Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,815 --> 00:00:03,316
(Episode 79) Dad!
2
00:00:03,317 --> 00:00:05,158
Dad...
3
00:00:05,158 --> 00:00:14,530
Dad, Dad!
4
00:00:14,530 --> 00:00:18,201
Hwang Jindo is where?
5
00:00:18,201 --> 00:01:06,544
You can get there by going south on Wonhyo Bridge.
6
00:01:06,544 --> 00:01:10,440
I took care of things just as you asked.
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,012
Thank you.
8
00:01:12,013 --> 00:01:14,718
I hope we never have to see each other again.
9
00:01:14,718 --> 00:01:20,215
But someone was hurt.
10
00:01:20,215 --> 00:01:22,583
Who? Ga-eun?
11
00:01:22,583 --> 00:01:25,416
No. The head chef.
12
00:01:25,416 --> 00:01:26,759
But I left without helping him
13
00:01:26,760 --> 00:01:29,608
because he saw my face.
14
00:01:29,608 --> 00:01:33,561
And? What happened?
15
00:01:33,561 --> 00:01:35,327
You'd better pray he's fine.
16
00:01:35,327 --> 00:01:37,504
If anything happens, I'll be a murderer,
17
00:01:37,504 --> 00:01:58,996
and you'll be the one who ordered the hit.
18
00:01:58,996 --> 00:02:19,954
Hwang Jindo!
19
00:02:19,955 --> 00:02:39,000
Hey.
20
00:02:39,000 --> 00:03:00,091
Hwang Jindo!
21
00:03:00,091 --> 00:03:06,362
Who's calling at this hour?
22
00:03:06,362 --> 00:03:09,400
I'm sorry. You can go back to sleep.
23
00:03:09,401 --> 00:03:17,052
How annoying!
24
00:03:17,052 --> 00:03:19,009
What is it?
25
00:03:19,009 --> 00:03:23,403
Huijeong?
26
00:03:23,403 --> 00:03:25,626
She's not home yet.
27
00:03:25,626 --> 00:03:28,088
She said she'd be working late today.
28
00:03:28,088 --> 00:03:30,760
Is it urgent?
29
00:03:30,760 --> 00:03:40,013
No. good night.
30
00:03:40,014 --> 00:03:45,230
(Ga-eun)
31
00:03:45,230 --> 00:03:47,773
Hey.
32
00:03:47,773 --> 00:03:51,853
Are you done for the day?
33
00:03:51,853 --> 00:03:56,637
Hello? Ga-eun?
34
00:03:56,637 --> 00:03:58,229
What's wrong?
35
00:03:58,229 --> 00:03:59,958
Something's wrong, isn't it?
36
00:03:59,958 --> 00:04:03,790
Where are you?
37
00:04:03,790 --> 00:04:05,414
I came down from the second floor
38
00:04:05,414 --> 00:04:08,384
to find my dad passed out.
39
00:04:08,384 --> 00:04:10,575
Ga-eun.
40
00:04:10,575 --> 00:04:12,256
He's being examined right now.
41
00:04:12,256 --> 00:04:14,295
We're sure it was a planned attack
42
00:04:14,295 --> 00:04:16,591
since all the surveillance cameras were smashed.
43
00:04:16,591 --> 00:04:19,152
But there's nothing to steal.
44
00:04:19,152 --> 00:04:21,022
The robber must've fought your dad
45
00:04:21,022 --> 00:04:24,440
trying to get to where the money was.
46
00:04:24,440 --> 00:04:27,007
Your father may have seen him,
47
00:04:27,007 --> 00:04:31,129
so I'll come back.
48
00:04:31,129 --> 00:04:32,616
What happened?
49
00:04:32,616 --> 00:04:34,808
Are you alright? You're not hurt, are you?
50
00:04:34,808 --> 00:04:36,489
I'm fine.
51
00:04:36,489 --> 00:04:42,152
But my dad hurt his head again.
52
00:04:42,152 --> 00:04:50,079
I'm sure he'll be fine.
53
00:04:50,079 --> 00:04:52,383
How'd it go with the meat supplier?
54
00:04:52,383 --> 00:04:54,152
Did you find him?
55
00:04:54,152 --> 00:04:57,848
Almost, but then he got away.
56
00:04:57,848 --> 00:05:01,223
I'll go back to Incheon to look for him tomorrow.
57
00:05:01,223 --> 00:05:19,935
Thanks.
58
00:05:19,935 --> 00:05:22,288
Tell Mr. Yu
59
00:05:22,288 --> 00:05:25,424
that I've prepared for the meeting to the fullest,
60
00:05:25,424 --> 00:05:29,455
including the sauce.
61
00:05:29,456 --> 00:05:32,519
I'm glad you got it done cost-efficiently.
