Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,925 --> 00:00:03,633
You already know why you shouldn't
2
00:00:03,634 --> 00:00:06,651
marry Hyeongjun.
3
00:00:06,651 --> 00:00:08,250
I told you when we came here
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,143
5 years ago.
5
00:00:10,143 --> 00:00:12,335
You can tell if something's for real or not
6
00:00:12,335 --> 00:00:18,319
if you experience it.
7
00:00:18,319 --> 00:00:20,855
How can you tell whether something
8
00:00:20,856 --> 00:00:22,407
is your path or not?
9
00:00:22,407 --> 00:00:26,559
You'll know automatically.
10
00:00:26,559 --> 00:00:27,589
How?
11
00:00:27,589 --> 00:00:36,719
Your heart will race.
12
00:00:36,719 --> 00:00:39,335
I don't know what you're talking about.
13
00:00:39,335 --> 00:00:42,103
Liar.
14
00:00:42,103 --> 00:00:47,672
I don't believe in that.
15
00:00:47,672 --> 00:00:48,577
That's how
16
00:00:48,577 --> 00:01:03,411
you and I ended up like this.
17
00:01:03,411 --> 00:01:09,334
I need a designated driver, please.
18
00:01:09,334 --> 00:01:15,615
(Episode 73)
19
00:01:15,615 --> 00:01:17,140
You've caught Hyeongjun
20
00:01:17,141 --> 00:01:18,950
telling you lie after lie,
21
00:01:18,950 --> 00:01:21,430
so why are you so patient with him?
22
00:01:21,430 --> 00:01:24,110
Because I decided to.
23
00:01:24,110 --> 00:01:26,718
That actually works?
24
00:01:26,718 --> 00:01:29,909
You don't get mad, you don't argue,
25
00:01:29,909 --> 00:01:31,430
or even get jealous
26
00:01:31,430 --> 00:01:36,997
when you hear about his ex?
27
00:01:36,997 --> 00:01:40,670
You know why that is?
28
00:01:40,670 --> 00:01:43,350
It's because you don't love him.
29
00:01:43,350 --> 00:01:46,428
Don't make assumptions.
30
00:01:46,429 --> 00:01:54,579
Did you call for a designated driver?
31
00:01:54,579 --> 00:01:57,618
Ga-eun.
32
00:01:57,618 --> 00:02:41,890
Think about what's real.
33
00:02:41,890 --> 00:03:21,585
Thank you.
34
00:03:21,586 --> 00:03:24,690
Why isn't she back yet?
35
00:03:24,690 --> 00:03:28,210
She's probably on a date with Hyeongjun.
36
00:03:28,211 --> 00:03:32,418
I think we should
37
00:03:32,418 --> 00:03:36,114
help Jinguk's family out.
38
00:03:36,114 --> 00:03:41,055
I knew you were going to say that.
39
00:03:41,055 --> 00:03:43,150
Jinguk's aged, frail mother
40
00:03:43,150 --> 00:03:45,495
suffered the loss of her home and Minwu.
41
00:03:45,495 --> 00:03:48,127
She must feel so awful.
42
00:03:48,127 --> 00:03:51,550
Aged and frail, my butt.
43
00:03:51,550 --> 00:03:52,751
You should've seen the way
44
00:03:52,751 --> 00:03:56,518
she pushed Jeongeun over with one hand.
45
00:03:56,518 --> 00:04:00,127
She did what to Jeongeun?
46
00:04:00,127 --> 00:04:02,614
My mom?
47
00:04:02,614 --> 00:04:04,908
She left without having dinner.
48
00:04:04,908 --> 00:04:07,484
Call her.
49
00:04:07,485 --> 00:04:12,937
I'm so upset.
50
00:04:12,937 --> 00:04:15,602
Where are you?
51
00:04:15,602 --> 00:04:19,993
I'm at Ms. Kim's, of course.
52
00:04:19,993 --> 00:04:21,849
Okay.
53
00:04:21,849 --> 00:04:23,977
Then, call me when you want.
54
00:04:23,977 --> 00:04:25,602
Are you sure things are fine there?
55
00:04:25,602 --> 00:04:29,712
Of course. It's great here.
56
00:04:29,713 --> 00:04:32,049
The room's so warm.
57
00:04:32,049 --> 00:04:35,897
Yeah.
58
00:04:35,897 --> 00:04:39,304
- How's the cake? / - Good.
59
00:04:39,304 --> 00:04:42,030
I made beef in soy sauce
60
00:04:42,030 --> 00:04:44,943
and curry just for you.
61
00:04:44,944 --> 00:04:49,942
But it's in someone else's fridge.
62
00:04:49,942 --> 00:04:54,094
Did you have dinner?
63
00:04:54,094 --> 00:04:57,178
I can't remember the last time I had a good meal.
64
00:04:57,178 --> 00:05:00,490
I'll make you something. Come and eat.
65
00:05:00,490 --> 00:05:03,026
Minwu, go brush your teeth.
66
00:05:03,026 --> 00:05:07,730
Okay.
67
00:05:07,730 --> 00:05:09,602
How dare you think to come here
68
00:05:09,602 --> 00:05:12,286
of all places?
