Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,240 --> 00:02:03,880
I miss everything.
2
00:02:06,480 --> 00:02:11,320
I miss my comrades,
the fighting, the war.
3
00:02:16,160 --> 00:02:18,560
Sharing the pain
and the difficulties
4
00:02:18,720 --> 00:02:22,840
and the joy of liberation.
5
00:02:28,000 --> 00:02:32,920
To enjoy freedom after suffering
is an incredible feeling.
6
00:02:43,720 --> 00:02:47,080
But if I lived an ordinary life,
7
00:02:47,360 --> 00:02:51,280
then I’d end up being afraid
of death.
8
00:03:33,960 --> 00:03:38,160
-Let me see.
-No, leave it.
9
00:03:38,880 --> 00:03:42,440
What will you do with it?
I can smell urine, can't you?
10
00:03:42,840 --> 00:03:44,960
-It's mine.
-But it smells bad.
11
00:03:45,520 --> 00:03:47,080
It's my body.
12
00:03:51,360 --> 00:03:53,360
I'm a bit unpleasant.
13
00:03:59,120 --> 00:04:02,120
-My clothes smell.
-It’s you that smells.
14
00:04:04,360 --> 00:04:05,960
That's all right, isn’t it?
15
00:04:13,520 --> 00:04:16,440
It looks better, comrade.
16
00:04:26,080 --> 00:04:28,760
I was wounded by five bullets.
17
00:04:28,880 --> 00:04:30,800
While we were on a mission.
18
00:04:30,960 --> 00:04:34,800
A man from Daesh hidden
in a hencoop shot me.
19
00:04:36,320 --> 00:04:40,080
A bullet entered my spine.
20
00:04:41,160 --> 00:04:44,120
Another one shattered my elbow.
21
00:04:44,880 --> 00:04:48,600
One bullet injured my lung.
22
00:04:49,280 --> 00:04:52,800
Another hit my sacrum.
23
00:04:54,040 --> 00:04:59,040
My sacrum broke and the bullet
was lodged in my stomach.
24
00:05:00,320 --> 00:05:04,600
When they removed the bullet
I lost metres of intestine,
25
00:05:04,800 --> 00:05:07,600
and it’s still open.
26
00:05:08,880 --> 00:05:11,720
-Should I apply it here?
-Yes.
27
00:05:15,160 --> 00:05:18,960
-Those pills are good at night.
-I left them here.
28
00:05:19,320 --> 00:05:21,080
Open a new box.
29
00:05:37,080 --> 00:05:40,400
My comrades and the doctors
were afraid I would die.
30
00:05:41,640 --> 00:05:44,200
I always told them no, I'll live.
31
00:05:44,480 --> 00:05:46,440
I must live.
32
00:05:46,560 --> 00:05:49,440
There's still a lot of work to do.
33
00:06:03,560 --> 00:06:07,920
How many days
have I been wounded?
34
00:06:09,560 --> 00:06:12,160
It has been
one month and 17 days.
35
00:06:13,280 --> 00:06:16,200
-A month and 17 days?
-Yes.
36
00:06:16,480 --> 00:06:22,000
That means 47 days.
37
00:06:23,240 --> 00:06:24,480
Yes, 47 days.
38
00:06:24,600 --> 00:06:28,840
Oh, the bones
should have healed then.
39
00:06:29,320 --> 00:06:32,760
Yes, they should have healed.
40
00:06:33,160 --> 00:06:35,960
But my back is giving me bother.
41
00:06:36,560 --> 00:06:40,560
Your doctor will give you some
exercises to do.
42
00:06:40,800 --> 00:06:41,880
Yes.
43
00:06:42,000 --> 00:06:44,680
We have people
in even worse situations.
44
00:06:45,200 --> 00:06:47,320
Our world has been destroyed.
45
00:06:47,520 --> 00:06:49,960
We have martyrs.
46
00:06:50,720 --> 00:06:53,600
I hope everything goes well.
47
00:06:54,440 --> 00:06:56,040
OK.
48
00:07:20,920 --> 00:07:23,320
It was 2015,
49
00:07:24,160 --> 00:07:28,600
we had started the liberation
of the villages surrounding Kobane.
