana. 1267 01:23:48,125 --> 01:23:49,333 You better understand this. 1268 01:23:49,541 --> 01:23:52,541 Otherwise… the public will make you realize. 1269 01:23:55,875 --> 01:23:58,791 Unlike his dad, he doesn't sit at home behind closed doors. 1270 01:23:59,041 --> 01:24:01,458 He barges into our house breaking open all doors. 1271 01:24:01,583 --> 01:24:03,958 Because that is Royal Satyam. 1272 01:24:04,500 --> 01:24:05,500 He's black and white. 1273 01:24:05,833 --> 01:24:09,041 And this is Rowdy Ramana, a 70mm cinema scope. 1274 01:24:09,625 --> 01:24:10,583 Right, sir. 1275 01:24:10,666 --> 01:24:13,750 If he comes before the public and speaks, Janadalam won't even get the deposits. 1276 01:24:16,958 --> 01:24:19,291 He is a truck without brakes. 1277 01:24:19,666 --> 01:24:20,791 Who can stop him? 1278 01:24:30,166 --> 01:24:31,250 The cops are here. 1279 01:24:32,583 --> 01:24:33,500 Sir… 1280 01:24:33,791 --> 01:24:35,416 They are the most prominent family in this area, sir. 1281 01:24:36,583 --> 01:24:38,875 Please approach with caution, sir. 1282 01:24:38,958 --> 01:24:40,250 I mean, with love. 1283 01:24:48,500 --> 01:24:49,500 Ma'am? 1284 01:24:53,041 --> 01:24:55,500 Dussehra is over. We even gave donations, didn't we? 1285 01:24:55,625 --> 01:24:57,500 She's just a kid, sir. I will make her understand. 1286 01:24:57,666 --> 01:24:59,083 Sir has come from Hyderabad. 1287 01:24:59,416 --> 01:25:01,375 It's shocking how people have started traveling so far for donations! 1288 01:25:01,583 --> 01:25:03,333 Hey! Don't you get derisive! 1289 01:25:04,000 --> 01:25:05,166 Donations? Again?! 1290 01:25:05,625 --> 01:25:06,750 How many times should we give? 1291 01:25:07,166 --> 01:25:08,291 Come back next year. Leave! 1292 01:25:08,500 --> 01:25:11,625 Hey, don't infuriate me! I will lock you all up! 1293 01:25:11,708 --> 01:25:14,041 What? For donations? Sure, try me! 1294 01:25:14,125 --> 01:25:15,541 Hey, hold up. Just wait. 1295 01:25:16,250 --> 01:25:18,041 -What is the issue? -There is no issue. 1296 01:25:18,458 --> 01:25:20,166 If Venkata Ramana comes, we need to go to Hyderabad. 1297 01:25:20,333 --> 01:25:22,125 If you don't know the way, we can send someone to guide you. 1298 01:25:22,333 --> 01:25:23,458 Why do you want Ramana? 1299 01:25:24,250 --> 01:25:25,166 What is this? 1300 01:25:25,416 --> 01:25:27,208 No one here gives a straightforward response! 1301 01:25:27,416 --> 01:25:28,958 Didn't I tell you to think twice, sir? 1302 01:25:34,083 --> 01:25:34,958 Hey, Narayana! 1303 01:25:35,375 --> 01:25:37,916 Why have you come with so many cops? Were you missing me? 1304 01:25:38,625 --> 01:25:41,416 With the kind of bail you have, you need my permission before leaving the city. 1305 01:25:41,583 --> 01:25:44,125 But you roam as you please. And why wouldn't I miss you? 1306 01:25:45,125 --> 01:25:46,333 We have to report to the station. Let's go. 1307 01:25:46,541 --> 01:25:47,791 What will you do if I don't? 1308 01:25:48,250 --> 01:25:49,750 I'll grab your collar and drag you there! 1309 01:25:49,875 --> 01:25:51,208 You will do no such thing! 1310 01:25:51,291 --> 01:25:52,375 Run for your life! 1311 01:25:59,041 --> 01:26:00,166 Hey! 1312 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 He hit him! 1313 01:26:02,583 --> 01:26:03,625 He is a cop. 1314 01:26:03,833 --> 01:26:05,000 Are you going to crush him? 1315 01:26:05,416 --> 01:26:07,458 Let go of him. Leave him. Idiots! 1316 01:26:08,708 --> 01:26:09,625 Mohammed. 1317 01:26:10,958 --> 01:26:11,833 Mohammed! 1318 01:26:11,958 --> 01:26:13,291 Sir, over here! 1319 01:26:13,666 --> 01:26:16,166 I have been telling you to handle it with care! 1320 01:26:17,500 --> 01:26:18,875 -Hey, Samba. -Yes? 1321 01:26:19,666 --> 01:26:20,666 What is the gentleman saying? 1322 01:26:20,750 --> 01:26:22,250 He says he will kill us if we let him go. 1323 01:26:22,333 --> 01:26:23,541 Bravo! 1324 01:26:25,333 --> 01:26:26,250 Narayana… 1325 01:26:27,833 --> 01:26:29,375 Venkata Swamy had called you, right? 1326 01:26:30,708 --> 01:26:31,916 He asked you to pick me up, right? 1327 01:26:33,291 --> 01:26:34,708 Go, tell the old man. 1328 01:26:35,583 --> 01:26:37,500 Ramana's collar is not starched. 1329 01:26:38,625 --> 01:26:40,750 It is stiff with arrogance. 1330 01:26:41,708 --> 01:26:43,458 Tell him if he touches it, he will burn himself. 1331 01:26:47,666 --> 01:26:49,041 Gun? My gun! 1332 01:26:49,500 --> 01:26:51,333 What will you do with the CI's gun? 1333 01:26:51,875 --> 01:26:52,916 You want to play with it? 1334 01:26:53,416 --> 01:26:54,291 Give it back. 1335 01:26:55,208 --> 01:26:56,166 You… 1336 01:26:57,750 --> 01:26:58,625 Sir. 1337 01:27:03,750 --> 01:27:06,000 -Why did you take a picture? -In case I need it… 1338 01:27:06,083 --> 01:27:07,083 To garland? 1339 01:27:09,291 --> 01:27:10,250 Hey! 1340 01:27:11,333 --> 01:27:12,625 Escort the CI to his Jeep. 1341 01:27:15,583 --> 01:27:16,458 Ramana! 1342 01:27:26,875 --> 01:27:27,750 What is the matter? 1343 01:27:28,750 --> 01:27:29,750 Why were the police here? 1344 01:27:29,875 --> 01:27:31,875 Your son went to Minister Vasundhara's house. 1345 01:27:32,250 --> 01:27:33,375 He beat up their people. 1346 01:27:33,750 --> 01:27:35,333 He damaged their furniture. 1347 01:27:35,500 --> 01:27:36,916 We came to question him, and he's threatening us! 1348 01:27:37,416 --> 01:27:38,708 I'm telling you, I will not spare him! 1349 01:27:39,166 --> 01:27:40,041 It's a warning! 1350 01:27:40,541 --> 01:27:41,583 Hey, not right now! 1351 01:27:42,041 --> 01:27:44,041 Not right now. We will take care of it later! 1352 01:27:44,125 --> 01:27:45,541 Hey, move! Give way! 1353 01:27:47,916 --> 01:27:49,208 Are you a rowdy? 1354 01:27:50,500 --> 01:27:51,916 -Or some goon? -Wow! 1355 01:27:54,166 --> 01:27:56,166 Mr. Satyam has finally opened his mouth and chided me. 1356 01:27:58,041 --> 01:27:59,083 It's going to rain today. 1357 01:27:59,375 --> 01:28:00,708 He only smashed things. 1358 01:28:01,041 --> 01:28:02,916 I would have burnt the place down. 1359 01:28:03,000 --> 01:28:05,291 You say enough things to instigate him. 1360 01:28:06,541 --> 01:28:07,416 Hey! 1361 01:28:07,833 --> 01:28:09,708 If you have to sign, just go and sign. 1362 01:28:10,166 --> 01:28:11,333 Why did you have to fight? 1363 01:28:11,708 --> 01:28:14,625 They filed a case against me. Do you expect me to honor them? 1364 01:28:15,583 --> 01:28:17,416 Should I sit gazing out of the window, just like you? 1365 01:28:18,583 --> 01:28:20,750 To believe he's searching for his wife… Hyderabad is not that way. 1366 01:28:21,125 --> 01:28:22,083 It's this way. 1367 01:28:22,375 --> 01:28:23,750 No one knows what he keeps looking at. 1368 01:28:25,416 --> 01:28:27,083 I did what was written in the complaint. 1369 01:28:27,250 --> 01:28:30,041 Has he killed anyone that you're interrogating him? 1370 01:28:30,166 --> 01:28:31,208 Bujji! 1371 01:28:33,500 --> 01:28:34,375 Hey… 1372 01:28:35,333 --> 01:28:37,291 Do you even know why she left me? 1373 01:28:39,125 --> 01:28:40,166 For you. 1374 01:28:41,625 --> 01:28:43,000 After the blast at the warehouse… 1375 01:28:45,416 --> 01:28:47,958 I wanted to get your uncle out of jail. 1376 01:28:49,666 --> 01:28:52,416 And she wanted to take you to the hospital for your eye. 1377 01:28:54,000 --> 01:28:55,375 We had a fight over our priorities. 1378 01:28:57,500 --> 01:28:59,250 I was young and arrogant. 1379 01:28:59,541 --> 01:29:00,541 I scolded your mother. 1380 01:29:01,000 --> 01:29:03,708 I mentioned that I knew when to get my son treated. 1381 01:29:04,125 --> 01:29:05,083 Satyam! 1382 01:29:10,625 --> 01:29:12,041 When she wanted to take you and leave… 1383 01:29:12,958 --> 01:29:16,916 in my state of confusion, I requested the door to be closed. 1384 01:29:17,750 --> 01:29:20,166 Your aunt never disobeys her brother. 1385 01:29:21,333 --> 01:29:22,583 She shut the door on your mother. 1386 01:29:31,541 --> 01:29:34,625 That broke your mother's heart and she left. 1387 01:29:36,208 --> 01:29:37,500 Even at the court, 1388 01:29:38,208 --> 01:29:39,833 she asked your aunt about you. 1389 01:29:41,916 --> 01:29:45,291 Bujji… please tell me his eye is fine. 1390 01:29:47,666 --> 01:29:49,458 They say it won't go back to normal, sister-in-law. 1391 01:29:50,541 --> 01:29:52,250 They said it should have been treated immediately. 1392 01:29:55,291 --> 01:29:57,125 Enraged that you had lost your eye, 1393 01:29:57,500 --> 01:30:00,375 though your uncle was the one who stabbed, she directed her finger at me. 1394 01:30:01,500 --> 01:30:03,166 Since his daughter had returned to him, 1395 01:30:03,625 --> 01:30:05,791 your grandfather didn't say I was innocent. 1396 01:30:06,583 --> 01:30:09,125 Marx's elder brother was dead, and his enemy was convicted. 1397 01:30:09,208 --> 01:30:10,666 So, Marx remained silent. 1398 01:30:10,750 --> 01:30:11,916 JUNIOR CIVIL JUDGE JUDICIAL MAGISTRATE FIRST CLASS COURT GUNTUR 1399 01:30:12,541 --> 01:30:14,500 I was behind bars for ten years. 1400 01:30:15,000 --> 01:30:16,541 So, I couldn't come out. 1401 01:30:17,375 --> 01:30:19,666 During the ten years I spent in prison… 1402 01:30:20,791 --> 01:30:22,625 there was nobody here to close the doors on her. 1403 01:30:24,083 --> 01:30:25,000 And yet, she didn't return. 