69
00:05:12,286 --> 00:05:14,574
How dare I come?
70
00:05:14,574 --> 00:05:18,957
I came to see my grandson.
71
00:05:18,957 --> 00:05:22,223
I need to talk to her alone, dad.
72
00:05:22,223 --> 00:05:26,255
People always tell me
73
00:05:26,255 --> 00:05:28,991
I'm very unpredictable.
74
00:05:28,991 --> 00:05:32,062
It's an honor to meet my female equivalent
75
00:05:32,062 --> 00:05:37,976
in that department.
76
00:05:37,976 --> 00:05:41,023
That's sweet of you to say.
77
00:05:41,023 --> 00:05:43,686
What are you doing here?
78
00:05:43,686 --> 00:05:46,070
I've been through so much
79
00:05:46,070 --> 00:05:49,294
because I took your advice.
80
00:05:49,294 --> 00:05:53,085
And nothing good came out of it.
81
00:05:53,085 --> 00:05:56,335
What do you want me to do about it?
82
00:05:56,335 --> 00:06:00,133
Talk to Mr. Yu on Jinguk's behalf.
83
00:06:00,134 --> 00:06:01,310
He's going to go in
84
00:06:01,310 --> 00:06:04,631
for questioning tomorrow.
85
00:06:04,631 --> 00:06:06,510
I can't change his mind.
86
00:06:06,510 --> 00:06:10,847
Why are you making her dinner?
87
00:06:10,847 --> 00:06:12,183
Quiet.
88
00:06:12,183 --> 00:06:15,581
She must've been so cold today.
89
00:06:15,581 --> 00:06:19,285
The problem is you're too good a cook.
90
00:06:19,285 --> 00:06:20,612
The other day
91
00:06:20,612 --> 00:06:22,470
it was Jinguk,
92
00:06:22,470 --> 00:06:25,941
and now it's Ms. Im.
93
00:06:25,941 --> 00:06:28,621
Come on in.
94
00:06:28,621 --> 00:06:31,513
Get out of here.
95
00:06:31,513 --> 00:06:34,551
Have a seat.
96
00:06:34,552 --> 00:06:39,683
It's not that I didn't have a place to go.
97
00:06:39,683 --> 00:06:40,883
I was outside all day
98
00:06:40,883 --> 00:06:44,337
because I wanted to save my son.
99
00:06:44,338 --> 00:06:46,308
Why?
100
00:06:46,308 --> 00:06:47,985
He cost that company
101
00:06:47,985 --> 00:06:50,569
100s of 1,000s of dollars over a measly 40 grand.
102
00:06:50,569 --> 00:06:55,153
Going to jail should straighten him out.
103
00:06:55,153 --> 00:07:11,978
Enjoy.
104
00:07:11,978 --> 00:07:14,578
Why are you here together?
105
00:07:14,578 --> 00:07:17,506
A pleasant surprise, huh?
106
00:07:17,506 --> 00:07:20,587
Thanks to Ms. Im coming over,
107
00:07:20,587 --> 00:07:23,467
your mom inadvertently got a day off.
108
00:07:23,467 --> 00:07:27,310
Let's go to the movies tomorrow.
109
00:07:27,310 --> 00:07:30,118
Ms. Im's at Huijeong's?
110
00:07:30,118 --> 00:07:32,566
I told her to sleep over.
111
00:07:32,566 --> 00:07:34,799
Aren't Ms. Im and Huijeong
112
00:07:34,799 --> 00:07:36,822
the worst of enemies?
113
00:07:36,822 --> 00:07:38,399
They are.
114
00:07:38,399 --> 00:07:43,132
I can't believe I actually feel grateful to her.
115
00:07:43,132 --> 00:07:48,123
Don't be silly.
116
00:07:48,123 --> 00:07:49,068
Tell me.
117
00:07:49,068 --> 00:07:50,628
Was I wrong to say
118
00:07:50,628 --> 00:07:52,372
you should be punished, but I'd help you?
119
00:07:52,372 --> 00:07:53,469
That's not the point.
120
00:07:53,469 --> 00:07:56,106
Why'd you say that to her?
121
00:07:56,106 --> 00:07:57,554
She's been stuck outside
122
00:07:57,554 --> 00:07:59,354
in the freezing cold because of me.
123
00:07:59,354 --> 00:08:00,972
It breaks my heart thinking about it.
124
00:08:00,972 --> 00:08:02,883
Must you be on your high horse?
125
00:08:02,883 --> 00:08:05,067
I know she's had a tough day,
126
00:08:05,067 --> 00:08:08,515
but she shouldn't have compared me to Huijeong.
127
00:08:08,515 --> 00:08:09,387
You must've
128
00:08:09,387 --> 00:08:11,103
mistreated her if she compared you two.
129
00:08:11,103 --> 00:08:13,776
- Jinguk! / - Don't look at me like that.
130
00:08:13,776 --> 00:08:15,695
I have to go to the police station to get
131
00:08:15,695 --> 00:08:17,183
the punishment you say I deserve.
132
00:08:17,183 --> 00:08:18,303
Do you know how scared I am?