50
00:07:29,760 --> 00:07:33,520
Can you hear me?
Bring my field glasses.
51
00:07:35,080 --> 00:07:38,480
The enemy is approaching.
Spread out!
52
00:07:40,920 --> 00:07:43,400
Our land was in the hands of Daesh.
53
00:07:43,600 --> 00:07:45,480
All roads were blocked.
54
00:07:45,600 --> 00:07:47,880
We couldn't get
any help from outside.
55
00:07:48,160 --> 00:07:50,000
Kobane was under siege.
56
00:07:50,240 --> 00:07:53,640
Daesh wanted to suffocate us.
57
00:08:08,200 --> 00:08:10,120
Come and shoot here!
58
00:08:13,920 --> 00:08:16,240
They attacked, we retaliated,
59
00:08:16,360 --> 00:08:18,960
and now they are all
coming at us like animals.
60
00:08:31,920 --> 00:08:34,520
Look at them running!
61
00:08:35,880 --> 00:08:39,160
Now they are all
spreading out.
62
00:08:39,640 --> 00:08:44,560
Look out, they went
into those houses.
63
00:08:47,440 --> 00:08:49,720
We set up an independent army.
64
00:08:49,880 --> 00:08:53,160
A female armed forces.
The YPJ.
65
00:08:55,360 --> 00:08:59,960
If you are attacked,
you have to protect yourself.
66
00:09:27,080 --> 00:09:30,280
Wear your boots.
No make up or perfume.
67
00:09:30,440 --> 00:09:32,520
Bring simple clothes.
68
00:09:33,400 --> 00:09:37,280
Come on, girls.
It's late.
69
00:09:39,200 --> 00:09:41,400
We have to get all this out.
70
00:09:44,600 --> 00:09:48,840
Do you know anyone
with a big car?
71
00:09:49,480 --> 00:09:53,200
All our stuff is ready to go.
72
00:09:54,720 --> 00:09:55,960
Thank you.
73
00:10:03,800 --> 00:10:06,480
The Daesh fighters are savages.
74
00:10:06,840 --> 00:10:09,640
They want a society,
a life without women.
75
00:10:09,760 --> 00:10:13,120
To them, a piece of fabric
is worth more than a woman.
76
00:10:13,600 --> 00:10:18,560
That's why we, the YPJ
are fighting against them.
77
00:10:18,760 --> 00:10:24,160
To stop them being a threat towards women.
78
00:10:24,480 --> 00:10:27,840
We'll fight them till
there's not a single one left.
79
00:10:32,720 --> 00:10:40,840
Oh! Mother why are the whole world’s
problems on my shoulders?
80
00:10:41,680 --> 00:10:48,200
We are destroyed
and exiled in this world.
81
00:10:49,480 --> 00:10:57,400
We are destroyed and exiled
in this world.
82
00:10:58,760 --> 00:11:06,720
They burnt down our house, mother.
83
00:11:07,360 --> 00:11:13,840
And our country, mother.
84
00:11:13,960 --> 00:11:18,640
We’ve got no home to go to.
85
00:11:33,880 --> 00:11:36,520
This is a struggle for freedom.
86
00:11:49,920 --> 00:11:52,600
Kobane has great
sentimental value to us.
87
00:11:55,360 --> 00:11:58,520
It's our city, our land.
88
00:12:36,720 --> 00:12:41,280
People say we women
are taking up arms to make war.
89
00:12:43,280 --> 00:12:50,120
But if you are attacked,
raped and cut into pieces.
90
00:12:50,960 --> 00:12:55,160
Why don't you kill them
before they kill you?
91
00:13:18,000 --> 00:13:21,960
Now our comrades are there,
and we set off from here.
92
00:13:22,720 --> 00:13:26,080
This is Tell Abyad.
93
00:13:27,400 --> 00:13:30,240
Our target is 25 km away.
94
00:13:31,480 --> 00:13:34,480
The red dots are Daesh.
1, 2, 3, 4, 5...
95
00:13:34,760 --> 00:13:37,240
6 villages controlled by Daesh.
96
00:13:37,760 --> 00:13:40,080
We should advance in this direction.
97
00:13:40,760 --> 00:13:44,400
All these areas are mined,
so don't send anyone there.
