All language subtitles for Girl.With.A.Gun.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,438 [arrows whooshing] 2 00:00:17,800 --> 00:00:21,021 [upbeat music] 3 00:00:56,447 --> 00:00:59,146 [gunshots] 4 00:01:12,898 --> 00:01:16,815 [upbeat music continues] 5 00:02:22,620 --> 00:02:24,709 Can I get a whiskey sour? 6 00:02:25,319 --> 00:02:26,407 Can you make a shoe smell? 7 00:02:26,407 --> 00:02:27,756 Oh, yeah. 8 00:02:40,682 --> 00:02:42,553 No, no, no, no, no, no, no, no. Robert. 9 00:02:42,553 --> 00:02:44,599 - Henry? - No, get out of my store. 10 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 I can help you. 11 00:02:46,166 --> 00:02:47,906 Yeah, you told me this months ago. 12 00:02:47,906 --> 00:02:49,212 I just need time. 13 00:02:49,212 --> 00:02:50,909 Now just leave. 14 00:02:57,089 --> 00:02:59,570 He's not doing business with you, Robert. 15 00:03:00,963 --> 00:03:02,182 Henry? 16 00:03:04,445 --> 00:03:06,186 It's over, Robert. 17 00:03:10,842 --> 00:03:13,018 So you turned on me too, huh? 18 00:03:13,018 --> 00:03:14,977 [loud crash] 19 00:03:23,725 --> 00:03:26,206 Hey babes, come sit at the bar with me. 20 00:03:36,041 --> 00:03:38,174 [tires squealing] 21 00:03:38,174 --> 00:03:40,481 [dramatic music] 22 00:03:42,787 --> 00:03:45,050 [tires squealing] 23 00:03:49,272 --> 00:03:50,752 [gunshot] 24 00:03:55,844 --> 00:03:57,498 [gunshot] 25 00:04:30,400 --> 00:04:31,836 Come on. Go. 26 00:04:41,063 --> 00:04:43,544 [gunshots] 27 00:05:20,798 --> 00:05:23,061 We need to get out of here! Go pack a bag! 28 00:05:23,061 --> 00:05:25,629 [dramatic music] 29 00:05:25,629 --> 00:05:27,936 [police sirens blaring] 30 00:05:44,344 --> 00:05:45,432 Robert. 31 00:05:46,128 --> 00:05:49,000 Come on out peaceful, so no one gets hurt. 32 00:05:58,445 --> 00:06:00,969 One more time, then we'll go in. 33 00:06:00,969 --> 00:06:02,187 Robert! 34 00:06:06,714 --> 00:06:09,020 This jackass is trying to bang my wife. 35 00:06:09,543 --> 00:06:10,500 That's it. 36 00:06:12,241 --> 00:06:13,721 Sit down. 37 00:06:14,417 --> 00:06:15,331 Stop it! 38 00:06:23,078 --> 00:06:24,862 Free round of drinks on the house? 39 00:06:33,697 --> 00:06:35,220 Shit. 40 00:06:35,220 --> 00:06:37,048 Serve these for me and watch the bar. 41 00:06:37,048 --> 00:06:38,354 It's my mom. 42 00:06:39,442 --> 00:06:42,445 - Hey, TomTom, it's Ben. - Yes. 43 00:06:42,445 --> 00:06:44,142 I'm not good at these things, so I'm just going to 44 00:06:44,142 --> 00:06:46,797 come right out and tell you. - Yeah. 45 00:06:47,450 --> 00:06:49,496 It's your parents. Your mom. 46 00:06:49,496 --> 00:06:52,542 Your mom and dad are gone Tomi. 47 00:06:52,542 --> 00:06:56,067 Your mom shot your dad and then herself. 48 00:06:57,112 --> 00:06:58,896 - What? - I know. I know. Listen. 49 00:06:59,244 --> 00:07:00,637 Did your mom and dad 50 00:07:00,637 --> 00:07:03,335 say anything to you about what was happening? 51 00:07:03,335 --> 00:07:04,511 No. 52 00:07:05,294 --> 00:07:06,904 What? 53 00:07:06,904 --> 00:07:09,820 Oh, God. I'm so, so sorry, Tomi. 54 00:07:10,517 --> 00:07:13,084 So sorry. Listen, 55 00:07:13,084 --> 00:07:16,218 you need to come home and take care of things. 56 00:07:16,218 --> 00:07:17,306 Okay? 57 00:07:18,089 --> 00:07:19,569 How long of a drive do you have? 58 00:07:22,050 --> 00:07:24,748 6 hours. 59 00:07:24,748 --> 00:07:25,749 Okay. 60 00:07:25,749 --> 00:07:28,099 Okay. Again, I'm, 61 00:07:28,448 --> 00:07:30,101 I'm so, so sorry and 62 00:07:30,101 --> 00:07:33,017 and I'm here for you when you get home TomTom. 63 00:07:33,017 --> 00:07:35,672 Thanks. [crying] 64 00:07:35,672 --> 00:07:38,414 Be careful, bye, bye. 65 00:07:38,414 --> 00:07:41,286 [somber music] 66 00:08:41,782 --> 00:08:43,566 [car door closes] 67 00:09:19,820 --> 00:09:22,213 [somber music] 68 00:09:28,263 --> 00:09:30,570 [cans rattling] 69 00:09:36,445 --> 00:09:39,274 You're a knotch off the ole stock. 70 00:09:39,274 --> 00:09:40,667 Papa, 71 00:09:40,667 --> 00:09:42,582 why do I need to know how to shoot a gun? 72 00:09:42,582 --> 00:09:45,367 - Protection. - From who? 73 00:09:45,367 --> 00:09:47,587 The government, scoundrels. 74 00:09:47,587 --> 00:09:48,805 Huh? 75 00:09:48,805 --> 00:09:51,373 You'll understand one day. 76 00:09:51,373 --> 00:09:52,722 Okay Papa. 77 00:09:53,114 --> 00:09:56,683 Tomi, there's nothing in this world you can't do. 78 00:09:57,597 --> 00:09:59,599 Never think small. 79 00:09:59,903 --> 00:10:01,426 Think big, okay? 80 00:10:02,645 --> 00:10:06,823 [somber music] 81 00:10:13,613 --> 00:10:16,441 [dramatic music] 82 00:10:46,950 --> 00:10:49,431 [gunshots] 83 00:10:50,388 --> 00:10:51,912 [sighing] 84 00:11:21,942 --> 00:11:23,552 [sighing] 85 00:11:40,787 --> 00:11:43,224 [birds chirping] 86 00:11:58,152 --> 00:12:00,589 [dramatic music] 87 00:12:19,739 --> 00:12:21,262 [knocking] 88 00:12:24,308 --> 00:12:26,658 Yes, Miss Fletcher, be there in a minute. 89 00:12:32,752 --> 00:12:34,014 Oh baby. 90 00:12:35,537 --> 00:12:37,887 Sweet Jesus. 91 00:12:37,887 --> 00:12:40,716 Child, it is good to see you. 92 00:12:40,716 --> 00:12:42,196 It's good to see you, Miss Fletcher. 93 00:12:42,196 --> 00:12:44,067 So you're moving back in? 94 00:12:44,851 --> 00:12:45,852 For the moment. 95 00:12:45,852 --> 00:12:47,114 That's good. That's good. 96 00:12:47,114 --> 00:12:50,117 We didn't like seeing the house abandoned. 97 00:12:51,248 --> 00:12:54,382 I am so sorry. 98 00:12:55,557 --> 00:12:56,819 Here, I brought you some 99 00:12:56,819 --> 00:12:59,082 of my world famous bread pudding. 100 00:12:59,082 --> 00:13:00,301 Thank you. 101 00:13:10,267 --> 00:13:11,051 Oh, baby. 102 00:13:11,051 --> 00:13:12,792 I know, I know. 103 00:13:12,792 --> 00:13:14,706 It's like your connection to the earth has been severed. 104 00:13:15,272 --> 00:13:16,708 Just know that, 105 00:13:16,708 --> 00:13:19,363 Henry and I are right next door if you need anything. 106 00:13:19,363 --> 00:13:21,061 How is Mr. Henry? 107 00:13:21,061 --> 00:13:23,367 Bless your heart, he's fine. 108 00:13:23,367 --> 00:13:25,935 I told that old fool I hoped you were moving in. 109 00:13:25,935 --> 00:13:27,545 And you know what he said? 110 00:13:27,545 --> 00:13:29,330 You're not going to believe it, he says, 111 00:13:29,330 --> 00:13:30,984 you mean that little girl? 112 00:13:30,984 --> 00:13:33,508 I swear ya'll grow so fast. 113 00:13:34,901 --> 00:13:35,727 I've heard that. 114 00:13:35,727 --> 00:13:37,904 When you get older, 115 00:13:37,904 --> 00:13:40,950 time just flies by child. 116 00:13:42,604 --> 00:13:43,866 Does it? 117 00:13:43,866 --> 00:13:46,042 You need to get out soon and see the town. 118 00:13:46,913 --> 00:13:49,350 You plan on going out? 119 00:13:49,350 --> 00:13:51,874 I've been thinking about it. 120 00:13:51,874 --> 00:13:53,571 May downtown later. 121 00:13:53,571 --> 00:13:54,616 Oh, Lord. 122 00:13:54,616 --> 00:13:55,922 Let me get out of your hair then. 123 00:13:55,922 --> 00:13:57,924 And you make sure and try that bread pudding. 124 00:13:57,924 --> 00:14:00,361 That was my best ever. 125 00:14:00,361 --> 00:14:03,668 And if you need anything, honey, just let us know 126 00:14:03,668 --> 00:14:06,367 and feel free to come to the house anytime. 127 00:14:07,063 --> 00:14:09,849 And eat that bread pudding, baby. 128 00:14:09,849 --> 00:14:12,329 I sure will. Thanks. 