1404 01:30:25,875 --> 01:30:27,208 Why didn't she take you back? 1405 01:30:28,208 --> 01:30:29,250 Isn't that what you should be asking? 1406 01:30:30,208 --> 01:30:31,583 Why do you get into a brawl instead? 1407 01:30:32,666 --> 01:30:34,625 I can't come up with a solution to my problem. 1408 01:30:35,000 --> 01:30:37,875 That's why I keep staring out of the window. 1409 01:30:39,291 --> 01:30:42,208 You, on the other hand, don't even know what the problem is! 1410 01:30:42,833 --> 01:30:44,958 That's why, instead of talking, you choose to take the stairs. 1411 01:30:46,375 --> 01:30:47,875 I'm afraid that in four years… 1412 01:30:48,416 --> 01:30:49,791 in just another four years… 1413 01:30:50,125 --> 01:30:52,083 you might sit next to me in front of the window. 1414 01:30:56,500 --> 01:30:57,500 Ramana… 1415 01:30:59,000 --> 01:31:01,458 I know why my wife left me. 1416 01:31:02,541 --> 01:31:03,458 But… 1417 01:31:04,208 --> 01:31:06,333 Do you know why your mother left you? 1418 01:31:15,375 --> 01:31:17,333 It's not that. Mr. Satyam… 1419 01:31:18,416 --> 01:31:19,791 Hello! Mr. Satyam! 1420 01:31:22,541 --> 01:31:23,916 She is the one who left me. What should I do? 1421 01:31:26,333 --> 01:31:28,250 If I replace the broken furniture… 1422 01:31:29,208 --> 01:31:32,208 and ask her, "Mom, why did you leave me? Tell me", 1423 01:31:32,458 --> 01:31:33,583 will she come back? 1424 01:31:34,458 --> 01:31:36,541 Is she going to wear a silk sari, hold my hand, and come back? 1425 01:31:38,333 --> 01:31:39,458 Can you guarantee that? 1426 01:31:40,875 --> 01:31:42,375 There he goes with his songs. 1427 01:31:46,250 --> 01:31:47,833 She scolds and he laments. 1428 01:31:49,000 --> 01:31:50,250 They don't even give us a chance to cry. 1429 01:31:51,583 --> 01:31:53,166 But both have dragged me to the curb. 1430 01:31:56,041 --> 01:31:58,083 I have found a great caption for my life. 1431 01:32:00,083 --> 01:32:01,333 "A father staring out of the window. 1432 01:32:02,875 --> 01:32:03,875 A mother shutting the door. 1433 01:32:04,666 --> 01:32:06,625 As for me… A son out and about the streets." 1434 01:32:08,000 --> 01:32:09,625 Why are you holding a spoon? 1435 01:32:10,750 --> 01:32:12,416 Am I a jasmine to smell fragrant? 1436 01:32:12,875 --> 01:32:13,750 I am spicy chili! 1437 01:32:13,875 --> 01:32:15,875 That's why she didn't want me. Why should I go and ask her again? 1438 01:32:17,583 --> 01:32:20,125 Every flirt seems to be getting lucky. 1439 01:32:20,750 --> 01:32:22,500 Not a single sad song is trending! 1440 01:32:22,666 --> 01:32:24,083 Yeah, you want others to cry for you. 1441 01:32:25,125 --> 01:32:26,000 Let's go for this one. 1442 01:32:26,083 --> 01:32:26,958 Have you found one finally? 1443 01:32:28,333 --> 01:32:29,833 A little on the side. 1444 01:32:30,166 --> 01:32:32,000 -Is this okay? -Yes. Perfect. 1445 01:32:33,583 --> 01:32:35,208 Three, two, one! 1446 01:32:37,375 --> 01:32:44,291 Your love's eyes caress you And yet why do you stay unmoved? 1447 01:32:45,000 --> 01:32:51,708 I cast a net and wait patiently But is this all in vain? 1448 01:32:53,916 --> 01:32:56,666 She has made a reel on Insta. I guess it's for you. 1449 01:33:03,791 --> 01:33:10,333 My darling friend, my heart throb Look at me once, please 1450 01:33:15,541 --> 01:33:16,958 Must be for the video likes. 1451 01:33:18,416 --> 01:33:19,500 Not because she likes me. 1452 01:33:21,625 --> 01:33:25,666 Sister, your earrings are nice. Are they available on Amazon? 1453 01:33:26,291 --> 01:33:27,458 Come and take them when I die. 1454 01:33:27,916 --> 01:33:29,000 Why don't you tell the poor thing? 1455 01:33:30,583 --> 01:33:32,500 Someone who ignores a beautiful girl like you has to be a fool. 1456 01:33:32,791 --> 01:33:33,750 You can always count on me. 1457 01:33:34,083 --> 01:33:34,958 Chill. 1458 01:33:35,458 --> 01:33:36,875 He seems to have a lot of free time. 1459 01:33:38,458 --> 01:33:41,041 Visit Shirdi once, dear. Everything will fall into place. 1460 01:33:48,916 --> 01:33:51,208 When the CI went to meet him yesterday, he snatched his gun and threatened him. 1461 01:33:51,958 --> 01:33:54,333 Clashes with the cops and meetings with Madhu. 1462 01:33:54,625 --> 01:33:56,583 He is purposely creating a nuisance out of sheer vengeance. 1463 01:33:56,666 --> 01:33:58,666 I don't want to talk about the past. 1464 01:33:59,416 --> 01:34:01,208 What did your son take in exchange for that photo? 1465 01:34:01,291 --> 01:34:03,541 Whatever he had taken from you for signing the papers. 1466 01:34:05,500 --> 01:34:06,708 I will make a call one more time. 1467 01:34:08,083 --> 01:34:09,666 Ask him to keep quiet, at least until the elections conclude. 1468 01:34:28,208 --> 01:34:30,083 Why have they brought Mr. Satyam's gramophone here? 1469 01:34:33,875 --> 01:34:34,916 Play the rhythm. Let me show you. 1470 01:35:02,750 --> 01:35:06,208 Bro, it doesn't matter how big the bill is 1471 01:35:06,500 --> 01:35:09,958 I'm feeling low and I will have a full 1472 01:35:10,333 --> 01:35:13,625 A thorn pierced through my heart 1473 01:35:14,000 --> 01:35:17,333 My pain has worsened 1474 01:35:17,625 --> 01:35:21,166 The world has changed The evil has united 1475 01:35:21,416 --> 01:35:24,875 For a sensitive man like me Every day is a rotting hell 1476 01:35:24,958 --> 01:35:28,708 No one to blame I'm angry with myself 1477 01:35:28,958 --> 01:35:32,916 When the sky remains unreachable How long can we leap? 1478 01:35:34,208 --> 01:35:37,833 Hey, people think they have people But no one actually belongs 1479 01:35:37,916 --> 01:35:41,416 All relations, and endearments Are just part of lip service 1480 01:35:41,666 --> 01:35:45,208 Hey, vexed eyes are dry of tears 1481 01:35:45,416 --> 01:35:49,416 I look around and find that I am my only lover 1482 01:36:26,083 --> 01:36:27,125 Brother! 1483 01:36:27,375 --> 01:36:29,416 Spicy and pungent! 1484 01:36:31,083 --> 01:36:33,166 Stinging chili powder! 1485 01:36:40,625 --> 01:36:43,958 Sir! A contract has been issued to kill you. 1486 01:36:44,083 --> 01:36:45,333 Ammu sent me here. 1487 01:36:45,791 --> 01:36:50,500 Iron bar, heavy hammer A single blow and broken by sparks! 1488 01:36:52,666 --> 01:36:53,541 Hey! 1489 01:36:55,375 --> 01:36:56,541 Is there a Ramana here? 1490 01:36:59,458 --> 01:37:00,458 One second. 1491 01:37:00,833 --> 01:37:01,750 Hello… 1492 01:37:02,791 --> 01:37:04,291 I see you are with a red light. 1493 01:37:04,916 --> 01:37:06,083 Are you taking us to the area? 1494 01:37:13,583 --> 01:37:14,541 Got you! 1495 01:37:40,333 --> 01:37:41,666 Hey, come here. Get down. 1496 01:37:46,833 --> 01:37:50,166 Brother, when we asked for Ramana, two of them had come forward. 1497 01:37:50,500 --> 01:37:51,833 We brought them both as a precaution. 1498 01:37:52,083 --> 01:37:53,166 Hey, Amazon! 1499 01:37:53,625 --> 01:37:55,500 Stop the chatter and open the parcel. 1500 01:37:59,083 --> 01:38:00,083 Hey, get down! 1501 01:38:00,708 --> 01:38:01,875 Hey, bloody get up! 1502 01:38:05,666 --> 01:38:06,625 Sir! 1503 01:38:07,333 --> 01:38:08,208 Get up! 1504 01:38:08,291 --> 01:38:09,875 Sir! Please get up! 1505 01:38:35,333 --> 01:38:36,250 Sir… 1506 01:38:37,166 --> 01:38:38,333 -Sir… -Hey, Samba! 1507 01:38:39,458 --> 01:38:40,583 I don't think Samba is around, sir. 1508 01:38:40,708 --> 01:38:42,916 -Samba! -Sir! Balu, sir. 1509 01:38:43,958 --> 01:38:45,166 Sir, it's Balu. 1510 01:38:47,875 --> 01:38:49,000 What are you doing here? 1511 01:38:49,958 --> 01:38:51,041 Ammu has sent me, sir. 1512 01:38:51,208 --> 01:38:52,583 -Ammu? -Yes. 1513 01:38:53,916 --> 01:38:54,916 Why did she send you? 1514 01:38:55,000 --> 01:38:57,208 Some Babji has been given a contract to kill you, sir. 1515 01:38:57,291 --> 01:38:59,000 I tried to inform you, but I was punched and knocked unconscious. 1516 01:38:59,833 --> 01:39:00,708 By who? 1517 01:39:12,833 --> 01:39:14,083 Who are all these people? 1518 01:39:15,208 --> 01:39:17,625 Are we appointing new drivers for our trucks? 1519 01:39:18,125 --> 01:39:19,208 They are the contract holders, sir. 1520 01:39:19,416 --> 01:39:20,416 -Contract? -Yes. 1521 01:39:20,625 --> 01:39:21,500 For what? 1522 01:39:21,916 --> 01:39:23,791 Ammu has sent me to tell you exactly that, sir. 1523 01:39:23,875 --> 01:39:24,750 Hey! 1524 01:39:24,833 --> 01:39:27,208 We are not on talking terms. Why would she send you? 1525 01:39:27,375 --> 01:39:29,375 Spare me your personal issues, sir! 1526 01:39:29,458 --> 01:39:31,625 Babji has been paid to kill you. 1527 01:39:31,750 --> 01:39:33,333 I wanted to tell you the same, but I was struck and silenced! 1528 01:39:34,541 --> 01:39:35,416 By who? 1529 01:39:37,083 --> 01:39:38,458 It was you, sir! 1530 01:39:43,416 --> 01:39:44,291 For what? 1531 01:39:45,166 --> 01:39:48,666 Gosh! I curse my fate! 1532 01:39:48,750 --> 01:39:49,666 Hey! 1533 01:39:51,000 --> 01:39:52,500 He has swallowed a mic. 1534 01:39:52,750 --> 01:39:53,875 Bloody idiot. 1535 01:39:58,875 --> 01:39:59,833 Hey… 1536 01:40:00,375 --> 01:40:01,500 do you want to snip? 1537 01:40:02,208 --> 01:40:04,708 I don't want his hair. I want his head! Get it! 1538 01:41:20,416 --> 01:41:21,333 What happened? 