62
00:05:32,519 --> 00:05:34,712
No loose ends, right?
63
00:05:34,712 --> 00:05:36,871
We can't be sure yet.
64
00:05:36,871 --> 00:05:53,139
In life, things don't go as planned.
65
00:05:53,139 --> 00:05:57,395
The lie I told to protect you is getting bigger
66
00:05:57,395 --> 00:06:01,275
day by day.
67
00:06:01,276 --> 00:06:24,573
I'm so scared.
68
00:06:24,573 --> 00:06:25,606
It's late.
69
00:06:25,606 --> 00:06:27,932
What are you doing here?
70
00:06:27,932 --> 00:06:30,965
Where were you an hour ago?
71
00:06:30,965 --> 00:06:33,508
You saw me at my office earlier.
72
00:06:33,508 --> 00:06:36,945
I worked all day preparing for tomorrow's event.
73
00:06:36,946 --> 00:06:39,089
You weren't in Yeouido?
74
00:06:39,089 --> 00:06:42,384
You didn't meet with Hwang Jindo?
75
00:06:42,384 --> 00:06:44,322
Who's that?
76
00:06:44,322 --> 00:06:46,074
Don't play dumb.
77
00:06:46,074 --> 00:06:48,809
He's the con meat seller who stole money.
78
00:06:48,809 --> 00:06:52,153
I heard you introduced him to Jinguk.
79
00:06:52,153 --> 00:06:55,394
Why did you meet up with that man?
80
00:06:55,394 --> 00:06:57,016
You must've seen wrong.
81
00:06:57,016 --> 00:06:58,913
How dare you accuse me?
82
00:06:58,913 --> 00:07:02,129
Call Mr. Kim, if you don't believe me.
83
00:07:02,129 --> 00:07:03,872
Huijeong.
84
00:07:03,872 --> 00:07:06,925
You'll wake mom and Ms. Im. Go home.
85
00:07:06,925 --> 00:07:10,574
Chef Geum got hurt today.
86
00:07:10,574 --> 00:07:12,311
He did?
87
00:07:12,311 --> 00:07:15,101
What's that got to do with me?
88
00:07:15,101 --> 00:07:17,916
Do you know anything about it?
89
00:07:17,916 --> 00:07:20,164
What are you suggesting?
90
00:07:20,164 --> 00:07:21,644
I don't give a darn
91
00:07:21,644 --> 00:07:25,125
whether the restaurant was robbed or not.
92
00:07:25,125 --> 00:07:28,857
How'd you know it was robbed?
93
00:07:28,857 --> 00:07:32,824
All I said was the chef was hurt.
94
00:07:32,824 --> 00:07:34,361
If he was hurt,
95
00:07:34,361 --> 00:07:36,750
it obviously had to do with the restaurant.
96
00:07:36,750 --> 00:07:39,883
How'd you know they got robbed?
97
00:07:39,883 --> 00:07:41,715
I didn't!
98
00:07:41,715 --> 00:07:44,395
I have no reason to harass that man.
99
00:07:44,395 --> 00:07:46,378
He's dad's friend.
100
00:07:46,379 --> 00:07:50,931
Who do you take me for?
101
00:07:50,931 --> 00:07:55,241
Fine.
102
00:07:55,242 --> 00:07:58,139
Huijeong.
103
00:07:58,139 --> 00:08:01,411
If I find out that it was you who did that to him,
104
00:08:01,411 --> 00:08:03,484
I'll never be able to face Ga-eun again.
105
00:08:03,484 --> 00:08:06,044
So please
106
00:08:06,044 --> 00:08:09,020
be honest with me.
107
00:08:09,020 --> 00:08:12,474
You didn't do it?
108
00:08:12,475 --> 00:08:15,995
No.
109
00:08:15,995 --> 00:08:39,666
Okay.
110
00:08:39,666 --> 00:08:41,905
He has made complete recovery in all respects,
111
00:08:41,905 --> 00:08:43,868
except
112
00:08:43,869 --> 00:08:50,213
that he's completely lost his sense of smell.
113
00:08:50,213 --> 00:08:52,228
There's no way for him to recover from it?
114
00:08:52,229 --> 00:08:54,838
If his nerves were damaged, you can repair...
115
00:08:54,838 --> 00:08:58,230
The nerves are completely dead.
116
00:08:58,230 --> 00:09:01,093
The olfactory nerve's a lot thinner
117
00:09:01,093 --> 00:09:03,588
and shorter than others,
118
00:09:03,588 --> 00:09:18,108
so it can get damaged easily.
119
00:09:18,108 --> 00:09:19,396
A thief?
120
00:09:19,396 --> 00:09:21,189
How could such an awful thing happen?
121
00:09:21,189 --> 00:09:23,459
Did you hurt your head again?