129 00:14:12,329 --> 00:14:14,418 Hey, have you been in the barn? 130 00:14:15,811 --> 00:14:18,118 You might want to try that out. 131 00:14:18,118 --> 00:14:19,684 Bye, bye now. 132 00:14:32,697 --> 00:14:34,395 You're tin now? 133 00:14:40,662 --> 00:14:42,098 [door closes] 134 00:14:51,020 --> 00:14:52,543 Holy shit. 135 00:14:54,981 --> 00:14:57,809 What the hell were you doing, dad? 136 00:15:18,787 --> 00:15:20,920 [door opens] 137 00:15:20,920 --> 00:15:22,312 [gun cocks] 138 00:15:22,312 --> 00:15:24,314 [suspenseful music] 139 00:16:10,621 --> 00:16:12,972 [intense music] 140 00:16:21,502 --> 00:16:22,633 Let me go! 141 00:16:22,633 --> 00:16:24,244 - Where is it? - Where's what? 142 00:16:24,244 --> 00:16:24,984 Where is it? 143 00:16:24,984 --> 00:16:25,723 Where's what?! 144 00:16:25,723 --> 00:16:27,116 Your time's coming. 145 00:16:34,645 --> 00:16:36,517 [gunshots] 146 00:16:37,866 --> 00:16:40,260 [intense music] 147 00:16:54,578 --> 00:16:56,798 [upbeat music] 148 00:17:22,954 --> 00:17:24,826 [water softly splashing] 149 00:18:20,708 --> 00:18:22,797 [dramatic music] 150 00:18:27,367 --> 00:18:28,455 Hello? 151 00:18:29,195 --> 00:18:31,284 Anyone in here? 152 00:18:33,764 --> 00:18:35,592 I have a gun. 153 00:18:35,984 --> 00:18:37,507 I'll shoot your ass. 154 00:18:39,509 --> 00:18:41,772 [intense music] 155 00:19:07,015 --> 00:19:07,842 What the? 156 00:19:07,842 --> 00:19:10,279 Something new here everyday. 157 00:19:10,279 --> 00:19:12,847 Not now, what? I got money, shit. 158 00:19:12,847 --> 00:19:14,675 I'll tell 'em to fuck off. 159 00:19:14,675 --> 00:19:16,503 I'm comin' down there. 160 00:19:16,503 --> 00:19:17,721 [screams] 161 00:19:17,721 --> 00:19:18,896 [man yells] 162 00:19:18,896 --> 00:19:20,159 Cody! 163 00:19:21,290 --> 00:19:22,683 You scared the shit out of me. 164 00:19:22,683 --> 00:19:23,597 Yeah. 165 00:19:23,597 --> 00:19:25,338 You scared the shit in to me. 166 00:19:25,773 --> 00:19:26,948 Yeah. 167 00:19:26,948 --> 00:19:28,993 What are you doing taking a shit here? 168 00:19:28,993 --> 00:19:30,560 It's good to see you too. 169 00:19:30,560 --> 00:19:31,735 You brat. 170 00:19:31,735 --> 00:19:33,998 You just about gave me a heart attack. 171 00:19:36,610 --> 00:19:38,612 Where's your daddy, anyway? 172 00:19:38,612 --> 00:19:40,483 Went up to the house, nobody's up there. 173 00:19:40,483 --> 00:19:42,703 I mean, I got a key round back, but I wasn't sure. 174 00:19:44,095 --> 00:19:45,401 You don't know? 175 00:19:46,228 --> 00:19:47,186 Know what? 176 00:19:48,012 --> 00:19:49,013 Cody, 177 00:19:49,971 --> 00:19:52,321 Mom shot Dad and then herself. 178 00:19:57,196 --> 00:19:59,110 Oh. Oh. 179 00:20:00,590 --> 00:20:01,722 No way. 180 00:20:02,201 --> 00:20:03,376 No way. 181 00:20:13,560 --> 00:20:14,517 Cody! 182 00:20:15,475 --> 00:20:16,432 Cody! 183 00:20:16,432 --> 00:20:18,434 [engine revving] 184 00:20:20,915 --> 00:20:22,873 What's going on around here? 185 00:20:35,625 --> 00:20:37,323 [upbeat music] 186 00:20:38,019 --> 00:20:39,542 [Radio] And you're hanging 187 00:20:39,542 --> 00:20:44,155 with old Rockin Randola on Lake Arthur's KJLA 103.5. 188 00:20:44,155 --> 00:20:47,681 Hey, hope everyone's feeling fine on this beautiful fall day. 189 00:20:47,681 --> 00:20:50,901 We've got clear skies and a nice cool 80 degrees. 190 00:20:50,901 --> 00:20:53,295 KJLA 103.5. 191 00:20:54,122 --> 00:20:56,211 [upbeat music] 192 00:21:16,710 --> 00:21:18,712 Tomi Shaw, you're a woman now. 193 00:21:18,712 --> 00:21:20,322 You still have a crush on me? 194 00:21:20,322 --> 00:21:22,150 Whoo Wee! 195 00:21:22,150 --> 00:21:23,586 You're a knockout! 196 00:21:23,586 --> 00:21:25,284 Thank you. 197 00:21:25,284 --> 00:21:25,936 Whatever you want. 198 00:21:25,936 --> 00:21:27,590 It's on the house. 199 00:21:27,590 --> 00:21:31,246 Thanks, but, that may not be a good idea for me right now. 200 00:21:31,246 --> 00:21:34,162 - Maybe a good idea for me. - Hah, you wish. 201 00:21:35,294 --> 00:21:37,513 A Moscow Mule and give it a kick. 202 00:21:42,170 --> 00:21:44,738 I'm sorry to hear about your parents. 203 00:21:44,738 --> 00:21:46,566 I appreciate that. 204 00:21:47,697 --> 00:21:49,743 Has, uh, Cody come in here today. 205 00:21:49,743 --> 00:21:50,831 He back? 206 00:21:50,831 --> 00:21:52,746 No, I haven't seen him. 207 00:21:52,746 --> 00:21:54,356 Back from where? 208 00:21:54,356 --> 00:21:57,011 He didn't know anything about my parents. 209 00:21:57,533 --> 00:22:01,276 Oh, you know, Cody, that guy's a drunk flake. 210 00:22:01,276 --> 00:22:03,626 He disappears all the time. 211 00:22:04,323 --> 00:22:05,324 [glass slams] 212 00:22:06,150 --> 00:22:06,847 Hey. Hey. 213 00:22:06,847 --> 00:22:08,718 You better pay for that. 214 00:22:08,718 --> 00:22:10,938 Hey, you drunk bitch! 215 00:22:12,679 --> 00:22:14,594 Is that Penelope Toupe? 216 00:22:16,117 --> 00:22:17,161 Yeah. 217 00:22:18,293 --> 00:22:19,381 Damn. 218 00:22:20,251 --> 00:22:23,124 Yeah, but she likes to work my last nerve. 219 00:22:25,039 --> 00:22:27,520 Yeah, I got one of those back in the bar at school. 220 00:22:28,564 --> 00:22:30,566 What are you studying back there, anyway? 221 00:22:31,698 --> 00:22:32,786 Nothing. 222 00:22:33,700 --> 00:22:34,701 I'm done. 223 00:22:35,484 --> 00:22:36,267 You're done? 224 00:22:36,267 --> 00:22:37,965 You gonna move back here? 225 00:22:37,965 --> 00:22:39,619 I don't know yet. 226 00:22:40,010 --> 00:22:42,317 How's the town since fishing dried up? 227 00:22:43,362 --> 00:22:45,059 Yeah, people are doing well here. 228 00:22:45,059 --> 00:22:48,105 Finding ways to make money with the crawfish and the 229 00:22:48,802 --> 00:22:50,934 rice and oil fields. 230 00:22:50,934 --> 00:22:52,806 It's good to hear. 231 00:22:56,157 --> 00:22:57,376 Where are you going? 232 00:22:57,854 --> 00:22:58,899 Home. 233 00:22:58,899 --> 00:23:01,118 I have a ton of stuff to go through. 234 00:23:01,118 --> 00:23:02,816 Anything interesting? 235 00:23:03,512 --> 00:23:05,079 I'll see you later. 236 00:23:06,820 --> 00:23:08,343 Let's grab a drink later. 237 00:23:08,865 --> 00:23:10,040 Yeah, sure. 238 00:23:10,040 --> 00:23:11,651 Be great to catch up. 239 00:23:12,042 --> 00:23:13,087 I'll see you later. 240 00:23:13,696 --> 00:23:14,958 See you later. 241 00:23:21,487 --> 00:23:23,663 [intense music] 242 00:24:16,803 --> 00:24:18,239 Cody. 243 00:24:34,951 --> 00:24:36,910 [mysterious music] 244 00:25:25,741 --> 00:25:26,960 Uncle Ben. 245 00:25:27,656 --> 00:25:29,397 Oh, hey, TomTom. 246 00:25:32,356 --> 00:25:33,749 I'm sorry I didn't get much time to visit 247 00:25:33,749 --> 00:25:35,446 with you at the funeral. 248 00:25:35,446 --> 00:25:37,231 - There was a lot going on. - Yeah. 249 00:25:37,492 --> 00:25:38,798 I wanted to come by and offer 250 00:25:38,798 --> 00:25:41,104 any kind of help I can at this time or any time. 251 00:25:41,496 --> 00:25:42,541 Thank you. 252 00:25:46,936 --> 00:25:49,112 Came as a shock to a lot of people. 253 00:25:50,287 --> 00:25:51,724 But not to you? 254 00:25:52,289 --> 00:25:54,117 Well, he stopped talking to me 255 00:25:54,117 --> 00:25:55,292 at some point in the past couple of years, 256 00:25:55,292 --> 00:25:57,077 so I don't know what he was doing. 257 00:25:57,077 --> 00:25:59,470 Word on the street said he wasn't fishing anymore. 258 00:25:59,470 --> 00:26:01,168 You're thinking something illegal. 259 00:26:01,777 --> 00:26:02,691 I hate to say. 260 00:26:03,039 --> 00:26:04,432 The town has been 261 00:26:04,432 --> 00:26:06,565 going through hard times, and he seemed to thrive. 