1539 01:41:21,791 --> 01:41:22,666 He is sleeping. 1540 01:41:23,083 --> 01:41:24,375 Turn off the lights and turn on the AC. 1541 01:41:24,458 --> 01:41:26,041 Wake him up, you fool! 1542 01:41:26,875 --> 01:41:27,875 Hey, get up! 1543 01:41:28,375 --> 01:41:34,250 Wake up, wake up! Oh, my king! 1544 01:41:47,166 --> 01:41:48,833 Who took the contract to kill me? 1545 01:41:48,916 --> 01:41:50,250 Hey, half-bottle! 1546 01:41:51,250 --> 01:41:53,583 I'm the contract killer tasked with ending your life. 1547 01:41:53,916 --> 01:41:55,250 I am Babji. 1548 01:41:56,500 --> 01:41:57,833 Gelatin Babji. 1549 01:41:59,000 --> 01:42:00,541 You are very costly. 1550 01:42:01,958 --> 01:42:03,208 I took one crore rupees. 1551 01:42:04,666 --> 01:42:05,750 Remember this before you die. 1552 01:42:06,250 --> 01:42:07,750 Why would Ammu give you one crore rupees? 1553 01:42:09,666 --> 01:42:10,625 Hey! 1554 01:42:11,625 --> 01:42:13,250 Is there a queue system now? 1555 01:42:13,833 --> 01:42:14,791 Move! 1556 01:42:59,083 --> 01:43:00,500 How audacious of you to put a price tag on me! 1557 01:43:02,291 --> 01:43:03,291 My name is Ramana. 1558 01:43:04,125 --> 01:43:05,375 I'm not for sale. 1559 01:43:05,833 --> 01:43:06,833 -Hey, Balu. -Sir? 1560 01:43:07,416 --> 01:43:08,333 Who are all these men? 1561 01:43:08,500 --> 01:43:09,750 Why did Ammu send them? 1562 01:43:10,083 --> 01:43:12,416 Why would Ammu send them, sir? Do you think she is crazy? 1563 01:43:12,500 --> 01:43:13,625 Ammu has sent me! 1564 01:43:14,208 --> 01:43:17,375 You're the one bothering me by constantly chanting Ammu's name, sir! 1565 01:43:18,041 --> 01:43:19,208 It was Babji who took the contract. 1566 01:43:19,875 --> 01:43:22,458 It's Vyra Venkata Swamy who wants you dead! Your grandfather! 1567 01:43:24,791 --> 01:43:27,000 -Who? -Your bloody old grandfather. 1568 01:43:27,416 --> 01:43:28,666 -My grandfather? -Yes. 1569 01:43:28,958 --> 01:43:30,583 Hey, what is this meeting about? 1570 01:43:30,666 --> 01:43:31,541 Keep quiet! 1571 01:43:33,375 --> 01:43:34,875 Why does the old man want to kill me? 1572 01:43:35,041 --> 01:43:35,916 Oh, God! 1573 01:43:36,291 --> 01:43:38,375 Hey! I'm a saint with no enemies. 1574 01:43:39,250 --> 01:43:40,375 A saint? 1575 01:43:41,583 --> 01:43:43,791 Sir! Do you even know its meaning? 1576 01:43:44,041 --> 01:43:45,958 Great souls like Dharmaraju and Vidura-- 1577 01:43:46,041 --> 01:43:47,541 -Hey, discourse! -Wait, man! 1578 01:43:50,041 --> 01:43:51,541 "I will create destruction each time we meet." 1579 01:43:51,875 --> 01:43:53,541 "I give autographs only to my fans." When you say so, why won't they kill you? 1580 01:43:53,750 --> 01:43:54,750 You think they will pamper you? 1581 01:43:58,458 --> 01:43:59,500 Hey! 1582 01:43:59,833 --> 01:44:00,916 Hey! 1583 01:44:09,416 --> 01:44:10,500 Hey! 1584 01:44:11,000 --> 01:44:12,041 Are you gone? 1585 01:44:29,791 --> 01:44:31,666 -How many fingers are these? -Whose fingers? 1586 01:44:34,125 --> 01:44:35,208 Mine's only one. 1587 01:44:36,500 --> 01:44:37,875 I guess he has lost both. 1588 01:44:38,291 --> 01:44:40,000 -Is he blind? -You doubt it? 1589 01:44:40,083 --> 01:44:41,333 Blind? Who is blind? 1590 01:44:41,416 --> 01:44:43,166 -Who is that? -You… Bloody… 1591 01:44:44,083 --> 01:44:46,541 You said your name was some Tin or Can. What was it? 1592 01:44:47,833 --> 01:44:49,000 Gelatin Babji, brother. 1593 01:44:49,375 --> 01:44:50,250 Christian? 1594 01:44:50,666 --> 01:44:52,250 No, brother. Hindu. 1595 01:44:52,583 --> 01:44:53,541 What is Gelatin? 1596 01:44:54,250 --> 01:44:55,833 That's my profession, brother. 1597 01:44:56,208 --> 01:44:58,500 I use gelatin sticks and blast rocks in quarries. 1598 01:44:58,791 --> 01:45:00,583 Are the sticks this long? 1599 01:45:00,875 --> 01:45:01,791 No. 1600 01:45:02,041 --> 01:45:03,041 They are only this long. 1601 01:45:07,875 --> 01:45:08,833 Hey! 1602 01:45:09,125 --> 01:45:10,375 Where is my grandpa right now? 1603 01:45:11,000 --> 01:45:13,375 How would I know where your grandfather is, brother? 1604 01:45:15,083 --> 01:45:16,875 Tell me. Where is the old man? 1605 01:45:17,791 --> 01:45:19,041 -Surya! -Brother! 1606 01:45:19,416 --> 01:45:21,000 Share the location with brother. 1607 01:45:38,833 --> 01:45:40,666 What's up, Venkata Swamy? Is the scenery so good? 1608 01:45:40,750 --> 01:45:41,833 You seem engrossed! 1609 01:45:42,375 --> 01:45:43,541 Why are you here? 1610 01:45:44,166 --> 01:45:45,500 What do you want from me? 1611 01:45:45,916 --> 01:45:48,666 I'm done with you, why did you still send goons at me? 1612 01:45:48,791 --> 01:45:49,916 I sent goons?! 1613 01:45:50,541 --> 01:45:52,541 Hey, what is he talking about, Narayana? 1614 01:45:53,916 --> 01:45:54,958 Mr. Narayana! 1615 01:45:55,625 --> 01:45:57,958 Sir! Mr. Narayana! Sorry, sir. The job is not done. 1616 01:45:59,250 --> 01:46:00,541 Uncle, was it you who sent them? 1617 01:46:01,583 --> 01:46:03,666 Who told you to send Babji to him? 1618 01:46:03,750 --> 01:46:05,708 Didn't you tell me he shouldn't open his mouth? 1619 01:46:05,958 --> 01:46:06,916 What if I did? 1620 01:46:08,041 --> 01:46:10,958 People like him will only be quiet when they die. There is no other option. 1621 01:46:12,041 --> 01:46:13,500 -Hey, Babji! -Brother? 1622 01:46:13,583 --> 01:46:15,833 Pass the phone. Let's play them the sound of Ramana's voice. 1623 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 Here, brother. 1624 01:46:17,041 --> 01:46:18,500 -Hey, this side. -It's okay, brother. 1625 01:46:18,583 --> 01:46:19,541 Hey! 1626 01:46:20,416 --> 01:46:21,541 Who are you calling? 1627 01:46:22,000 --> 01:46:22,875 Hey, close them. 1628 01:46:38,791 --> 01:46:41,750 Before coming here, we loaded the cars and set the trigger on the phone. 1629 01:46:41,833 --> 01:46:44,166 The explosion and cars soaring amidst the dust were an added bonus. 1630 01:46:44,291 --> 01:46:48,458 Madhu and you want to trample on my daughter's and my political careers? 1631 01:46:48,583 --> 01:46:50,625 Why will I join hands with that pickpocket? 1632 01:46:51,250 --> 01:46:53,083 He came to me and I thrashed him. 1633 01:46:53,625 --> 01:46:55,041 He snatched my wallet in the flow. 1634 01:46:56,708 --> 01:46:58,291 You owe me the five thousand rupees that I lost. 1635 01:46:59,250 --> 01:47:00,250 Look, Venkata Swamy! 1636 01:47:00,333 --> 01:47:02,500 The next time I come, cars won't fly. 1637 01:47:02,833 --> 01:47:04,166 You will fly along with your building! 1638 01:47:06,041 --> 01:47:07,791 -Hey, come on. -Take me along, brother. 1639 01:47:08,166 --> 01:47:10,708 Why do you water those? Water the dried-up plants. 1640 01:47:19,541 --> 01:47:20,583 He is not home. 1641 01:47:20,916 --> 01:47:21,875 Is that the girl? 1642 01:47:21,958 --> 01:47:22,833 That's the mother. 1643 01:47:22,916 --> 01:47:24,041 Come in and sit. 1644 01:47:27,083 --> 01:47:28,666 -Is she the one? -Her younger sister. 1645 01:47:28,791 --> 01:47:30,333 Someone loves tea. 1646 01:47:30,958 --> 01:47:32,750 Ask them if they want some, Balu. 1647 01:47:32,916 --> 01:47:34,916 -Is that the mother? -It's the father with a sore throat! 1648 01:47:35,750 --> 01:47:37,250 -Give it. -Sir. 1649 01:47:44,458 --> 01:47:46,125 Do you think we should say thanks? 1650 01:47:46,291 --> 01:47:48,708 -Someone seems to be expecting it. -Drat! 1651 01:47:48,791 --> 01:47:51,250 When I heard you were safe, I wore a sari to go to the temple. 1652 01:47:51,541 --> 01:47:53,375 If I weren't safe, would you be wearing pants? 1653 01:47:58,083 --> 01:47:59,916 When will you understand my heart, sir? 1654 01:48:00,083 --> 01:48:02,583 You play cricket and kabaddi with my heart… 1655 01:48:03,000 --> 01:48:04,375 but I'm supposed to understand! 1656 01:48:05,875 --> 01:48:07,458 Why am I being tortured, Balu? 1657 01:48:07,541 --> 01:48:08,541 No idea, baby. 1658 01:48:08,666 --> 01:48:09,875 Why do you want to involve him? 1659 01:48:10,708 --> 01:48:11,708 Idiot! 1660 01:48:12,000 --> 01:48:14,125 -What did I do, sir? -You did nothing. 1661 01:48:14,708 --> 01:48:15,791 You are a serpent. 1662 01:48:16,791 --> 01:48:18,958 Did you ever let us sit next to each other? 1663 01:48:19,291 --> 01:48:20,833 You would pull her away calling her "baby" all the time. 1664 01:48:21,166 --> 01:48:22,041 Idiot! 1665 01:48:24,125 --> 01:48:26,208 Is sitting next to you enough or shall I sit in your lap? 1666 01:48:31,958 --> 01:48:33,666 I took her to school with these hands. 1667 01:48:33,750 --> 01:48:34,750 What happened, Balu? 1668 01:48:34,958 --> 01:48:37,166 She apologizes to him, and he expresses his gratitude. 1669 01:48:37,250 --> 01:48:39,375 But is the girl fair or very fair? 1670 01:48:40,375 --> 01:48:42,000 She is green. What do you care? 1671 01:48:47,125 --> 01:48:48,208 Hey! 1672 01:48:49,791 --> 01:48:51,041 Why did you go to him? 1673 01:48:51,500 --> 01:48:53,791 She asked me to warn Ramana about Gelatin Babji. 