122
00:09:23,460 --> 00:09:25,121
What will we do?
123
00:09:25,121 --> 00:09:28,057
Did you get the results? What did the doctor say?
124
00:09:28,057 --> 00:09:31,338
I'm fine, as you can see.
125
00:09:31,338 --> 00:09:33,137
That's good to hear.
126
00:09:33,138 --> 00:09:35,786
You shouldn't have told your grandmother.
127
00:09:35,786 --> 00:09:39,113
Of course they should have. You were robbed!
128
00:09:39,114 --> 00:09:42,203
I know people have fallen on hard times,
129
00:09:42,203 --> 00:09:46,262
but how could someone rob the restaurant?
130
00:09:46,262 --> 00:09:48,820
Are you sure you're alright?
131
00:09:48,821 --> 00:10:25,315
You scared us.
132
00:10:25,315 --> 00:10:34,016
What happened?
133
00:10:34,016 --> 00:10:37,568
Why aren't you going to work?
134
00:10:37,568 --> 00:10:41,175
I'll go.
135
00:10:41,176 --> 00:10:51,872
The results should be out by now.
136
00:10:51,872 --> 00:10:55,256
Hey, Jinguk.
137
00:10:55,256 --> 00:10:57,127
What do you mean "close the restaurant"?
138
00:10:57,127 --> 00:11:02,863
What are you talking about?
139
00:11:02,864 --> 00:11:05,496
All our meat's gone bad.
140
00:11:05,496 --> 00:11:06,536
What?
141
00:11:06,536 --> 00:11:09,063
Maybe the cops turned the heat on.
142
00:11:09,063 --> 00:11:13,295
I opened the storage room and it was hot.
143
00:11:13,296 --> 00:11:26,136
What about the sauce?
144
00:11:26,136 --> 00:11:29,343
Oh, no...
145
00:11:29,344 --> 00:11:31,215
Throw it all out.
146
00:11:31,215 --> 00:11:33,431
I guess we can't open today.
147
00:11:33,431 --> 00:11:37,182
Oh, yeah. The sous chef quit.
148
00:11:37,182 --> 00:11:39,016
Why so out of the blue?
149
00:11:39,016 --> 00:11:49,958
She was scouted by some restaurant.
150
00:11:49,958 --> 00:11:52,709
Restaurant K.
151
00:11:52,710 --> 00:11:53,655
No way.
152
00:11:53,655 --> 00:11:56,478
Your dad's restaurant isn't good enough to copy.
153
00:11:56,479 --> 00:12:13,992
Get over yourself.
154
00:12:13,992 --> 00:12:21,919
(Ga-eun)
155
00:12:21,919 --> 00:12:24,008
That's rather cold.
156
00:12:24,008 --> 00:12:30,872
Aren't you curious to see why she's calling?
157
00:12:30,872 --> 00:12:33,118
Let's go. Mr. Yu's waiting for us.
158
00:12:33,119 --> 00:12:37,239
Okay.
159
00:12:37,239 --> 00:12:39,191
Will you
160
00:12:39,191 --> 00:12:41,792
find out what happened to them?
161
00:12:41,792 --> 00:12:43,424
To them?
162
00:12:43,424 --> 00:12:48,263
Are you still not over Ga-eun?
163
00:12:48,263 --> 00:12:50,247
You might be bleeding internally,
164
00:12:50,247 --> 00:12:53,454
so you should stay until tomorrow.
165
00:12:53,455 --> 00:12:54,921
Yes, doctor.
166
00:12:54,921 --> 00:12:59,199
How did the MRI results turn out?
167
00:12:59,199 --> 00:13:00,726
Your daughter didn't tell you?
168
00:13:00,726 --> 00:13:03,816
You just won't be able to smell, but that's all.
169
00:13:03,816 --> 00:13:09,068
You should thank your lucky stars.
170
00:13:09,068 --> 00:13:12,088
What do you mean?
171
00:13:12,088 --> 00:13:13,665
If it were any other part of the brain,
172
00:13:13,665 --> 00:13:29,377
you'd be severely handicapped.
173
00:13:29,378 --> 00:13:31,017
Huijeong begged me to stay,
174
00:13:31,017 --> 00:13:33,178
so I'll be staying a bit longer.
175
00:13:33,178 --> 00:13:35,986
That's good. Make yourself at home.
176
00:13:35,986 --> 00:13:40,683
But please don't tell my in-laws.
177
00:13:40,683 --> 00:13:47,172
I won't.
178
00:13:47,172 --> 00:13:49,540
How did you make this?
179
00:13:49,540 --> 00:13:54,682
I added perilla seed powder and bean paste.
180
00:13:54,682 --> 00:13:57,269
- Grandma, it's delicious. / - Thanks.