262 00:26:07,000 --> 00:26:08,871 You seem to be doing all right. 263 00:26:08,871 --> 00:26:10,569 I took a risk. 264 00:26:11,178 --> 00:26:12,483 It worked out. 265 00:26:16,313 --> 00:26:17,967 So have you seen the succession yet? 266 00:26:17,967 --> 00:26:19,969 No. Tomorrow. 267 00:26:19,969 --> 00:26:21,188 Oh. Did he leave you 268 00:26:21,188 --> 00:26:23,756 any kind of notes, emails, texts, anything? 269 00:26:24,757 --> 00:26:26,715 A couple sentences on the fridge whiteboard. 270 00:26:27,629 --> 00:26:28,587 Like? 271 00:26:29,022 --> 00:26:32,329 Uh, green, deep and four acres, 272 00:26:32,329 --> 00:26:35,202 and something about the house being iron. 273 00:26:37,160 --> 00:26:38,031 Huh. 274 00:26:38,031 --> 00:26:38,945 [phone ringing] 275 00:26:38,945 --> 00:26:39,728 - Sorry. - No, no. 276 00:26:39,728 --> 00:26:41,121 I'll leave you to it. 277 00:26:42,383 --> 00:26:44,472 Are you planning on sticking around? 278 00:26:44,733 --> 00:26:46,300 I don't know yet. 279 00:26:46,300 --> 00:26:48,345 Well, you need to get your dad's crawfish traps up. 280 00:26:48,345 --> 00:26:49,477 Be a lot of dead loss. 281 00:26:49,477 --> 00:26:51,610 I'll get Cody on that. 282 00:26:52,045 --> 00:26:53,524 Did you ever find Cody? 283 00:26:55,614 --> 00:26:56,658 No. 284 00:26:57,050 --> 00:26:59,313 Well, tell him come by and see me when you do. 285 00:26:59,313 --> 00:27:00,619 Okay. 286 00:27:00,619 --> 00:27:02,446 If you ever need anything. 287 00:27:02,795 --> 00:27:04,361 I appreciate it. 288 00:27:17,940 --> 00:27:19,463 [phone ringing] 289 00:27:20,769 --> 00:27:22,379 Miles, so soon? 290 00:27:22,379 --> 00:27:25,818 Hey, I have to work nights next week, so tonight it is. 291 00:27:25,818 --> 00:27:26,601 You in? 292 00:27:26,601 --> 00:27:27,558 [scoffs] 293 00:27:27,558 --> 00:27:28,647 Oh, here we go. 294 00:27:28,647 --> 00:27:30,083 What's the excuse? 295 00:27:30,083 --> 00:27:32,041 I have a meeting in the morning. 296 00:27:32,041 --> 00:27:33,477 How early? 297 00:27:34,217 --> 00:27:35,436 10:00. 298 00:27:35,436 --> 00:27:37,394 10 o'clock, come on, that's not early. 299 00:27:37,394 --> 00:27:38,874 Meet me at the bar for seven. 300 00:27:38,874 --> 00:27:40,136 Okay. 301 00:27:40,397 --> 00:27:42,399 Hey, well all right. Bye. 302 00:27:42,791 --> 00:27:43,836 Bye. 303 00:27:48,928 --> 00:27:50,973 [upbeat music] 304 00:27:51,887 --> 00:27:54,063 [door slams] 305 00:28:31,144 --> 00:28:33,755 [intense music] 306 00:28:34,582 --> 00:28:37,541 [footsteps] 307 00:29:10,531 --> 00:29:12,141 You're early. 308 00:29:12,141 --> 00:29:15,754 Yeah, I got bored home alone, so I thought that I would come 309 00:29:15,754 --> 00:29:19,845 grab a drink before we, whatever we're going to do. 310 00:29:21,629 --> 00:29:22,891 You look beautiful. 311 00:29:22,891 --> 00:29:25,241 Thank you, Uncle Ben. 312 00:29:25,241 --> 00:29:28,114 You know, that was something you called me as a child. 313 00:29:28,114 --> 00:29:30,507 It's just Ben now that we're adults. 314 00:29:30,507 --> 00:29:32,422 Okay. Sorry. 315 00:29:33,641 --> 00:29:34,990 And don't be sorry. 316 00:29:35,730 --> 00:29:37,514 Hey, give me a hug. 317 00:29:45,305 --> 00:29:47,437 You two kids have fun tonight. 318 00:29:47,437 --> 00:29:49,178 Drinks are on me. 319 00:29:52,051 --> 00:29:52,834 You want to get out of here? 320 00:29:52,834 --> 00:29:54,140 Yeah, you've no idea. 321 00:29:58,231 --> 00:29:59,885 Ben, we good? 322 00:30:02,801 --> 00:30:04,715 Oh, thank you. 323 00:30:04,715 --> 00:30:05,934 Yeah. 324 00:30:08,284 --> 00:30:09,938 Stole this from the bar. 325 00:30:09,938 --> 00:30:11,810 That way it tastes better. 326 00:30:12,114 --> 00:30:14,856 I bet charm is your superpower. 327 00:30:14,856 --> 00:30:17,206 It doesn't hurt for sure. 328 00:30:17,206 --> 00:30:18,164 Thank you. 329 00:30:19,208 --> 00:30:21,210 You know these aren't wine glasses, right? 330 00:30:22,733 --> 00:30:24,170 You grab what you can when people aren't 331 00:30:24,170 --> 00:30:25,388 looking right? 332 00:30:28,783 --> 00:30:29,828 Right. 333 00:30:30,959 --> 00:30:32,874 That's good stuff. 334 00:30:33,832 --> 00:30:35,790 As good as a small town offers. 335 00:30:37,923 --> 00:30:39,576 I have to say. 336 00:30:40,490 --> 00:30:43,189 What is going on in this town? 337 00:30:43,189 --> 00:30:44,320 Whoa. 338 00:30:44,755 --> 00:30:46,627 I mean, I just. 339 00:30:48,803 --> 00:30:51,545 People are treating me really strange. 340 00:30:53,634 --> 00:30:58,465 Well, you've been gone a long time and situation with your-- 341 00:30:58,987 --> 00:31:00,032 My parents. 342 00:31:01,511 --> 00:31:02,338 I just. 343 00:31:02,338 --> 00:31:04,166 I don't get that. 344 00:31:04,863 --> 00:31:07,648 After the fishing dried up, people had to do 345 00:31:08,605 --> 00:31:10,651 whatever they could to survive here. 346 00:31:10,651 --> 00:31:11,826 What do they do? 347 00:31:11,826 --> 00:31:13,523 What did my dad do? 348 00:31:13,523 --> 00:31:15,221 Nobody seems to know anything. 349 00:31:16,570 --> 00:31:18,050 Well he fished, didn't he? 350 00:31:18,050 --> 00:31:20,182 You just said it dried up. 351 00:31:21,792 --> 00:31:22,924 Crawfish. 352 00:31:22,924 --> 00:31:23,707 Try to relax. 353 00:31:23,707 --> 00:31:25,187 Here, have a sip. 354 00:31:28,974 --> 00:31:30,366 Hit me. 355 00:31:33,369 --> 00:31:35,937 Did your mom or dad leave any notes 356 00:31:35,937 --> 00:31:38,200 or information for you? 357 00:31:39,288 --> 00:31:42,509 No. This wine is a, strong. 358 00:31:47,122 --> 00:31:48,950 I haven't found anything yet. 359 00:31:53,999 --> 00:31:55,957 Wow. It's a beautiful night. 360 00:31:58,003 --> 00:32:00,048 When I come out here, it frees my mind to think of all 361 00:32:00,048 --> 00:32:02,268 the vast things I'm going to do with my life. 362 00:32:04,183 --> 00:32:05,271 You know? 363 00:32:05,924 --> 00:32:06,576 Yeah. 364 00:32:07,229 --> 00:32:08,622 Crawfish. 365 00:32:10,232 --> 00:32:11,973 I'm going to introduce Louisiana crawfish 366 00:32:11,973 --> 00:32:13,496 to the rest of America. 367 00:32:13,496 --> 00:32:14,758 Right. 368 00:32:15,629 --> 00:32:17,413 Crawfish shops everywhere. 369 00:32:17,413 --> 00:32:20,547 We ship them out live and keep them fresh until we boil. 370 00:32:21,069 --> 00:32:22,157 Do you have a name yet? 371 00:32:22,157 --> 00:32:23,463 Yes. Glad you asked. 372 00:32:23,463 --> 00:32:25,247 Miles and Miles Crawfish. 373 00:32:25,769 --> 00:32:27,336 [laughing] 374 00:32:27,336 --> 00:32:28,555 I like it. 375 00:32:28,555 --> 00:32:29,817 - Thank you. - It's clever. 376 00:32:30,557 --> 00:32:32,211 You have any idea what you're going to do when 377 00:32:32,211 --> 00:32:33,603 you settle things here? 378 00:32:34,474 --> 00:32:37,129 Depends on how my parents left things. 379 00:32:38,913 --> 00:32:41,960 Do you know what Ben is doing, nowadays? 380 00:32:44,179 --> 00:32:46,181 Uh, he's in the oil 381 00:32:46,181 --> 00:32:50,229 field game, leasing land and controlling the waterways. 382 00:32:50,229 --> 00:32:54,929 Controlling the waterways? What? What does that mean? 383 00:32:54,929 --> 00:32:56,670 You know, boats and shit. 384 00:32:58,628 --> 00:33:00,674 Does he own LA Bar now? 385 00:33:00,674 --> 00:33:02,241 Yeah. 386 00:33:02,241 --> 00:33:06,288 Bought from Mr. Stanley's family right after he passed. 387 00:33:06,288 --> 00:33:08,769 Mr. Stanley's dead? 388 00:33:09,596 --> 00:33:11,946 - Yeah. - How? 389 00:33:14,122 --> 00:33:15,819 Drowned fishing. 