Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,441 --> 00:00:03,443
[arrows whooshing]
2
00:00:17,805 --> 00:00:21,026
[upbeat music]
3
00:00:56,452 --> 00:00:59,151
[gunshots]
4
00:01:12,903 --> 00:01:16,820
[upbeat music continues]
5
00:02:22,625 --> 00:02:24,714
Can I get a whiskey sour?
6
00:02:25,324 --> 00:02:26,412
Can you make a shoe smell?
7
00:02:26,412 --> 00:02:27,761
Oh, yeah.
8
00:02:40,687 --> 00:02:42,558
No, no, no, no, no, no, no, no.
Robert.
9
00:02:42,558 --> 00:02:44,604
- Henry?
- No, get out of my store.
10
00:02:45,170 --> 00:02:46,171
I can help you.
11
00:02:46,171 --> 00:02:47,911
Yeah, you told me
this months ago.
12
00:02:47,911 --> 00:02:49,217
I just need time.
13
00:02:49,217 --> 00:02:50,914
Now just leave.
14
00:02:57,094 --> 00:02:59,575
He's not doing business
with you, Robert.
15
00:03:00,968 --> 00:03:02,187
Henry?
16
00:03:04,450 --> 00:03:06,191
It's over, Robert.
17
00:03:10,847 --> 00:03:13,023
So you turned on me too, huh?
18
00:03:13,023 --> 00:03:14,982
[loud crash]
19
00:03:23,730 --> 00:03:26,211
Hey babes, come sit at
the bar with me.
20
00:03:36,046 --> 00:03:38,179
[tires squealing]
21
00:03:38,179 --> 00:03:40,486
[dramatic music]
22
00:03:42,792 --> 00:03:45,055
[tires squealing]
23
00:03:49,277 --> 00:03:50,757
[gunshot]
24
00:03:55,849 --> 00:03:57,503
[gunshot]
25
00:04:30,405 --> 00:04:31,841
Come on. Go.
26
00:04:41,068 --> 00:04:43,549
[gunshots]
27
00:05:20,803 --> 00:05:23,066
We need to get out of here!
Go pack a bag!
28
00:05:23,066 --> 00:05:25,634
[dramatic music]
29
00:05:25,634 --> 00:05:27,941
[police sirens blaring]
30
00:05:44,349 --> 00:05:45,437
Robert.
31
00:05:46,133 --> 00:05:49,005
Come on out peaceful,
so no one gets hurt.
32
00:05:58,450 --> 00:06:00,974
One more time,
then we'll go in.
33
00:06:00,974 --> 00:06:02,192
Robert!
34
00:06:06,719 --> 00:06:09,025
This jackass is trying
to bang my wife.
35
00:06:09,548 --> 00:06:10,505
That's it.
36
00:06:12,246 --> 00:06:13,726
Sit down.
37
00:06:14,422 --> 00:06:15,336
Stop it!
38
00:06:23,083 --> 00:06:24,867
Free round of drinks
on the house?
39
00:06:33,702 --> 00:06:35,225
Shit.
40
00:06:35,225 --> 00:06:37,053
Serve these for me and
watch the bar.
41
00:06:37,053 --> 00:06:38,359
It's my mom.
42
00:06:39,447 --> 00:06:42,450
- Hey, TomTom, it's Ben.
- Yes.
43
00:06:42,450 --> 00:06:44,147
I'm not good at these things,
so I'm just going to
44
00:06:44,147 --> 00:06:46,802
come right out and tell you.
- Yeah.
45
00:06:47,455 --> 00:06:49,501
It's your parents. Your mom.
46
00:06:49,501 --> 00:06:52,547
Your mom and dad are gone Tomi.
47
00:06:52,547 --> 00:06:56,072
Your mom shot your dad
and then herself.
48
00:06:57,117 --> 00:06:58,901
- What?
- I know. I know. Listen.
49
00:06:59,249 --> 00:07:00,642
Did your mom and dad
50
00:07:00,642 --> 00:07:03,340
say anything to you
about what was happening?
51
00:07:03,340 --> 00:07:04,516
No.
52
00:07:05,299 --> 00:07:06,909
What?
53
00:07:06,909 --> 00:07:09,825
Oh, God. I'm so,
so sorry, Tomi.
54
00:07:10,522 --> 00:07:13,089
So sorry. Listen,
55
00:07:13,089 --> 00:07:16,223
you need to come home
and take care of things.
56
00:07:16,223 --> 00:07:17,311
Okay?
57
00:07:18,094 --> 00:07:19,574
How long of a drive
do you have?
58
00:07:22,055 --> 00:07:24,753
6 hours.
59
00:07:24,753 --> 00:07:25,754
Okay.
60
00:07:25,754 --> 00:07:28,104
Okay. Again, I'm,
61
00:07:28,453 --> 00:07:30,106
I'm so, so sorry and
62
00:07:30,106 --> 00:07:33,022
and I'm here for you
when you get home TomTom.
63
00:07:33,022 --> 00:07:35,677
Thanks.
[crying]
64
00:07:35,677 --> 00:07:38,419
Be careful,
bye, bye.
65
00:07:38,419 --> 00:07:41,291
[somber music]
66
00:08:41,787 --> 00:08:43,571
[car door closes]
67
00:09:19,825 --> 00:09:22,218
[somber music]
68
00:09:28,268 --> 00:09:30,575
[cans rattling]
69
00:09:36,450 --> 00:09:39,279
You're a knotch off
the ole stock.
70
00:09:39,279 --> 00:09:40,672
Papa,
71
00:09:40,672 --> 00:09:42,587
why do I need to know
how to shoot a gun?
72
00:09:42,587 --> 00:09:45,372
- Protection.
- From who?
73
00:09:45,372 --> 00:09:47,592
The government, scoundrels.
74
00:09:47,592 --> 00:09:48,810
Huh?
75
00:09:48,810 --> 00:09:51,378
You'll understand one day.
76
00:09:51,378 --> 00:09:52,727
Okay Papa.
77
00:09:53,119 --> 00:09:56,688
Tomi, there's nothing
in this world you can't do.
78
00:09:57,602 --> 00:09:59,604
Never think small.
79
00:09:59,908 --> 00:10:01,431
Think big, okay?
80
00:10:02,650 --> 00:10:06,828
[somber music]
81
00:10:13,618 --> 00:10:16,446
[dramatic music]
82
00:10:46,955 --> 00:10:49,436
[gunshots]
83
00:10:50,393 --> 00:10:51,917
[sighing]
84
00:11:21,947 --> 00:11:23,557
[sighing]
85
00:11:40,792 --> 00:11:43,229
[birds chirping]
86
00:11:58,157 --> 00:12:00,594
[dramatic music]
87
00:12:19,744 --> 00:12:21,267
[knocking]
88
00:12:24,313 --> 00:12:26,663
Yes, Miss Fletcher,
be there in a minute.
89
00:12:32,757 --> 00:12:34,019
Oh baby.
90
00:12:35,542 --> 00:12:37,892
Sweet Jesus.
91
00:12:37,892 --> 00:12:40,721
Child, it is good to see you.
92
00:12:40,721 --> 00:12:42,201
It's good to see you,
Miss Fletcher.
93
00:12:42,201 --> 00:12:44,072
So you're moving back in?
94
00:12:44,856 --> 00:12:45,857
For the moment.
95
00:12:45,857 --> 00:12:47,119
That's good. That's good.
96
00:12:47,119 --> 00:12:50,122
We didn't like seeing
the house abandoned.
97
00:12:51,253 --> 00:12:54,387
I am so sorry.
98
00:12:55,562 --> 00:12:56,824
Here, I brought you some
99
00:12:56,824 --> 00:12:59,087
of my world
famous bread pudding.
100
00:12:59,087 --> 00:13:00,306
Thank you.
101
00:13:10,272 --> 00:13:11,056
Oh, baby.
102
00:13:11,056 --> 00:13:12,797
I know, I know.
103
00:13:12,797 --> 00:13:14,711
It's like your connection
to the earth has been severed.
104
00:13:15,277 --> 00:13:16,713
Just know that,
105
00:13:16,713 --> 00:13:19,368
Henry and I are right next door
if you need anything.
106
00:13:19,368 --> 00:13:21,066
How is Mr. Henry?
107
00:13:21,066 --> 00:13:23,372
Bless your heart, he's fine.
108
00:13:23,372 --> 00:13:25,940
I told that old fool I hoped
you were moving in.
109
00:13:25,940 --> 00:13:27,550
And you know what he said?
110
00:13:27,550 --> 00:13:29,335
You're not going to
believe it, he says,
111
00:13:29,335 --> 00:13:30,989
you mean that little girl?
112
00:13:30,989 --> 00:13:33,513
I swear ya'll grow so fast.
113
00:13:34,906 --> 00:13:35,732
I've heard that.
114
00:13:35,732 --> 00:13:37,909
When you get older,
115
00:13:37,909 --> 00:13:40,955
time just flies by child.
116
00:13:42,609 --> 00:13:43,871
Does it?
117
00:13:43,871 --> 00:13:46,047
You need to get out soon
and see the town.
118
00:13:46,918 --> 00:13:49,355
You plan on going out?
119
00:13:49,355 --> 00:13:51,879
I've been thinking about it.
120
00:13:51,879 --> 00:13:53,576
May downtown later.
121
00:13:53,576 --> 00:13:54,621
Oh, Lord.
122
00:13:54,621 --> 00:13:55,927
Let me get out of
your hair then.
123
00:13:55,927 --> 00:13:57,929
And you make sure and try
that bread pudding.
124
00:13:57,929 --> 00:14:00,366
That was my best ever.
125
00:14:00,366 --> 00:14:03,673
And if you need anything, honey,
just let us know
126
00:14:03,673 --> 00:14:06,372
and feel free
to come to the house anytime.
127
00:14:07,068 --> 00:14:09,854
And eat that bread
pudding, baby.
128
00:14:09,854 --> 00:14:12,334
I sure will. Thanks.