181
00:13:57,269 --> 00:14:00,373
Have you considered opening a restaurant?
182
00:14:00,373 --> 00:14:02,581
You'd do well.
183
00:14:02,581 --> 00:14:04,349
Actually,
184
00:14:04,349 --> 00:14:08,237
I was thinking about getting another job.
185
00:14:08,237 --> 00:14:10,189
Welcome!
186
00:14:10,189 --> 00:14:12,956
Sunim!
187
00:14:12,956 --> 00:14:14,389
You're so mean.
188
00:14:14,389 --> 00:14:17,414
I have so much to tell you.
189
00:14:17,414 --> 00:14:21,853
Has anyone rented out the space
190
00:14:21,853 --> 00:14:23,781
across from your shop?
191
00:14:23,781 --> 00:14:25,613
It's still up for rent.
192
00:14:25,613 --> 00:14:26,822
Why? You want to rent it?
193
00:14:26,822 --> 00:14:29,449
Let's work across the hall from each other.
194
00:14:29,449 --> 00:14:31,968
I get so bored.
195
00:14:31,968 --> 00:14:35,120
I heard you and Chef Geum are dating.
196
00:14:35,120 --> 00:14:37,025
We broke up yesterday.
197
00:14:37,025 --> 00:14:38,249
Why?
198
00:14:38,249 --> 00:14:40,465
He said he wanted to break up because
199
00:14:40,465 --> 00:14:46,919
he likes me too much. Isn't that ridiculous?
200
00:14:46,919 --> 00:14:48,654
Ms. Gwon must not have heard
201
00:14:48,654 --> 00:14:51,110
about our breakup.
202
00:14:51,110 --> 00:14:55,526
Answer it.
203
00:14:55,526 --> 00:15:00,654
I'm afraid you shouldn't call me anymore...
204
00:15:00,654 --> 00:15:03,462
What? How badly is he hurt?
205
00:15:03,462 --> 00:15:07,425
Again?
206
00:15:07,425 --> 00:15:14,512
(Pork chop salad)
207
00:15:14,513 --> 00:15:15,625
Ms. Kim.
208
00:15:15,625 --> 00:15:18,259
What happened?
209
00:15:18,259 --> 00:15:23,427
Our sauce is completely ruined.
210
00:15:23,427 --> 00:15:25,918
How'd that happen?
211
00:15:25,918 --> 00:15:28,094
I don't know.
212
00:15:28,094 --> 00:15:30,695
The thermostat could've broken,
213
00:15:30,695 --> 00:15:32,558
the cops could've messed with it,
214
00:15:32,558 --> 00:15:35,358
or someone could've turned the dial on purpose.
215
00:15:35,358 --> 00:15:37,733
How could this happen?
216
00:15:37,734 --> 00:15:39,151
Gichan
217
00:15:39,151 --> 00:15:42,755
is out looking for that con man,
218
00:15:42,755 --> 00:15:45,442
so I hope we hear good news soon.
219
00:15:45,442 --> 00:15:46,643
Thank you.
220
00:15:46,643 --> 00:15:51,220
Fermenting a new batch of sauce
221
00:15:51,220 --> 00:15:53,918
is going to take 2 days, I'm sure.
222
00:15:53,918 --> 00:15:56,261
I...
223
00:15:56,261 --> 00:15:58,573
I don't know how to make it.
224
00:15:58,573 --> 00:16:02,789
My dad's the only one who knows how.
225
00:16:02,789 --> 00:16:12,869
You can make it when your dad's discharged.
226
00:16:12,869 --> 00:16:14,805
Don't cry.
227
00:16:14,805 --> 00:16:24,670
Don't cry.
228
00:16:24,670 --> 00:16:27,101
You're a big mess.
229
00:16:27,101 --> 00:16:30,439
What'd you say?
230
00:16:30,439 --> 00:16:33,440
You're a big mess.
231
00:16:33,441 --> 00:16:36,932
Did you have to get stitches again?
232
00:16:36,932 --> 00:16:39,723
I thought I broke up with you.
233
00:16:39,723 --> 00:16:41,740
How'd you know I was here?
234
00:16:41,740 --> 00:16:44,364
I didn't come because I wanted to.
235
00:16:44,364 --> 00:16:49,019
Ms. Gwon called me.
236
00:16:49,019 --> 00:16:52,571
I'm fine, so you can go now.
237
00:16:52,571 --> 00:16:55,166
I'll have to find out, then.
238
00:16:55,166 --> 00:16:59,587
Guess the flavors in here.
239
00:16:59,587 --> 00:17:01,786
Do you smell lilyturf and milk vetch root?
240
00:17:01,786 --> 00:17:03,583
Get it out of my face.