1674 01:48:54,166 --> 01:48:55,625 -This one? -Who else? This one? 1675 01:48:57,041 --> 01:48:57,916 Hey! 1676 01:48:59,458 --> 01:49:02,041 I had asked you to get his signature. Instead, you have been spying on me! 1677 01:49:04,458 --> 01:49:06,041 What makes you so captivated by him? 1678 01:49:07,375 --> 01:49:09,125 His own mother rejected him and abandoned him. 1679 01:49:13,041 --> 01:49:14,333 I'm sure she didn't take a proper look. 1680 01:49:14,583 --> 01:49:16,375 And I believe he didn't step into the house? 1681 01:49:17,083 --> 01:49:18,166 I stepped out myself. 1682 01:49:19,666 --> 01:49:21,958 He was ready to pick a fight. Your mom told me. 1683 01:49:22,166 --> 01:49:23,458 That's his way of showing love. 1684 01:49:24,583 --> 01:49:26,166 You don't seem to understand my situation. 1685 01:49:26,416 --> 01:49:28,666 Continue this and I will hang myself. Be warned! 1686 01:49:30,916 --> 01:49:31,916 Balu… 1687 01:49:34,041 --> 01:49:35,041 What is this? 1688 01:49:35,416 --> 01:49:37,666 Are you threatening me that you'll kill yourself? Go ahead! 1689 01:49:37,958 --> 01:49:39,333 That is meant for you. 1690 01:49:40,750 --> 01:49:44,500 If you can't kick the stool, there are four of us here. One of us will do it. 1691 01:49:47,250 --> 01:49:48,250 Hey, silly girl! 1692 01:49:48,333 --> 01:49:51,458 Most Honorable Venkata Swamy takes care of our needs. 1693 01:49:53,208 --> 01:49:55,958 But I like Honorable Venkata Ramana. 1694 01:50:05,333 --> 01:50:08,000 He visits Hyderabad frequently. I wonder what's so interesting! 1695 01:50:08,250 --> 01:50:10,166 His mother probably comes into his dreams every day. 1696 01:50:10,416 --> 01:50:12,416 The father and son appear deeply engrossed. 1697 01:50:13,083 --> 01:50:14,541 Hey, get me the cloth! 1698 01:50:15,291 --> 01:50:17,666 Just the other day, they filed a case and forced him to sign. 1699 01:50:17,875 --> 01:50:18,916 Moreover, 1700 01:50:19,250 --> 01:50:20,958 unsatisfied, they sent thugs after him. 1701 01:50:21,333 --> 01:50:24,416 Your dad wants you to find out why a woman like her left you. 1702 01:50:24,500 --> 01:50:25,750 Go and ask her! 1703 01:50:26,208 --> 01:50:27,875 You don't pay attention to the people around you. 1704 01:50:27,958 --> 01:50:29,000 Hey! 1705 01:50:31,875 --> 01:50:33,583 You have been badgering me for hours! 1706 01:50:34,000 --> 01:50:36,000 You closed the door on my mother, and she left. 1707 01:50:37,291 --> 01:50:38,208 It's all your fault. 1708 01:50:38,458 --> 01:50:41,125 You are afraid I would keep this in mind. 1709 01:50:42,250 --> 01:50:43,291 Who told you? 1710 01:50:43,791 --> 01:50:44,833 Did you have a dream? 1711 01:50:45,166 --> 01:50:47,750 Going somewhere implies leaving and returning, not staying there. 1712 01:50:48,416 --> 01:50:49,958 I used to think drinking was an addiction. 1713 01:50:50,291 --> 01:50:51,500 But a mother is also an addiction. 1714 01:50:51,791 --> 01:50:52,791 I feel that now. 1715 01:50:52,875 --> 01:50:54,291 Don't take her name here anymore. 1716 01:50:55,333 --> 01:50:57,166 Hey, your dad will hear. 1717 01:50:57,333 --> 01:50:58,250 Let him! 1718 01:50:58,416 --> 01:50:59,750 I have heard why she left. 1719 01:51:00,083 --> 01:51:02,500 I have decided I don't want her. Let him hear it! 1720 01:51:09,541 --> 01:51:11,875 All of us support Venkata Ramana. 1721 01:51:35,708 --> 01:51:36,708 Madam! 1722 01:51:37,458 --> 01:51:38,458 Madam! 1723 01:52:30,458 --> 01:52:34,500 Law Minister, Madam Vyra Vasundhara met with an accident today. 1724 01:52:34,583 --> 01:52:37,833 A truck rammed into her convoy on the way to the Secretariat, 1725 01:52:37,916 --> 01:52:39,375 severely injuring her. 1726 01:52:39,541 --> 01:52:42,625 She was immediately rushed to Axis Hospital close by. 1727 01:52:42,708 --> 01:52:45,833 Doctors have confirmed injuries to her head and arms. 1728 01:53:02,875 --> 01:53:06,125 Minister Vyra Vasundhara's appearing before the media in a short while! 1729 01:53:06,250 --> 01:53:09,208 There's a press meet in the conference hall 1730 01:53:09,333 --> 01:53:10,625 on the first floor of Axis Hospital! 1731 01:53:10,708 --> 01:53:14,666 She is expected to give her health updates and the reasons for the accident. 1732 01:53:15,291 --> 01:53:16,625 We have learned that 1733 01:53:16,708 --> 01:53:20,416 Minister Vyra Vasundhara has been under treatment for two days. 1734 01:53:23,041 --> 01:53:24,083 I am fine now. 1735 01:53:24,958 --> 01:53:26,791 I walked by myself here. 1736 01:53:27,541 --> 01:53:29,791 It took some time, but I came on my own. 1737 01:53:30,375 --> 01:53:31,416 Is your hand fractured? 1738 01:53:32,166 --> 01:53:33,500 Just a shoulder injury. 1739 01:53:36,666 --> 01:53:39,833 Kata Madhu has criticized that you have abandoned your elder son. 1740 01:53:39,916 --> 01:53:41,291 -This is… -Your response to this… 1741 01:53:41,500 --> 01:53:43,916 a press meet about her health updates. 1742 01:53:44,833 --> 01:53:47,000 Please don't divert the topic. Next. 1743 01:53:50,875 --> 01:53:53,458 This accident happened soon after Kata Madhu's press meet. 1744 01:53:53,541 --> 01:53:55,291 So, is this an attempt to murder? 1745 01:53:56,375 --> 01:54:00,791 Ma'am, would you fight with rivals like Hari Das and Madhu or let go? 1746 01:54:22,083 --> 01:54:24,708 I may let go of what I love. 1747 01:54:27,250 --> 01:54:28,875 I don't spare anything that poses a threat to me. 1748 01:54:30,708 --> 01:54:33,916 In Kashi, the way we let go of our favorite things for Ganga… 1749 01:54:35,583 --> 01:54:38,000 I have also let go of some of my favorite ones. 1750 01:54:46,375 --> 01:54:48,333 We must somehow get Ramana back, Dad. 1751 01:54:50,083 --> 01:54:51,250 You got to help me. 1752 01:54:51,791 --> 01:54:52,708 Let go. 1753 01:54:54,541 --> 01:54:56,416 I don't insist out of adamance, Dad. 1754 01:54:56,791 --> 01:54:59,041 I didn't ask you to let go of your adamance. 1755 01:55:00,208 --> 01:55:01,791 I meant, let go of your son. 1756 01:55:04,208 --> 01:55:05,291 You find it painful? 1757 01:55:06,500 --> 01:55:07,750 Well, you have raised him for ten years. 1758 01:55:09,333 --> 01:55:11,750 What about my pain when I was asked to give up my daughter? 1759 01:55:12,583 --> 01:55:14,041 I had raised you for 25 years. 1760 01:55:15,708 --> 01:55:17,666 Your parenting for ten years is love. 1761 01:55:18,458 --> 01:55:21,208 But my parenting for 25 years is selfishness? 1762 01:55:23,041 --> 01:55:26,166 If I am selfish, then you are somewhat less selfish. 1763 01:55:27,166 --> 01:55:30,041 If yours is love, then mine is bigger love. 1764 01:55:31,750 --> 01:55:34,083 If you still insist on going, I won't stop you. 1765 01:55:36,208 --> 01:55:39,875 But this time when the warehouse catches fire, your husband will be gone. 1766 01:55:40,375 --> 01:55:41,750 This time, it won't just be an eye like before. 1767 01:55:42,666 --> 01:55:43,791 Your son himself will be gone. 1768 01:55:44,541 --> 01:55:46,375 -Dad? -Yes, it's Dad. 1769 01:55:48,500 --> 01:55:49,500 Your dad. 1770 01:55:51,375 --> 01:55:53,500 The matchstick that ignited the Guntur warehouse, 1771 01:55:54,000 --> 01:55:56,833 the broken petrol bottles, the expense of five lakh rupees, 1772 01:55:57,083 --> 01:56:00,416 Marx's pockets that held it, and dead Lenin's blood. 1773 01:56:00,500 --> 01:56:01,458 Everything! 1774 01:56:01,541 --> 01:56:04,583 Your dad was the person behind it all. 1775 01:56:15,250 --> 01:56:17,500 Mothers may not always be right. 1776 01:56:18,916 --> 01:56:21,041 But they never go wrong in fulfilling their responsibilities. 1777 01:56:24,166 --> 01:56:25,791 Madam, one minute. Mr. Kata Madhu accuses you 1778 01:56:25,875 --> 01:56:28,291 -of leaving your elder son like an orphan. -Enough. 1779 01:56:28,375 --> 01:56:29,541 What's your take on this? 1780 01:56:32,791 --> 01:56:33,833 I am a mother. 1781 01:56:34,791 --> 01:56:37,416 Never ask a mother what she has done for her children. 1782 01:56:40,291 --> 01:56:41,666 You won't know even if I tell you. 1783 01:56:42,708 --> 01:56:44,083 You won't understand even if you find out. 1784 01:57:03,000 --> 01:57:06,333 The media and we are aware that Hari Das was responsible for this accident. 1785 01:57:06,416 --> 01:57:07,666 Only you don't know. 1786 01:57:09,291 --> 01:57:11,041 But no one has the guts to speak up. 1787 01:57:12,125 --> 01:57:15,166 The driver would claim he had not slept and couldn't apply the brakes. 1788 01:57:15,250 --> 01:57:16,541 And he would be out in six months. 1789 01:57:17,083 --> 01:57:18,375 That is Hari Das. 1790 01:57:19,458 --> 01:57:24,000 People like you ignore rogues like him but come and challenge old men like me. 1791 01:57:25,291 --> 01:57:26,625 Tell him if you have the guts. 1792 01:57:28,375 --> 01:57:29,916 "I am Vasundhara's son. 1793 01:57:30,833 --> 01:57:32,083 Face me if you can. 1794 01:57:32,708 --> 01:57:34,291 I am called Guntur Chili." 1795 01:57:35,666 --> 01:57:37,375 Don't come up with excuses like not knowing the address. 1796 01:57:38,208 --> 01:57:40,875 Everyone pays a visit after an accident. 1797 01:57:42,041 --> 01:57:43,583 Go see him. 1798 01:57:44,875 --> 01:57:47,458 Then come, twirl your mustache, and tell your mom, "I am your son." 1799 01:57:48,083 --> 01:57:49,916 If you can't, then weep and keep quiet. 1800 01:57:51,666 --> 01:57:53,708 Why do you always meddle with him, 1801 01:57:53,833 --> 01:57:56,875 make it a big issue, and turn it into a calamity? 