133
00:08:18,303 --> 00:08:19,640
If you cared at all about me,
134
00:08:19,640 --> 00:08:37,043
you wouldn't have said that.
135
00:08:37,043 --> 00:08:41,452
Why aren't you in bed?
136
00:08:41,452 --> 00:08:44,659
Want something to eat?
137
00:08:44,659 --> 00:08:45,898
Yeah.
138
00:08:45,898 --> 00:08:54,107
I want some noodles.
139
00:08:54,107 --> 00:08:56,954
I shouldn't have gotten married.
140
00:08:56,955 --> 00:08:59,938
What a thing to say.
141
00:08:59,938 --> 00:09:03,345
I never thought Jinguk and I would fight.
142
00:09:03,345 --> 00:09:05,623
For the first time, I regret marrying him.
143
00:09:05,623 --> 00:09:09,551
In this case, it'd be weirder if you didn't fight.
144
00:09:09,551 --> 00:09:11,560
It's so tough.
145
00:09:11,560 --> 00:09:13,722
If we didn't get married,
146
00:09:13,722 --> 00:09:15,361
Jinguk and Huijeong
147
00:09:15,361 --> 00:09:17,688
would be living just fine.
148
00:09:17,688 --> 00:09:20,010
And Minwu would be happy.
149
00:09:20,010 --> 00:09:24,329
And maybe you and Gichan
150
00:09:24,329 --> 00:09:26,769
would be happily together, too.
151
00:09:26,769 --> 00:09:28,902
Don't think that.
152
00:09:28,902 --> 00:09:31,564
I'm grateful to Gichan,
153
00:09:31,564 --> 00:09:33,613
but I hate Huijeong.
154
00:09:33,613 --> 00:09:36,196
And I hate Jinguk and his mother.
155
00:09:36,196 --> 00:09:37,654
And grandma and dad, too.
156
00:09:37,654 --> 00:09:40,063
I hate everyone.
157
00:09:40,063 --> 00:09:42,182
And I hate work, too.
158
00:09:42,182 --> 00:09:43,679
Jeongeun.
159
00:09:43,679 --> 00:09:45,350
I applied for another job.
160
00:09:45,350 --> 00:09:53,178
I'll quit J Brand if I get that job.
161
00:09:53,178 --> 00:09:56,922
I'm hungry, too.
162
00:09:56,922 --> 00:09:58,425
Sit down.
163
00:09:58,425 --> 00:10:08,113
Jeongeun will make you noodles.
164
00:10:08,114 --> 00:10:15,040
Stop it.
165
00:10:15,040 --> 00:10:17,232
Oh, come on.
166
00:10:17,232 --> 00:10:20,959
Brat.
167
00:10:20,959 --> 00:10:24,181
What are they so happy about?
168
00:10:24,182 --> 00:10:27,190
You're still up?
169
00:10:27,190 --> 00:10:32,929
Have a seat.
170
00:10:32,929 --> 00:10:37,106
Have you and Hyeongjun made up?
171
00:10:37,106 --> 00:10:38,603
Yes.
172
00:10:38,603 --> 00:10:42,194
That family's all about money,
173
00:10:42,194 --> 00:10:44,786
yet he gave up money to be with you.
174
00:10:44,786 --> 00:10:48,546
That means he really loves you.
175
00:10:48,547 --> 00:10:50,394
Don't think it's not love just because
176
00:10:50,394 --> 00:10:53,930
his way of loving's different.
177
00:10:53,930 --> 00:10:55,690
To be honest,
178
00:10:55,691 --> 00:10:57,522
as bad as things have gotten,
179
00:10:57,522 --> 00:11:01,107
they haven't called off the wedding.
180
00:11:01,107 --> 00:11:04,194
We should be grateful.
181
00:11:04,194 --> 00:11:08,801
I feel like I've been shipwrecked as it is.
182
00:11:08,802 --> 00:11:12,899
You can't call off the wedding.
183
00:11:12,899 --> 00:11:16,954
Okay.
184
00:11:16,954 --> 00:11:19,492
I know things have been tough for you.
185
00:11:19,492 --> 00:11:23,771
I'm sorry to have added to it.
186
00:11:23,771 --> 00:12:00,186
Get to bed.
187
00:12:00,187 --> 00:12:03,020
Ga-eun's going to be busy today.
188
00:12:03,020 --> 00:12:05,252
You're going to see wedding gowns?
189
00:12:05,252 --> 00:12:08,060
Yes.
190
00:12:08,060 --> 00:12:09,555
You should see Mr. Yu
191
00:12:09,556 --> 00:12:11,499
to discuss the wedding.
192
00:12:11,499 --> 00:12:13,629
Yes, and to discuss the dowry.
193
00:12:13,629 --> 00:12:15,549
We have a lot to talk about.
194
00:12:15,549 --> 00:12:18,270
We've decided not to do all that.
195
00:12:18,270 --> 00:12:22,183
But there are things adults must talk about,
196
00:12:22,183 --> 00:12:24,286
what with the suing and such,
197
00:12:24,286 --> 00:12:26,111
we've brought them lots of trouble.
198
00:12:26,111 --> 00:12:28,526
We should apologize, too.
199
00:12:28,526 --> 00:12:31,045
You're going wedding dress shopping?