129
00:14:12,334 --> 00:14:14,423
Hey, have you been in the barn?
130
00:14:15,816 --> 00:14:18,123
You might want to try that out.
131
00:14:18,123 --> 00:14:19,689
Bye, bye now.
132
00:14:32,702 --> 00:14:34,400
You're tin now?
133
00:14:40,667 --> 00:14:42,103
[door closes]
134
00:14:51,025 --> 00:14:52,548
Holy shit.
135
00:14:54,986 --> 00:14:57,814
What the hell were
you doing, dad?
136
00:15:18,792 --> 00:15:20,925
[door opens]
137
00:15:20,925 --> 00:15:22,317
[gun cocks]
138
00:15:22,317 --> 00:15:24,319
[suspenseful music]
139
00:16:10,626 --> 00:16:12,977
[intense music]
140
00:16:21,507 --> 00:16:22,638
Let me go!
141
00:16:22,638 --> 00:16:24,249
- Where is it?
- Where's what?
142
00:16:24,249 --> 00:16:24,989
Where is it?
143
00:16:24,989 --> 00:16:25,728
Where's what?!
144
00:16:25,728 --> 00:16:27,121
Your time's coming.
145
00:16:34,650 --> 00:16:36,522
[gunshots]
146
00:16:37,871 --> 00:16:40,265
[intense music]
147
00:16:54,583 --> 00:16:56,803
[upbeat music]
148
00:17:22,959 --> 00:17:24,831
[water softly splashing]
149
00:18:20,713 --> 00:18:22,802
[dramatic music]
150
00:18:27,372 --> 00:18:28,460
Hello?
151
00:18:29,200 --> 00:18:31,289
Anyone in here?
152
00:18:33,769 --> 00:18:35,597
I have a gun.
153
00:18:35,989 --> 00:18:37,512
I'll shoot your ass.
154
00:18:39,514 --> 00:18:41,777
[intense music]
155
00:19:07,020 --> 00:19:07,847
What the?
156
00:19:07,847 --> 00:19:10,284
Something new here everyday.
157
00:19:10,284 --> 00:19:12,852
Not now, what?
I got money, shit.
158
00:19:12,852 --> 00:19:14,680
I'll tell 'em to fuck off.
159
00:19:14,680 --> 00:19:16,508
I'm comin' down there.
160
00:19:16,508 --> 00:19:17,726
[screams]
161
00:19:17,726 --> 00:19:18,901
[man yells]
162
00:19:18,901 --> 00:19:20,164
Cody!
163
00:19:21,295 --> 00:19:22,688
You scared the shit out of me.
164
00:19:22,688 --> 00:19:23,602
Yeah.
165
00:19:23,602 --> 00:19:25,343
You scared the shit in to me.
166
00:19:25,778 --> 00:19:26,953
Yeah.
167
00:19:26,953 --> 00:19:28,998
What are you doing
taking a shit here?
168
00:19:28,998 --> 00:19:30,565
It's good to see you too.
169
00:19:30,565 --> 00:19:31,740
You brat.
170
00:19:31,740 --> 00:19:34,003
You just about gave
me a heart attack.
171
00:19:36,615 --> 00:19:38,617
Where's your daddy, anyway?
172
00:19:38,617 --> 00:19:40,488
Went up to the house,
nobody's up there.
173
00:19:40,488 --> 00:19:42,708
I mean, I got a key round back,
but I wasn't sure.
174
00:19:44,100 --> 00:19:45,406
You don't know?
175
00:19:46,233 --> 00:19:47,191
Know what?
176
00:19:48,017 --> 00:19:49,018
Cody,
177
00:19:49,976 --> 00:19:52,326
Mom shot Dad and then herself.
178
00:19:57,201 --> 00:19:59,115
Oh. Oh.
179
00:20:00,595 --> 00:20:01,727
No way.
180
00:20:02,206 --> 00:20:03,381
No way.
181
00:20:13,565 --> 00:20:14,522
Cody!
182
00:20:15,480 --> 00:20:16,437
Cody!
183
00:20:16,437 --> 00:20:18,439
[engine revving]
184
00:20:20,920 --> 00:20:22,878
What's going on around here?
185
00:20:35,630 --> 00:20:37,328
[upbeat music]
186
00:20:38,024 --> 00:20:39,547
[Radio] And you're hanging
187
00:20:39,547 --> 00:20:44,160
with old Rockin Randola
on Lake Arthur's KJLA 103.5.
188
00:20:44,160 --> 00:20:47,686
Hey, hope everyone's feeling
fine on this beautiful fall day.
189
00:20:47,686 --> 00:20:50,906
We've got clear skies
and a nice cool 80 degrees.
190
00:20:50,906 --> 00:20:53,300
KJLA 103.5.
191
00:20:54,127 --> 00:20:56,216
[upbeat music]
192
00:21:16,715 --> 00:21:18,717
Tomi Shaw, you're a woman now.
193
00:21:18,717 --> 00:21:20,327
You still have a crush on me?
194
00:21:20,327 --> 00:21:22,155
Whoo Wee!
195
00:21:22,155 --> 00:21:23,591
You're a knockout!
196
00:21:23,591 --> 00:21:25,289
Thank you.
197
00:21:25,289 --> 00:21:25,941
Whatever you want.
198
00:21:25,941 --> 00:21:27,595
It's on the house.
199
00:21:27,595 --> 00:21:31,251
Thanks, but, that may not be
a good idea for me right now.
200
00:21:31,251 --> 00:21:34,167
- Maybe a good idea for me.
- Hah, you wish.
201
00:21:35,299 --> 00:21:37,518
A Moscow Mule and
give it a kick.
202
00:21:42,175 --> 00:21:44,743
I'm sorry to hear about
your parents.
203
00:21:44,743 --> 00:21:46,571
I appreciate that.
204
00:21:47,702 --> 00:21:49,748
Has, uh, Cody come
in here today.
205
00:21:49,748 --> 00:21:50,836
He back?
206
00:21:50,836 --> 00:21:52,751
No, I haven't seen him.
207
00:21:52,751 --> 00:21:54,361
Back from where?
208
00:21:54,361 --> 00:21:57,016
He didn't know anything
about my parents.
209
00:21:57,538 --> 00:22:01,281
Oh, you know, Cody,
that guy's a drunk flake.
210
00:22:01,281 --> 00:22:03,631
He disappears all the time.
211
00:22:04,328 --> 00:22:05,329
[glass slams]
212
00:22:06,155 --> 00:22:06,852
Hey. Hey.
213
00:22:06,852 --> 00:22:08,723
You better pay for that.
214
00:22:08,723 --> 00:22:10,943
Hey, you drunk bitch!
215
00:22:12,684 --> 00:22:14,599
Is that Penelope Toupe?
216
00:22:16,122 --> 00:22:17,166
Yeah.
217
00:22:18,298 --> 00:22:19,386
Damn.
218
00:22:20,256 --> 00:22:23,129
Yeah, but she likes to
work my last nerve.
219
00:22:25,044 --> 00:22:27,525
Yeah, I got one of those
back in the bar at school.
220
00:22:28,569 --> 00:22:30,571
What are you studying
back there, anyway?
221
00:22:31,703 --> 00:22:32,791
Nothing.
222
00:22:33,705 --> 00:22:34,706
I'm done.
223
00:22:35,489 --> 00:22:36,272
You're done?
224
00:22:36,272 --> 00:22:37,970
You gonna move back here?
225
00:22:37,970 --> 00:22:39,624
I don't know yet.
226
00:22:40,015 --> 00:22:42,322
How's the town since
fishing dried up?
227
00:22:43,367 --> 00:22:45,064
Yeah, people are
doing well here.
228
00:22:45,064 --> 00:22:48,110
Finding ways to make money
with the crawfish and the
229
00:22:48,807 --> 00:22:50,939
rice and oil fields.
230
00:22:50,939 --> 00:22:52,811
It's good to hear.
231
00:22:56,162 --> 00:22:57,381
Where are you going?
232
00:22:57,859 --> 00:22:58,904
Home.
233
00:22:58,904 --> 00:23:01,123
I have a ton of stuff
to go through.
234
00:23:01,123 --> 00:23:02,821
Anything interesting?
235
00:23:03,517 --> 00:23:05,084
I'll see you later.
236
00:23:06,825 --> 00:23:08,348
Let's grab a drink later.
237
00:23:08,870 --> 00:23:10,045
Yeah, sure.
238
00:23:10,045 --> 00:23:11,656
Be great to catch up.
239
00:23:12,047 --> 00:23:13,092
I'll see you later.
240
00:23:13,701 --> 00:23:14,963
See you later.
241
00:23:21,492 --> 00:23:23,668
[intense music]
242
00:24:16,808 --> 00:24:18,244
Cody.
243
00:24:34,956 --> 00:24:36,915
[mysterious music]
244
00:25:25,746 --> 00:25:26,965
Uncle Ben.
245
00:25:27,661 --> 00:25:29,402
Oh, hey, TomTom.
246
00:25:32,361 --> 00:25:33,754
I'm sorry I didn't get
much time to visit
247
00:25:33,754 --> 00:25:35,451
with you at the funeral.
248
00:25:35,451 --> 00:25:37,236
- There was a lot going on.
- Yeah.
249
00:25:37,497 --> 00:25:38,803
I wanted to come by and offer
250
00:25:38,803 --> 00:25:41,109
any kind of help I can at
this time or any time.
251
00:25:41,501 --> 00:25:42,546
Thank you.
252
00:25:46,941 --> 00:25:49,117
Came as a shock
to a lot of people.
253
00:25:50,292 --> 00:25:51,729
But not to you?
254
00:25:52,294 --> 00:25:54,122
Well, he stopped talking to me
255
00:25:54,122 --> 00:25:55,297
at some point in the
past couple of years,
256
00:25:55,297 --> 00:25:57,082
so I don't know what
he was doing.
257
00:25:57,082 --> 00:25:59,475
Word on the street said
he wasn't fishing anymore.