1802 01:57:57,708 --> 01:58:00,041 I mean, you are so wise in political affairs! 1803 01:58:00,333 --> 01:58:03,291 When it comes to family, why do you get so emotional and-- 1804 01:58:03,375 --> 01:58:04,833 -Pani! -Sir. 1805 01:58:04,958 --> 01:58:06,000 Let me tell you a story. 1806 01:58:06,125 --> 01:58:07,958 -Listen with some patience. -Sir. 1807 01:58:09,291 --> 01:58:12,333 A man built himself a solid fort only by playing caste politics. 1808 01:58:12,916 --> 01:58:14,666 He won thrice consecutively. 1809 01:58:15,291 --> 01:58:18,458 His daughter got into an inter-caste marriage and left him. 1810 01:58:18,750 --> 01:58:21,583 People said, "You couldn't make your daughter marry into your own caste. 1811 01:58:21,916 --> 01:58:24,041 What can you possibly do for the others?" 1812 01:58:24,458 --> 01:58:25,916 -And he lost. -Addepalli Niranjan 1813 01:58:26,000 --> 01:58:30,250 has won against the sitting MLA Vyra Venkata Swamy with 5433 votes. 1814 01:58:30,333 --> 01:58:33,583 To win the election again, his daughter would have to come back. 1815 01:58:33,750 --> 01:58:35,000 He finally brought her back. 1816 01:58:36,791 --> 01:58:38,208 There was a lot involved, of course. 1817 01:58:45,875 --> 01:58:47,041 -Narayana… -Uncle! 1818 01:58:47,416 --> 01:58:49,916 Uncle! He stands a chance if we take him to Vijayawada. 1819 01:58:50,291 --> 01:58:53,250 What if he gets stuck in traffic before reaching the hospital? 1820 01:58:53,500 --> 01:58:54,625 -Uncle! -Narayana! 1821 01:58:55,166 --> 01:58:57,083 -Let him die. -Narayana… 1822 01:59:03,500 --> 01:59:05,416 He got his daughter married to his nephew. 1823 01:59:05,666 --> 01:59:07,083 He made her contest elections. 1824 01:59:07,291 --> 01:59:09,250 Since she married into the same caste, they elected her. 1825 01:59:09,375 --> 01:59:10,500 She even became a minister. 1826 01:59:11,208 --> 01:59:17,541 Now, he desires his grandson, born into his own caste, to become an MP. 1827 01:59:17,708 --> 01:59:21,041 Exactly at that moment, here's what appears on his daughter's phone. 1828 01:59:21,416 --> 01:59:22,333 Here… 1829 01:59:28,458 --> 01:59:31,333 Twenty-five years of control. Isn't it slipping out of hand? 1830 01:59:33,208 --> 01:59:34,583 Where is emotion involved in all this? 1831 01:59:34,875 --> 01:59:36,500 It's all politics, right? 1832 01:59:56,833 --> 01:59:58,416 I haven't seen you before. 1833 02:00:00,166 --> 02:00:01,333 I never came here. 1834 02:00:02,875 --> 02:00:04,166 What brings you here now? 1835 02:00:06,916 --> 02:00:08,000 To eat some fritters. 1836 02:00:08,125 --> 02:00:09,916 Don't you get them in your place? 1837 02:00:11,791 --> 02:00:13,625 Each location has its distinctive specialty. 1838 02:00:14,375 --> 02:00:15,500 What's special here? 1839 02:00:20,208 --> 02:00:21,125 Hari Das. 1840 02:00:23,958 --> 02:00:26,083 What is so special about him? 1841 02:00:27,166 --> 02:00:28,625 He wants to kill my mother. 1842 02:00:29,041 --> 02:00:30,250 Who is your mother? 1843 02:00:31,750 --> 02:00:32,791 Vyra Vasundhara. 1844 02:00:35,916 --> 02:00:36,916 My grandfather told me… 1845 02:00:38,750 --> 02:00:40,875 to sit at home and cry when Das kills my mother. 1846 02:00:43,583 --> 02:00:44,583 Tell me, Uncle. 1847 02:00:45,750 --> 02:00:47,291 How disgusting it would be if I cried! 1848 02:00:49,041 --> 02:00:51,541 As disgusting as a wig on your bald head! 1849 02:00:53,541 --> 02:00:54,458 That's why… 1850 02:00:55,208 --> 02:00:56,500 I have come to kill him. 1851 02:00:59,791 --> 02:01:01,625 -Are you carrying a knife? -Yes. 1852 02:01:02,541 --> 02:01:04,000 Where are you hiding it? 1853 02:01:04,166 --> 02:01:05,416 Six feet one inch. 1854 02:01:06,250 --> 02:01:07,333 It's not possible to hide it. 1855 02:01:28,958 --> 02:01:31,208 Brother, there's a guy claiming that he has come to kill you. 1856 02:01:34,833 --> 02:01:37,958 I've been here for the last forty years. I'll show you who Das is. Come on. 1857 02:01:40,958 --> 02:01:45,041 They say after the Stuvartupuram Colony was gone, they had all joined his gang. 1858 02:01:45,708 --> 02:01:47,875 Knives, bombs, you name it! 1859 02:01:48,333 --> 02:01:52,208 Everything needed for survival and killing is available for sale here. 1860 02:01:52,666 --> 02:01:53,625 These youngsters? 1861 02:01:53,708 --> 02:01:56,458 Only they can act on impulse without thinking of consequences. 1862 02:01:56,875 --> 02:01:59,208 That's why Hari Das only uses them. 1863 02:02:04,000 --> 02:02:06,208 Is this Hari Das? 1864 02:02:09,708 --> 02:02:10,791 That's quite a big head. 1865 02:02:11,291 --> 02:02:12,166 But I will pluck it and go. 1866 02:02:43,625 --> 02:02:44,875 What is this, Uncle? 1867 02:02:45,750 --> 02:02:47,125 Are they ladies or rowdies? 1868 02:02:51,416 --> 02:02:53,250 Even the sweepers are delivering flying kicks! 1869 02:02:53,458 --> 02:02:55,333 You want Das's head, right? 1870 02:02:57,416 --> 02:02:58,375 Yes. 1871 02:02:58,500 --> 02:03:00,916 Hey! Basha, Jani, Khatri, Ahmed! 1872 02:03:01,166 --> 02:03:04,583 His legs, arms, neck, and torso… hack them into pieces 1873 02:03:04,666 --> 02:03:07,750 and decide whether you want to cremate or bury them. 1874 02:03:13,166 --> 02:03:15,375 While they decide, could you get me some water? 1875 02:03:20,291 --> 02:03:21,291 Hey, Chotu! 1876 02:03:22,833 --> 02:03:24,375 Have you ever played Thief and Police? 1877 02:03:24,708 --> 02:03:26,041 Police don't come here, brother. 1878 02:03:26,833 --> 02:03:28,041 But the black guard is here. 1879 02:03:39,125 --> 02:03:40,250 Do you want to watch the game? 1880 02:04:17,208 --> 02:04:19,125 What are you looking at, sisters? 1881 02:04:21,833 --> 02:04:23,541 I will get him down. 1882 02:04:24,125 --> 02:04:25,333 You please get down to cooking. 1883 02:04:29,958 --> 02:04:31,666 The biryani should be delicious, sister. 1884 02:04:32,291 --> 02:04:33,375 Make it spicy. 1885 02:05:13,875 --> 02:05:15,125 Why do you stare? 1886 02:05:16,875 --> 02:05:18,375 Is the cigarette appearing in 3D? 1887 02:06:06,666 --> 02:06:10,250 Oh, my! Brother Das! 1888 02:06:10,791 --> 02:06:13,000 Oh, my! Brother Das! 1889 02:06:13,458 --> 02:06:15,833 What a tragedy! 1890 02:06:16,666 --> 02:06:17,666 Hey! 1891 02:06:17,833 --> 02:06:19,125 What do we do now? 1892 02:06:19,291 --> 02:06:21,625 I don't mind holding you by your hair and smashing you to the ground! 1893 02:06:27,875 --> 02:06:28,958 What is happening, Uncle? 1894 02:06:30,125 --> 02:06:31,125 Are you Das? 1895 02:06:32,458 --> 02:06:33,375 Yes. 1896 02:06:37,750 --> 02:06:39,916 -What about him? -He sells fritters. 1897 02:06:40,125 --> 02:06:41,250 Why were you sitting outside? 1898 02:06:42,291 --> 02:06:45,000 Whenever someone comes, I sit at the fritter shop, 1899 02:06:45,125 --> 02:06:47,083 and he sits in my chair. 1900 02:06:47,166 --> 02:06:48,250 Oh, my! 1901 02:06:48,500 --> 02:06:49,416 But why? 1902 02:06:50,541 --> 02:06:51,916 To elude. 1903 02:06:58,000 --> 02:07:00,583 I saw such tricks long ago in old films. 1904 02:07:01,791 --> 02:07:03,333 And now, I see you. 1905 02:07:04,833 --> 02:07:06,333 It really hurts. 1906 02:07:06,708 --> 02:07:08,083 I'm not able to bear it. 1907 02:07:09,041 --> 02:07:11,083 What sin have I committed, God? 1908 02:07:11,166 --> 02:07:12,083 Shall I tell you? 1909 02:07:13,750 --> 02:07:15,125 Threatening the minister. 1910 02:07:16,125 --> 02:07:18,666 Ramming a truck into their car while they are inside. 1911 02:07:19,041 --> 02:07:22,791 God may be busy, but sons like me, who gallivant with no work… 1912 02:07:23,958 --> 02:07:25,291 will come looking for you. 1913 02:07:26,583 --> 02:07:28,791 Why would I kill your mother? 1914 02:07:29,166 --> 02:07:30,875 I have only threatened her. 1915 02:07:31,416 --> 02:07:34,541 My problem is only… with your grandfather. 1916 02:07:36,000 --> 02:07:37,583 What has the old man done to you? 1917 02:07:38,000 --> 02:07:41,083 If I recall that, I will die right away. Why remember that mess now? 1918 02:07:41,166 --> 02:07:43,375 Hey! You brainless morons! 1919 02:07:43,583 --> 02:07:45,583 Stop crying and pull this out. 1920 02:07:46,208 --> 02:07:47,083 Wait. 1921 02:07:47,458 --> 02:07:49,250 Hey! Sister! 1922 02:07:50,500 --> 02:07:52,416 -What are you trying to pull? -Why? 1923 02:07:55,416 --> 02:07:57,041 I think it has pierced right through the center. 1924 02:07:58,250 --> 02:08:01,375 If you pull it, blood will gush out like water from a borewell. 1925 02:08:03,166 --> 02:08:05,000 At least suture it. 1926 02:08:05,125 --> 02:08:07,166 If I was so skilled, why would I be here? 1927 02:08:07,666 --> 02:08:10,791 Like KIMS and NIMS, I would have set up GUMS in Guntur. 1928 02:08:13,666 --> 02:08:14,958 Only God can save you now. 1929 02:08:15,041 --> 02:08:16,250 Forget God! 1930 02:08:16,833 --> 02:08:18,583 There is not even a doctor here. 1931 02:08:19,583 --> 02:08:22,208 You are set up in a jungle and talk as if Apollo is next door! 1932 02:08:22,500 --> 02:08:25,666 You are right. Hey, call the ambulance at least. 1933 02:08:27,041 --> 02:08:28,291 We don't have the number, brother. 1934 02:08:31,000 --> 02:08:32,333 It's all over, sisters. 