200
00:12:31,046 --> 00:12:33,557
I wish I could go.
201
00:12:33,557 --> 00:12:35,940
I have to leave during my break to go...
202
00:12:35,940 --> 00:12:38,916
To the police station.
203
00:12:38,916 --> 00:12:42,669
I'll be honest in the investigation.
204
00:12:42,669 --> 00:13:05,199
Good for you.
205
00:13:05,200 --> 00:13:09,256
I knew this was going to happen.
206
00:13:09,256 --> 00:13:12,516
You haven't even addressed the invitations?
207
00:13:12,517 --> 00:13:18,436
I've been so busy lately.
208
00:13:18,436 --> 00:13:21,450
This one's a good color.
209
00:13:21,450 --> 00:13:23,738
Are you already feeling trepidation?
210
00:13:23,738 --> 00:13:25,036
Why would I be?
211
00:13:25,036 --> 00:13:27,731
I'm not.
212
00:13:27,731 --> 00:13:29,515
Don't grovel
213
00:13:29,515 --> 00:13:32,443
just because you're apologizing.
214
00:13:32,443 --> 00:13:36,660
But don't be too brazen, either.
215
00:13:36,660 --> 00:13:40,332
Okay. Don't worry.
216
00:13:40,332 --> 00:13:41,843
Huijeong.
217
00:13:41,843 --> 00:13:45,113
Have some breakfast before work. Sit.
218
00:13:45,113 --> 00:13:46,768
Minwu's still asleep,
219
00:13:46,768 --> 00:13:49,296
but I'll wake him, get him washed up,
220
00:13:49,296 --> 00:13:55,888
feed him, and send him to school.
221
00:13:55,888 --> 00:14:00,617
So please talk to Mr. Yu about Jinguk.
222
00:14:00,617 --> 00:14:03,092
You threatened Mr. Yu to get Minwu from me.
223
00:14:03,092 --> 00:14:06,536
How can you ask me that?
224
00:14:06,536 --> 00:14:08,281
I tried to be good to you
225
00:14:08,281 --> 00:14:11,048
by buying you cake and you ignored me.
226
00:14:11,048 --> 00:14:16,825
And you abused my family verbally and physically.
227
00:14:16,825 --> 00:14:19,704
Are you done?
228
00:14:19,704 --> 00:14:22,519
You're right. I'm sorry.
229
00:14:22,519 --> 00:14:27,464
I was wrong.
230
00:14:27,464 --> 00:14:29,735
I shouldn't have gone so far.
231
00:14:29,735 --> 00:14:32,896
Then you wouldn't have gotten divorced.
232
00:14:32,896 --> 00:14:34,488
Why are you telling me this now?
233
00:14:34,488 --> 00:14:36,640
You got yourself the lovely Jeongeun,
234
00:14:36,640 --> 00:14:37,775
so you should be happy.
235
00:14:37,775 --> 00:14:41,259
She's not lovely at all.
236
00:14:41,259 --> 00:14:48,106
She's cold and mean.
237
00:14:48,106 --> 00:14:51,625
I'm so sorry.
238
00:14:51,625 --> 00:14:54,249
As a mom, you must know how I feel.
239
00:14:54,249 --> 00:14:56,755
Please, for Minwu's sake
240
00:14:56,755 --> 00:14:58,697
save Jinguk.
241
00:14:58,697 --> 00:15:03,082
You can't have Minwu's dad be a convict.
242
00:15:03,082 --> 00:15:05,777
I'll try and talk to Mr. Yu,
243
00:15:05,777 --> 00:15:09,073
but don't expect much.
244
00:15:09,073 --> 00:15:10,882
You will?
245
00:15:10,882 --> 00:15:12,202
You're the best.
246
00:15:12,202 --> 00:15:15,154
Thank you so much.
247
00:15:15,154 --> 00:15:22,017
Thank you.
248
00:15:22,017 --> 00:15:26,138
The house is a mess without my mom.
249
00:15:26,138 --> 00:15:29,484
I'll clean up. Don't you worry.
250
00:15:29,484 --> 00:15:30,908
I'm sorry.
251
00:15:30,908 --> 00:15:33,244
The groceries are getting delivered
252
00:15:33,244 --> 00:15:35,052
later today, too.
253
00:15:35,052 --> 00:15:38,259
I'll put them away.
254
00:15:38,259 --> 00:15:41,905
I'll even wash things before putting them away.
255
00:15:41,905 --> 00:15:46,760
And I'll even make food.
256
00:15:46,760 --> 00:15:49,659
- Oh, the laundry. / - What?
257
00:15:49,659 --> 00:15:51,274
I'll do that, too.
258
00:15:51,274 --> 00:15:52,617
You'll be late. Go.
259
00:15:52,617 --> 00:15:54,554
Minwu, say bye to your mom.
260
00:15:54,554 --> 00:15:56,305
Bye.
261
00:15:56,306 --> 00:15:58,786
See you later.
262
00:15:58,786 --> 00:16:05,089
Have a good day.
263
00:16:05,089 --> 00:16:06,297
Minwu.
264
00:16:06,297 --> 00:16:08,387
When's your grandma coming?