390 00:33:18,953 --> 00:33:20,215 Damn. 391 00:33:24,567 --> 00:33:26,352 Why don't you show me that barn of yours? 392 00:33:26,352 --> 00:33:27,309 It's getting late. 393 00:33:27,309 --> 00:33:29,137 I got to get you home anyway. 394 00:33:29,137 --> 00:33:30,312 I'm a-- 395 00:33:32,401 --> 00:33:33,402 I'm-- 396 00:33:34,012 --> 00:33:36,449 I'm starting to feel a little tipsy. 397 00:33:36,927 --> 00:33:38,233 You're a light weight. 398 00:33:41,802 --> 00:33:43,064 Oh, God. 399 00:33:44,500 --> 00:33:47,242 [intense music] 400 00:33:52,073 --> 00:33:54,032 I don't know, how do you feel? 401 00:33:56,643 --> 00:33:58,558 Oh, everything looks cool to me. 402 00:33:59,646 --> 00:34:00,995 You know, I've been to your house 403 00:34:00,995 --> 00:34:04,129 a few times, and I used to meet with your daddy. 404 00:34:05,434 --> 00:34:11,179 But, you know, I haven't been [indistinct]. 405 00:34:12,746 --> 00:34:14,617 I would drink another one with you. 406 00:34:18,360 --> 00:34:20,058 Hey, look, look at me. 407 00:34:20,580 --> 00:34:23,713 [indistinct] 408 00:34:28,849 --> 00:34:32,592 [indistinct] 409 00:34:32,853 --> 00:34:34,898 I don't know. I'm not 410 00:34:34,898 --> 00:34:38,815 saying that was an expensive 411 00:34:38,815 --> 00:34:40,382 bottle, but. 412 00:34:40,382 --> 00:34:43,255 [intense music] 413 00:35:00,054 --> 00:35:01,751 [door creaking] 414 00:35:24,122 --> 00:35:27,734 [no dialogue] 415 00:35:33,740 --> 00:35:34,871 Okay. 416 00:35:37,222 --> 00:35:38,527 Where's the money? 417 00:35:41,226 --> 00:35:43,097 No, this isn't fucking funny, man. 418 00:35:43,097 --> 00:35:44,968 This is serious. Where's the money, Tomi? 419 00:35:44,968 --> 00:35:50,235 Hey, where's the money, man? 420 00:35:51,149 --> 00:35:52,672 Where's the money, Tomi?! 421 00:35:53,151 --> 00:35:55,675 [intense music] 422 00:36:27,794 --> 00:36:30,231 [birds chirping] 423 00:36:40,285 --> 00:36:41,895 [sighing] 424 00:37:00,914 --> 00:37:02,742 What the hell is going on? 425 00:37:54,881 --> 00:37:56,883 [police sirens blaring] 426 00:38:04,847 --> 00:38:06,719 [vehicle doors closing] 427 00:38:10,853 --> 00:38:12,072 Eddie? 428 00:38:14,988 --> 00:38:16,294 Need you to come with me. 429 00:38:30,525 --> 00:38:31,787 [punch thuds] 430 00:38:36,792 --> 00:38:37,619 Get him! 431 00:38:37,619 --> 00:38:40,143 [dramatic music] 432 00:38:56,986 --> 00:38:58,423 Welcome, Eddie. 433 00:38:58,684 --> 00:39:00,773 I know why I'm here. 434 00:39:00,773 --> 00:39:02,818 Do you now? Why? 435 00:39:02,818 --> 00:39:04,864 Because I know too much. 436 00:39:04,864 --> 00:39:06,126 What do you know? 437 00:39:06,648 --> 00:39:07,693 All of it. 438 00:39:08,694 --> 00:39:11,697 You're not from here, Eddie so you probably don't know 439 00:39:11,697 --> 00:39:13,133 that I love this town. 440 00:39:13,133 --> 00:39:15,657 And I'm doing all I can to preserve it. 441 00:39:15,657 --> 00:39:16,832 To save it from the backwards 442 00:39:16,832 --> 00:39:19,444 coon asses that are stuck in the past. 443 00:39:19,444 --> 00:39:22,011 Tradition this, our culture that. 444 00:39:23,491 --> 00:39:25,058 There's no money in the past. 445 00:39:25,058 --> 00:39:27,103 I don't have to be from here Culo to see you're 446 00:39:27,103 --> 00:39:29,497 trying to drain the town of all the oil money. 447 00:39:29,497 --> 00:39:31,847 [speaking Spanish] 448 00:39:31,847 --> 00:39:34,154 Oh, that's right. 449 00:39:34,154 --> 00:39:35,895 You don't understand Spanish. 450 00:39:35,895 --> 00:39:38,854 And I'm just some dumb Mexican that knows two languages. 451 00:39:38,854 --> 00:39:40,378 That's what you're thinking. 452 00:39:42,249 --> 00:39:43,859 You don't know what I'm thinking. 453 00:39:43,859 --> 00:39:45,513 It's all over your face pendejo. 454 00:39:47,123 --> 00:39:49,648 Wasn't enough that you dammed up the fishing routes, 455 00:39:49,648 --> 00:39:52,999 but anyone that opposes you, lost everything. 456 00:39:53,565 --> 00:39:55,175 Everyone knows Robert was the one-- 457 00:39:55,175 --> 00:39:56,742 Don't say his name again! 458 00:39:58,178 --> 00:39:59,179 He's gone. 459 00:39:59,527 --> 00:40:01,399 He chose his path. 460 00:40:01,399 --> 00:40:02,835 [speaking Spanish] 461 00:40:02,835 --> 00:40:04,358 Jealous of Robert. 462 00:40:07,492 --> 00:40:09,319 Everybody has a choice, 463 00:40:09,319 --> 00:40:10,277 Eddie. 464 00:40:11,017 --> 00:40:12,671 You had a choice not to help him. 465 00:40:12,671 --> 00:40:14,803 A choice not to go behind my back to his supplier. 466 00:40:14,803 --> 00:40:16,239 I had no choice! 467 00:40:16,239 --> 00:40:17,371 None. 468 00:40:17,371 --> 00:40:19,678 [intense music] 469 00:40:28,861 --> 00:40:29,992 What's your choice now? 470 00:40:29,992 --> 00:40:31,211 I am done. 471 00:40:35,171 --> 00:40:36,651 I ain't working for you. 472 00:40:37,435 --> 00:40:39,437 [music intensifies] 473 00:40:55,365 --> 00:40:56,497 Dump him in the water. 474 00:40:56,497 --> 00:40:59,500 Since that was his choice to begin with. 475 00:41:00,545 --> 00:41:03,243 [intense music] 476 00:41:19,041 --> 00:41:20,434 I am so sorry. 477 00:41:20,434 --> 00:41:21,740 Don't worry about it. Don't worry about it. 478 00:41:21,740 --> 00:41:24,699 Come in. Come in. Please have a seat. 479 00:41:24,699 --> 00:41:26,658 That's no problem. It's good to see you. 480 00:41:29,008 --> 00:41:32,098 As to the succession pertaining to your mother and father. 481 00:41:32,098 --> 00:41:34,492 And I'm very sorry about that. 482 00:41:35,188 --> 00:41:39,061 But as it pertains to them, the land and the farm are both 483 00:41:39,061 --> 00:41:40,280 paid in full. 484 00:41:40,280 --> 00:41:43,283 You are the sole beneficiary of both. 485 00:41:43,283 --> 00:41:44,763 So the good news is 486 00:41:44,763 --> 00:41:47,505 that you will be retaining the family land and farm. 487 00:41:48,070 --> 00:41:50,203 Is there bad news? 488 00:41:50,203 --> 00:41:52,422 Well, no, there's no bad news. 489 00:41:52,422 --> 00:41:54,555 You know, I think it's odd. For instance, 490 00:41:54,555 --> 00:41:56,688 all right, there are three bank accounts 491 00:41:56,688 --> 00:41:59,691 or there were, there were three bank accounts. 492 00:41:59,691 --> 00:42:02,955 One of them was closed two days before the incident. 493 00:42:03,999 --> 00:42:05,000 That is weird. 494 00:42:05,000 --> 00:42:06,175 That is a little weird right? 495 00:42:06,175 --> 00:42:08,961 The second one has $250 in it. 496 00:42:08,961 --> 00:42:11,616 The third one has like 1700. 497 00:42:11,616 --> 00:42:14,140 And that's, I mean, that's normal in a lot of ways. 498 00:42:14,140 --> 00:42:16,838 But these folks were approaching retirement age 499 00:42:16,838 --> 00:42:20,015 and you would expect them to have more money in it. 500 00:42:20,015 --> 00:42:23,497 You would expect them to have an I.R.A., that sort of thing. 501 00:42:24,280 --> 00:42:25,891 But it seems like 502 00:42:25,891 --> 00:42:27,109 there was just enough money 503 00:42:27,109 --> 00:42:28,937 put in there each month to pay the bills. 504 00:42:28,937 --> 00:42:30,722 - Really? - Yeah. 505 00:42:30,722 --> 00:42:34,290 So, I mean, it seems odd to me but 506 00:42:34,290 --> 00:42:37,642 maybe I'm just being paranoid, which is what they pay me for. 507 00:42:37,642 --> 00:42:40,819 Speaking of which, here are the documents. 508 00:42:40,819 --> 00:42:42,342 The paperwork from the bank, 509 00:42:42,342 --> 00:42:44,518 the certificates of death for your mother and father. 