241
00:17:03,583 --> 00:17:09,055
I hate you.
242
00:17:09,055 --> 00:17:16,097
Here. Answer it.
243
00:17:16,097 --> 00:17:19,785
Okay.
244
00:17:19,785 --> 00:17:23,481
Someone bought my house?
245
00:17:23,481 --> 00:17:25,498
That's good.
246
00:17:25,498 --> 00:17:29,589
Then, I'll sign the papers tomorrow.
247
00:17:29,589 --> 00:17:33,259
I'm also putting my restaurant up for sale.
248
00:17:33,259 --> 00:17:35,468
Why?
249
00:17:35,468 --> 00:17:40,752
The building and the garden as well.
250
00:17:40,752 --> 00:17:45,721
Please sell it quickly.
251
00:17:45,721 --> 00:17:47,553
Did you hear that?
252
00:17:47,553 --> 00:17:54,950
I'm really broke now, so don't come back.
253
00:17:54,950 --> 00:17:57,357
Ga-eun.
254
00:17:57,357 --> 00:18:01,197
File the restaurant for bankruptcy.
255
00:18:01,198 --> 00:18:05,206
And try to explain to the employees.
256
00:18:05,206 --> 00:18:08,686
Dad, why are you doing this?
257
00:18:08,686 --> 00:18:10,701
You can't.
258
00:18:10,701 --> 00:18:15,996
Do you know how to make the sauce?
259
00:18:15,996 --> 00:18:23,677
Don't waste any time. Finish it off.
260
00:18:23,677 --> 00:18:29,795
What? What did your father say?
261
00:18:29,796 --> 00:18:34,245
What is it?
262
00:18:34,245 --> 00:18:36,981
Go to the bank.
263
00:18:36,981 --> 00:18:40,125
I have to pay the staff what we owe them.
264
00:18:40,125 --> 00:18:41,389
What for?
265
00:18:41,389 --> 00:18:43,844
We'll only be closed for a couple days.
266
00:18:43,845 --> 00:18:47,302
And let district office know we're closing.
267
00:18:47,302 --> 00:18:50,310
What are you talking about?
268
00:18:50,310 --> 00:19:06,306
Closing?
269
00:19:06,306 --> 00:19:07,738
Hi, mom.
270
00:19:07,738 --> 00:19:09,546
Ms. Kim went out.
271
00:19:09,546 --> 00:19:11,626
Can you come over for a bit?
272
00:19:11,626 --> 00:19:13,978
Not today. I have to go.
273
00:19:13,978 --> 00:19:15,961
The thing is,
274
00:19:15,961 --> 00:19:17,738
Minwu wants a hamburger steak.
275
00:19:17,738 --> 00:19:19,883
You should bring some over.
276
00:19:19,883 --> 00:19:22,449
I don't have the wherewithal for that right now.
277
00:19:22,449 --> 00:19:25,434
I was instant messaging someone
278
00:19:25,434 --> 00:19:27,562
and found out something.
279
00:19:27,563 --> 00:19:30,013
I know what happened with Ga-eun and Hyeongjun.
280
00:19:30,013 --> 00:19:33,605
I'm not in the mood to talk about that right now.
281
00:19:33,605 --> 00:19:36,309
Then, I'll cut to the chase.
282
00:19:36,309 --> 00:19:39,285
Get us money for a house with the money
283
00:19:39,285 --> 00:19:47,525
Mr. Geum gets from his land and restaurant.
284
00:19:47,525 --> 00:19:51,582
Let me cut to the chase.
285
00:19:51,582 --> 00:19:53,378
What?
286
00:19:53,378 --> 00:19:55,431
Mr. Kim, you're here.
287
00:19:55,431 --> 00:19:57,470
How'd the meeting go?
288
00:19:57,470 --> 00:19:59,667
Fine. It went well.
289
00:19:59,667 --> 00:20:02,367
People didn't back out on the contract?
290
00:20:02,367 --> 00:20:04,755
Not at all. They loved the food
291
00:20:04,756 --> 00:20:07,037
and it ended well.
292
00:20:07,037 --> 00:20:12,124
- What? / - Unbelievable.
293
00:20:12,124 --> 00:20:13,860
Hello?
294
00:20:13,860 --> 00:20:15,869
Great job.
295
00:20:15,869 --> 00:20:18,331
Not one of the owners wanted to back out.
296
00:20:18,332 --> 00:20:21,071
We got everyone to sign.
297
00:20:21,071 --> 00:20:22,879
We're opening 40 restaurants in the Seoul
298
00:20:22,880 --> 00:20:24,270
and Gyeonggi-do area.
299
00:20:24,270 --> 00:20:27,528
It'll be done in 2 months tops.
300
00:20:27,528 --> 00:20:29,639
You're really good at what you do.