265
00:16:08,387 --> 00:16:12,036
I'm going on a date with her,
266
00:16:12,036 --> 00:16:15,079
so you do the dishes.
267
00:16:15,079 --> 00:16:16,032
Of course.
268
00:16:16,033 --> 00:16:19,471
Mom, have a good time.
269
00:16:19,471 --> 00:16:21,328
What are you doing today?
270
00:16:21,328 --> 00:16:24,113
I have to go to the fishing village.
271
00:16:24,114 --> 00:16:26,412
You don't even have a car.
272
00:16:26,412 --> 00:16:28,467
Everyone else has a car,
273
00:16:28,467 --> 00:16:32,595
yet you give, not $2,500, not $25,000, but...
274
00:16:32,595 --> 00:16:34,611
Stop.
275
00:16:34,611 --> 00:16:37,154
It just frustrates the heck out of me.
276
00:16:37,154 --> 00:16:39,023
She's marrying a millionaire.
277
00:16:39,023 --> 00:16:41,062
It's as if you paid for her dowry.
278
00:16:41,062 --> 00:16:44,229
She's going wedding dress shopping today.
279
00:16:44,229 --> 00:16:49,998
She must be doing it with the money you gave her.
280
00:16:49,998 --> 00:16:52,013
I'll do the dishes.
281
00:16:52,013 --> 00:16:53,149
Thanks to Mr. Yu,
282
00:16:53,149 --> 00:16:54,972
we won't go to court,
283
00:16:54,972 --> 00:16:56,308
so don't worry.
284
00:16:56,308 --> 00:16:58,104
And proceed with the business as planned.
285
00:16:58,104 --> 00:17:01,935
So we won't go bankrupt?
286
00:17:01,935 --> 00:17:03,872
Thank goodness.
287
00:17:03,872 --> 00:17:06,262
The prospective restaurant owners keep calling.
288
00:17:06,262 --> 00:17:09,376
It was hard to come up with an excuse for them.
289
00:17:09,376 --> 00:17:12,424
Geum's revenues are bound to fall.
290
00:17:12,424 --> 00:17:15,625
Carrying on this way won't be best.
291
00:17:15,625 --> 00:17:18,546
I doubt we can open this year.
292
00:17:18,546 --> 00:17:20,554
What should we do?
293
00:17:20,554 --> 00:17:22,442
We'll push the opening back.
294
00:17:22,442 --> 00:17:25,122
Luckily, none of the owners have backed out,
295
00:17:25,122 --> 00:17:27,586
so proceed as planned.
296
00:17:27,586 --> 00:17:29,546
I'm going to headquarters.
297
00:17:29,546 --> 00:17:31,403
There's no work to report on.
298
00:17:31,403 --> 00:17:33,843
Why do you go see him so often?
299
00:17:33,843 --> 00:17:36,276
I hear it's several times a day.
300
00:17:36,276 --> 00:17:37,109
You're so busy.
301
00:17:37,109 --> 00:17:41,572
He won't even meet Ga-eun.
302
00:17:41,572 --> 00:17:45,125
What are you scheming this time?
303
00:17:45,125 --> 00:17:46,388
Mr. Yu has more to work on
304
00:17:46,388 --> 00:17:49,779
than just J Brand things.
305
00:17:49,779 --> 00:17:53,005
I'll be out this afternoon.
306
00:17:53,005 --> 00:17:54,524
Why?
307
00:17:54,524 --> 00:17:56,292
He's going to go to the police station
308
00:17:56,292 --> 00:17:58,301
to get investigated.
309
00:17:58,301 --> 00:18:01,404
So you just accepted Hwang's offer
310
00:18:01,404 --> 00:18:06,688
without trying to refuse?
311
00:18:06,688 --> 00:18:11,831
He said it was protocol.
312
00:18:11,831 --> 00:18:16,078
Am I going to be arrested?
313
00:18:16,078 --> 00:18:19,574
It's a small amount, your first offense,
314
00:18:19,574 --> 00:18:21,198
and you're not a flight risk,
315
00:18:21,198 --> 00:18:23,454
so you'll be booked without being detained.
316
00:18:23,454 --> 00:18:25,406
Don't move to another address
317
00:18:25,406 --> 00:18:29,663
until the prosecutor's office calls you.
318
00:18:29,663 --> 00:18:31,277
My father-in-law
319
00:18:31,277 --> 00:18:33,101
said he'd take the fall for this.
320
00:18:33,101 --> 00:18:35,518
But you're the one being sued.
321
00:18:35,518 --> 00:18:38,119
He can pay your fine.
322
00:18:38,119 --> 00:18:41,081
But he can't serve your sentence for you.
323
00:18:41,081 --> 00:18:48,314
My sentence?
324
00:18:48,315 --> 00:18:55,522
Tell him it's Geum Mansu.
325
00:18:55,522 --> 00:18:58,027
Don't worry about the kids' wedding.
326
00:18:58,027 --> 00:19:01,251
The wedding planners are doing fine.
327
00:19:01,251 --> 00:19:04,667
Oh, okay.
328
00:19:04,667 --> 00:19:07,514
How is your health?
329
00:19:07,515 --> 00:19:09,914
I've been through a lot lately.