98
00:13:45,000 --> 00:13:47,120
It’s best to follow this line.
99
00:13:47,480 --> 00:13:49,800
So we can block the road here.
100
00:13:50,440 --> 00:13:53,600
We secure one village,
and we move on to the next.
101
00:13:53,920 --> 00:13:57,520
We advance in two wings
until we meet.
102
00:14:03,080 --> 00:14:07,840
To break the siege of Kobane,
we had to open a corridor.
103
00:14:09,480 --> 00:14:13,280
We had to clear Daesh
out of all the villages,
104
00:14:13,680 --> 00:14:15,800
all the way till Tell Abyad.
105
00:14:16,920 --> 00:14:21,040
We, the East front
went from the edge of Kobane.
106
00:14:21,880 --> 00:14:24,480
The other front went from the West.
107
00:14:25,160 --> 00:14:29,120
If we can meet, all the civilians
can go back home.
108
00:14:31,760 --> 00:14:33,880
Everything ready?
109
00:14:37,680 --> 00:14:42,480
Kobane,
you are the heart of Kurdistan.
110
00:15:01,880 --> 00:15:05,200
Hello Arian, how are you?
111
00:15:05,400 --> 00:15:07,640
When you were wounded
I was in Cezire.
112
00:15:08,520 --> 00:15:12,600
A comrade showed me your photo.
113
00:15:13,040 --> 00:15:16,440
I hope you get well soon.
114
00:15:17,240 --> 00:15:23,480
You are young,
don't even think about dying.
115
00:15:43,400 --> 00:15:46,480
My arm hurts.
116
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
The worst is my left arm.
117
00:15:56,960 --> 00:16:01,520
The one I used to use
to shoot my Kalashnikov.
118
00:16:04,800 --> 00:16:06,920
My fingers aren’t working properly.
119
00:16:07,040 --> 00:16:09,560
They’ve got no feeling.
120
00:16:27,800 --> 00:16:30,280
Move the plate closer to her.
121
00:16:35,640 --> 00:16:38,280
We've finished
and she’s hardly eaten.
122
00:16:38,880 --> 00:16:40,600
Mind your own business.
123
00:16:50,720 --> 00:16:55,560
I always dreamt of
becoming a female guerrilla.
124
00:16:56,920 --> 00:17:00,840
When I was little
I looked at the other girls.
125
00:17:01,600 --> 00:17:07,360
All they wanted was to fall in love,
get married and have kids.
126
00:17:08,080 --> 00:17:11,040
I asked myself:
"Is this what I want?"
127
00:17:13,440 --> 00:17:15,960
When I was in 4th grade,
128
00:17:16,360 --> 00:17:21,440
a girl was kidnapped
from my neighbourhood.
129
00:17:22,280 --> 00:17:25,480
They raped her and she got pregnant.
130
00:17:26,320 --> 00:17:29,880
She was 12 or 13 years old.
131
00:17:30,240 --> 00:17:34,680
When her family got her back
and realised she was pregnant,
132
00:17:35,000 --> 00:17:36,800
they killed her.
133
00:17:40,640 --> 00:17:44,280
I felt really scared and wanted
to escape that kind of life.
134
00:17:46,560 --> 00:17:49,320
I wanted to do something
to change things.
135
00:17:57,000 --> 00:18:00,760
When the revolution started
I saw women were joining too.
136
00:18:00,880 --> 00:18:04,600
They took up arms
to fight for freedom.
137
00:18:07,920 --> 00:18:10,000
What mostly got my attention,
138
00:18:10,120 --> 00:18:16,040
was their wish to liberate
women from slavery.
139
00:18:16,960 --> 00:18:20,520
"Me too", I told myself:
And here I am.
140
00:18:38,520 --> 00:18:44,160
I've massaged my hand
and spoken to comrades from Kobane.
141
00:18:44,280 --> 00:18:47,200
How are you?
Is your arm better?
142
00:18:47,520 --> 00:18:51,720
It's better,
but the screw fell out.
143
00:18:52,400 --> 00:18:55,080
I don't know why.
I'm a bit worried.
144
00:18:55,640 --> 00:18:58,520
It has been like this
since yesterday.