301
00:20:29,639 --> 00:20:32,150
We're so lucky to have you.
302
00:20:32,151 --> 00:20:37,536
Sir, you flatter me.
303
00:20:37,536 --> 00:20:40,236
I'm sorry to interrupt, but I have urgent news.
304
00:20:40,236 --> 00:20:41,469
What is it?
305
00:20:41,469 --> 00:20:43,380
Chef Geum filed to close his restaurant
306
00:20:43,380 --> 00:20:45,881
and put his restaurant on the market.
307
00:20:45,881 --> 00:20:47,818
He put it up for sale?
308
00:20:47,818 --> 00:20:50,474
He was robbed, got hurt in an altercation,
309
00:20:50,474 --> 00:20:56,259
and lost his sense of smell.
310
00:20:56,259 --> 00:20:58,819
Really? That's too bad.
311
00:20:58,819 --> 00:21:04,654
You're excused.
312
00:21:04,654 --> 00:21:06,734
You didn't tell me he got hurt.
313
00:21:06,734 --> 00:21:08,943
What did you do?
314
00:21:08,943 --> 00:21:10,695
Why are you asking me that?
315
00:21:10,695 --> 00:21:12,630
It's not like it'll go away if you deny it.
316
00:21:12,631 --> 00:21:15,216
Do you want us to go down with him?
317
00:21:15,216 --> 00:21:18,171
I don't know what you're talking about.
318
00:21:18,172 --> 00:21:20,125
I'm with Huijeong on this on.
319
00:21:20,125 --> 00:21:24,924
We know nothing of this, understand?
320
00:21:24,924 --> 00:21:27,716
Now that Geum's restaurant's gone,
321
00:21:27,716 --> 00:21:30,314
no one will question our recipes, menu items,
322
00:21:30,315 --> 00:21:31,843
or sauce.
323
00:21:31,843 --> 00:21:34,051
No one will harass us.
324
00:21:34,051 --> 00:21:38,986
That's great.
325
00:21:38,987 --> 00:21:40,523
Did you do it on purpose?
326
00:21:40,523 --> 00:21:43,336
Did you do it intentionally?
327
00:21:43,336 --> 00:22:01,538
I told you, I don't know any of this.
328
00:22:01,538 --> 00:22:05,081
What are you doing here?
329
00:22:05,081 --> 00:22:07,950
Are you alright?
330
00:22:07,951 --> 00:22:12,256
If I look alright, I must be.
331
00:22:12,256 --> 00:22:16,784
What did the police say?
332
00:22:16,784 --> 00:22:19,289
They said he'd be hard to catch.
333
00:22:19,289 --> 00:22:21,064
They asked me to remember his face
334
00:22:21,064 --> 00:22:24,432
so they can at least do a sketch of him.
335
00:22:24,432 --> 00:22:27,641
Did you see him?
336
00:22:27,641 --> 00:22:31,088
I've met him before.
337
00:22:31,088 --> 00:22:35,720
Maybe he's a customer.
338
00:22:35,720 --> 00:22:40,600
I'm sorry this happened.
339
00:22:40,600 --> 00:22:43,760
When it rains, it pours.
340
00:22:43,760 --> 00:22:54,088
I must be a very unlucky man.
341
00:22:54,088 --> 00:22:56,303
Where were you?
342
00:22:56,304 --> 00:22:57,521
Gichan's out,
343
00:22:57,521 --> 00:23:01,113
so I need to get to the office.
344
00:23:01,113 --> 00:23:03,449
Chef Geum...
345
00:23:03,449 --> 00:23:05,609
What about him?
346
00:23:05,609 --> 00:23:08,965
He treats me like the scum of the earth,
347
00:23:08,965 --> 00:23:11,101
so why should we worry about him?
348
00:23:11,101 --> 00:23:13,386
Forget it.
349
00:23:13,386 --> 00:23:16,378
Go relieve Gichan, then.
350
00:23:16,378 --> 00:23:20,194
I will. Get some rest.
351
00:23:20,194 --> 00:23:27,568
Sergeant Minwu, protect our Queen Sunim.
352
00:23:27,568 --> 00:23:32,990
Yes, sir!
353
00:23:32,990 --> 00:23:35,890
When did you return? Your mom was looking for you.
354
00:23:35,890 --> 00:23:37,489
Okay.
355
00:23:37,489 --> 00:23:40,138
Tell me the truth.
356
00:23:40,138 --> 00:23:41,866
Were you running around trying to find
357
00:23:41,866 --> 00:23:43,841
the man who conned Mansu?
358
00:23:43,841 --> 00:23:45,664
I was told he came back around here,
359
00:23:45,664 --> 00:23:47,104
but I couldn't catch him.