330
00:19:09,914 --> 00:19:13,283
I don't even have time to worry about my health.
331
00:19:13,283 --> 00:19:16,401
I'm really sorry we caused
332
00:19:16,402 --> 00:19:18,779
all that trouble.
333
00:19:18,779 --> 00:19:25,759
I was going to talk to you about that.
334
00:19:25,759 --> 00:19:28,064
I think it'd be best
335
00:19:28,064 --> 00:19:30,963
if I quit the franchise deal.
336
00:19:30,963 --> 00:19:33,428
You're talking about breaking
337
00:19:33,428 --> 00:19:36,369
the franchise contract?
338
00:19:36,369 --> 00:19:39,584
Not breaking the contract,
339
00:19:39,585 --> 00:19:42,234
but Hyeongjun says he's had trouble
340
00:19:42,234 --> 00:19:44,313
blocking people from suing
341
00:19:44,314 --> 00:19:46,217
because of my restaurant.
342
00:19:46,217 --> 00:19:51,747
If that flares up, YB will have issues, too.
343
00:19:51,747 --> 00:19:54,669
I shouldn't proceed just because
344
00:19:54,669 --> 00:19:56,869
I want to get rich.
345
00:19:56,869 --> 00:19:59,533
If we stop now, though,
346
00:19:59,534 --> 00:20:02,139
we'll have to pay back the contract fees.
347
00:20:02,139 --> 00:20:06,242
Then, I'll do that.
348
00:20:06,242 --> 00:20:11,004
Do you have $20 million, then?
349
00:20:11,004 --> 00:20:14,155
If that's what you really want,
350
00:20:14,155 --> 00:20:16,274
give us the 100 people
351
00:20:16,275 --> 00:20:21,243
who offered to buy franchises and quit.
352
00:20:21,243 --> 00:20:23,915
Quit?
353
00:20:23,915 --> 00:20:29,143
We'll be launching a new franchise.
354
00:20:29,143 --> 00:20:33,987
You've already prepared for this?
355
00:20:33,987 --> 00:20:39,283
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
356
00:20:39,283 --> 00:20:43,663
I'm glad you have a way out.
357
00:20:43,663 --> 00:20:47,214
Then, I'll quit.
358
00:20:47,214 --> 00:20:51,796
Okay, then.
359
00:20:51,796 --> 00:20:54,059
This is a done deal.
360
00:20:54,059 --> 00:20:56,935
I'll terminate the contract
361
00:20:56,935 --> 00:21:21,985
with your restaurant.
362
00:21:21,985 --> 00:21:24,522
Gichan, you're here!
363
00:21:24,522 --> 00:21:26,819
- Gichan's here! / - Gichan's here?
364
00:21:26,819 --> 00:21:31,426
- Oh, Gichan! / - You're the best.
365
00:21:31,426 --> 00:22:39,681
Great job.
366
00:22:39,681 --> 00:22:53,510
(Ga-eun)
367
00:22:53,510 --> 00:22:56,511
Hey!
368
00:22:56,511 --> 00:22:59,278
Jinguk!
369
00:22:59,278 --> 00:23:04,068
Mom...
370
00:23:04,068 --> 00:23:17,251
Jinguk...
371
00:23:17,251 --> 00:23:20,395
Now, all they have to do is break off the wedding.
372
00:23:20,395 --> 00:23:23,491
But Hyeongjun's so adamant.
373
00:23:23,491 --> 00:23:26,599
He got permission by giving me a hefty sum,
374
00:23:26,599 --> 00:23:28,646
so I can't say no.
375
00:23:28,646 --> 00:23:31,990
Then, you'll have to get Ga-eun to give up.
376
00:23:31,990 --> 00:23:33,654
She's loyal and strong-willed.
377
00:23:33,654 --> 00:23:35,610
Can't you tell?
378
00:23:35,610 --> 00:23:39,490
I can.
379
00:23:39,490 --> 00:23:42,435
Hi.
380
00:23:42,435 --> 00:23:44,741
Mr. Geum was here.
381
00:23:44,741 --> 00:23:48,415
Did you upset him somehow?
382
00:23:48,415 --> 00:23:51,007
It's me who's upset.
383
00:23:51,007 --> 00:23:53,424
Did he say something?
384
00:23:53,424 --> 00:23:56,128
No, but he won't answer my calls.
385
00:23:56,128 --> 00:23:59,230
What did you talk about?
386
00:23:59,230 --> 00:24:01,335
He caused issues, yet he's upset.
387
00:24:01,335 --> 00:24:03,277
He said he couldn't do it
388
00:24:03,277 --> 00:24:04,990
and he wants to quit.
389
00:24:04,990 --> 00:24:07,006
And he left.
390
00:24:07,006 --> 00:24:10,278
Are you sure you didn't suggest he quit?
391
00:24:10,278 --> 00:24:12,982
Who's side are you on?
392
00:24:12,982 --> 00:24:15,222
Yeah, I'm glad you said that.
393
00:24:15,222 --> 00:24:17,437
Whose son are you, his or mine?
394
00:24:17,438 --> 00:24:18,574
All my money
395
00:24:18,574 --> 00:24:28,958
is eventually going to you.