510 00:42:44,518 --> 00:42:46,651 And again, I'm very sorry about that. 511 00:42:47,695 --> 00:42:49,479 The deeds which we will sign over to you 512 00:42:49,479 --> 00:42:50,785 whenever you're ready. 513 00:42:50,785 --> 00:42:52,831 And that's basically it. 514 00:42:53,962 --> 00:42:55,137 How much do I owe you? 515 00:42:55,137 --> 00:42:57,226 You don't owe us anything. 516 00:42:58,053 --> 00:42:59,011 Why? 517 00:42:59,011 --> 00:43:01,404 That's been taken care of. 518 00:43:01,404 --> 00:43:02,623 By who? 519 00:43:02,623 --> 00:43:03,929 By Mr. Ben. 520 00:43:06,279 --> 00:43:07,585 I'll make sure to thank him. 521 00:43:07,585 --> 00:43:08,934 Okay. 522 00:43:10,065 --> 00:43:11,501 - Thank you. - Sure. 523 00:43:11,501 --> 00:43:13,025 Have a great day. 524 00:43:18,334 --> 00:43:20,989 [door opens and closes] 525 00:43:42,141 --> 00:43:43,316 The dock. 526 00:43:45,013 --> 00:43:47,712 [door opens and closes] 527 00:43:47,712 --> 00:43:50,932 [dramatic music] 528 00:44:12,737 --> 00:44:13,781 Cody? 529 00:44:17,524 --> 00:44:18,656 Cody? 530 00:44:32,191 --> 00:44:33,714 Get Out! 531 00:44:33,714 --> 00:44:35,063 Uh! Oh. 532 00:44:37,587 --> 00:44:39,720 What are you doing on my dad's boat? 533 00:44:39,720 --> 00:44:41,200 Your dad's boat? 534 00:44:41,200 --> 00:44:42,723 Hell, these are all his boats. 535 00:44:42,723 --> 00:44:44,333 Tell me what's going on. 536 00:44:44,333 --> 00:44:45,857 First of all, put that thing away, alright. 537 00:44:45,857 --> 00:44:47,815 Okay, I'm on your side here. 538 00:44:48,511 --> 00:44:50,035 My side? 539 00:44:50,035 --> 00:44:52,864 First of all, we got to get up on out of here, alright. 540 00:44:53,995 --> 00:44:56,911 [dramatic music] 541 00:45:08,053 --> 00:45:08,967 Go. 542 00:45:11,360 --> 00:45:12,361 It's-- 543 00:45:12,797 --> 00:45:14,407 Uh. - Continue. 544 00:45:14,799 --> 00:45:16,626 All right, look, I'll tell you everything I know, 545 00:45:16,626 --> 00:45:18,541 but I've been gone for a week. - Where? 546 00:45:18,541 --> 00:45:20,761 - Open water. - From the beginning. 547 00:45:20,761 --> 00:45:22,110 Just, all right. 548 00:45:23,198 --> 00:45:24,460 Look my, all right, 549 00:45:24,460 --> 00:45:26,767 about five years ago, Uncle Ben, 550 00:45:26,767 --> 00:45:29,161 he made this deal with the Land Corporation, 551 00:45:29,161 --> 00:45:30,728 these oil tycoons. 552 00:45:30,728 --> 00:45:32,860 The land people would lease the land to the oil people, 553 00:45:32,860 --> 00:45:35,776 who then built these dams and levees which, 554 00:45:35,776 --> 00:45:37,647 which land locked all the fishing ground 555 00:45:37,647 --> 00:45:38,866 and kept all people out. 556 00:45:38,866 --> 00:45:40,041 Uncle Ben? 557 00:45:40,041 --> 00:45:42,304 Wait, well then the town started dying. 558 00:45:43,088 --> 00:45:44,132 Everybody started getting desperate 559 00:45:44,132 --> 00:45:45,525 trying to figure out how to survive 560 00:45:45,525 --> 00:45:47,048 and figure something else out. Your dad, hell 561 00:45:47,048 --> 00:45:48,920 he asked Uncle Ben to open the water. 562 00:45:48,920 --> 00:45:50,965 But he wouldn't, wouldn't budge. 563 00:45:51,400 --> 00:45:54,012 So then people started losing their homes, their rice fields, 564 00:45:55,056 --> 00:45:58,843 and Uncle Ben he just kept getting richer and richer. 565 00:45:58,843 --> 00:45:59,974 Okay. 566 00:46:00,453 --> 00:46:02,020 When your daddy went down to Mexico 567 00:46:02,020 --> 00:46:04,587 to see about possibly moving the crawfish down there, 568 00:46:04,587 --> 00:46:07,025 he, he met this guy named Cidd. 569 00:46:07,852 --> 00:46:09,201 The bartender at the bar? 570 00:46:09,201 --> 00:46:10,376 No, hell no. 571 00:46:10,376 --> 00:46:13,596 No, he's the head of that Mexican group. 572 00:46:13,596 --> 00:46:15,598 No, he was serving drinks. 573 00:46:15,598 --> 00:46:17,513 He likes to play bartender. 574 00:46:17,513 --> 00:46:18,688 Go on. 575 00:46:19,254 --> 00:46:20,995 Yeah, anyway, Cidd, 576 00:46:21,343 --> 00:46:25,260 he uh, talked your daddy into running drugs for his cartel. 577 00:46:25,826 --> 00:46:27,697 Get the hell out of here with that. 578 00:46:27,697 --> 00:46:30,352 Yes, I'm telling the truth. It's true. 579 00:46:30,352 --> 00:46:32,572 He, look, it's just grass, but, 580 00:46:32,572 --> 00:46:33,791 and he was planning on quitting 581 00:46:33,791 --> 00:46:35,444 once the town got back on its feet. 582 00:46:35,444 --> 00:46:36,576 I mean, hell, he's going around 583 00:46:36,576 --> 00:46:38,839 giving money to everybody around town. 584 00:46:38,839 --> 00:46:40,710 It's a little hard to believe that my dad-- 585 00:46:40,710 --> 00:46:42,887 You know that I love your family. 586 00:46:42,887 --> 00:46:44,149 I love your mom and dad. 587 00:46:44,149 --> 00:46:46,455 I've known you since you were a little baby. 588 00:46:46,455 --> 00:46:48,849 You need to understand, this is a bit overwhelming 589 00:46:48,849 --> 00:46:50,459 for me at the moment. 590 00:46:50,459 --> 00:46:52,897 Which is why he didn't say anything to you. 591 00:46:52,897 --> 00:46:54,855 He was trying to protect you. 592 00:46:55,421 --> 00:46:57,336 You believe that my mom did it? 593 00:46:57,336 --> 00:46:59,338 - No, hell, no. - I don't either. 594 00:46:59,904 --> 00:47:00,992 As far as I could tell, 595 00:47:00,992 --> 00:47:02,471 Ben was really jealous of your daddy. 596 00:47:02,471 --> 00:47:05,126 He had a lot more respect in him and Ben hated that. 597 00:47:05,126 --> 00:47:08,303 Plus, he saw all the money he'd have us bringing around town. 598 00:47:09,348 --> 00:47:11,654 You think Uncle Ben killed them? 599 00:47:12,307 --> 00:47:14,744 He didn't pull the trigger, 600 00:47:14,744 --> 00:47:17,138 but I'd bet my life that he's the one who ordered it. 601 00:47:17,922 --> 00:47:19,314 Why do you think I left? 602 00:47:19,314 --> 00:47:21,708 I ran, I mean, he knows I'm loyal to your family. 603 00:47:21,708 --> 00:47:25,190 I'm next. I know way too much. 604 00:47:25,190 --> 00:47:28,106 So now Uncle Ben is going to take 605 00:47:28,106 --> 00:47:30,935 over the drug running company and keep all the money. 606 00:47:30,935 --> 00:47:32,545 If Cidd was at the bar then, 607 00:47:33,763 --> 00:47:34,634 yeah. 608 00:47:34,634 --> 00:47:36,418 Who is your red bandana man? 609 00:47:36,418 --> 00:47:38,507 Yeah, you know, he don't care about nobody. 610 00:47:38,507 --> 00:47:39,987 Are the police in on it? 611 00:47:39,987 --> 00:47:42,250 Yeah. Yeah, of course. 612 00:47:42,250 --> 00:47:44,470 Yeah, I mean, they was loyal to your dad until he was gone. 613 00:47:44,470 --> 00:47:46,167 But now they just jumped ship. 614 00:47:46,167 --> 00:47:47,168 No, doubt. 615 00:47:49,127 --> 00:47:51,825 He probably helped Ben cover it up. 616 00:47:51,825 --> 00:47:53,479 The other night, 617 00:47:53,479 --> 00:47:55,133 I saw the Fletchers at the bar. 618 00:47:55,133 --> 00:47:56,090 Them too. 619 00:47:56,090 --> 00:47:57,222 Miles? 620 00:47:57,222 --> 00:47:59,006 Oh, yeah, he's deep in, way in. 621 00:47:59,006 --> 00:48:00,573 Hell, everybody in the town is. 622 00:48:00,573 --> 00:48:02,531 They all scared to lose everything. 623 00:48:02,531 --> 00:48:04,359 They're all scared of Uncle Ben. 624 00:48:04,359 --> 00:48:06,187 Ain't no place around here safe. 625 00:48:06,187 --> 00:48:07,449 Not even here. 626 00:48:09,147 --> 00:48:10,626 Nowhere. 