1935 02:08:32,875 --> 02:08:34,166 Go and comb your hair, all of you. 1936 02:08:39,833 --> 02:08:40,791 Hey, Balu! 1937 02:08:51,791 --> 02:08:53,583 Have you got a doctor for me, Kata? 1938 02:08:53,666 --> 02:08:55,208 No, Dasu. I have brought him. 1939 02:08:57,000 --> 02:08:59,583 -Are you fine? -Look who you gave my address to! 1940 02:09:03,375 --> 02:09:05,708 I'm the victim. Why is the nurse looking at him? 1941 02:09:05,791 --> 02:09:07,000 That's his love, not a nurse. 1942 02:09:08,583 --> 02:09:10,083 She's the nurse. Do something. 1943 02:09:10,250 --> 02:09:11,375 Who pierced the nail through? 1944 02:09:13,541 --> 02:09:15,583 Wow! Great person! 1945 02:09:15,791 --> 02:09:17,166 He has given you a second life. 1946 02:09:17,416 --> 02:09:21,708 I don't even have to put a stent. 98 percent of the valves were blocked. 1947 02:09:21,791 --> 02:09:23,208 By piercing with a nail, he opened all of them. 1948 02:09:23,416 --> 02:09:24,750 But you need some blood. 1949 02:09:24,875 --> 02:09:26,166 B positive, doctor. 1950 02:09:26,250 --> 02:09:28,416 I'm definitely positive. I'm asking for your blood group. 1951 02:09:28,708 --> 02:09:30,833 That's what I told you, doctor. B positive! 1952 02:09:30,916 --> 02:09:32,000 But who will give the blood? 1953 02:09:32,250 --> 02:09:34,291 Hey! One of you come forward. 1954 02:09:34,500 --> 02:09:35,500 Come on, brother! 1955 02:09:35,625 --> 02:09:37,916 How can we have blood? It's all brandy. 1956 02:09:38,291 --> 02:09:39,833 In that case, remove the nail during cremation. 1957 02:09:39,916 --> 02:09:42,250 -Brother Das! -Hey! 1958 02:09:42,375 --> 02:09:44,333 Stop it, stop it! 1959 02:09:44,416 --> 02:09:45,375 Oh, my! 1960 02:09:45,666 --> 02:09:47,541 Why do you start crying? 1961 02:09:47,750 --> 02:09:49,625 One of you just donate blood. 1962 02:09:52,458 --> 02:09:55,916 The one who stabbed him is donating his blood. This is a historical moment. 1963 02:09:59,041 --> 02:10:00,625 Keep these things aside, Uncle. 1964 02:10:01,750 --> 02:10:02,916 What is your problem with my grandpa? 1965 02:10:03,333 --> 02:10:06,166 Both of us were into business together 25 years ago. 1966 02:10:06,416 --> 02:10:08,375 We got double returns. 1967 02:10:09,000 --> 02:10:10,583 What should the ratio be? 1968 02:10:10,791 --> 02:10:13,791 To be all fair and honest… fifty each? 1969 02:10:15,000 --> 02:10:17,875 He wanted ten percent more since it was his idea. 1970 02:10:18,291 --> 02:10:19,250 Fair enough. 1971 02:10:19,750 --> 02:10:21,208 But you should get at least forty. 1972 02:10:21,333 --> 02:10:22,625 Claiming ownership of goodwill, 1973 02:10:22,708 --> 02:10:24,916 he insisted on an additional ten percent as interest. 1974 02:10:25,000 --> 02:10:25,916 Tough! 1975 02:10:26,458 --> 02:10:27,666 Did he at least give you thirty? 1976 02:10:27,875 --> 02:10:31,833 Since supply had to continue, he sought an additional ten percent for investment. 1977 02:10:32,166 --> 02:10:33,125 Terrible! 1978 02:10:33,583 --> 02:10:34,875 He should at least give you twenty. 1979 02:10:34,958 --> 02:10:38,333 He said I'd squander the money at once. So, he wanted to pay in two installments. 1980 02:10:38,416 --> 02:10:39,416 Glad. 1981 02:10:39,916 --> 02:10:40,916 What about the ten percent? 1982 02:10:41,000 --> 02:10:43,916 He gave me five, and when I asked him about the rest, 1983 02:10:44,083 --> 02:10:47,250 he called me rowdy and kicked me out. 1984 02:10:49,833 --> 02:10:51,833 He showed you fifty percent profit and gave you only five? 1985 02:10:52,000 --> 02:10:53,958 I wasn't hurt by that. 1986 02:10:54,208 --> 02:10:56,083 Do you know what he did when I was leaving? 1987 02:10:57,333 --> 02:10:58,666 He gave this to me. 1988 02:11:01,166 --> 02:11:02,958 I knew that the old man was nasty. 1989 02:11:04,333 --> 02:11:05,750 I just didn't know how nasty! 1990 02:11:07,083 --> 02:11:08,041 Don't worry. 1991 02:11:08,708 --> 02:11:10,291 I will be the gun under your pillow. 1992 02:11:10,958 --> 02:11:12,041 Just give me a call. 1993 02:11:12,791 --> 02:11:13,708 I will be there. 1994 02:11:14,666 --> 02:11:15,541 Stop! 1995 02:11:17,916 --> 02:11:20,208 How can you donate blood and just walk away? 1996 02:11:21,166 --> 02:11:22,416 You can't always have your way. 1997 02:11:23,375 --> 02:11:25,166 Let us at least throw you a party. 1998 02:11:26,916 --> 02:11:27,833 Hey! 1999 02:11:28,333 --> 02:11:29,875 Call our Ramola batch. 2000 02:11:36,833 --> 02:11:38,958 Young lad, pass me the chilled water. 2001 02:11:43,375 --> 02:11:45,791 Salutations to the theater! 2002 02:11:46,208 --> 02:11:49,541 A grand welcome to connoisseurs! 2003 02:11:50,083 --> 02:11:53,750 The time is seven o'clock The evening is dusky 2004 02:11:53,833 --> 02:11:56,958 The cool breeze begins to tickle 2005 02:11:57,208 --> 02:12:03,250 Daring Das seated on that couch And the elegant prince on this one 2006 02:12:03,333 --> 02:12:09,541 Ramola dancing party's performance 2007 02:12:09,791 --> 02:12:11,458 Why don't we make it scintillating? 2008 02:12:11,791 --> 02:12:12,791 Hey, Ramola! 2009 02:12:13,041 --> 02:12:14,666 Why don't we drape this girl in a sari? 2010 02:12:32,791 --> 02:12:34,708 Ragamanjari from Rajahmundry 2011 02:12:34,791 --> 02:12:38,083 There's no one Who doesn't know the mother of me 2012 02:12:38,625 --> 02:12:44,083 All are artists in the family With our dance, we commit sleep robbery 2013 02:12:50,250 --> 02:12:55,583 Stylish, dream girl! Your velvety look is a bed of jasmines 2014 02:12:56,083 --> 02:13:01,791 My breath is on fire Looking at you makes my heart go crazy 2015 02:13:07,750 --> 02:13:13,208 Loading bullets in your curves You fired shots, my belle 2016 02:13:13,291 --> 02:13:15,500 Seducing the entire male race… 2017 02:13:16,500 --> 02:13:18,083 Folding the chair… 2018 02:13:18,375 --> 02:13:22,666 Folding the chair… Folding it… 2019 02:13:22,750 --> 02:13:25,583 Folding it… Folding it… 2020 02:13:54,666 --> 02:13:57,458 To her… 2021 02:13:57,583 --> 02:14:02,916 To her, you gifted the goats And gave me broken rice 2022 02:14:03,375 --> 02:14:09,541 The goats grew into hundreds and herds And my broken rice melted in titbits 2023 02:14:11,791 --> 02:14:17,458 You gave her emerald earrings You gave me dotted, checkered saris 2024 02:14:17,958 --> 02:14:23,750 Her earrings shone with sparkles My saris turned into tatters 2025 02:14:23,833 --> 02:14:29,416 What sort of patron are you, Mr. Das? You are always with prejudice! 2026 02:14:29,500 --> 02:14:35,291 What sort of patron are you, Mr. Das? You are always with prejudice! 2027 02:14:35,416 --> 02:14:36,791 Folding the chair… 2028 02:14:36,875 --> 02:14:39,708 Folding it… Folding it… 2029 02:14:39,791 --> 02:14:43,666 Folding it… Folding it… 2030 02:14:58,625 --> 02:15:02,375 Such a stylish, beautiful lady 2031 02:15:03,041 --> 02:15:05,250 Your velvety look is a bed of jasmines 2032 02:15:05,875 --> 02:15:08,208 My breath is on fire 2033 02:15:08,875 --> 02:15:11,916 Looking at you makes my heart go crazy 2034 02:15:23,375 --> 02:15:24,541 What are you looking at? 2035 02:15:24,833 --> 02:15:26,791 Each one is a lyric writer of his own anguish. 2036 02:15:27,250 --> 02:15:29,166 Write it, fold it, and throw it. 2037 02:15:29,250 --> 02:15:32,041 Folding it… 2038 02:15:32,125 --> 02:15:34,958 Folding it… 2039 02:15:35,041 --> 02:15:39,375 Folding it… 2040 02:15:39,458 --> 02:15:40,875 Folding the chair… 2041 02:15:42,416 --> 02:15:43,833 Folding it… 2042 02:15:45,208 --> 02:15:46,708 Folding it… 2043 02:15:48,208 --> 02:15:49,791 Folding it… 2044 02:15:54,541 --> 02:15:55,541 Just one word. 2045 02:15:56,208 --> 02:15:57,375 It's a bloody cult mass song! 2046 02:15:58,416 --> 02:16:00,583 -Long live… -Janadalam party! 2047 02:16:00,666 --> 02:16:02,416 -Long live… -Janadalam party! 2048 02:16:02,500 --> 02:16:04,541 -Long live… -Janadalam party! 2049 02:16:04,625 --> 02:16:06,833 -Long live… -Vyra Venkata Swamy! 2050 02:16:06,916 --> 02:16:09,166 -Long live… -Sir. 2051 02:16:09,250 --> 02:16:11,333 -Long live… -Vyra Venkata Swamy! 2052 02:16:11,541 --> 02:16:13,666 -Long live… -Please wait. 2053 02:16:14,041 --> 02:16:15,583 Enough. Okay. 2054 02:16:16,041 --> 02:16:17,125 What? It's a book. 2055 02:16:18,208 --> 02:16:19,666 Okay, okay. Move. 2056 02:16:20,500 --> 02:16:22,458 -Where is Raja Gopal? -Didn't he come with you, sir? 2057 02:16:23,166 --> 02:16:25,000 -Long live… -Vyra Venkata Swamy! 2058 02:16:25,458 --> 02:16:27,875 -Long live… -Vyra Venkata Swamy! 2059 02:16:28,875 --> 02:16:29,958 -Gopal sir! -Gopal. 2060 02:16:30,166 --> 02:16:31,625 Where's Gopal sir? Have you seen him? 2061 02:16:31,833 --> 02:16:32,791 Gopal! 2062 02:16:33,333 --> 02:16:34,208 Gopal sir! 2063 02:16:35,666 --> 02:16:37,000 -Gopal sir! -Narayana! 2064 02:16:38,333 --> 02:16:40,041 -Gopal sir! -Narayana! 2065 02:16:41,958 --> 02:16:43,000 Drunkard… 2066 02:16:43,375 --> 02:16:44,666 Hey! 2067 02:16:45,291 --> 02:16:46,708 -Uncle? -Where is he? 2068 02:16:47,708 --> 02:16:49,291 -Who, Uncle? -Who else? 2069 02:16:49,375 --> 02:16:50,958 -Your own son! -My son… 2070 02:16:51,041 --> 02:16:52,208 He has left home. 2071 02:16:52,291 --> 02:16:53,833 But he's nowhere to be found. Where is he? 2072 02:16:54,708 --> 02:16:56,625 He must be somewhere around, Uncle. 