396
00:24:28,958 --> 00:24:31,054
Geum ruined everything
397
00:24:31,054 --> 00:24:33,516
and his business deal went down the drain.
398
00:24:33,516 --> 00:24:41,964
The wedding will proceed as planned.
399
00:24:41,964 --> 00:24:43,493
Oh, my!
400
00:24:43,493 --> 00:24:50,214
Do you have a gift for me?
401
00:24:50,214 --> 00:24:53,365
What's wrong?
402
00:24:53,365 --> 00:24:57,046
Drink this and cheer up.
403
00:24:57,046 --> 00:24:59,263
You need it to make money and go on dates.
404
00:24:59,263 --> 00:25:07,176
Here.
405
00:25:07,176 --> 00:25:16,520
What happened this time?
406
00:25:16,520 --> 00:25:22,583
I feel so useless.
407
00:25:22,583 --> 00:25:27,696
Have you ever seen $20 million before?
408
00:25:27,696 --> 00:25:32,756
You saw Mr. Yu today, huh?
409
00:25:32,757 --> 00:25:36,332
You're a quick one.
410
00:25:36,332 --> 00:25:38,069
Geez.
411
00:25:38,069 --> 00:25:40,832
I now understand why they say
412
00:25:40,833 --> 00:25:42,531
businessmen can be frightfully cold.
413
00:25:42,531 --> 00:25:46,388
He didn't get there for no reason.
414
00:25:46,388 --> 00:25:48,364
They say money makes people
415
00:25:48,364 --> 00:25:52,787
cold and heartless.
416
00:25:52,787 --> 00:25:54,932
I realize now why
417
00:25:54,932 --> 00:25:59,204
Hyeongjun can't get along with his dad.
418
00:25:59,204 --> 00:26:03,125
I feel like I was somewhere I didn't fit in.
419
00:26:03,125 --> 00:26:08,036
What's wrong with you?
420
00:26:08,036 --> 00:26:11,293
Don't feel that way.
421
00:26:11,293 --> 00:26:14,117
You'll have a rich in-law who has your back,
422
00:26:14,117 --> 00:26:16,636
a man who adores your daughter,
423
00:26:16,636 --> 00:26:20,843
and a beautiful, smart woman like me.
424
00:26:20,843 --> 00:26:24,187
Don't worry.
425
00:26:24,187 --> 00:26:26,426
This must be doing the job.
426
00:26:26,426 --> 00:26:28,931
I feel stronger already.
427
00:26:28,931 --> 00:26:32,315
Would it kill you to say it was thanks to me?
428
00:26:32,315 --> 00:26:36,835
I have to call Ga-eun.
429
00:26:36,835 --> 00:26:42,181
I was worried.
430
00:26:42,181 --> 00:26:44,645
It's okay. It's slow.
431
00:26:44,645 --> 00:26:49,941
Okay.
432
00:26:49,941 --> 00:26:52,068
Where's the sous chef?
433
00:26:52,068 --> 00:26:55,154
I've met the YB CEO before.
434
00:26:55,154 --> 00:26:57,025
I work directly under him.
435
00:26:57,025 --> 00:26:58,970
I'm in charge of Chef Geum's franchise.
436
00:26:58,970 --> 00:27:00,954
I heard we're not doing that anymore.
437
00:27:00,954 --> 00:27:04,039
Businesses don't get called off so easily.
438
00:27:04,039 --> 00:27:05,613
And I hear
439
00:27:05,613 --> 00:27:08,541
Chef Geum likes you a lot.
440
00:27:08,541 --> 00:27:10,837
Let's have dinner together.
441
00:27:10,837 --> 00:27:13,397
Me? Why?
442
00:27:13,397 --> 00:27:15,812
You're Chef Geum's sous chef.
443
00:27:15,813 --> 00:27:17,715
I have lots to ask you.
444
00:27:17,715 --> 00:27:19,506
I don't know much.
445
00:27:19,507 --> 00:27:25,156
Ga-eun's the one directly under him.
446
00:27:25,156 --> 00:27:27,211
You should get ready for the dinner shift.
447
00:27:27,211 --> 00:27:33,070
- Thank you. / - Sure.
448
00:27:33,070 --> 00:27:36,024
You were here yesterday, too. What's this about?
449
00:27:36,024 --> 00:27:39,083
I'd like to ask you the same?
450
00:27:39,084 --> 00:27:41,707
I hear you accepted money from Gichan.
451
00:27:41,707 --> 00:27:44,220
All you gave him was a measly recipe.
452
00:27:44,220 --> 00:27:46,531
And you took half the profits.
453
00:27:46,531 --> 00:27:49,098
Money sure comes easily to you.
454
00:27:49,098 --> 00:27:51,401
That's the power of a recipe.
455
00:27:51,401 --> 00:27:54,201
Why are you always so confident?
456
00:27:54,201 --> 00:27:58,930
And Hyeongjun was okay with that?
457
00:27:58,930 --> 00:28:00,121
I guess he would be.
458
00:28:00,121 --> 00:28:03,746
He has too many skeletons in his closet.
459
00:28:03,746 --> 00:28:05,786
Don't speak ill of him.