145
00:18:58,640 --> 00:19:01,320
Wait till it heals.
146
00:19:01,600 --> 00:19:04,680
This part is all swollen.
147
00:19:04,920 --> 00:19:08,240
-Was it ok before?
-It wasn't like this.
148
00:19:15,120 --> 00:19:18,920
-Arian, do you want some tea?
-No thank you.
149
00:19:20,040 --> 00:19:21,760
I want Coca-Cola.
150
00:19:33,720 --> 00:19:35,920
The hose doesn't reach.
151
00:20:06,880 --> 00:20:11,920
As a woman, Nupelda,
what do you want to achieve?
152
00:20:19,760 --> 00:20:21,720
Look at me.
153
00:20:26,000 --> 00:20:30,520
Why did you join?
What was your goal?
154
00:20:32,400 --> 00:20:34,760
What seemed unacceptable to you?
155
00:20:35,160 --> 00:20:39,680
Why are you with
the Women’s Protection Units?
156
00:20:44,320 --> 00:20:45,680
Heval Rojda?
157
00:20:45,840 --> 00:20:48,680
What kind of woman
do you want to be?
158
00:20:54,960 --> 00:20:57,280
What do you mean, Arian?
159
00:20:57,400 --> 00:20:59,240
How long have you been here?
160
00:21:00,400 --> 00:21:03,280
-Around 10 months.
-10 months, ok.
161
00:21:03,440 --> 00:21:04,760
During these 10 months,
162
00:21:04,880 --> 00:21:09,480
what kind of change
have you experienced as a woman?
163
00:21:09,680 --> 00:21:12,120
What's different here
from living with your family?
164
00:21:12,280 --> 00:21:14,960
There is a goal here.
165
00:21:18,000 --> 00:21:21,760
Within my family
there was no such thing.
166
00:21:22,160 --> 00:21:25,120
You just grow up,
go to work, get married.
167
00:21:25,240 --> 00:21:29,480
But here,
everything is different.
168
00:21:32,920 --> 00:21:34,600
Comrade Rivan?
169
00:21:36,000 --> 00:21:41,320
When I came here,
it was awful for me.
170
00:21:41,440 --> 00:21:44,440
I didn't believe in myself.
171
00:21:44,560 --> 00:21:46,440
But as I got involved,
172
00:21:46,560 --> 00:21:49,360
I started to see things
from another perspective.
173
00:21:49,480 --> 00:21:53,400
That beauty is not
related to the body.
174
00:21:55,080 --> 00:21:59,000
And I want to learn more.
175
00:22:00,240 --> 00:22:04,200
How to enrich my thoughts
176
00:22:04,320 --> 00:22:07,400
and be free.
177
00:22:14,360 --> 00:22:19,840
We all need to ask
ourselves this question:
178
00:22:20,240 --> 00:22:22,720
I'm Arian, what should I do?
179
00:22:22,840 --> 00:22:25,040
What should I do in the future?
180
00:22:25,560 --> 00:22:29,000
What kind of woman
do I want to be?
181
00:22:30,040 --> 00:22:32,480
Surely, if you don't
fight for your goals,
182
00:22:32,600 --> 00:22:34,800
you will live like slaves.
183
00:22:34,960 --> 00:22:37,480
Always behind a man.
184
00:22:37,600 --> 00:22:41,400
Giving birth to children,
taking care of the house.
185
00:22:42,560 --> 00:22:43,920
I always say this:
186
00:22:44,080 --> 00:22:46,560
As women we have
no choice but this life.
187
00:22:53,720 --> 00:22:58,400
-Did Daesh take that village?
-Yes, it's occupied.
188
00:22:59,040 --> 00:23:02,800
-Behind it there’s another village.
-Daesh is there too.
189
00:23:03,000 --> 00:23:05,360
And in the village
on the left.
190
00:23:07,160 --> 00:23:09,960
That's our situation.
191
00:23:10,720 --> 00:23:13,240
Look, there’s people there.
192
00:23:13,360 --> 00:23:15,960
Civilians?
Oh, God!
193
00:23:28,680 --> 00:23:33,000
Tell Abyad is our target.
That's the mission.
194
00:23:33,400 --> 00:23:37,400
Arian is already on her way
with her group.