2073 02:16:56,916 --> 02:16:58,250 Oh, there he is! 2074 02:17:01,416 --> 02:17:02,375 What did you do? 2075 02:17:02,833 --> 02:17:03,708 Actually, Uncle… 2076 02:17:04,125 --> 02:17:05,291 He has joined the Party. 2077 02:17:05,666 --> 02:17:07,208 He's also getting the MP ticket. 2078 02:17:07,333 --> 02:17:08,958 He said he was feeling nervous… 2079 02:17:09,041 --> 02:17:09,958 So? 2080 02:17:10,666 --> 02:17:13,833 To pep him up, I gave him a glass of juice, Uncle. 2081 02:17:14,250 --> 02:17:15,333 Oh, no! 2082 02:17:16,083 --> 02:17:17,125 Hey, Gopal! 2083 02:17:18,583 --> 02:17:19,750 I think he's in a stupor. 2084 02:17:20,000 --> 02:17:22,166 Uncle, I will get him ready in ten minutes. 2085 02:17:22,375 --> 02:17:23,708 Hey! Someone get some buttermilk! 2086 02:17:23,791 --> 02:17:25,125 You should be killed, wastrel! 2087 02:17:25,291 --> 02:17:27,125 -I will not spare you! -Uncle! 2088 02:17:27,208 --> 02:17:28,500 -Die! -Uncle! 2089 02:17:29,000 --> 02:17:29,875 -I was… -Uncle! 2090 02:17:29,958 --> 02:17:33,250 I was going to make him join the Party, but you organized your own party! 2091 02:17:33,333 --> 02:17:36,541 -And today of all the days! -Uncle! What did I do? 2092 02:17:36,625 --> 02:17:39,541 He is the future of this family and politics! 2093 02:17:39,625 --> 02:17:41,041 -Not a wastrel like you! -Uncle! 2094 02:17:41,333 --> 02:17:43,833 He is Vyra Venkata Swamy's heir! 2095 02:17:44,041 --> 02:17:45,791 Who? Who is the heir? 2096 02:17:46,583 --> 02:17:47,916 He is not even my son! 2097 02:17:48,708 --> 02:17:49,958 I don't even have a son! 2098 02:17:58,583 --> 02:17:59,625 I don't even have a son! 2099 02:18:01,416 --> 02:18:04,500 Whether you like it or not, you have only one heir! 2100 02:18:07,958 --> 02:18:09,875 Bhogineni Veera Venkata Ramana! 2101 02:18:17,333 --> 02:18:18,541 He is your real heir! 2102 02:18:35,166 --> 02:18:37,333 Are you so drunk that you are blabbering? 2103 02:18:38,500 --> 02:18:39,416 Me? 2104 02:18:42,875 --> 02:18:44,500 Exactly 25 years ago… 2105 02:18:45,666 --> 02:18:47,833 your daughter married a man from a different caste. 2106 02:18:49,166 --> 02:18:50,500 You had told me when you lost the election. 2107 02:18:51,625 --> 02:18:55,083 By the time the next elections occurred, you pulled the strings. 2108 02:18:56,833 --> 02:19:00,791 Now, just as your grandson is about to enter politics, 2109 02:19:00,875 --> 02:19:02,416 your daughter is pulling the strings. 2110 02:19:04,875 --> 02:19:09,291 Your daughter didn't marry me because she thought I was handsome. 2111 02:19:10,666 --> 02:19:12,583 She married me to make a fool of you. 2112 02:19:15,750 --> 02:19:18,125 Fortunately, since our bedroom is on the first floor, 2113 02:19:18,541 --> 02:19:20,041 you're unable to climb the stairs. 2114 02:19:20,833 --> 02:19:23,583 Let me tell you that there are two beds in there. 2115 02:19:24,500 --> 02:19:26,916 You can place a net between them and play badminton. 2116 02:19:27,166 --> 02:19:28,208 That's the situation. 2117 02:19:29,750 --> 02:19:32,583 As soon as you began to wonder why there were no children yet, 2118 02:19:32,666 --> 02:19:33,625 she announced her pregnancy. 2119 02:19:34,166 --> 02:19:36,916 She said she would be more comfortable delivering the baby abroad, 2120 02:19:37,000 --> 02:19:38,583 and went to Aunt Raji in Australia. 2121 02:19:38,958 --> 02:19:40,000 Once she reached there, 2122 02:19:40,083 --> 02:19:43,000 she said she didn't want to trouble them and stayed alone. 2123 02:19:43,416 --> 02:19:46,916 Have you even seen her photograph when she was pregnant? 2124 02:19:50,208 --> 02:19:51,083 No. 2125 02:19:51,750 --> 02:19:52,625 Right. 2126 02:19:53,208 --> 02:19:54,583 She came back with him. 2127 02:19:55,333 --> 02:19:56,291 You took him. 2128 02:19:56,583 --> 02:19:57,708 Carried him on your back. 2129 02:19:58,208 --> 02:19:59,500 When he cried, you called it music! 2130 02:19:59,958 --> 02:20:01,333 When he peed, you called it perfume! 2131 02:20:02,166 --> 02:20:06,083 If you gave him my surname "Pakka", you thought he would be sidelined. 2132 02:20:06,375 --> 02:20:08,333 So, you call him Vyra Rajagopal! 2133 02:20:09,000 --> 02:20:10,250 You are making him an MP now. 2134 02:20:11,083 --> 02:20:13,291 If all goes well, you would like to reverse it and make him the PM. 2135 02:20:16,125 --> 02:20:19,416 But if you realize he is not your daughter's son… 2136 02:20:21,625 --> 02:20:22,500 what will you do? 2137 02:20:26,000 --> 02:20:28,000 Your daughter is not boastful like you, Uncle. 2138 02:20:28,083 --> 02:20:29,041 No way! 2139 02:20:30,166 --> 02:20:31,541 She sent her husband to jail. 2140 02:20:32,291 --> 02:20:33,583 You trusted her 25 percent. 2141 02:20:34,250 --> 02:20:36,833 She married me. You trusted her 50 percent. 2142 02:20:37,291 --> 02:20:38,416 She said she gave birth to him. 2143 02:20:38,625 --> 02:20:40,041 You trusted her 75 percent. 2144 02:20:40,333 --> 02:20:41,666 She abandoned her own son. 2145 02:20:43,291 --> 02:20:44,416 You trusted her a hundred percent! 2146 02:20:46,625 --> 02:20:51,083 She has proved that a mother would go to any extent to protect her son. Wow! 2147 02:20:52,541 --> 02:20:54,041 Your daughter is not an ordinary woman, Uncle. 2148 02:21:01,583 --> 02:21:05,208 She can easily manipulate three men like you into following her plan! 2149 02:21:06,000 --> 02:21:07,125 You should have told me this earlier… 2150 02:21:07,958 --> 02:21:13,875 Actually, once you cross 70, people like you shouldn't stay alive, Uncle. 2151 02:21:14,416 --> 02:21:15,500 You must make your exit. 2152 02:21:16,625 --> 02:21:17,541 You should. 2153 02:21:17,791 --> 02:21:19,375 That would do good to everyone. 2154 02:21:20,000 --> 02:21:20,958 Please die, father-in-law. 2155 02:21:21,333 --> 02:21:22,916 -Heed my advice. -Grandpa! Careful! 2156 02:21:23,416 --> 02:21:25,208 Hey! Who is your grandpa? 2157 02:21:28,125 --> 02:21:29,166 Who is your grandpa? 2158 02:21:32,041 --> 02:21:34,666 All of you are playing a game behind my back, right? 2159 02:21:35,250 --> 02:21:36,291 I'm going to kill you. 2160 02:21:37,416 --> 02:21:38,833 She's the one behind you, right? 2161 02:21:39,625 --> 02:21:41,875 She should be killed first. 2162 02:21:43,416 --> 02:21:45,375 In that case, you should be killed a hundred times. 2163 02:21:48,958 --> 02:21:50,083 I couldn't stop him, sir. 2164 02:21:53,625 --> 02:21:54,541 What's with you? 2165 02:21:56,166 --> 02:21:58,083 You walked in quietly like a fake voter? 2166 02:22:02,208 --> 02:22:03,583 I was missing you. 2167 02:22:05,333 --> 02:22:06,291 So, I have come to talk. 2168 02:22:06,416 --> 02:22:08,500 I would also like to talk. Come. Let's talk. 2169 02:22:08,583 --> 02:22:09,916 Hey, get a chair. Come on. 2170 02:22:10,375 --> 02:22:14,375 Normally, people discuss their kids' future. We'll discuss your mom's past. 2171 02:22:14,458 --> 02:22:15,500 Come on! 2172 02:22:16,916 --> 02:22:18,708 Is your mom some goddess in a temple? 2173 02:22:19,041 --> 02:22:20,666 You want to visit her all the time! 2174 02:22:21,583 --> 02:22:22,625 She's a demon! 2175 02:22:25,791 --> 02:22:27,125 Why did you orchestrate the accident? 2176 02:22:27,375 --> 02:22:28,375 Which accident? 2177 02:22:28,583 --> 02:22:30,583 The one in which you made a truck ram into her car? 2178 02:22:34,958 --> 02:22:36,708 Hey, get me some water. 2179 02:22:37,166 --> 02:22:38,166 That accident. 2180 02:22:38,500 --> 02:22:39,666 Ask Hari Das! 2181 02:22:42,666 --> 02:22:43,625 Hey! 2182 02:22:47,250 --> 02:22:48,416 Give him the glass, Dasu. 2183 02:22:50,541 --> 02:22:51,708 Why are you shocked? 2184 02:22:53,458 --> 02:22:54,416 It's our very own Das. 2185 02:22:54,916 --> 02:22:57,041 Don't clean the blood on your hands with the water he gave you. 2186 02:22:59,583 --> 02:23:00,791 Whose truck was it? 2187 02:23:01,250 --> 02:23:02,416 Aren't there enough rogues? 2188 02:23:02,875 --> 02:23:04,458 If not him, it must have been Madhu's job! 2189 02:23:05,583 --> 02:23:07,083 You could fall. Careful. 2190 02:23:22,875 --> 02:23:24,625 As a precaution, I have brought him along. 2191 02:23:25,666 --> 02:23:27,208 Please don't say he was behind the accident. 2192 02:23:27,541 --> 02:23:29,250 Because he himself is ramming into things and falling. 2193 02:23:31,458 --> 02:23:32,541 Why did you do it? 2194 02:23:34,500 --> 02:23:37,500 Do you think it is easy to win the fourth time after three terms? 2195 02:23:38,250 --> 02:23:39,666 There has to be some magic. 2196 02:23:42,375 --> 02:23:44,958 I organized a murder attempt. I created sympathy. 2197 02:23:45,416 --> 02:23:46,541 Go, check the surveys. 2198 02:23:46,958 --> 02:23:48,125 They confirm her victory. 2199 02:23:49,166 --> 02:23:50,625 Anyway, what is the problem now? 2200 02:23:52,083 --> 02:23:53,166 She is not dead… 2201 02:23:53,833 --> 02:23:54,750 Uncle! 2202 02:23:57,958 --> 02:24:02,416 A little harder and there won't be any need for surveys. 2203 02:24:03,541 --> 02:24:05,458 She's sure to secure victory through sympathy. 2204 02:24:20,333 --> 02:24:22,041 As soon as you discovered he was not your grandson, 2205 02:24:22,125 --> 02:24:23,541 you discarded him asking who his grandfather is! 2206 02:24:24,125 --> 02:24:26,541 But she raised him like her own son for thirty years. 