360
00:23:47,104 --> 00:23:49,448
Why would you go looking for him?
361
00:23:49,448 --> 00:23:53,408
Just forget about that family altogether.
362
00:23:53,408 --> 00:23:55,120
Gichan! Mr. Kang!
363
00:23:55,121 --> 00:23:57,080
Chef Geum's in big trouble!
364
00:23:57,080 --> 00:23:58,312
Why?
365
00:23:58,312 --> 00:24:00,608
You're talking about that family, too?
366
00:24:00,608 --> 00:24:02,506
Chef Geum was hospitalized
367
00:24:02,507 --> 00:24:04,587
during a robbery at the restaurant.
368
00:24:04,587 --> 00:24:07,618
And? Is he hurt?
369
00:24:07,618 --> 00:24:09,067
What's more important is that
370
00:24:09,067 --> 00:24:11,962
he put the restaurant up for sale.
371
00:24:11,962 --> 00:24:14,322
What does that have to do
372
00:24:14,322 --> 00:24:17,101
with the robbery?
373
00:24:17,102 --> 00:24:19,070
He lost his sense of smell,
374
00:24:19,070 --> 00:24:20,759
so he can't cook.
375
00:24:20,759 --> 00:24:23,726
What? What did you say?
376
00:24:23,726 --> 00:24:29,540
Is it because of how he hurt his head here?
377
00:24:29,540 --> 00:24:33,300
Oh, Mansu!
378
00:24:33,300 --> 00:24:36,026
Dad.
379
00:24:36,026 --> 00:24:37,777
It's not your fault.
380
00:24:37,777 --> 00:24:40,674
You didn't mean for that to happen that day.
381
00:24:40,674 --> 00:24:43,297
Whereas the thief hurt him intentionally.
382
00:24:43,297 --> 00:25:01,944
They just have to catch the culprit.
383
00:25:01,944 --> 00:25:06,536
Ga-eun was crying.
384
00:25:06,536 --> 00:25:09,544
A strong, rationale girl like her crying...
385
00:25:09,544 --> 00:25:13,392
I didn't even know how to console her.
386
00:25:13,392 --> 00:25:16,416
I feel so anxious because bad things
387
00:25:16,416 --> 00:25:17,998
keep happening to Ga-eun.
388
00:25:17,998 --> 00:25:21,956
All you need to do is do your best to help.
389
00:25:21,956 --> 00:25:24,348
I can't help her.
390
00:25:24,348 --> 00:25:26,268
I only get into trouble.
391
00:25:26,268 --> 00:25:30,733
Ga-eun said that the $100,000 she made with you
392
00:25:30,733 --> 00:25:32,685
is worth more to her
393
00:25:32,685 --> 00:25:38,220
than the $10 million from Hyeongjun.
394
00:25:38,220 --> 00:25:40,140
Actually, the money I gave you
395
00:25:40,140 --> 00:25:44,055
was from her.
396
00:25:44,055 --> 00:25:45,711
Mom!
397
00:25:45,711 --> 00:25:48,895
I refused it at first, because of your pride.
398
00:25:48,895 --> 00:25:52,102
But I accepted it in the end, because it was
399
00:25:52,102 --> 00:25:54,566
so kind of her to think of you.
400
00:25:54,566 --> 00:25:58,198
This time, it's time for you
401
00:25:58,198 --> 00:26:17,713
to do something for her.
402
00:26:17,713 --> 00:26:21,665
I love this building,
403
00:26:21,665 --> 00:26:24,815
but I love this garden even more.
404
00:26:24,815 --> 00:26:26,827
We should hold your wedding here.
405
00:26:26,827 --> 00:26:28,011
What?
406
00:26:28,011 --> 00:26:30,675
We can line this path with flowers
407
00:26:30,675 --> 00:26:31,740
and put the officiator here.
408
00:26:31,740 --> 00:26:33,186
You can enter from that side
409
00:26:33,186 --> 00:26:35,283
and we'll hold the reception in the dining area.
410
00:26:35,284 --> 00:26:53,066
Sounds great, huh?
411
00:26:53,066 --> 00:26:56,089
I'm organizing things.
412
00:26:56,089 --> 00:27:16,131
I'll help you.
413
00:27:16,132 --> 00:27:20,059
That's why I hated dad running restaurants.
414
00:27:20,059 --> 00:27:25,480
And I was afraid to work in the kitchen.
415
00:27:25,480 --> 00:27:28,042
But now that I've come in here,
416
00:27:28,042 --> 00:27:33,009
I feel like I can do it.
417
00:27:33,009 --> 00:27:35,815
Then, the next time I see you,
418
00:27:35,815 --> 00:27:57,996
I bet you'll be a chef, not a server.
419
00:27:57,996 --> 00:28:00,108
What do you want?