195
00:24:01,520 --> 00:24:05,120
When I see these villages
I feel very sad.
196
00:24:06,920 --> 00:24:09,800
-For your village?
-Yes, for all villages, mine included.
197
00:24:16,960 --> 00:24:20,040
Yes, comrade,
I’m on my way.
198
00:24:23,000 --> 00:24:27,000
I will organize the comrades
and get back to you.
199
00:24:27,120 --> 00:24:30,560
Daesh is on the other side of town.
200
00:24:39,160 --> 00:24:41,320
One group gets into the village.
201
00:24:41,440 --> 00:24:44,240
You gather all the people
in one house.
202
00:24:44,400 --> 00:24:46,520
Some of you guard that house.
203
00:24:46,680 --> 00:24:49,760
The others go
and check all the other houses.
204
00:24:50,240 --> 00:24:51,760
Off we go.
205
00:25:00,320 --> 00:25:03,520
We got one with images of Daesh
on his mobile.
206
00:25:05,320 --> 00:25:07,000
Let me show you.
207
00:25:07,360 --> 00:25:09,120
-Is he young?
-Yes.
208
00:25:09,920 --> 00:25:11,600
Are those his?
209
00:25:12,240 --> 00:25:14,080
Let me see.
210
00:25:26,040 --> 00:25:28,240
What's your name?
211
00:25:32,040 --> 00:25:35,240
He says he found the SIM card
on the floor.
212
00:25:39,920 --> 00:25:43,760
He says the pictures
are from the internet.
213
00:25:44,000 --> 00:25:47,440
Some of the pictures
he took in town.
214
00:25:48,200 --> 00:25:50,760
They are all Daesh related.
215
00:26:01,280 --> 00:26:03,560
They won't surrender easily.
216
00:26:08,440 --> 00:26:12,400
Daesh enjoys killing and destroying
everything.
217
00:26:13,880 --> 00:26:18,760
In many villages we found
dead civilian’s left on the floor.
218
00:26:21,960 --> 00:26:27,440
They use landmines everywhere,
in the fields and in the houses.
219
00:27:19,120 --> 00:27:21,920
I'm the governor of the village.
220
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
Okay.
221
00:27:24,000 --> 00:27:28,120
We are the army,
we're here to protect you.
222
00:27:28,360 --> 00:27:31,400
We are all on your side.
223
00:27:32,880 --> 00:27:36,720
-Are they from the village?
-We are all together
224
00:27:38,800 --> 00:27:41,920
Listen, we’ve got the ones
who are with Daesh.
225
00:27:42,200 --> 00:27:48,200
But we can't frighten
the other villagers.
226
00:27:49,200 --> 00:27:52,280
Take them to the garden.
Don't let them go anywhere.
227
00:27:54,080 --> 00:27:56,640
Ok, take them all.
228
00:28:11,440 --> 00:28:16,400
Please go inside that house.
Nobody’s going to hurt you.
229
00:28:16,800 --> 00:28:20,320
Search them first.
230
00:28:21,000 --> 00:28:23,960
Come on.
Yes, you can go.
231
00:28:24,280 --> 00:28:27,960
Everybody please move over there.
232
00:28:38,240 --> 00:28:42,360
Don't cry, dear.
It's all ok.
233
00:28:53,880 --> 00:28:56,640
When I rescue a woman
That feels defeated,
234
00:28:57,200 --> 00:29:01,280
a weak, vulnerable
and humble woman,
235
00:29:05,200 --> 00:29:07,560
for me that is freedom.
236
00:29:38,720 --> 00:29:41,480
-Hello mum.
-Hello my love.
237
00:29:42,120 --> 00:29:45,760
-How are you?
-Fine, and you?
238
00:29:46,280 --> 00:29:48,720
If you're ok, I'm fine.
239
00:29:49,400 --> 00:29:51,920
I'm glad you're happy.
240
00:29:52,320 --> 00:29:58,440
I can't talk very much.
I’ve got people here.
241
00:29:58,880 --> 00:30:02,320
For now I just wanted
to hear your voice.
242
00:30:02,480 --> 00:30:08,360
Can you talk tomorrow
around five o'clock?