258
00:25:59,475 --> 00:26:01,173
You're thinking
something illegal.
259
00:26:01,782 --> 00:26:02,696
I hate to say.
260
00:26:03,044 --> 00:26:04,437
The town has been
261
00:26:04,437 --> 00:26:06,570
going through hard times,
and he seemed to thrive.
262
00:26:07,005 --> 00:26:08,876
You seem to be doing all right.
263
00:26:08,876 --> 00:26:10,574
I took a risk.
264
00:26:11,183 --> 00:26:12,488
It worked out.
265
00:26:16,318 --> 00:26:17,972
So have you seen
the succession yet?
266
00:26:17,972 --> 00:26:19,974
No. Tomorrow.
267
00:26:19,974 --> 00:26:21,193
Oh. Did he leave you
268
00:26:21,193 --> 00:26:23,761
any kind of notes,
emails, texts, anything?
269
00:26:24,762 --> 00:26:26,720
A couple sentences on
the fridge whiteboard.
270
00:26:27,634 --> 00:26:28,592
Like?
271
00:26:29,027 --> 00:26:32,334
Uh, green, deep and four acres,
272
00:26:32,334 --> 00:26:35,207
and something about the
house being iron.
273
00:26:37,165 --> 00:26:38,036
Huh.
274
00:26:38,036 --> 00:26:38,950
[phone ringing]
275
00:26:38,950 --> 00:26:39,733
- Sorry.
- No, no.
276
00:26:39,733 --> 00:26:41,126
I'll leave you to it.
277
00:26:42,388 --> 00:26:44,477
Are you planning on
sticking around?
278
00:26:44,738 --> 00:26:46,305
I don't know yet.
279
00:26:46,305 --> 00:26:48,350
Well, you need to get your
dad's crawfish traps up.
280
00:26:48,350 --> 00:26:49,482
Be a lot of dead loss.
281
00:26:49,482 --> 00:26:51,615
I'll get Cody on that.
282
00:26:52,050 --> 00:26:53,529
Did you ever find Cody?
283
00:26:55,619 --> 00:26:56,663
No.
284
00:26:57,055 --> 00:26:59,318
Well, tell him come by and
see me when you do.
285
00:26:59,318 --> 00:27:00,624
Okay.
286
00:27:00,624 --> 00:27:02,451
If you ever need anything.
287
00:27:02,800 --> 00:27:04,366
I appreciate it.
288
00:27:17,945 --> 00:27:19,468
[phone ringing]
289
00:27:20,774 --> 00:27:22,384
Miles, so soon?
290
00:27:22,384 --> 00:27:25,823
Hey, I have to work nights
next week, so tonight it is.
291
00:27:25,823 --> 00:27:26,606
You in?
292
00:27:26,606 --> 00:27:27,563
[scoffs]
293
00:27:27,563 --> 00:27:28,652
Oh, here we go.
294
00:27:28,652 --> 00:27:30,088
What's the excuse?
295
00:27:30,088 --> 00:27:32,046
I have a meeting
in the morning.
296
00:27:32,046 --> 00:27:33,482
How early?
297
00:27:34,222 --> 00:27:35,441
10:00.
298
00:27:35,441 --> 00:27:37,399
10 o'clock, come on,
that's not early.
299
00:27:37,399 --> 00:27:38,879
Meet me at the bar for seven.
300
00:27:38,879 --> 00:27:40,141
Okay.
301
00:27:40,402 --> 00:27:42,404
Hey, well all right. Bye.
302
00:27:42,796 --> 00:27:43,841
Bye.
303
00:27:48,933 --> 00:27:50,978
[upbeat music]
304
00:27:51,892 --> 00:27:54,068
[door slams]
305
00:28:31,149 --> 00:28:33,760
[intense music]
306
00:28:34,587 --> 00:28:37,546
[footsteps]
307
00:29:10,536 --> 00:29:12,146
You're early.
308
00:29:12,146 --> 00:29:15,759
Yeah, I got bored home alone,
so I thought that I would come
309
00:29:15,759 --> 00:29:19,850
grab a drink before we,
whatever we're going to do.
310
00:29:21,634 --> 00:29:22,896
You look beautiful.
311
00:29:22,896 --> 00:29:25,246
Thank you, Uncle Ben.
312
00:29:25,246 --> 00:29:28,119
You know, that was something
you called me as a child.
313
00:29:28,119 --> 00:29:30,512
It's just Ben now
that we're adults.
314
00:29:30,512 --> 00:29:32,427
Okay. Sorry.
315
00:29:33,646 --> 00:29:34,995
And don't be sorry.
316
00:29:35,735 --> 00:29:37,519
Hey, give me a hug.
317
00:29:45,310 --> 00:29:47,442
You two kids have fun tonight.
318
00:29:47,442 --> 00:29:49,183
Drinks are on me.
319
00:29:52,056 --> 00:29:52,839
You want to get out of here?
320
00:29:52,839 --> 00:29:54,145
Yeah, you've no idea.
321
00:29:58,236 --> 00:29:59,890
Ben, we good?
322
00:30:02,806 --> 00:30:04,720
Oh, thank you.
323
00:30:04,720 --> 00:30:05,939
Yeah.
324
00:30:08,289 --> 00:30:09,943
Stole this from the bar.
325
00:30:09,943 --> 00:30:11,815
That way it tastes better.
326
00:30:12,119 --> 00:30:14,861
I bet charm is your superpower.
327
00:30:14,861 --> 00:30:17,211
It doesn't hurt for sure.
328
00:30:17,211 --> 00:30:18,169
Thank you.
329
00:30:19,213 --> 00:30:21,215
You know these aren't
wine glasses, right?
330
00:30:22,738 --> 00:30:24,175
You grab what you can
when people aren't
331
00:30:24,175 --> 00:30:25,393
looking right?
332
00:30:28,788 --> 00:30:29,833
Right.
333
00:30:30,964 --> 00:30:32,879
That's good stuff.
334
00:30:33,837 --> 00:30:35,795
As good as a small town offers.
335
00:30:37,928 --> 00:30:39,581
I have to say.
336
00:30:40,495 --> 00:30:43,194
What is going on in this town?
337
00:30:43,194 --> 00:30:44,325
Whoa.
338
00:30:44,760 --> 00:30:46,632
I mean, I just.
339
00:30:48,808 --> 00:30:51,550
People are treating me
really strange.
340
00:30:53,639 --> 00:30:58,470
Well, you've been gone a long
time and situation with your--
341
00:30:58,992 --> 00:31:00,037
My parents.
342
00:31:01,516 --> 00:31:02,343
I just.
343
00:31:02,343 --> 00:31:04,171
I don't get that.
344
00:31:04,868 --> 00:31:07,653
After the fishing dried up,
people had to do
345
00:31:08,610 --> 00:31:10,656
whatever they could
to survive here.
346
00:31:10,656 --> 00:31:11,831
What do they do?
347
00:31:11,831 --> 00:31:13,528
What did my dad do?
348
00:31:13,528 --> 00:31:15,226
Nobody seems to know anything.
349
00:31:16,575 --> 00:31:18,055
Well he fished, didn't he?
350
00:31:18,055 --> 00:31:20,187
You just said it dried up.
351
00:31:21,797 --> 00:31:22,929
Crawfish.
352
00:31:22,929 --> 00:31:23,712
Try to relax.
353
00:31:23,712 --> 00:31:25,192
Here, have a sip.
354
00:31:28,979 --> 00:31:30,371
Hit me.
355
00:31:33,374 --> 00:31:35,942
Did your mom or dad
leave any notes
356
00:31:35,942 --> 00:31:38,205
or information for you?
357
00:31:39,293 --> 00:31:42,514
No. This wine is a, strong.
358
00:31:47,127 --> 00:31:48,955
I haven't found anything yet.
359
00:31:54,004 --> 00:31:55,962
Wow. It's a beautiful night.
360
00:31:58,008 --> 00:32:00,053
When I come out here, it
frees my mind to think of all
361
00:32:00,053 --> 00:32:02,273
the vast things I'm going
to do with my life.
362
00:32:04,188 --> 00:32:05,276
You know?
363
00:32:05,929 --> 00:32:06,581
Yeah.
364
00:32:07,234 --> 00:32:08,627
Crawfish.
365
00:32:10,237 --> 00:32:11,978
I'm going to introduce
Louisiana crawfish
366
00:32:11,978 --> 00:32:13,501
to the rest of America.
367
00:32:13,501 --> 00:32:14,763
Right.
368
00:32:15,634 --> 00:32:17,418
Crawfish shops everywhere.
369
00:32:17,418 --> 00:32:20,552
We ship them out live and
keep them fresh until we boil.
370
00:32:21,074 --> 00:32:22,162
Do you have a name yet?
371
00:32:22,162 --> 00:32:23,468
Yes. Glad you asked.
372
00:32:23,468 --> 00:32:25,252
Miles and Miles Crawfish.
373
00:32:25,774 --> 00:32:27,341
[laughing]
374
00:32:27,341 --> 00:32:28,560
I like it.
375
00:32:28,560 --> 00:32:29,822
- Thank you.
- It's clever.
376
00:32:30,562 --> 00:32:32,216
You have any idea what
you're going to do when
377
00:32:32,216 --> 00:32:33,608
you settle things here?
378
00:32:34,479 --> 00:32:37,134
Depends on how
my parents left things.
379
00:32:38,918 --> 00:32:41,965
Do you know what Ben is doing, nowadays?
380
00:32:44,184 --> 00:32:46,186
Uh, he's in the oil
381
00:32:46,186 --> 00:32:50,234
field game, leasing land
and controlling the waterways.
382
00:32:50,234 --> 00:32:54,934
Controlling the waterways?
What? What does that mean?
383
00:32:54,934 --> 00:32:56,675
You know, boats and shit.
384
00:32:58,633 --> 00:33:00,679
Does he own LA Bar now?
385
00:33:00,679 --> 00:33:02,246
Yeah.
386
00:33:02,246 --> 00:33:06,293
Bought from Mr. Stanley's
family right after he passed.