460
00:28:05,786 --> 00:28:07,617
It won't work.
461
00:28:07,617 --> 00:28:09,454
It won't?
462
00:28:09,454 --> 00:28:11,270
I don't get you.
463
00:28:11,270 --> 00:28:15,764
Why do you hate him so much?
464
00:28:15,765 --> 00:28:17,292
You dated briefly and broke up.
465
00:28:17,292 --> 00:28:20,331
It's strange you hate him so much.
466
00:28:20,332 --> 00:28:23,621
It wasn't that we dated briefly.
467
00:28:23,621 --> 00:28:28,790
I thought I told you.
468
00:28:28,790 --> 00:28:40,119
I don't want to talk about this anymore.
469
00:28:40,119 --> 00:28:42,607
I hate the man who betrayed me 5 years ago.
470
00:28:42,607 --> 00:28:44,788
I hate him to death.
471
00:28:44,788 --> 00:28:46,413
Did you go see a doctor?
472
00:28:46,413 --> 00:28:50,517
Did you get it checked out?
473
00:28:50,517 --> 00:28:56,169
Yes, I'm pregnant.
474
00:28:56,169 --> 00:28:57,993
If you don't believe me,
475
00:28:57,993 --> 00:29:19,350
come to the hospital with me.
476
00:29:19,350 --> 00:29:22,846
Then, the guy you mentioned...
477
00:29:22,846 --> 00:29:27,726
Yes. It was Hyeongjun.
478
00:29:27,726 --> 00:29:30,386
And you were pregnant with...
479
00:29:30,386 --> 00:29:33,130
I didn't know whose child it was,
480
00:29:33,131 --> 00:29:36,045
so I talked to Hyeongjun first.
481
00:29:36,045 --> 00:29:42,144
You saw us that day, remember?
482
00:29:42,144 --> 00:29:44,423
I told him I was pregnant.
483
00:29:44,423 --> 00:29:46,944
But he cut me off right then and there.
484
00:29:46,944 --> 00:29:49,280
He said to abort it?
485
00:29:49,280 --> 00:29:51,040
Yeah, he told his secretary
486
00:29:51,040 --> 00:29:54,178
to offer me money and get me to sign a contract.
487
00:29:54,178 --> 00:30:00,946
I was so hurt and scorned.
488
00:30:00,946 --> 00:30:03,571
Thankfully, the paternity test
489
00:30:03,571 --> 00:30:06,666
showed that it was Jinguk's child.
490
00:30:06,666 --> 00:30:08,867
If that didn't happen,
491
00:30:08,867 --> 00:30:14,267
I would've gotten an abortion.
492
00:30:14,267 --> 00:30:16,202
Now, do you see
493
00:30:16,202 --> 00:30:19,266
why I hate him
494
00:30:19,266 --> 00:30:41,240
so much?
495
00:30:41,240 --> 00:30:42,415
You have it all wrong.
496
00:30:42,415 --> 00:30:44,695
Her pregnancy has nothing to do with me.
497
00:30:44,695 --> 00:30:47,366
I know it's hard to believe, but trust me.
498
00:30:47,366 --> 00:30:49,846
Then, why did she tell you
499
00:30:49,846 --> 00:30:51,623
she was pregnant?
500
00:30:51,623 --> 00:30:53,264
She has her reasons.
501
00:30:53,264 --> 00:31:12,166
I can call her and we can all talk about it.
502
00:31:12,166 --> 00:31:16,754
What are you doing here?
503
00:31:16,754 --> 00:31:21,305
Want to see the pictures?
504
00:31:21,306 --> 00:31:27,276
I like this dress.
505
00:31:27,276 --> 00:31:30,310
What's wrong?
506
00:31:30,310 --> 00:31:33,236
You heard about our fathers' meeting?
507
00:31:33,237 --> 00:31:35,422
I think there was a misunderstanding.
508
00:31:35,422 --> 00:31:36,946
It can be worked out, though.
509
00:31:36,946 --> 00:31:46,906
I'm here to give you back the ring.
510
00:31:46,906 --> 00:32:13,828
Let's break up.
511
00:32:13,828 --> 00:32:15,652
Let Ga-eun go.
512
00:32:15,652 --> 00:32:17,990
Calling off the wedding is the best answer.
513
00:32:17,990 --> 00:32:20,117
Think about your company.
514
00:32:20,117 --> 00:32:21,829
Is that why
515
00:32:21,829 --> 00:32:23,596
Ga-eun gave the ring back?
516
00:32:23,596 --> 00:32:25,756
I see.
517
00:32:25,756 --> 00:32:27,133
Well, this time,
518
00:32:27,133 --> 00:32:29,533
I won't change my mind.
519
00:32:29,533 --> 00:32:30,956
Now, leave.
520
00:32:30,957 --> 00:32:32,341
You made Huijeong
521
00:32:32,341 --> 00:32:35,250
ruin my chances of marrying Ga-eun.
522
00:32:35,250 --> 00:32:38,158
I never want to see you again.
523
00:32:38,158 --> 00:32:39,414
I'm disowning you
524
00:32:39,414 --> 00:32:40,414
as my father.
34316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.