420
00:28:00,108 --> 00:28:01,995
I just went to see your dad.
421
00:28:01,996 --> 00:28:03,356
What for?
422
00:28:03,356 --> 00:28:05,605
Don't be so defensive.
423
00:28:05,605 --> 00:28:07,397
I feel I'm somewhat responsible
424
00:28:07,397 --> 00:28:12,415
for what happened already.
425
00:28:12,415 --> 00:28:15,086
I heard you put the restaurant up for sale.
426
00:28:15,086 --> 00:28:17,505
If you need money, then I can...
427
00:28:17,505 --> 00:28:19,723
We will figure it out.
428
00:28:19,723 --> 00:28:22,388
And did Restaurant K
429
00:28:22,388 --> 00:28:25,978
recruit my sous chef?
430
00:28:25,979 --> 00:28:28,419
I don't know.
431
00:28:28,419 --> 00:28:30,498
I can't believe
432
00:28:30,498 --> 00:28:34,667
anything you say anymore.
433
00:28:34,667 --> 00:28:37,842
Ga-eun, you betrayed me.
434
00:28:37,843 --> 00:28:48,820
Not the other way around.
435
00:28:48,820 --> 00:28:50,843
How dare you come here?
436
00:28:50,844 --> 00:28:53,564
You're the one controlling all this, aren't you?
437
00:28:53,564 --> 00:28:54,947
It's not me.
438
00:28:54,947 --> 00:28:57,466
It's your sister, Huijeong.
439
00:28:57,467 --> 00:28:59,324
What?
440
00:28:59,324 --> 00:29:01,411
She made Chef Geum's home shopping deal fail
441
00:29:01,411 --> 00:29:04,651
and she's the reason he's in the hospital.
442
00:29:04,651 --> 00:29:08,489
And there's one more huge thing.
443
00:29:08,489 --> 00:29:11,526
What are you talking about?
444
00:29:11,526 --> 00:29:15,175
Tell me.
445
00:29:15,175 --> 00:29:17,472
I can't tell you now.
446
00:29:17,472 --> 00:29:19,479
But you'll see.
447
00:29:19,479 --> 00:29:26,256
Go ask Huijeong if you're curious.
448
00:29:26,256 --> 00:29:28,592
Please leave.
449
00:29:28,592 --> 00:29:30,848
You two will never be together
450
00:29:30,848 --> 00:30:11,215
even if I don't interfere.
451
00:30:11,215 --> 00:30:14,727
Remember how we promised to start
452
00:30:14,728 --> 00:30:17,775
a business together?
453
00:30:17,775 --> 00:30:21,039
Yeah.
454
00:30:21,039 --> 00:30:24,043
We'll start over.
455
00:30:24,043 --> 00:30:44,207
Don't cry.
456
00:30:44,208 --> 00:31:35,812
(1 month later)
457
00:31:35,812 --> 00:31:39,570
Dad.
458
00:31:39,570 --> 00:31:41,354
What?
459
00:31:41,354 --> 00:31:44,339
You haven't figured it out yet?
460
00:31:44,339 --> 00:31:46,082
I've been working on it for a month,
461
00:31:46,083 --> 00:31:48,978
but I can't seem to get it.
462
00:31:48,978 --> 00:31:51,706
You can't even do it.
463
00:31:51,706 --> 00:31:55,618
Stop it!
464
00:31:55,618 --> 00:31:58,175
Just stop it altogether!
465
00:31:58,175 --> 00:32:21,434
Dad.
466
00:32:21,434 --> 00:32:24,099
We don't even have the restaurant anymore.
467
00:32:24,099 --> 00:32:26,138
What good will making the sauce do?
468
00:32:26,138 --> 00:32:27,858
I can't even taste food,
469
00:32:27,858 --> 00:32:29,772
even if I were to taste it.
470
00:32:29,772 --> 00:32:31,579
Can't you see she's trying so hard?
471
00:32:31,579 --> 00:32:33,051
I can.
472
00:32:33,051 --> 00:32:34,626
I wish I went blind instead
473
00:32:34,626 --> 00:32:37,106
so I didn't have to see this.
474
00:32:37,106 --> 00:32:38,602
I can see it too clearly
475
00:32:38,602 --> 00:32:40,787
and it's killing me!
476
00:32:40,787 --> 00:32:42,186
Who's Kang Gichan?
477
00:32:42,186 --> 00:32:44,754
He keeps showing up everywhere I go.
478
00:32:44,754 --> 00:32:46,618
Even the cops have given up,
479
00:32:46,618 --> 00:32:48,714
so why is he so set on catching me?
480
00:32:48,714 --> 00:32:50,544
What did I steal to warrant that?
481
00:32:50,545 --> 00:32:51,545
I need to know.
31417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.