387
00:33:06,293 --> 00:33:08,774
Mr. Stanley's dead?
388
00:33:09,601 --> 00:33:11,951
- Yeah.
- How?
389
00:33:14,127 --> 00:33:15,824
Drowned fishing.
390
00:33:18,958 --> 00:33:20,220
Damn.
391
00:33:24,572 --> 00:33:26,357
Why don't you show me
that barn of yours?
392
00:33:26,357 --> 00:33:27,314
It's getting late.
393
00:33:27,314 --> 00:33:29,142
I got to get you home anyway.
394
00:33:29,142 --> 00:33:30,317
I'm a--
395
00:33:32,406 --> 00:33:33,407
I'm--
396
00:33:34,017 --> 00:33:36,454
I'm starting to feel
a little tipsy.
397
00:33:36,932 --> 00:33:38,238
You're a light weight.
398
00:33:41,807 --> 00:33:43,069
Oh, God.
399
00:33:44,505 --> 00:33:47,247
[intense music]
400
00:33:52,078 --> 00:33:54,037
I don't know, how do you feel?
401
00:33:56,648 --> 00:33:58,563
Oh, everything
looks cool to me.
402
00:33:59,651 --> 00:34:01,000
You know, I've been
to your house
403
00:34:01,000 --> 00:34:04,134
a few times, and I used to
meet with your daddy.
404
00:34:05,439 --> 00:34:11,184
But, you know, I haven't
been [indistinct].
405
00:34:12,751 --> 00:34:14,622
I would drink another
one with you.
406
00:34:18,365 --> 00:34:20,063
Hey, look, look at me.
407
00:34:20,585 --> 00:34:23,718
[indistinct]
408
00:34:28,854 --> 00:34:32,597
[indistinct]
409
00:34:32,858 --> 00:34:34,903
I don't know. I'm not
410
00:34:34,903 --> 00:34:38,820
saying that was an expensive
411
00:34:38,820 --> 00:34:40,387
bottle, but.
412
00:34:40,387 --> 00:34:43,260
[intense music]
413
00:35:00,059 --> 00:35:01,756
[door creaking]
414
00:35:24,127 --> 00:35:27,739
[no dialogue]
415
00:35:33,745 --> 00:35:34,876
Okay.
416
00:35:37,227 --> 00:35:38,532
Where's the money?
417
00:35:41,231 --> 00:35:43,102
No, this isn't fucking
funny, man.
418
00:35:43,102 --> 00:35:44,973
This is serious.
Where's the money, Tomi?
419
00:35:44,973 --> 00:35:50,240
Hey, where's
the money, man?
420
00:35:51,154 --> 00:35:52,677
Where's the money, Tomi?!
421
00:35:53,156 --> 00:35:55,680
[intense music]
422
00:36:27,799 --> 00:36:30,236
[birds chirping]
423
00:36:40,290 --> 00:36:41,900
[sighing]
424
00:37:00,919 --> 00:37:02,747
What the hell is going on?
425
00:37:54,886 --> 00:37:56,888
[police sirens blaring]
426
00:38:04,852 --> 00:38:06,724
[vehicle doors closing]
427
00:38:10,858 --> 00:38:12,077
Eddie?
428
00:38:14,993 --> 00:38:16,299
Need you to come with me.
429
00:38:30,530 --> 00:38:31,792
[punch thuds]
430
00:38:36,797 --> 00:38:37,624
Get him!
431
00:38:37,624 --> 00:38:40,148
[dramatic music]
432
00:38:56,991 --> 00:38:58,428
Welcome, Eddie.
433
00:38:58,689 --> 00:39:00,778
I know why I'm here.
434
00:39:00,778 --> 00:39:02,823
Do you now? Why?
435
00:39:02,823 --> 00:39:04,869
Because I know too much.
436
00:39:04,869 --> 00:39:06,131
What do you know?
437
00:39:06,653 --> 00:39:07,698
All of it.
438
00:39:08,699 --> 00:39:11,702
You're not from here, Eddie
so you probably don't know
439
00:39:11,702 --> 00:39:13,138
that I love this town.
440
00:39:13,138 --> 00:39:15,662
And I'm doing all
I can to preserve it.
441
00:39:15,662 --> 00:39:16,837
To save it from the backwards
442
00:39:16,837 --> 00:39:19,449
coon asses that are
stuck in the past.
443
00:39:19,449 --> 00:39:22,016
Tradition this,
our culture that.
444
00:39:23,496 --> 00:39:25,063
There's no money in the past.
445
00:39:25,063 --> 00:39:27,108
I don't have to be from here
Culo to see you're
446
00:39:27,108 --> 00:39:29,502
trying to drain the town
of all the oil money.
447
00:39:29,502 --> 00:39:31,852
[speaking Spanish]
448
00:39:31,852 --> 00:39:34,159
Oh, that's right.
449
00:39:34,159 --> 00:39:35,900
You don't understand Spanish.
450
00:39:35,900 --> 00:39:38,859
And I'm just some dumb Mexican
that knows two languages.
451
00:39:38,859 --> 00:39:40,383
That's what you're thinking.
452
00:39:42,254 --> 00:39:43,864
You don't know
what I'm thinking.
453
00:39:43,864 --> 00:39:45,518
It's all over your
face pendejo.
454
00:39:47,128 --> 00:39:49,653
Wasn't enough that you
dammed up the fishing routes,
455
00:39:49,653 --> 00:39:53,004
but anyone that opposes
you, lost everything.
456
00:39:53,570 --> 00:39:55,180
Everyone knows
Robert was the one--
457
00:39:55,180 --> 00:39:56,747
Don't say his name again!
458
00:39:58,183 --> 00:39:59,184
He's gone.
459
00:39:59,532 --> 00:40:01,404
He chose his path.
460
00:40:01,404 --> 00:40:02,840
[speaking Spanish]
461
00:40:02,840 --> 00:40:04,363
Jealous of Robert.
462
00:40:07,497 --> 00:40:09,324
Everybody has a choice,
463
00:40:09,324 --> 00:40:10,282
Eddie.
464
00:40:11,022 --> 00:40:12,676
You had a choice
not to help him.
465
00:40:12,676 --> 00:40:14,808
A choice not to go behind
my back to his supplier.
466
00:40:14,808 --> 00:40:16,244
I had no choice!
467
00:40:16,244 --> 00:40:17,376
None.
468
00:40:17,376 --> 00:40:19,683
[intense music]
469
00:40:28,866 --> 00:40:29,997
What's your choice now?
470
00:40:29,997 --> 00:40:31,216
I am done.
471
00:40:35,176 --> 00:40:36,656
I ain't working for you.
472
00:40:37,440 --> 00:40:39,442
[music intensifies]
473
00:40:55,370 --> 00:40:56,502
Dump him in the water.
474
00:40:56,502 --> 00:40:59,505
Since that was his
choice to begin with.
475
00:41:00,550 --> 00:41:03,248
[intense music]
476
00:41:19,046 --> 00:41:20,439
I am so sorry.
477
00:41:20,439 --> 00:41:21,745
Don't worry about it.
Don't worry about it.
478
00:41:21,745 --> 00:41:24,704
Come in. Come in.
Please have a seat.
479
00:41:24,704 --> 00:41:26,663
That's no problem.
It's good to see you.
480
00:41:29,013 --> 00:41:32,103
As to the succession pertaining
to your mother and father.
481
00:41:32,103 --> 00:41:34,497
And I'm very sorry about that.
482
00:41:35,193 --> 00:41:39,066
But as it pertains to them,
the land and the farm are both
483
00:41:39,066 --> 00:41:40,285
paid in full.
484
00:41:40,285 --> 00:41:43,288
You are the sole
beneficiary of both.
485
00:41:43,288 --> 00:41:44,768
So the good news is
486
00:41:44,768 --> 00:41:47,510
that you will be retaining
the family land and farm.
487
00:41:48,075 --> 00:41:50,208
Is there bad news?
488
00:41:50,208 --> 00:41:52,427
Well, no, there's no bad news.
489
00:41:52,427 --> 00:41:54,560
You know, I think it's odd.
For instance,
490
00:41:54,560 --> 00:41:56,693
all right, there are
three bank accounts
491
00:41:56,693 --> 00:41:59,696
or there were, there
were three bank accounts.
492
00:41:59,696 --> 00:42:02,960
One of them was closed
two days before the incident.
493
00:42:04,004 --> 00:42:05,005
That is weird.
494
00:42:05,005 --> 00:42:06,180
That is a little weird right?
495
00:42:06,180 --> 00:42:08,966
The second one has $250 in it.
496
00:42:08,966 --> 00:42:11,621
The third one has like 1700.
497
00:42:11,621 --> 00:42:14,145
And that's, I mean, that's
normal in a lot of ways.
498
00:42:14,145 --> 00:42:16,843
But these folks were
approaching retirement age
499
00:42:16,843 --> 00:42:20,020
and you would expect them
to have more money in it.
500
00:42:20,020 --> 00:42:23,502
You would expect them to have
an I.R.A., that sort of thing.
501
00:42:24,285 --> 00:42:25,896
But it seems like
502
00:42:25,896 --> 00:42:27,114
there was just enough money
503
00:42:27,114 --> 00:42:28,942
put in there each month
to pay the bills.
504
00:42:28,942 --> 00:42:30,727
- Really?
- Yeah.
505
00:42:30,727 --> 00:42:34,295
So, I mean, it seems
odd to me but
506
00:42:34,295 --> 00:42:37,647
maybe I'm just being paranoid,
which is what they pay me for.
507
00:42:37,647 --> 00:42:40,824
Speaking of which,
here are the documents.
508
00:42:40,824 --> 00:42:42,347
The paperwork from the bank,
509
00:42:42,347 --> 00:42:44,523
the certificates of death
for your mother and father.
510
00:42:44,523 --> 00:42:46,656
And again, I'm very
sorry about that.