627 00:48:11,714 --> 00:48:16,023 Cody, can I trust you? 628 00:48:18,199 --> 00:48:19,635 Men, they got one thing that can't be 629 00:48:19,635 --> 00:48:21,246 taken away from him, 630 00:48:21,246 --> 00:48:22,987 and that's his word. 631 00:48:24,989 --> 00:48:26,338 You got mine. 632 00:48:29,167 --> 00:48:30,864 Come see, come on. 633 00:48:50,884 --> 00:48:51,667 Hmm. 634 00:48:51,667 --> 00:48:52,799 Riddles? 635 00:48:53,408 --> 00:48:54,540 I guess. 636 00:48:55,106 --> 00:48:57,673 Why would they still have the crawfish traps out? 637 00:48:58,892 --> 00:49:00,938 I don't know it ain't crawfish season. 638 00:49:02,504 --> 00:49:03,941 How big is the pond? 639 00:49:05,029 --> 00:49:06,769 I should know I dug it. 640 00:49:06,769 --> 00:49:08,641 It's four acres. 641 00:49:08,902 --> 00:49:10,164 Hold it, wait. 642 00:49:10,817 --> 00:49:12,950 He's out there. No. No. No. Stand up. 643 00:49:12,950 --> 00:49:15,778 Don't act any different. He knows I'm in here. 644 00:49:16,431 --> 00:49:18,607 Why doen't he just come in here and blast us? 645 00:49:19,434 --> 00:49:20,827 I don't know. 646 00:49:22,785 --> 00:49:24,962 We have something they want. 647 00:49:25,571 --> 00:49:26,528 Yeah. 648 00:49:26,528 --> 00:49:27,965 Your parents money. 649 00:49:29,140 --> 00:49:30,315 I just went to the lawyers. 650 00:49:30,315 --> 00:49:31,316 They don't have any. 651 00:49:31,316 --> 00:49:32,491 They're broke. 652 00:49:33,709 --> 00:49:35,146 No, they ain't. 653 00:49:37,887 --> 00:49:40,107 The money's in the pond. 654 00:49:40,107 --> 00:49:41,456 How much? 655 00:49:44,068 --> 00:49:45,112 Millions. 656 00:49:45,678 --> 00:49:46,809 Holy shit. 657 00:49:48,637 --> 00:49:49,812 House made of iron. 658 00:49:49,812 --> 00:49:50,857 Iron? 659 00:49:51,945 --> 00:49:54,643 Well, what is a house made out of? 660 00:49:54,643 --> 00:49:56,863 Well, uh, wood? 661 00:50:02,173 --> 00:50:03,174 Jackpot! 662 00:50:03,174 --> 00:50:05,132 No way, you're kidding me. 663 00:50:08,962 --> 00:50:10,050 Clever girl. 664 00:50:10,050 --> 00:50:11,399 No way. 665 00:50:11,834 --> 00:50:13,271 - What do we do now? - Look at this. 666 00:50:14,228 --> 00:50:15,838 Well, 667 00:50:15,838 --> 00:50:18,537 I guess we wait till after dark and then we get in that pond. 668 00:50:19,755 --> 00:50:21,235 You think I'm safe? 669 00:50:23,542 --> 00:50:25,587 Yeah, at least until they find that money. 670 00:50:25,587 --> 00:50:27,024 All right, you stay here and guard the money 671 00:50:27,024 --> 00:50:29,069 which ultimately is my life. 672 00:50:29,069 --> 00:50:30,201 I have someone I need to see. 673 00:50:30,201 --> 00:50:33,813 Hey, be careful. 674 00:50:33,813 --> 00:50:37,338 [intense music] 675 00:51:21,600 --> 00:51:22,862 Hey, darling. 676 00:51:22,862 --> 00:51:23,993 How are you? 677 00:51:26,822 --> 00:51:28,172 Better now. 678 00:51:28,694 --> 00:51:31,305 You sure tied one on last night. 679 00:51:31,305 --> 00:51:32,698 [laughing] 680 00:51:34,656 --> 00:51:36,049 For you Mama? 681 00:51:36,049 --> 00:51:37,050 Cerveza. 682 00:51:38,747 --> 00:51:39,835 Si. 683 00:51:39,835 --> 00:51:41,576 You know, Spanish? 684 00:51:41,576 --> 00:51:42,621 Nope. 685 00:51:44,013 --> 00:51:45,667 Probably just all the dirty words. 686 00:51:45,667 --> 00:51:48,105 Huh, Cidd? [laughing] 687 00:51:50,237 --> 00:51:51,673 I do know 688 00:51:51,673 --> 00:51:53,458 what's going on here. 689 00:52:01,118 --> 00:52:02,597 What are you talking about? 690 00:52:04,251 --> 00:52:05,513 I see you. 691 00:52:06,819 --> 00:52:08,386 See what? 692 00:52:08,386 --> 00:52:10,692 You drugged me. 693 00:52:10,692 --> 00:52:12,129 Wait a minute, I never touched you. 694 00:52:12,129 --> 00:52:13,260 No, you didn't. 695 00:52:13,260 --> 00:52:15,393 You touched my house. 696 00:52:22,965 --> 00:52:24,184 Prove it. 697 00:52:27,144 --> 00:52:28,623 What the fuck, bitch? 698 00:52:28,623 --> 00:52:30,495 You have no idea. 699 00:52:30,495 --> 00:52:32,888 This thing's too big for you, little girl. 700 00:52:32,888 --> 00:52:34,368 Miles! 701 00:52:36,370 --> 00:52:39,243 [intense music] 702 00:52:48,077 --> 00:52:49,296 Just go ahead. 703 00:52:53,082 --> 00:52:54,562 I'm already dead. 704 00:52:56,825 --> 00:52:58,827 They've killed everyone that I love. 705 00:53:04,442 --> 00:53:06,487 You know you can't stop them. 706 00:53:07,488 --> 00:53:08,663 You've got to get out of here. 707 00:53:08,663 --> 00:53:10,926 You have to leave now. 708 00:53:10,926 --> 00:53:13,451 Just leave, please. 709 00:53:13,451 --> 00:53:15,627 You just need to calm down, okay? 710 00:53:15,627 --> 00:53:16,802 I couldn't-- 711 00:53:16,802 --> 00:53:18,020 I couldn't help my family. 712 00:53:18,020 --> 00:53:19,457 But I want to help you. Okay, just leave. 713 00:53:19,457 --> 00:53:20,806 She bothering you Miss? 714 00:53:20,806 --> 00:53:22,808 No, she's good. 715 00:53:23,548 --> 00:53:25,245 Yeah, well, 716 00:53:25,245 --> 00:53:28,640 she's a public drunk and disorderly. 717 00:53:28,640 --> 00:53:30,119 No, she's fine. 718 00:53:33,253 --> 00:53:34,472 Just run. 719 00:53:39,868 --> 00:53:41,566 Run Tomi, run! 720 00:53:41,566 --> 00:53:44,525 [dramatic music] 721 00:54:31,964 --> 00:54:33,182 Cody? 722 00:54:34,532 --> 00:54:35,620 Cody? 723 00:54:45,847 --> 00:54:47,066 Cody? 724 00:54:52,245 --> 00:54:53,420 Cody? 725 00:55:13,397 --> 00:55:15,007 [crying] 726 00:55:19,446 --> 00:55:20,839 [sighing] 727 00:55:28,629 --> 00:55:30,805 [phone ringing] 728 00:55:38,291 --> 00:55:41,599 Hello Tomi, how are you doing baby? 729 00:55:42,861 --> 00:55:43,818 Tomi? 730 00:55:44,428 --> 00:55:45,603 Are you there? 731 00:55:45,951 --> 00:55:47,387 Did you hang up? 732 00:55:47,387 --> 00:55:48,649 I'm just, 733 00:55:49,911 --> 00:55:52,958 missing my parents, and I want somebody to talk to. 734 00:55:53,872 --> 00:55:54,742 Sorry. 735 00:55:54,742 --> 00:55:56,657 Don't be sorry, baby. 736 00:55:56,657 --> 00:55:59,138 You know we all love you. 737 00:55:59,138 --> 00:56:00,444 I love you. 738 00:56:00,444 --> 00:56:03,185 Henry and I just said how much we missed you. 739 00:56:03,577 --> 00:56:05,013 Really? 740 00:56:05,013 --> 00:56:06,885 Henry and I are going to take you to supper soon. 741 00:56:06,885 --> 00:56:09,148 Let you pick any restaurant you want. 742 00:56:10,062 --> 00:56:11,672 I'd love that. 743 00:56:11,672 --> 00:56:14,936 If you need any help going through things, I can help. 744 00:56:14,936 --> 00:56:16,416 You home now? 745 00:56:16,416 --> 00:56:17,461 Yeah. 746 00:56:18,113 --> 00:56:20,289 Why don't you just put some stuff together 747 00:56:20,289 --> 00:56:22,988 and I can come over this afternoon and help. 748 00:56:24,729 --> 00:56:26,905 Yeah, I'll go do that now. 749 00:56:26,905 --> 00:56:29,821 Well, I have food on the stove, but we love you. 750 00:56:29,821 --> 00:56:31,257 Love you. 751 00:56:31,257 --> 00:56:32,301 Bye. 752 00:56:34,391 --> 00:56:35,392 Bye. 753 00:56:40,571 --> 00:56:42,616 [crying] 754 00:57:19,697 --> 00:57:22,917 [upbeat music] 755 00:57:58,736 --> 00:58:01,347 [groaning] 756 00:58:07,527 --> 00:58:10,661 [upbeat music] 757 00:59:02,582 --> 00:59:05,019 [dramatic music] 758 00:59:05,759 --> 00:59:07,326 Where are you off to Tomi? 759 00:59:09,284 --> 00:59:10,634 Back to school. 760 00:59:12,026 --> 00:59:13,593 But you dropped out. 761 00:59:14,899 --> 00:59:16,553 You don't want to do that. 762 00:59:18,946 --> 00:59:20,992 There's nowhere to go, Tomi. 763 00:59:20,992 --> 00:59:22,428 You looking for this? 764 00:59:25,387 --> 00:59:27,085 No, please. 