2207 02:24:26,958 --> 02:24:28,958 Hey, I'm not jealous of you. Please don't feel bad. 2208 02:24:32,125 --> 02:24:34,000 Her action was betrayal, and yours was sacrifice. 2209 02:24:36,916 --> 02:24:39,791 Shall I give you a list of her sacrifices? Your heart will stop. 2210 02:24:41,291 --> 02:24:42,541 A pointless wedding. 2211 02:24:43,625 --> 02:24:44,750 A meaningless marriage. 2212 02:24:47,375 --> 02:24:48,375 A son who's not her own. 2213 02:24:49,916 --> 02:24:51,083 And an unsolicited rank. 2214 02:24:52,333 --> 02:24:53,458 For whom did she do all this? 2215 02:24:54,625 --> 02:24:56,125 She did it so that Ramana could live like a king! 2216 02:24:58,125 --> 02:24:59,166 I failed to understand then. 2217 02:24:59,875 --> 02:25:00,833 I'm a dunderhead! 2218 02:25:02,541 --> 02:25:03,750 I'm not sure if you said it knowingly or not… 2219 02:25:04,125 --> 02:25:05,041 but she is truly a goddess. 2220 02:25:05,666 --> 02:25:06,666 Any place she is becomes a temple. 2221 02:25:08,125 --> 02:25:10,083 When she leaves tomorrow, you will know, Venkata Swamy. 2222 02:25:10,750 --> 02:25:12,208 Forget about a sacred offering, 2223 02:25:12,708 --> 02:25:14,291 there won't be a soul who would offer you a flower. 2224 02:25:27,666 --> 02:25:29,416 With so much love in your heart, 2225 02:25:30,291 --> 02:25:31,250 you choose to fight. 2226 02:25:32,625 --> 02:25:34,541 Is shouting Ramana's way of expressing love? 2227 02:25:35,500 --> 02:25:36,375 Come. 2228 02:25:37,375 --> 02:25:40,708 You have done whatever you want, and now look at you talking! 2229 02:25:41,250 --> 02:25:42,541 What have I done, Dad? 2230 02:25:43,416 --> 02:25:44,833 Did I set the warehouses on fire? 2231 02:25:45,375 --> 02:25:46,458 Did I organize murders? 2232 02:25:47,833 --> 02:25:49,333 I just wanted him to do well. 2233 02:25:49,583 --> 02:25:50,583 Is that a crime? 2234 02:25:52,333 --> 02:25:55,458 You've arranged for a survey on election result trends if I die. 2235 02:25:56,458 --> 02:25:58,750 Now that I'm leaving, get a fresh survey done. 2236 02:25:58,833 --> 02:25:59,916 Where will you go? 2237 02:26:01,000 --> 02:26:01,875 If you go, 2238 02:26:01,958 --> 02:26:04,833 I'll kill everyone in that place and not even leave an address to refer to. 2239 02:26:05,166 --> 02:26:07,458 You're threatening me even after you saw him? 2240 02:26:08,666 --> 02:26:10,333 Back then, he was as tall as your knee. 2241 02:26:11,041 --> 02:26:12,875 Now, he has made you kneel! 2242 02:26:13,250 --> 02:26:14,250 What the heck? 2243 02:26:14,666 --> 02:26:16,500 Why are you talking nonsense like him? 2244 02:26:17,458 --> 02:26:19,458 Why would I talk like him, Dad? 2245 02:26:20,250 --> 02:26:21,875 He talks like me. 2246 02:26:22,958 --> 02:26:24,500 Because he is my son. 2247 02:26:27,958 --> 02:26:28,875 Son! 2248 02:26:29,041 --> 02:26:30,500 What do you mean by son? 2249 02:26:34,500 --> 02:26:35,583 You can say that again. 2250 02:26:37,916 --> 02:26:39,083 You are my son. 2251 02:26:45,958 --> 02:26:47,125 Why didn't you tell me all these years? 2252 02:26:48,541 --> 02:26:51,166 Do you think love is confined to inquiries about food and sleep? 2253 02:26:56,958 --> 02:26:58,166 When I came home, I was kicked out. 2254 02:26:58,875 --> 02:27:00,250 But I watched you from upstairs. 2255 02:27:04,625 --> 02:27:05,750 You slapped me as soon as you saw me. 2256 02:27:06,375 --> 02:27:07,666 I wanted to touch you. 2257 02:27:11,750 --> 02:27:13,083 At the hospital, you said you didn't like me. 2258 02:27:14,250 --> 02:27:16,458 Before that, I mentioned my favorite things, didn't I? 2259 02:27:17,541 --> 02:27:18,541 Before what? 2260 02:27:19,708 --> 02:27:20,583 Hey! 2261 02:27:21,583 --> 02:27:23,333 When you were a child, you used to bother me about food. 2262 02:27:24,583 --> 02:27:26,208 Now, you want to trouble me about talking? 2263 02:27:28,125 --> 02:27:30,208 A mother would have to die before she leaves her son. 2264 02:27:43,208 --> 02:27:44,666 Bloody hell, Venkata Swamy! 2265 02:27:46,125 --> 02:27:48,750 Waiting another 25 years to hear this again would be worthwhile. 2266 02:27:50,833 --> 02:27:52,666 When she speaks, it's not just my ears that listen, 2267 02:27:53,708 --> 02:27:55,083 but my entire body. 2268 02:27:55,958 --> 02:27:57,000 -Hey! -Hey! 2269 02:27:57,125 --> 02:27:58,708 Why do you want to talk to him? Come on. 2270 02:27:59,708 --> 02:28:00,583 Hey! 2271 02:28:01,500 --> 02:28:02,666 Wait! 2272 02:28:02,958 --> 02:28:03,833 Wait! 2273 02:28:07,583 --> 02:28:09,500 Hey! 2274 02:28:17,958 --> 02:28:19,083 Long live… 2275 02:28:20,166 --> 02:28:21,416 Long live… 2276 02:28:22,750 --> 02:28:23,791 Long live… 2277 02:29:33,541 --> 02:29:34,458 What is it? 2278 02:29:38,416 --> 02:29:39,541 As soon as I saw you… 2279 02:29:41,041 --> 02:29:42,208 I wanted to pick a big fight. 2280 02:29:44,250 --> 02:29:45,958 But the moment you touched me, I forgot everything. 2281 02:29:49,875 --> 02:29:50,750 What? 2282 02:29:51,333 --> 02:29:52,458 You are so handsome. 2283 02:29:53,500 --> 02:29:55,250 -Why the beard? -This? 2284 02:29:57,916 --> 02:29:58,875 Love failure. 2285 02:30:00,458 --> 02:30:01,333 Hey! 2286 02:30:01,791 --> 02:30:02,708 Who is the girl? 2287 02:30:06,208 --> 02:30:07,083 You. 2288 02:30:14,041 --> 02:30:15,791 Hey, when did you come? 2289 02:30:28,458 --> 02:30:29,416 Bujji… 2290 02:30:36,541 --> 02:30:37,541 How are you? 2291 02:30:44,166 --> 02:30:45,125 Bujji! 2292 02:30:45,250 --> 02:30:46,625 Bujji… Bujji! 2293 02:31:40,791 --> 02:31:42,166 How are you, Satyam? 2294 02:31:44,125 --> 02:31:45,208 How are you? 2295 02:31:49,916 --> 02:31:50,875 My room… 2296 02:31:53,875 --> 02:31:55,000 your memories… 2297 02:31:58,083 --> 02:31:59,666 Here… like this… 2298 02:32:22,916 --> 02:32:23,958 Old songs… 2299 02:32:25,125 --> 02:32:26,208 Old bike… 2300 02:32:28,833 --> 02:32:29,833 Old wife… 2301 02:32:33,250 --> 02:32:34,291 I didn't give up anything. 2302 02:32:40,250 --> 02:32:44,750 Did it take you so long to stop being angry with me? 2303 02:32:47,666 --> 02:32:52,541 It took me so many years to stop being afraid of my dad. 2304 02:33:17,083 --> 02:33:18,833 You were so hurt that you had shut the door on her. 2305 02:33:21,125 --> 02:33:22,375 Today, you opened the door to her yourself. 2306 02:33:23,166 --> 02:33:24,250 Is it even? 2307 02:33:37,125 --> 02:33:38,333 -Hey, Samba! -Yes? 2308 02:33:39,166 --> 02:33:40,666 Shall I give you a nice caption? 2309 02:33:42,291 --> 02:33:43,416 "Ramana is rebellious… 2310 02:33:44,458 --> 02:33:45,666 because he has two mothers." 2311 02:34:09,125 --> 02:34:10,833 Uncle! Venkata Swamy is calling. 2312 02:34:15,083 --> 02:34:16,333 Cut the call and block him. 2313 02:34:22,291 --> 02:34:25,125 All this while you have been sharpening a needle instead of a knife. 2314 02:34:25,875 --> 02:34:27,625 I will start sharpening the knife then. 2315 02:34:27,875 --> 02:34:28,750 Uncle… 2316 02:34:28,833 --> 02:34:30,791 My constituency should not be orphaned. 2317 02:34:31,291 --> 02:34:32,541 We need Ramana. 2318 02:34:32,916 --> 02:34:34,083 He won't come. It's a waste of time. 2319 02:34:34,250 --> 02:34:35,541 What would bring him to us? 2320 02:34:35,875 --> 02:34:36,833 Uncle… 2321 02:34:37,208 --> 02:34:39,875 during every festival, we decorate with festoons made of mango leaves. 2322 02:34:40,541 --> 02:34:42,166 It's considered auspicious, right? 2323 02:34:42,375 --> 02:34:43,791 After a few days, the leaves dry up, 2324 02:34:43,875 --> 02:34:47,458 and the rustling sound they make becomes irritating to the ear. 2325 02:34:48,125 --> 02:34:51,416 We can't discard it due to sentimental reasons. 2326 02:34:52,375 --> 02:34:53,875 You are just like that, Uncle. 2327 02:34:54,166 --> 02:34:56,958 Discarding you would be a sin while keeping you would pose a risk. 2328 02:34:57,416 --> 02:34:59,083 Drop the matter. It's a waste of time. 2329 02:35:13,666 --> 02:35:15,166 -He isn't home. -I know. 2330 02:35:15,333 --> 02:35:16,208 Wow! 2331 02:35:16,291 --> 02:35:17,166 Hi, sir. 2332 02:35:17,416 --> 02:35:18,333 -Hey! -Sir? 2333 02:35:18,458 --> 02:35:20,166 -Are those clothes? -Yes, sir. 2334 02:35:20,458 --> 02:35:22,208 -Bought or tailored? -Ready-made, sir. 2335 02:35:23,541 --> 02:35:24,541 Shall we go? 2336 02:35:24,916 --> 02:35:25,833 Where to, sir? 2337 02:35:26,000 --> 02:35:27,000 What do you care? 2338 02:35:27,291 --> 02:35:28,458 When will you be back, sir? 2339 02:35:28,916 --> 02:35:30,708 -Tomorrow evening. -Tomorrow evening? 2340 02:35:31,208 --> 02:35:32,541 What do I tell Mr. Pani? 2341 02:35:32,625 --> 02:35:33,791 Tell him she has eloped. 2342 02:35:35,125 --> 02:35:37,583 I carried her to school with these hands, sir. 2343 02:35:37,916 --> 02:35:39,708 Using the same hands, lead her to the wedding altar. 2344 02:35:43,041 --> 02:35:44,041 Careful, dear. 2345 02:35:44,500 --> 02:35:45,458 Your sari… 2346 02:35:47,625 --> 02:35:49,708 -If it weren't for you, Balu… -Sir? 2347 02:35:50,416 --> 02:35:53,666 I would've driven her to Guntur in my Jeep the very first day I saw her! 2348 02:35:54,333 --> 02:35:55,416 First day! 2349 02:35:57,000 --> 02:35:58,458 That's what you are doing right now, sir. 163420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.