511
00:42:47,700 --> 00:42:49,484
The deeds which we will
sign over to you
512
00:42:49,484 --> 00:42:50,790
whenever you're ready.
513
00:42:50,790 --> 00:42:52,836
And that's basically it.
514
00:42:53,967 --> 00:42:55,142
How much do I owe you?
515
00:42:55,142 --> 00:42:57,231
You don't owe us anything.
516
00:42:58,058 --> 00:42:59,016
Why?
517
00:42:59,016 --> 00:43:01,409
That's been taken care of.
518
00:43:01,409 --> 00:43:02,628
By who?
519
00:43:02,628 --> 00:43:03,934
By Mr. Ben.
520
00:43:06,284 --> 00:43:07,590
I'll make sure to thank him.
521
00:43:07,590 --> 00:43:08,939
Okay.
522
00:43:10,070 --> 00:43:11,506
- Thank you.
- Sure.
523
00:43:11,506 --> 00:43:13,030
Have a great day.
524
00:43:18,339 --> 00:43:20,994
[door opens and closes]
525
00:43:42,146 --> 00:43:43,321
The dock.
526
00:43:45,018 --> 00:43:47,717
[door opens and closes]
527
00:43:47,717 --> 00:43:50,937
[dramatic music]
528
00:44:12,742 --> 00:44:13,786
Cody?
529
00:44:17,529 --> 00:44:18,661
Cody?
530
00:44:32,196 --> 00:44:33,719
Get Out!
531
00:44:33,719 --> 00:44:35,068
Uh! Oh.
532
00:44:37,592 --> 00:44:39,725
What are you doing
on my dad's boat?
533
00:44:39,725 --> 00:44:41,205
Your dad's boat?
534
00:44:41,205 --> 00:44:42,728
Hell, these are all his boats.
535
00:44:42,728 --> 00:44:44,338
Tell me what's going on.
536
00:44:44,338 --> 00:44:45,862
First of all, put that thing
away, alright.
537
00:44:45,862 --> 00:44:47,820
Okay, I'm on your side here.
538
00:44:48,516 --> 00:44:50,040
My side?
539
00:44:50,040 --> 00:44:52,869
First of all, we got to get
up on out of here, alright.
540
00:44:54,000 --> 00:44:56,916
[dramatic music]
541
00:45:08,058 --> 00:45:08,972
Go.
542
00:45:11,365 --> 00:45:12,366
It's--
543
00:45:12,802 --> 00:45:14,412
Uh.
- Continue.
544
00:45:14,804 --> 00:45:16,631
All right, look, I'll tell you
everything I know,
545
00:45:16,631 --> 00:45:18,546
but I've been gone for a week.
- Where?
546
00:45:18,546 --> 00:45:20,766
- Open water.
- From the beginning.
547
00:45:20,766 --> 00:45:22,115
Just, all right.
548
00:45:23,203 --> 00:45:24,465
Look my, all right,
549
00:45:24,465 --> 00:45:26,772
about five years ago,
Uncle Ben,
550
00:45:26,772 --> 00:45:29,166
he made this deal with
the Land Corporation,
551
00:45:29,166 --> 00:45:30,733
these oil tycoons.
552
00:45:30,733 --> 00:45:32,865
The land people would lease
the land to the oil people,
553
00:45:32,865 --> 00:45:35,781
who then built these
dams and levees which,
554
00:45:35,781 --> 00:45:37,652
which land locked
all the fishing ground
555
00:45:37,652 --> 00:45:38,871
and kept all people out.
556
00:45:38,871 --> 00:45:40,046
Uncle Ben?
557
00:45:40,046 --> 00:45:42,309
Wait, well then
the town started dying.
558
00:45:43,093 --> 00:45:44,137
Everybody started
getting desperate
559
00:45:44,137 --> 00:45:45,530
trying to figure out
how to survive
560
00:45:45,530 --> 00:45:47,053
and figure something else
out. Your dad, hell
561
00:45:47,053 --> 00:45:48,925
he asked Uncle Ben
to open the water.
562
00:45:48,925 --> 00:45:50,970
But he wouldn't,
wouldn't budge.
563
00:45:51,405 --> 00:45:54,017
So then people started losing
their homes, their rice fields,
564
00:45:55,061 --> 00:45:58,848
and Uncle Ben he just kept
getting richer and richer.
565
00:45:58,848 --> 00:45:59,979
Okay.
566
00:46:00,458 --> 00:46:02,025
When your daddy went
down to Mexico
567
00:46:02,025 --> 00:46:04,592
to see about possibly moving
the crawfish down there,
568
00:46:04,592 --> 00:46:07,030
he, he met this guy named Cidd.
569
00:46:07,857 --> 00:46:09,206
The bartender at the bar?
570
00:46:09,206 --> 00:46:10,381
No, hell no.
571
00:46:10,381 --> 00:46:13,601
No, he's the head of that
Mexican group.
572
00:46:13,601 --> 00:46:15,603
No, he was serving drinks.
573
00:46:15,603 --> 00:46:17,518
He likes to play bartender.
574
00:46:17,518 --> 00:46:18,693
Go on.
575
00:46:19,259 --> 00:46:21,000
Yeah, anyway, Cidd,
576
00:46:21,348 --> 00:46:25,265
he uh, talked your daddy into
running drugs for his cartel.
577
00:46:25,831 --> 00:46:27,702
Get the hell out of
here with that.
578
00:46:27,702 --> 00:46:30,357
Yes, I'm telling the truth.
It's true.
579
00:46:30,357 --> 00:46:32,577
He, look, it's just grass, but,
580
00:46:32,577 --> 00:46:33,796
and he was planning on quitting
581
00:46:33,796 --> 00:46:35,449
once the town got
back on its feet.
582
00:46:35,449 --> 00:46:36,581
I mean, hell, he's going around
583
00:46:36,581 --> 00:46:38,844
giving money to
everybody around town.
584
00:46:38,844 --> 00:46:40,715
It's a little hard to
believe that my dad--
585
00:46:40,715 --> 00:46:42,892
You know that I
love your family.
586
00:46:42,892 --> 00:46:44,154
I love your mom and dad.
587
00:46:44,154 --> 00:46:46,460
I've known you since
you were a little baby.
588
00:46:46,460 --> 00:46:48,854
You need to understand,
this is a bit overwhelming
589
00:46:48,854 --> 00:46:50,464
for me at the moment.
590
00:46:50,464 --> 00:46:52,902
Which is why he didn't
say anything to you.
591
00:46:52,902 --> 00:46:54,860
He was trying to protect you.
592
00:46:55,426 --> 00:46:57,341
You believe that
my mom did it?
593
00:46:57,341 --> 00:46:59,343
- No, hell, no.
- I don't either.
594
00:46:59,909 --> 00:47:00,997
As far as I could tell,
595
00:47:00,997 --> 00:47:02,476
Ben was really jealous
of your daddy.
596
00:47:02,476 --> 00:47:05,131
He had a lot more respect
in him and Ben hated that.
597
00:47:05,131 --> 00:47:08,308
Plus, he saw all the money he'd
have us bringing around town.
598
00:47:09,353 --> 00:47:11,659
You think Uncle Ben
killed them?
599
00:47:12,312 --> 00:47:14,749
He didn't pull the trigger,
600
00:47:14,749 --> 00:47:17,143
but I'd bet my life that he's
the one who ordered it.
601
00:47:17,927 --> 00:47:19,319
Why do you think I left?
602
00:47:19,319 --> 00:47:21,713
I ran, I mean, he knows I'm
loyal to your family.
603
00:47:21,713 --> 00:47:25,195
I'm next. I know way too much.
604
00:47:25,195 --> 00:47:28,111
So now Uncle Ben
is going to take
605
00:47:28,111 --> 00:47:30,940
over the drug running company
and keep all the money.
606
00:47:30,940 --> 00:47:32,550
If Cidd was at
the bar then,
607
00:47:33,768 --> 00:47:34,639
yeah.
608
00:47:34,639 --> 00:47:36,423
Who is your red bandana man?
609
00:47:36,423 --> 00:47:38,512
Yeah, you know, he don't
care about nobody.
610
00:47:38,512 --> 00:47:39,992
Are the police in on it?
611
00:47:39,992 --> 00:47:42,255
Yeah. Yeah, of course.
612
00:47:42,255 --> 00:47:44,475
Yeah, I mean, they was loyal
to your dad until he was gone.
613
00:47:44,475 --> 00:47:46,172
But now they just jumped ship.
614
00:47:46,172 --> 00:47:47,173
No, doubt.
615
00:47:49,132 --> 00:47:51,830
He probably helped
Ben cover it up.
616
00:47:51,830 --> 00:47:53,484
The other night,
617
00:47:53,484 --> 00:47:55,138
I saw the Fletchers at the bar.
618
00:47:55,138 --> 00:47:56,095
Them too.
619
00:47:56,095 --> 00:47:57,227
Miles?
620
00:47:57,227 --> 00:47:59,011
Oh, yeah, he's deep in, way in.
621
00:47:59,011 --> 00:48:00,578
Hell, everybody in the town is.
622
00:48:00,578 --> 00:48:02,536
They all scared to
lose everything.
623
00:48:02,536 --> 00:48:04,364
They're all scared of Uncle Ben.
624
00:48:04,364 --> 00:48:06,192
Ain't no place around here safe.
625
00:48:06,192 --> 00:48:07,454
Not even here.
626
00:48:09,152 --> 00:48:10,631
Nowhere.
627
00:48:11,719 --> 00:48:16,028
Cody, can I trust you?
628
00:48:18,204 --> 00:48:19,640
Men, they got one
thing that can't be
629
00:48:19,640 --> 00:48:21,251
taken away from him,
630
00:48:21,251 --> 00:48:22,992
and that's his word.
631
00:48:24,994 --> 00:48:26,343
You got mine.
632
00:48:29,172 --> 00:48:30,869
Come see, come on.
633
00:48:50,889 --> 00:48:51,672
Hmm.
634
00:48:51,672 --> 00:48:52,804
Riddles?