765 00:59:29,740 --> 00:59:33,613 The money, it's in the pond. 766 00:59:37,051 --> 00:59:38,575 Four acres. 767 00:59:39,314 --> 00:59:41,055 It was there the whole time. 768 00:59:41,055 --> 00:59:42,579 [laughing] 769 00:59:43,362 --> 00:59:44,929 Your dad. 770 00:59:46,104 --> 00:59:47,540 Please, I promise I won't tell anyone. 771 00:59:47,540 --> 00:59:49,498 Please, please, please. 772 00:59:49,498 --> 00:59:52,023 No, please. Help! 773 00:59:52,023 --> 00:59:55,156 Help! Help! Help! - No one can hear you Tomi. 774 00:59:55,156 --> 00:59:57,550 Help me, help me! 775 00:59:57,550 --> 00:59:58,769 Help me! 776 00:59:58,769 --> 01:00:00,597 [laughing] 777 01:00:02,207 --> 01:00:02,947 Please. 778 01:00:02,947 --> 01:00:04,296 [punch thuds] Uh! 779 01:00:06,124 --> 01:00:10,476 [groaning] 780 01:00:13,784 --> 01:00:16,613 Shhh, shh, shh, shhh. 781 01:00:20,007 --> 01:00:22,488 It's too late to go back to school. 782 01:00:26,057 --> 01:00:28,189 It's too late to go anywhere. 783 01:00:28,189 --> 01:00:30,148 [sighing] 784 01:00:33,717 --> 01:00:37,068 [crying] - Please. 785 01:00:41,855 --> 01:00:43,727 [punch thuds] 786 01:00:52,953 --> 01:00:56,304 Those two hits will help you not feel anything, Tomi. 787 01:00:57,175 --> 01:00:58,872 The night your parents died, 788 01:00:59,612 --> 01:01:01,266 I was in the house. 789 01:01:03,137 --> 01:01:06,793 He died on his knees as your mother begged for his life. 790 01:01:06,793 --> 01:01:08,273 Get back, get back. 791 01:01:10,405 --> 01:01:11,406 [gunshot] 792 01:01:12,016 --> 01:01:13,844 Your mother, on the other hand. 793 01:01:13,844 --> 01:01:15,454 Oh! Oh. 794 01:01:15,454 --> 01:01:17,456 She went screaming. 795 01:01:19,458 --> 01:01:20,589 Ahhh! 796 01:01:20,589 --> 01:01:21,678 [gunshot] 797 01:01:23,680 --> 01:01:24,985 How will you go? 798 01:01:31,078 --> 01:01:32,601 I got this, pendejo. 799 01:01:36,170 --> 01:01:37,955 [gunshot] 800 01:01:41,132 --> 01:01:42,699 Let's go dump her. 801 01:01:44,048 --> 01:01:46,920 [intense music] 802 01:02:30,137 --> 01:02:33,967 [upbeat music] 803 01:03:22,624 --> 01:03:25,714 [light upbeat music] 804 01:03:56,136 --> 01:03:57,616 Hmmm. 805 01:04:21,118 --> 01:04:22,336 [speaking Spanish] 806 01:04:22,336 --> 01:04:24,425 I shot a lot of people in my life. 807 01:04:24,425 --> 01:04:26,427 Enough that where I can graze somebody if I want to. 808 01:04:26,427 --> 01:04:27,776 [speaking Spanish] 809 01:04:28,908 --> 01:04:30,823 Why would you help me? 810 01:04:31,171 --> 01:04:33,260 Selfish reasons. 811 01:04:33,260 --> 01:04:34,871 Querer comer? 812 01:04:36,655 --> 01:04:39,266 I don't. I don't think I can eat. 813 01:04:39,266 --> 01:04:41,399 I don't have a problem eating. 814 01:04:41,703 --> 01:04:42,791 Juice then? 815 01:04:45,969 --> 01:04:49,494 Your padre, he was a loyal and honorable man. 816 01:04:49,494 --> 01:04:51,626 He always did right by me. 817 01:04:51,626 --> 01:04:53,933 But Ben, that [speaking Spanish]. 818 01:04:53,933 --> 01:04:56,675 He's messing with my money and I can't let that happen. 819 01:04:56,675 --> 01:04:59,112 And now he's trying to mess with your money. 820 01:04:59,112 --> 01:05:01,419 Your padre, he made that money straight up. 821 01:05:01,419 --> 01:05:03,116 He risked a lot for the people of this town. 822 01:05:04,204 --> 01:05:06,598 My dad was in his way. 823 01:05:08,382 --> 01:05:10,297 They're all power hungry. 824 01:05:10,645 --> 01:05:12,517 They killed a lot of people for Ben. 825 01:05:13,953 --> 01:05:15,302 Jealousy and greed. 826 01:05:17,261 --> 01:05:18,305 Penelope? 827 01:05:18,305 --> 01:05:20,394 No. She's no more. 828 01:05:20,394 --> 01:05:22,396 The cop, he did her. 829 01:05:22,396 --> 01:05:24,485 And that red bandana fucker, 830 01:05:24,485 --> 01:05:26,835 he killed her hijo and the husband. 831 01:05:26,835 --> 01:05:29,316 A few months back, because they talked too much. 832 01:05:31,579 --> 01:05:32,624 Cody. 833 01:05:34,539 --> 01:05:35,975 He's safe for now. 834 01:05:35,975 --> 01:05:38,325 But they need him to run drugs. 835 01:05:38,325 --> 01:05:40,632 Because that's what Ben wants to do too. 836 01:05:40,632 --> 01:05:42,590 I need to run. 837 01:05:42,590 --> 01:05:43,896 You know too much. 838 01:05:43,896 --> 01:05:45,202 They'll find you. 839 01:05:46,551 --> 01:05:47,856 What if I call the FBI? 840 01:05:47,856 --> 01:05:49,467 Whoa, whoa, whoa, whoa. 841 01:05:49,467 --> 01:05:50,555 Cálmate. 842 01:05:50,555 --> 01:05:52,209 What am I supposed to do? 843 01:05:52,209 --> 01:05:53,819 We need to make it right. 844 01:05:56,691 --> 01:05:57,866 How? 845 01:05:58,215 --> 01:06:00,565 All right look, I'm going to finish my Mexican 846 01:06:00,565 --> 01:06:03,394 breakfast because it's starting to get cold, and then, 847 01:06:04,786 --> 01:06:06,440 we're going to go kill them all [speaks Spanish]. 848 01:06:08,834 --> 01:06:09,922 I don't think-- 849 01:06:09,922 --> 01:06:11,793 It's you, or it's them. 850 01:06:14,187 --> 01:06:16,885 [speaks Spanish] 851 01:06:19,497 --> 01:06:22,021 You have until I finish to decide. 852 01:06:29,463 --> 01:06:32,205 [upbeat music] 853 01:06:40,909 --> 01:06:42,085 Fuck'em! 854 01:06:42,824 --> 01:06:44,522 [speaks Spanish] 855 01:06:45,131 --> 01:06:46,393 Vamos. 856 01:06:46,741 --> 01:06:49,701 [upbeat music] 857 01:06:57,839 --> 01:07:01,495 ♪ Wear me down till there's nothing left ♪ 858 01:07:04,237 --> 01:07:08,154 ♪ I'm head on heels, black powder and lead ♪ 859 01:07:11,114 --> 01:07:15,248 ♪ I'm coming out of my cage, I'm rattling bones ♪ 860 01:07:16,554 --> 01:07:17,946 We're not really open yet. 861 01:07:17,946 --> 01:07:20,558 ♪ Crack that pistol whip and I'm ready to blow ♪ 862 01:07:20,558 --> 01:07:22,821 What the hell are you doing? 863 01:07:22,821 --> 01:07:25,128 No way. Cidd! 864 01:07:25,128 --> 01:07:27,173 Thank God, man. Take care of her ass. 865 01:07:27,173 --> 01:07:30,046 [punch thuds] Oh, what the hell, man? 866 01:07:33,919 --> 01:07:36,530 Do I have your attention? 867 01:07:36,530 --> 01:07:38,532 Yes. Yes. 868 01:07:39,055 --> 01:07:41,013 Who killed my parents? 869 01:07:41,927 --> 01:07:44,669 Oh, Henry Fletcher. 870 01:07:44,669 --> 01:07:47,411 - Why? - Oh, Ben man. 871 01:07:48,151 --> 01:07:49,282 He partnered with Henry. 872 01:07:49,282 --> 01:07:51,502 They wanted your land and money. 873 01:07:51,502 --> 01:07:53,156 Where is Ben? 874 01:07:53,156 --> 01:07:54,853 What time is it? 875 01:07:55,201 --> 01:07:56,768 10:15 [speaks Spanish]. 876 01:07:57,377 --> 01:07:58,596 Down the street. 877 01:07:58,596 --> 01:08:01,120 At the machine shop. Right down the street. 878 01:08:01,120 --> 01:08:02,252 Has he killed anyone? 879 01:08:02,252 --> 01:08:03,296 No. 880 01:08:07,779 --> 01:08:09,955 I wasn't talking to you. 881 01:08:10,651 --> 01:08:12,566 You're going to stay here with Cidd 882 01:08:12,566 --> 01:08:16,222 and if you try to move, he's gonna shoot your ass. 883 01:08:16,222 --> 01:08:17,528 Entiendes? 884 01:08:18,137 --> 01:08:19,225 Yes. 885 01:08:19,225 --> 01:08:22,010 Si, you do know a little Spanish. 886 01:08:23,838 --> 01:08:25,362 They're going to get your ass! 887 01:08:25,362 --> 01:08:30,062 Oh, Miles, this is just too big for you. 888 01:08:32,020 --> 01:08:32,891 [gunshot] 889 01:08:32,891 --> 01:08:34,675 Oh, oh, 890 01:08:34,675 --> 01:08:38,157 oh, oh, oh, oh. 891 01:08:39,158 --> 01:08:40,246 Let's go put some lemon on it. 892 01:08:40,246 --> 01:08:42,553 Come on. - Oh, no, no, no. 893 01:08:44,816 --> 01:08:48,602 [intense music] 894 01:09:07,230 --> 01:09:08,709 [gunshot] 895 01:09:38,435 --> 01:09:40,741 [upbeat music on earphones] 896 01:10:13,339 --> 01:10:14,210 Hello. 