243
00:30:08,600 --> 00:30:09,520
We'll see.
244
00:30:09,720 --> 00:30:15,760
If I don't go out, I'll call you.
245
00:30:16,800 --> 00:30:20,920
-Going out?
-I go out by myself now.
246
00:30:21,480 --> 00:30:25,080
-Really?
-Of course!
247
00:30:25,360 --> 00:30:29,440
-Alone or do you get help?
-I walk on my own.
248
00:30:29,920 --> 00:30:33,040
Thank God!
249
00:30:34,080 --> 00:30:37,880
Say hello to
everybody there!
250
00:30:38,240 --> 00:30:41,000
Ok, I'll send you some photos.
251
00:31:23,840 --> 00:31:26,960
The day my comrades
came home to pick me up,
252
00:31:27,200 --> 00:31:32,640
it was hard for my mother.
Though she tried not to show it.
253
00:31:33,840 --> 00:31:36,680
Her daughter was leaving for ever.
254
00:31:37,800 --> 00:31:43,320
When I walked into the room
I noticed the silence.
255
00:31:44,160 --> 00:31:46,760
My mother had been crying.
256
00:31:46,920 --> 00:31:49,520
A comrade was sitting
next to her.
257
00:31:50,680 --> 00:31:52,480
I sat down.
258
00:31:52,760 --> 00:31:56,800
The comrade said:
"Let's go to another room."
259
00:31:57,760 --> 00:32:01,360
We went and she said:
"Arian, are you ready?"
260
00:32:02,440 --> 00:32:04,400
I felt over the moon.
261
00:32:06,920 --> 00:32:10,240
I quickly went and took
my mother's hand.
262
00:32:10,960 --> 00:32:15,360
She looked at me and said:
"Look at my life"
263
00:32:16,160 --> 00:32:18,520
"Do what you think is best for you."
264
00:32:33,160 --> 00:32:36,840
The new comrades have arrived.
265
00:32:39,280 --> 00:32:41,160
Working together is good.
266
00:32:42,320 --> 00:32:46,040
Caring, helping
and supporting each other.
267
00:32:46,920 --> 00:32:50,960
If you have any problems
tell your female comrades.
268
00:32:53,200 --> 00:32:59,000
It's prohibited to discuss
any problems with male comrades.
269
00:32:59,240 --> 00:33:02,280
The male comrades
are your comrades in war.
270
00:33:02,720 --> 00:33:04,520
-What about going home?
-What?
271
00:33:04,800 --> 00:33:07,480
Home?
That’s a delicate subject.
272
00:33:07,840 --> 00:33:10,680
If you think about home a lot,
it will distract you.
273
00:33:10,920 --> 00:33:15,000
When I think about home,
I get melancholy, so I try not to.
274
00:33:22,760 --> 00:33:26,800
Hello Baran.
Can you hear me?
275
00:33:27,280 --> 00:33:29,960
Hi, how are you?
276
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
I'm fine, do you know
where you're going?
277
00:33:34,280 --> 00:33:37,360
Well, the revolution is spreading.
278
00:33:37,480 --> 00:33:39,640
The revolution is getting better.
279
00:33:40,080 --> 00:33:44,120
When the next mission begins,
280
00:33:44,680 --> 00:33:50,800
I might be sent
to the Arabic region.
281
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Be careful Baran.
282
00:33:55,880 --> 00:33:57,360
Be careful.
283
00:33:57,480 --> 00:34:01,560
Of course, darling.
Or I won't get to see you.
284
00:34:02,360 --> 00:34:03,600
I want to see you.
285
00:34:06,760 --> 00:34:12,120
I always wanted to see Baran
in an army uniform.
286
00:34:14,280 --> 00:34:17,480
When I first saw him,
I hardly recognized him,
287
00:34:17,680 --> 00:34:21,040
but I knew he was my brother.
288
00:34:24,000 --> 00:34:28,680
We had two days together
and I was so happy.
289
00:35:21,200 --> 00:35:26,240
Those Daesh fighters
are young boys and old men.
290
00:35:29,240 --> 00:35:33,200
When they attacked Kobane,
291
00:35:33,320 --> 00:35:36,840
there were more than a thousand
of them.