635
00:48:53,413 --> 00:48:54,545
I guess.
636
00:48:55,111 --> 00:48:57,678
Why would they still have
the crawfish traps out?
637
00:48:58,897 --> 00:49:00,943
I don't know it ain't
crawfish season.
638
00:49:02,509 --> 00:49:03,946
How big is the pond?
639
00:49:05,034 --> 00:49:06,774
I should know I dug it.
640
00:49:06,774 --> 00:49:08,646
It's four acres.
641
00:49:08,907 --> 00:49:10,169
Hold it, wait.
642
00:49:10,822 --> 00:49:12,955
He's out there. No. No. No.
Stand up.
643
00:49:12,955 --> 00:49:15,783
Don't act any different.
He knows I'm in here.
644
00:49:16,436 --> 00:49:18,612
Why doen't he just come in
here and blast us?
645
00:49:19,439 --> 00:49:20,832
I don't know.
646
00:49:22,790 --> 00:49:24,967
We have something they want.
647
00:49:25,576 --> 00:49:26,533
Yeah.
648
00:49:26,533 --> 00:49:27,970
Your parents money.
649
00:49:29,145 --> 00:49:30,320
I just went to the lawyers.
650
00:49:30,320 --> 00:49:31,321
They don't have any.
651
00:49:31,321 --> 00:49:32,496
They're broke.
652
00:49:33,714 --> 00:49:35,151
No, they ain't.
653
00:49:37,892 --> 00:49:40,112
The money's in the pond.
654
00:49:40,112 --> 00:49:41,461
How much?
655
00:49:44,073 --> 00:49:45,117
Millions.
656
00:49:45,683 --> 00:49:46,814
Holy shit.
657
00:49:48,642 --> 00:49:49,817
House made of iron.
658
00:49:49,817 --> 00:49:50,862
Iron?
659
00:49:51,950 --> 00:49:54,648
Well, what is a house
made out of?
660
00:49:54,648 --> 00:49:56,868
Well, uh, wood?
661
00:50:02,178 --> 00:50:03,179
Jackpot!
662
00:50:03,179 --> 00:50:05,137
No way, you're kidding me.
663
00:50:08,967 --> 00:50:10,055
Clever girl.
664
00:50:10,055 --> 00:50:11,404
No way.
665
00:50:11,839 --> 00:50:13,276
- What do we do now?
- Look at this.
666
00:50:14,233 --> 00:50:15,843
Well,
667
00:50:15,843 --> 00:50:18,542
I guess we wait till after dark
and then we get in that pond.
668
00:50:19,760 --> 00:50:21,240
You think I'm safe?
669
00:50:23,547 --> 00:50:25,592
Yeah, at least until
they find that money.
670
00:50:25,592 --> 00:50:27,029
All right, you stay here
and guard the money
671
00:50:27,029 --> 00:50:29,074
which ultimately is my life.
672
00:50:29,074 --> 00:50:30,206
I have someone I need to see.
673
00:50:30,206 --> 00:50:33,818
Hey, be careful.
674
00:50:33,818 --> 00:50:37,343
[intense music]
675
00:51:21,605 --> 00:51:22,867
Hey, darling.
676
00:51:22,867 --> 00:51:23,998
How are you?
677
00:51:26,827 --> 00:51:28,177
Better now.
678
00:51:28,699 --> 00:51:31,310
You sure tied one
on last night.
679
00:51:31,310 --> 00:51:32,703
[laughing]
680
00:51:34,661 --> 00:51:36,054
For you Mama?
681
00:51:36,054 --> 00:51:37,055
Cerveza.
682
00:51:38,752 --> 00:51:39,840
Si.
683
00:51:39,840 --> 00:51:41,581
You know, Spanish?
684
00:51:41,581 --> 00:51:42,626
Nope.
685
00:51:44,018 --> 00:51:45,672
Probably just all
the dirty words.
686
00:51:45,672 --> 00:51:48,110
Huh, Cidd?
[laughing]
687
00:51:50,242 --> 00:51:51,678
I do know
688
00:51:51,678 --> 00:51:53,463
what's going on here.
689
00:52:01,123 --> 00:52:02,602
What are you talking about?
690
00:52:04,256 --> 00:52:05,518
I see you.
691
00:52:06,824 --> 00:52:08,391
See what?
692
00:52:08,391 --> 00:52:10,697
You drugged me.
693
00:52:10,697 --> 00:52:12,134
Wait a minute, I never
touched you.
694
00:52:12,134 --> 00:52:13,265
No, you didn't.
695
00:52:13,265 --> 00:52:15,398
You touched my house.
696
00:52:22,970 --> 00:52:24,189
Prove it.
697
00:52:27,149 --> 00:52:28,628
What the fuck, bitch?
698
00:52:28,628 --> 00:52:30,500
You have no idea.
699
00:52:30,500 --> 00:52:32,893
This thing's too big
for you, little girl.
700
00:52:32,893 --> 00:52:34,373
Miles!
701
00:52:36,375 --> 00:52:39,248
[intense music]
702
00:52:48,082 --> 00:52:49,301
Just go ahead.
703
00:52:53,087 --> 00:52:54,567
I'm already dead.
704
00:52:56,830 --> 00:52:58,832
They've killed everyone
that I love.
705
00:53:04,447 --> 00:53:06,492
You know you can't stop them.
706
00:53:07,493 --> 00:53:08,668
You've got to get out of here.
707
00:53:08,668 --> 00:53:10,931
You have to leave now.
708
00:53:10,931 --> 00:53:13,456
Just leave, please.
709
00:53:13,456 --> 00:53:15,632
You just need to
calm down, okay?
710
00:53:15,632 --> 00:53:16,807
I couldn't--
711
00:53:16,807 --> 00:53:18,025
I couldn't help my family.
712
00:53:18,025 --> 00:53:19,462
But I want to help you.
Okay, just leave.
713
00:53:19,462 --> 00:53:20,811
She bothering you Miss?
714
00:53:20,811 --> 00:53:22,813
No, she's good.
715
00:53:23,553 --> 00:53:25,250
Yeah, well,
716
00:53:25,250 --> 00:53:28,645
she's a public drunk
and disorderly.
717
00:53:28,645 --> 00:53:30,124
No, she's fine.
718
00:53:33,258 --> 00:53:34,477
Just run.
719
00:53:39,873 --> 00:53:41,571
Run Tomi, run!
720
00:53:41,571 --> 00:53:44,530
[dramatic music]
721
00:54:31,969 --> 00:54:33,187
Cody?
722
00:54:34,537 --> 00:54:35,625
Cody?
723
00:54:45,852 --> 00:54:47,071
Cody?
724
00:54:52,250 --> 00:54:53,425
Cody?
725
00:55:13,402 --> 00:55:15,012
[crying]
726
00:55:19,451 --> 00:55:20,844
[sighing]
727
00:55:28,634 --> 00:55:30,810
[phone ringing]
728
00:55:38,296 --> 00:55:41,604
Hello Tomi, how are
you doing baby?
729
00:55:42,866 --> 00:55:43,823
Tomi?
730
00:55:44,433 --> 00:55:45,608
Are you there?
731
00:55:45,956 --> 00:55:47,392
Did you hang up?
732
00:55:47,392 --> 00:55:48,654
I'm just,
733
00:55:49,916 --> 00:55:52,963
missing my parents, and I
want somebody to talk to.
734
00:55:53,877 --> 00:55:54,747
Sorry.
735
00:55:54,747 --> 00:55:56,662
Don't be sorry, baby.
736
00:55:56,662 --> 00:55:59,143
You know we all love you.
737
00:55:59,143 --> 00:56:00,449
I love you.
738
00:56:00,449 --> 00:56:03,190
Henry and I just said
how much we missed you.
739
00:56:03,582 --> 00:56:05,018
Really?
740
00:56:05,018 --> 00:56:06,890
Henry and I are going to take
you to supper soon.
741
00:56:06,890 --> 00:56:09,153
Let you pick any
restaurant you want.
742
00:56:10,067 --> 00:56:11,677
I'd love that.
743
00:56:11,677 --> 00:56:14,941
If you need any help going
through things, I can help.
744
00:56:14,941 --> 00:56:16,421
You home now?
745
00:56:16,421 --> 00:56:17,466
Yeah.
746
00:56:18,118 --> 00:56:20,294
Why don't you just
put some stuff together
747
00:56:20,294 --> 00:56:22,993
and I can come over
this afternoon and help.
748
00:56:24,734 --> 00:56:26,910
Yeah, I'll go do that now.
749
00:56:26,910 --> 00:56:29,826
Well, I have food on
the stove, but we love you.
750
00:56:29,826 --> 00:56:31,262
Love you.
751
00:56:31,262 --> 00:56:32,306
Bye.
752
00:56:34,396 --> 00:56:35,397
Bye.
753
00:56:40,576 --> 00:56:42,621
[crying]
754
00:57:19,702 --> 00:57:22,922
[upbeat music]
755
00:57:58,741 --> 00:58:01,352
[groaning]
756
00:58:07,532 --> 00:58:10,666
[upbeat music]
757
00:59:02,587 --> 00:59:05,024
[dramatic music]
758
00:59:05,764 --> 00:59:07,331
Where are you off to Tomi?
759
00:59:09,289 --> 00:59:10,639
Back to school.
760
00:59:12,031 --> 00:59:13,598
But you dropped out.
761
00:59:14,904 --> 00:59:16,558
You don't want to do that.
762
00:59:18,951 --> 00:59:20,997
There's nowhere to go, Tomi.
763
00:59:20,997 --> 00:59:22,433
You looking for this?
764
00:59:25,392 --> 00:59:27,090
No, please.
765
00:59:29,745 --> 00:59:33,618
The money, it's in the pond.
766
00:59:37,056 --> 00:59:38,580
Four acres.
767
00:59:39,319 --> 00:59:41,060
It was there the whole time.
768
00:59:41,060 --> 00:59:42,584
[laughing]
769
00:59:43,367 --> 00:59:44,934
Your dad.