897 01:10:14,645 --> 01:10:15,559 Hello. 898 01:10:18,779 --> 01:10:19,911 Surprised? 899 01:10:20,303 --> 01:10:21,304 How? 900 01:10:22,305 --> 01:10:23,741 Because you're a coward 901 01:10:23,741 --> 01:10:25,786 and can't handle your own dirty work. 902 01:10:25,786 --> 01:10:26,961 Tomi listen-- 903 01:10:26,961 --> 01:10:29,137 Oh, shut the fuck up, motherfucker. 904 01:10:29,703 --> 01:10:31,270 How could you? 905 01:10:31,270 --> 01:10:32,315 I didn't. 906 01:10:32,315 --> 01:10:33,533 But you ordered it. 907 01:10:34,534 --> 01:10:35,753 It's the business your father chose. 908 01:10:35,753 --> 01:10:37,624 I'm not even in that business. 909 01:10:38,321 --> 01:10:39,757 Cidd says you are. 910 01:10:40,714 --> 01:10:42,847 You shouldn't have used Cidd's name. 911 01:10:42,847 --> 01:10:46,242 You'll never get the chance to rat me out. 912 01:10:46,242 --> 01:10:48,418 [dramatic music] 913 01:10:48,418 --> 01:10:50,289 [gunshot] 914 01:10:54,989 --> 01:10:57,557 [gunshots] 915 01:11:04,390 --> 01:11:05,826 [gunshot] 916 01:11:25,368 --> 01:11:26,325 [gunshot] 917 01:11:26,325 --> 01:11:27,805 Ahhh! 918 01:11:35,421 --> 01:11:37,771 [both grunting] 919 01:11:44,169 --> 01:11:47,041 [grunting] 920 01:11:51,089 --> 01:11:53,700 [dramatic music continues] 921 01:12:32,217 --> 01:12:34,959 You say I don't do any of my own dirty work. 922 01:12:36,569 --> 01:12:38,963 [grunting] 923 01:12:42,445 --> 01:12:44,534 Son of a bitch! 924 01:12:44,534 --> 01:12:46,057 It's over Ben. 925 01:12:48,842 --> 01:12:51,367 I never killed anyone. 926 01:12:51,367 --> 01:12:52,759 This would be cold blooded murder. 927 01:12:52,759 --> 01:12:54,108 - No. - Tomi. 928 01:12:54,805 --> 01:12:56,633 It's self-defense. 929 01:12:57,460 --> 01:12:58,765 I'm a witness. 930 01:13:02,421 --> 01:13:04,031 Nah, I'm a witness. 931 01:13:08,035 --> 01:13:09,689 I have someone I need to see. 932 01:13:10,473 --> 01:13:12,823 [dramatic music] 933 01:13:15,478 --> 01:13:17,131 [gunshot] 934 01:13:25,401 --> 01:13:26,880 [gunshot] 935 01:13:35,759 --> 01:13:38,718 [somber music] 936 01:13:39,806 --> 01:13:41,155 [gunshot] 937 01:13:48,946 --> 01:13:50,251 [gunshot] 938 01:14:09,401 --> 01:14:11,185 Tomi what are you doing? 939 01:14:11,751 --> 01:14:13,927 No, Tomi, no. 940 01:14:13,927 --> 01:14:15,320 He's an old man. 941 01:14:16,147 --> 01:14:19,193 Please, Tomi, no! 942 01:14:22,893 --> 01:14:25,330 [gunshots] 943 01:14:25,330 --> 01:14:27,724 [somber music] 944 01:14:44,741 --> 01:14:46,699 [engine starts] 945 01:14:51,008 --> 01:14:53,750 [somber music] 946 01:15:40,971 --> 01:15:42,538 [sighing] 947 01:15:45,366 --> 01:15:47,325 [crying] 948 01:16:11,392 --> 01:16:13,830 [birds chirping] 949 01:16:13,830 --> 01:16:18,443 [somber music] 950 01:17:05,708 --> 01:17:08,145 [upbeat music] 951 01:17:28,121 --> 01:17:30,950 [Tomi] We are all imperfect beings doing our best 952 01:17:30,950 --> 01:17:33,866 to survive every day, no matter what ground you walk on. 953 01:17:34,519 --> 01:17:36,739 Some of us do wrong, hurt others, 954 01:17:36,739 --> 01:17:40,133 and the powers that be say it's legal and just. 955 01:17:40,133 --> 01:17:42,309 Some of us fearfully do what we have to do 956 01:17:42,701 --> 01:17:45,138 in order to keep a roof over our heads. 957 01:17:45,138 --> 01:17:47,750 Despite the powers who say you'll be arrested and put away. 958 01:17:48,620 --> 01:17:50,753 The powers do not walk in our shoes. 959 01:17:50,753 --> 01:17:52,058 People have been doing 960 01:17:52,058 --> 01:17:54,670 what my dad endured for thousands of years 961 01:17:55,671 --> 01:17:58,369 and I will always think of him as my own personal Robin Hood. 962 01:17:59,544 --> 01:18:02,199 I think it's time for us to redefine 963 01:18:02,199 --> 01:18:06,856 those two simple words, good and bad. 964 01:18:08,205 --> 01:18:09,510 Somehow, 965 01:18:10,076 --> 01:18:12,818 I think they've gotten twisted over the years. 966 01:18:12,818 --> 01:18:15,778 As for me, you can find me in the Deep 967 01:18:15,778 --> 01:18:18,128 South on the Voodoo Duck, fishing the waters 968 01:18:18,128 --> 01:18:21,000 I snatched back from the jaws of greed and bureaucracy. 969 01:18:22,001 --> 01:18:23,133 [speaks foreign language] 970 01:18:24,351 --> 01:18:27,224 [intense music] 971 01:18:46,069 --> 01:18:49,725 ♪ Wear me down till there's nothing left ♪ 972 01:18:52,510 --> 01:18:56,383 ♪ I'm head on heels, black powder and lead ♪ 973 01:18:59,343 --> 01:19:03,434 ♪ I'm coming out of my cage, I'm rattling bones ♪ 974 01:19:05,828 --> 01:19:10,920 ♪ Crack that pistol whip and I'm ready to blow ♪ 975 01:19:12,182 --> 01:19:14,401 ♪ You better duck and cover 976 01:19:14,401 --> 01:19:16,142 ♪ Say your prayers 977 01:19:16,142 --> 01:19:18,710 ♪ Turn your tail and run 978 01:19:19,189 --> 01:19:20,843 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 979 01:19:20,843 --> 01:19:23,323 ♪ That you never mess around with a ♪ 980 01:19:23,323 --> 01:19:26,718 ♪ Girl with a gun, yeah ♪ 981 01:19:28,938 --> 01:19:31,288 ♪ A girl with a gun 982 01:19:40,950 --> 01:19:44,475 ♪ Let your feet, you crossed that line ♪ 983 01:19:47,391 --> 01:19:52,091 ♪ Any last regrets before you die ♪ 984 01:19:54,659 --> 01:19:58,881 ♪ Made your bed now here you lie ♪ 985 01:20:01,013 --> 01:20:07,019 ♪ There ain't no one left to hear you cry ♪ 986 01:20:07,019 --> 01:20:09,152 ♪ You better duck and cover 987 01:20:09,152 --> 01:20:10,980 ♪ Say your prayers 988 01:20:10,980 --> 01:20:13,896 ♪ Turn your tail and run 989 01:20:13,896 --> 01:20:15,636 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 990 01:20:15,636 --> 01:20:18,204 ♪ That you never mess around with a ♪ 991 01:20:18,204 --> 01:20:21,686 ♪ Girl with a gun 992 01:20:26,430 --> 01:20:30,477 ♪ Girl with a gun 993 01:21:03,293 --> 01:21:07,688 ♪ I am woman, hear me roar ♪ 994 01:21:10,082 --> 01:21:13,825 ♪ Welcome to my killing floor ♪ 995 01:21:17,002 --> 01:21:21,441 ♪ Bend your knees, your time has come ♪ 996 01:21:23,661 --> 01:21:28,361 ♪ [indistinct] 997 01:21:29,406 --> 01:21:31,364 ♪ You better duck and cover 998 01:21:31,364 --> 01:21:33,236 ♪ Say your prayers 999 01:21:33,236 --> 01:21:36,195 ♪ Turn your tail and run 1000 01:21:36,195 --> 01:21:37,893 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 1001 01:21:37,893 --> 01:21:40,112 ♪ That you never mess around with a ♪ 1002 01:21:40,112 --> 01:21:43,115 ♪ Girl with a gun 1003 01:21:43,115 --> 01:21:45,074 ♪ It's time to meet your maker ♪ 1004 01:21:45,074 --> 01:21:46,945 ♪ Your fate is sealed 1005 01:21:46,945 --> 01:21:49,817 ♪ [indistinct] 1006 01:21:49,817 --> 01:21:51,689 ♪ Oh, your momma should have taught you ♪ 1007 01:21:51,689 --> 01:21:54,387 ♪ That you never mess around with a ♪ 1008 01:21:54,387 --> 01:22:00,698 ♪ Girl with a gun 1009 01:22:03,092 --> 01:22:06,617 ♪ A girl with a gun 1010 01:22:09,968 --> 01:22:16,235 ♪ A girl with a gun, yeahhh, yeahhhh ♪ 1011 01:22:17,889 --> 01:22:23,112 ♪ Uhhhh, uhhh, uhhhhh 1012 01:22:24,722 --> 01:22:30,380 ♪ Uhhhh, uhhh, uhhhhh 1013 01:23:04,936 --> 01:23:08,244 ♪ A girl with a gun 1014 01:23:46,412 --> 01:23:48,980 ♪ Ohh, yeahhh 1015 01:24:29,629 --> 01:24:30,761 Cut and lunch. 61926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.