292
00:35:38,640 --> 00:35:43,680
It was chaos.
We couldn't count the corpses.
293
00:35:48,640 --> 00:35:52,560
My sister was captured.
294
00:35:53,760 --> 00:35:55,760
They beheaded her.
295
00:36:03,520 --> 00:36:05,640
What was that?
296
00:36:23,440 --> 00:36:27,360
I can't hear you properly.
What's the situation?
297
00:36:27,480 --> 00:36:30,960
The comrades were attacked.
It's gone quiet now.
298
00:36:31,240 --> 00:36:33,960
-Was it a land mine?
-Yes.
299
00:36:34,200 --> 00:36:38,640
After the explosion,
Daesh retreated.
300
00:36:39,080 --> 00:36:45,720
They hide behind the houses.
We don't know which ones.
301
00:36:53,000 --> 00:36:58,640
The weaker Daesh get
the more violence they use.
302
00:37:00,720 --> 00:37:04,760
Every time we reach the next village,
they attack us again.
303
00:37:06,320 --> 00:37:10,720
They have killed
many comrades with car bombs.
304
00:37:15,560 --> 00:37:18,040
Get him off the street, comrade.
305
00:37:19,720 --> 00:37:23,040
Don't you see the digger?
What are you thinking?
306
00:37:23,240 --> 00:37:25,520
It's fine, continue.
307
00:37:25,720 --> 00:37:28,160
Should we shoot at the house?
308
00:37:28,840 --> 00:37:31,400
At the house and the bulldozer.
309
00:37:31,600 --> 00:37:33,480
Shall we take position in the house?
310
00:37:33,640 --> 00:37:37,400
Yes, then we can shoot from
both sides.
311
00:37:37,720 --> 00:37:40,640
Even if they are 15
we can still handle them.
312
00:37:41,000 --> 00:37:42,760
We’re sending a car.
313
00:37:42,880 --> 00:37:47,040
But we’re running low on bullets.
314
00:37:50,480 --> 00:37:55,920
Everyday the same thing.
Daesh kill or behead somebody.
315
00:37:56,480 --> 00:38:00,320
Yes. Sometimes it's hell.
316
00:38:00,880 --> 00:38:03,720
They attack
village after village.
317
00:38:06,080 --> 00:38:08,720
You said your father
fought for eight years.
318
00:38:09,320 --> 00:38:11,480
What happened when he came back?
319
00:38:12,400 --> 00:38:16,760
He lost all his teeth in jail.
320
00:38:17,640 --> 00:38:19,000
He’s only got one left.
321
00:38:20,200 --> 00:38:23,160
-Did they torture him?
-Yes.
322
00:38:25,520 --> 00:38:28,640
Did you leave your boyfriend
because of your father?
323
00:38:29,160 --> 00:38:32,200
Yes, our families
didn't see eye to eye.
324
00:38:32,920 --> 00:38:37,600
His family didn't like me
singing in political meetings.
325
00:38:38,400 --> 00:38:42,480
He told me that
he understood and agreed.
326
00:38:44,600 --> 00:38:47,080
Then I told him
I was going to fight.
327
00:38:47,360 --> 00:38:50,480
He said:
"Let's go together."
328
00:38:50,920 --> 00:38:54,400
-Both together?
-Yes, I believed him.
329
00:38:56,480 --> 00:38:58,280
His brother found out.
330
00:38:58,480 --> 00:39:01,760
He tied him up,
and took him to another city.
331
00:39:02,000 --> 00:39:03,760
I called.
332
00:39:04,000 --> 00:39:09,160
His brother answered,
and said my boyfriend had gone.
333
00:39:11,440 --> 00:39:16,280
I called and left messages
many times but no answer.
334
00:39:19,320 --> 00:39:22,480
One day he called me.
335
00:39:23,080 --> 00:39:26,920
He said that he
wouldn't leave his family.
336
00:39:27,720 --> 00:39:31,560
Then I smashed the SIM card
and came here.
337
00:39:34,160 --> 00:39:36,880
I told the commander
to send him my ring.
338
00:39:44,960 --> 00:39:48,920
The other day in the car
I cried because our song was playing.
339
00:39:51,000 --> 00:39:54,040
If God doesn't take your life,
you don't die.