770
00:59:46,109 --> 00:59:47,545
Please, I promise
I won't tell anyone.
771
00:59:47,545 --> 00:59:49,503
Please, please, please.
772
00:59:49,503 --> 00:59:52,028
No, please. Help!
773
00:59:52,028 --> 00:59:55,161
Help! Help! Help!
- No one can hear you Tomi.
774
00:59:55,161 --> 00:59:57,555
Help me, help me!
775
00:59:57,555 --> 00:59:58,774
Help me!
776
00:59:58,774 --> 01:00:00,602
[laughing]
777
01:00:02,212 --> 01:00:02,952
Please.
778
01:00:02,952 --> 01:00:04,301
[punch thuds]
Uh!
779
01:00:06,129 --> 01:00:10,481
[groaning]
780
01:00:13,789 --> 01:00:16,618
Shhh, shh, shh, shhh.
781
01:00:20,012 --> 01:00:22,493
It's too late to go
back to school.
782
01:00:26,062 --> 01:00:28,194
It's too late to go anywhere.
783
01:00:28,194 --> 01:00:30,153
[sighing]
784
01:00:33,722 --> 01:00:37,073
[crying]
- Please.
785
01:00:41,860 --> 01:00:43,732
[punch thuds]
786
01:00:52,958 --> 01:00:56,309
Those two hits will help
you not feel anything, Tomi.
787
01:00:57,180 --> 01:00:58,877
The night your parents died,
788
01:00:59,617 --> 01:01:01,271
I was in the house.
789
01:01:03,142 --> 01:01:06,798
He died on his knees as your
mother begged for his life.
790
01:01:06,798 --> 01:01:08,278
Get back, get back.
791
01:01:10,410 --> 01:01:11,411
[gunshot]
792
01:01:12,021 --> 01:01:13,849
Your mother, on the other hand.
793
01:01:13,849 --> 01:01:15,459
Oh! Oh.
794
01:01:15,459 --> 01:01:17,461
She went screaming.
795
01:01:19,463 --> 01:01:20,594
Ahhh!
796
01:01:20,594 --> 01:01:21,683
[gunshot]
797
01:01:23,685 --> 01:01:24,990
How will you go?
798
01:01:31,083 --> 01:01:32,606
I got this, pendejo.
799
01:01:36,175 --> 01:01:37,960
[gunshot]
800
01:01:41,137 --> 01:01:42,704
Let's go dump her.
801
01:01:44,053 --> 01:01:46,925
[intense music]
802
01:02:30,142 --> 01:02:33,972
[upbeat music]
803
01:03:22,629 --> 01:03:25,719
[light upbeat music]
804
01:03:56,141 --> 01:03:57,621
Hmmm.
805
01:04:21,123 --> 01:04:22,341
[speaking Spanish]
806
01:04:22,341 --> 01:04:24,430
I shot a lot of people
in my life.
807
01:04:24,430 --> 01:04:26,432
Enough that where I can graze
somebody if I want to.
808
01:04:26,432 --> 01:04:27,781
[speaking Spanish]
809
01:04:28,913 --> 01:04:30,828
Why would you help me?
810
01:04:31,176 --> 01:04:33,265
Selfish reasons.
811
01:04:33,265 --> 01:04:34,876
Querer comer?
812
01:04:36,660 --> 01:04:39,271
I don't. I don't think
I can eat.
813
01:04:39,271 --> 01:04:41,404
I don't have a problem eating.
814
01:04:41,708 --> 01:04:42,796
Juice then?
815
01:04:45,974 --> 01:04:49,499
Your padre, he was a loyal
and honorable man.
816
01:04:49,499 --> 01:04:51,631
He always did right by me.
817
01:04:51,631 --> 01:04:53,938
But Ben, that
[speaking Spanish].
818
01:04:53,938 --> 01:04:56,680
He's messing with my money
and I can't let that happen.
819
01:04:56,680 --> 01:04:59,117
And now he's trying to
mess with your money.
820
01:04:59,117 --> 01:05:01,424
Your padre, he made that
money straight up.
821
01:05:01,424 --> 01:05:03,121
He risked a lot for the
people of this town.
822
01:05:04,209 --> 01:05:06,603
My dad was in his way.
823
01:05:08,387 --> 01:05:10,302
They're all power hungry.
824
01:05:10,650 --> 01:05:12,522
They killed a lot of
people for Ben.
825
01:05:13,958 --> 01:05:15,307
Jealousy and greed.
826
01:05:17,266 --> 01:05:18,310
Penelope?
827
01:05:18,310 --> 01:05:20,399
No. She's no more.
828
01:05:20,399 --> 01:05:22,401
The cop, he did her.
829
01:05:22,401 --> 01:05:24,490
And that red bandana fucker,
830
01:05:24,490 --> 01:05:26,840
he killed her hijo
and the husband.
831
01:05:26,840 --> 01:05:29,321
A few months back, because
they talked too much.
832
01:05:31,584 --> 01:05:32,629
Cody.
833
01:05:34,544 --> 01:05:35,980
He's safe for now.
834
01:05:35,980 --> 01:05:38,330
But they need him to run drugs.
835
01:05:38,330 --> 01:05:40,637
Because that's what
Ben wants to do too.
836
01:05:40,637 --> 01:05:42,595
I need to run.
837
01:05:42,595 --> 01:05:43,901
You know too much.
838
01:05:43,901 --> 01:05:45,207
They'll find you.
839
01:05:46,556 --> 01:05:47,861
What if I call the FBI?
840
01:05:47,861 --> 01:05:49,472
Whoa, whoa, whoa, whoa.
841
01:05:49,472 --> 01:05:50,560
Cálmate.
842
01:05:50,560 --> 01:05:52,214
What am I supposed to do?
843
01:05:52,214 --> 01:05:53,824
We need to make it right.
844
01:05:56,696 --> 01:05:57,871
How?
845
01:05:58,220 --> 01:06:00,570
All right look, I'm going
to finish my Mexican
846
01:06:00,570 --> 01:06:03,399
breakfast because it's starting
to get cold, and then,
847
01:06:04,791 --> 01:06:06,445
we're going to go kill them all
[speaks Spanish].
848
01:06:08,839 --> 01:06:09,927
I don't think--
849
01:06:09,927 --> 01:06:11,798
It's you, or it's them.
850
01:06:14,192 --> 01:06:16,890
[speaks Spanish]
851
01:06:19,502 --> 01:06:22,026
You have until I
finish to decide.
852
01:06:29,468 --> 01:06:32,210
[upbeat music]
853
01:06:40,914 --> 01:06:42,090
Fuck'em!
854
01:06:42,829 --> 01:06:44,527
[speaks Spanish]
855
01:06:45,136 --> 01:06:46,398
Vamos.
856
01:06:46,746 --> 01:06:49,706
[upbeat music]
857
01:06:57,844 --> 01:07:01,500
♪ Wear me down
till there's nothing left ♪
858
01:07:04,242 --> 01:07:08,159
♪ I'm head on heels,
black powder and lead ♪
859
01:07:11,119 --> 01:07:15,253
♪ I'm coming out of my cage,
I'm rattling bones ♪
860
01:07:16,559 --> 01:07:17,951
We're not really open yet.
861
01:07:17,951 --> 01:07:20,563
♪ Crack that pistol whip
and I'm ready to blow ♪
862
01:07:20,563 --> 01:07:22,826
What the hell are you doing?
863
01:07:22,826 --> 01:07:25,133
No way. Cidd!
864
01:07:25,133 --> 01:07:27,178
Thank God, man.
Take care of her ass.
865
01:07:27,178 --> 01:07:30,051
[punch thuds]
Oh, what the hell, man?
866
01:07:33,924 --> 01:07:36,535
Do I have your attention?
867
01:07:36,535 --> 01:07:38,537
Yes. Yes.
868
01:07:39,060 --> 01:07:41,018
Who killed my parents?
869
01:07:41,932 --> 01:07:44,674
Oh, Henry Fletcher.
870
01:07:44,674 --> 01:07:47,416
- Why?
- Oh, Ben man.
871
01:07:48,156 --> 01:07:49,287
He partnered with Henry.
872
01:07:49,287 --> 01:07:51,507
They wanted your land and money.
873
01:07:51,507 --> 01:07:53,161
Where is Ben?
874
01:07:53,161 --> 01:07:54,858
What time is it?
875
01:07:55,206 --> 01:07:56,773
10:15 [speaks Spanish].
876
01:07:57,382 --> 01:07:58,601
Down the street.
877
01:07:58,601 --> 01:08:01,125
At the machine shop.
Right down the street.
878
01:08:01,125 --> 01:08:02,257
Has he killed anyone?
879
01:08:02,257 --> 01:08:03,301
No.
880
01:08:07,784 --> 01:08:09,960
I wasn't talking to you.
881
01:08:10,656 --> 01:08:12,571
You're going to stay
here with Cidd
882
01:08:12,571 --> 01:08:16,227
and if you try to move,
he's gonna shoot your ass.
883
01:08:16,227 --> 01:08:17,533
Entiendes?
884
01:08:18,142 --> 01:08:19,230
Yes.
885
01:08:19,230 --> 01:08:22,015
Si, you do know
a little Spanish.
886
01:08:23,843 --> 01:08:25,367
They're going to get your ass!
887
01:08:25,367 --> 01:08:30,067
Oh, Miles, this is just
too big for you.
888
01:08:32,025 --> 01:08:32,896
[gunshot]
889
01:08:32,896 --> 01:08:34,680
Oh, oh,
890
01:08:34,680 --> 01:08:38,162
oh, oh, oh, oh.
891
01:08:39,163 --> 01:08:40,251
Let's go put some lemon on it.
892
01:08:40,251 --> 01:08:42,558
Come on.
- Oh, no, no, no.
893
01:08:44,821 --> 01:08:48,607
[intense music]
894
01:09:07,235 --> 01:09:08,714
[gunshot]
895
01:09:38,440 --> 01:09:40,746
[upbeat music on earphones]
896
01:10:13,344 --> 01:10:14,215
Hello.
897
01:10:14,650 --> 01:10:15,564
Hello.
898
01:10:18,784 --> 01:10:19,916
Surprised?
899
01:10:20,308 --> 01:10:21,309
How?
900
01:10:22,310 --> 01:10:23,746
Because you're a coward
901
01:10:23,746 --> 01:10:25,791
and can't handle your
own dirty work.
902
01:10:25,791 --> 01:10:26,966
Tomi listen--
903
01:10:26,966 --> 01:10:29,142
Oh, shut the fuck up, motherfucker.
904
01:10:29,708 --> 01:10:31,275
How could you?
905
01:10:31,275 --> 01:10:32,320
I didn't.
906
01:10:32,320 --> 01:10:33,538
But you ordered it.
907
01:10:34,539 --> 01:10:35,758
It's the business
your father chose.
908
01:10:35,758 --> 01:10:37,629
I'm not even in that business.
909
01:10:38,326 --> 01:10:39,762
Cidd says you are.
910
01:10:40,719 --> 01:10:42,852
You shouldn't have
used Cidd's name.
911
01:10:42,852 --> 01:10:46,247
You'll never get the
chance to rat me out.
912
01:10:46,247 --> 01:10:48,423
[dramatic music]
913
01:10:48,423 --> 01:10:50,294
[gunshot]
914
01:10:54,994 --> 01:10:57,562
[gunshots]
915
01:11:04,395 --> 01:11:05,831
[gunshot]
916
01:11:25,373 --> 01:11:26,330
[gunshot]
917
01:11:26,330 --> 01:11:27,810
Ahhh!
918
01:11:35,426 --> 01:11:37,776
[both grunting]
919
01:11:44,174 --> 01:11:47,046
[grunting]
920
01:11:51,094 --> 01:11:53,705
[dramatic music continues]
921
01:12:32,222 --> 01:12:34,964
You say I don't do any of
my own dirty work.
922
01:12:36,574 --> 01:12:38,968
[grunting]
923
01:12:42,450 --> 01:12:44,539
Son of a bitch!
924
01:12:44,539 --> 01:12:46,062
It's over Ben.
925
01:12:48,847 --> 01:12:51,372
I never killed anyone.
926
01:12:51,372 --> 01:12:52,764
This would be cold
blooded murder.
927
01:12:52,764 --> 01:12:54,113
- No.
- Tomi.
928
01:12:54,810 --> 01:12:56,638
It's self-defense.
929
01:12:57,465 --> 01:12:58,770
I'm a witness.
930
01:13:02,426 --> 01:13:04,036
Nah, I'm a witness.
931
01:13:08,040 --> 01:13:09,694
I have someone I need to see.
932
01:13:10,478 --> 01:13:12,828
[dramatic music]
933
01:13:15,483 --> 01:13:17,136
[gunshot]
934
01:13:25,406 --> 01:13:26,885
[gunshot]
935
01:13:35,764 --> 01:13:38,723
[somber music]
936
01:13:39,811 --> 01:13:41,160
[gunshot]
937
01:13:48,951 --> 01:13:50,256
[gunshot]
938
01:14:09,406 --> 01:14:11,190
Tomi what are you doing?
939
01:14:11,756 --> 01:14:13,932
No, Tomi, no.
940
01:14:13,932 --> 01:14:15,325
He's an old man.
941
01:14:16,152 --> 01:14:19,198
Please, Tomi, no!
942
01:14:22,898 --> 01:14:25,335
[gunshots]
943
01:14:25,335 --> 01:14:27,729
[somber music]
944
01:14:44,746 --> 01:14:46,704
[engine starts]
945
01:14:51,013 --> 01:14:53,755
[somber music]
946
01:15:40,976 --> 01:15:42,543
[sighing]
947
01:15:45,371 --> 01:15:47,330
[crying]
948
01:16:11,397 --> 01:16:13,835
[birds chirping]
949
01:16:13,835 --> 01:16:18,448
[somber music]
950
01:17:05,713 --> 01:17:08,150
[upbeat music]
951
01:17:28,126 --> 01:17:30,955
[Tomi] We are all imperfect
beings doing our best
952
01:17:30,955 --> 01:17:33,871
to survive every day, no matter
what ground you walk on.
953
01:17:34,524 --> 01:17:36,744
Some of us do wrong,
hurt others,
954
01:17:36,744 --> 01:17:40,138
and the powers that be say
it's legal and just.
955
01:17:40,138 --> 01:17:42,314
Some of us fearfully do
what we have to do
956
01:17:42,706 --> 01:17:45,143
in order to keep a
roof over our heads.
957
01:17:45,143 --> 01:17:47,755
Despite the powers who say
you'll be arrested and put away.
958
01:17:48,625 --> 01:17:50,758
The powers do not
walk in our shoes.
959
01:17:50,758 --> 01:17:52,063
People have been doing
960
01:17:52,063 --> 01:17:54,675
what my dad endured
for thousands of years
961
01:17:55,676 --> 01:17:58,374
and I will always think of him
as my own personal Robin Hood.
962
01:17:59,549 --> 01:18:02,204
I think it's time for
us to redefine
963
01:18:02,204 --> 01:18:06,861
those two simple words,
good and bad.
964
01:18:08,210 --> 01:18:09,515
Somehow,
965
01:18:10,081 --> 01:18:12,823
I think they've gotten
twisted over the years.
966
01:18:12,823 --> 01:18:15,783
As for me, you can
find me in the Deep
967
01:18:15,783 --> 01:18:18,133
South on the Voodoo
Duck, fishing the waters
968
01:18:18,133 --> 01:18:21,005
I snatched back from the jaws
of greed and bureaucracy.
969
01:18:22,006 --> 01:18:23,138
[speaks foreign language]
970
01:18:24,356 --> 01:18:27,229
[intense music]
971
01:18:46,074 --> 01:18:49,730
♪ Wear me down
till there's nothing left ♪
972
01:18:52,515 --> 01:18:56,388
♪ I'm head on heels,
black powder and lead ♪
973
01:18:59,348 --> 01:19:03,439
♪ I'm coming out of my cage,
I'm rattling bones ♪
974
01:19:05,833 --> 01:19:10,925
♪ Crack that pistol whip
and I'm ready to blow ♪
975
01:19:12,187 --> 01:19:14,406
♪ You better duck and cover
976
01:19:14,406 --> 01:19:16,147
♪ Say your prayers
977
01:19:16,147 --> 01:19:18,715
♪ Turn your tail and run
978
01:19:19,194 --> 01:19:20,848
♪ Oh, your momma should
have taught you ♪
979
01:19:20,848 --> 01:19:23,328
♪ That you never mess
around with a ♪
980
01:19:23,328 --> 01:19:26,723
♪ Girl with a gun,
yeah ♪
981
01:19:28,943 --> 01:19:31,293
♪ A girl with a gun
982
01:19:40,955 --> 01:19:44,480
♪ Let your feet,
you crossed that line ♪
983
01:19:47,396 --> 01:19:52,096
♪ Any last regrets
before you die ♪
984
01:19:54,664 --> 01:19:58,886
♪ Made your bed
now here you lie ♪
985
01:20:01,018 --> 01:20:07,024
♪ There ain't no one
left to hear you cry ♪
986
01:20:07,024 --> 01:20:09,157
♪ You better duck and cover
987
01:20:09,157 --> 01:20:10,985
♪ Say your prayers
988
01:20:10,985 --> 01:20:13,901
♪ Turn your tail and run
989
01:20:13,901 --> 01:20:15,641
♪ Oh, your momma should
have taught you ♪
990
01:20:15,641 --> 01:20:18,209
♪ That you never mess
around with a ♪
991
01:20:18,209 --> 01:20:21,691
♪ Girl with a gun
992
01:20:26,435 --> 01:20:30,482
♪ Girl with a gun
993
01:21:03,298 --> 01:21:07,693
♪ I am woman,
hear me roar ♪
994
01:21:10,087 --> 01:21:13,830
♪ Welcome to my
killing floor ♪
995
01:21:17,007 --> 01:21:21,446
♪ Bend your knees,
your time has come ♪
996
01:21:23,666 --> 01:21:28,366
♪ [indistinct]
997
01:21:29,411 --> 01:21:31,369
♪ You better duck and cover
998
01:21:31,369 --> 01:21:33,241
♪ Say your prayers
999
01:21:33,241 --> 01:21:36,200
♪ Turn your tail and run
1000
01:21:36,200 --> 01:21:37,898
♪ Oh, your momma should
have taught you ♪
1001
01:21:37,898 --> 01:21:40,117
♪ That you never mess
around with a ♪
1002
01:21:40,117 --> 01:21:43,120
♪ Girl with a gun
1003
01:21:43,120 --> 01:21:45,079
♪ It's time to meet
your maker ♪
1004
01:21:45,079 --> 01:21:46,950
♪ Your fate is sealed
1005
01:21:46,950 --> 01:21:49,822
♪ [indistinct]
1006
01:21:49,822 --> 01:21:51,694
♪ Oh, your momma should
have taught you ♪
1007
01:21:51,694 --> 01:21:54,392
♪ That you never mess
around with a ♪
1008
01:21:54,392 --> 01:22:00,703
♪ Girl with a gun
1009
01:22:03,097 --> 01:22:06,622
♪ A girl with a gun
1010
01:22:09,973 --> 01:22:16,240
♪ A girl with a gun,
yeahhh, yeahhhh ♪
1011
01:22:17,894 --> 01:22:23,117
♪ Uhhhh, uhhh, uhhhhh
1012
01:22:24,727 --> 01:22:30,385
♪ Uhhhh, uhhh, uhhhhh
1013
01:23:04,941 --> 01:23:08,249
♪ A girl with a gun
1014
01:23:46,417 --> 01:23:48,985
♪ Ohh, yeahhh
1015
01:24:29,634 --> 01:24:30,766
Cut and lunch.
65986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.