340
00:40:02,040 --> 00:40:04,680
Go back, get it and come here!
341
00:40:05,080 --> 00:40:06,760
Arges, Arges!
342
00:40:08,240 --> 00:40:11,840
Arges, go back to point 12.
343
00:40:12,000 --> 00:40:14,200
Tell them 23!
344
00:40:14,840 --> 00:40:18,560
There are three cars coming.
345
00:40:18,920 --> 00:40:21,840
Get out of there!
346
00:40:22,120 --> 00:40:24,920
-This does not look good!
-No, no!
347
00:40:25,280 --> 00:40:27,160
Stop, that's enough.
348
00:40:27,520 --> 00:40:30,120
Comrade, come!
349
00:40:30,440 --> 00:40:33,640
There is a car coming fast!
350
00:40:34,000 --> 00:40:35,960
Comrade, get back!
351
00:41:08,760 --> 00:41:10,880
Don't cry.
352
00:41:11,320 --> 00:41:13,480
You shouldn't cry.
353
00:41:24,520 --> 00:41:30,480
Oh, my soul.
354
00:41:33,560 --> 00:41:36,800
You are
355
00:41:37,160 --> 00:41:45,720
the love of my life.
356
00:42:09,000 --> 00:42:16,560
Oh, my soul.
357
00:42:17,280 --> 00:42:28,200
My love quenches my thirst.
358
00:42:42,040 --> 00:42:47,400
To prove your love
you need to sacrifice.
359
00:42:53,080 --> 00:42:58,280
Love can't be as simple
as getting married and procreating.
360
00:42:59,280 --> 00:43:03,080
If the land where I set up
my home is under threat,
361
00:43:03,400 --> 00:43:06,280
how can I protect that love?
362
00:43:10,840 --> 00:43:14,480
We fight to let people live
with their culture and their rights.
363
00:43:14,640 --> 00:43:17,880
Together,
within a democratic Syria.
364
00:43:19,160 --> 00:43:22,160
Men and women together as equals.
365
00:43:25,320 --> 00:43:28,040
For all this I need to fight.
366
00:43:28,240 --> 00:43:30,280
To free myself.
367
00:43:30,840 --> 00:43:35,400
To free my thoughts,
my society and my gender.
368
00:43:37,720 --> 00:43:40,960
And not to get weak
under any circumstances.
369
00:43:42,000 --> 00:43:45,600
If I become weak,
we all become weak.
370
00:44:02,000 --> 00:44:04,200
Good morning, comrades.
371
00:44:06,200 --> 00:44:08,200
Good morning.
372
00:44:12,080 --> 00:44:15,160
Good morning, get up.
373
00:44:18,560 --> 00:44:20,800
Where is Cicek?
374
00:44:24,160 --> 00:44:26,880
Get up, don't hide there!
375
00:44:28,040 --> 00:44:29,920
Get up!
376
00:44:35,920 --> 00:44:38,520
Do you want to say something?
377
00:44:43,120 --> 00:44:45,080
Comrade Sozdar?
378
00:44:46,720 --> 00:44:48,880
What do you want?
379
00:44:49,520 --> 00:44:52,880
How come you don't
want to say anything?
380
00:44:58,760 --> 00:45:03,440
-Comrade Nuda?
-It's not good to say:
381
00:45:03,800 --> 00:45:10,240
"I want to get shot
to end my life".
382
00:45:10,560 --> 00:45:16,480
It's so bad.
We all get angry sometimes.
383
00:45:17,120 --> 00:45:20,920
You can tell us
that you are suffering.
384
00:45:21,240 --> 00:45:27,880
But it's not good to affect
people around you negatively.
385
00:45:30,040 --> 00:45:31,640
Your selfish attitude,
386
00:45:31,800 --> 00:45:36,400
your unwillingness
to share with your friends,
387
00:45:36,520 --> 00:45:38,840
or saying:
"I want to get killed",
388
00:45:38,960 --> 00:45:43,120
are bad ways
to approach life here.
389
00:45:45,440 --> 00:45:47,960
Ok, you want to see your mother.
390
00:45:48,280 --> 00:45:51,400
But I don’t think
you can stay with her.
391
00:45:51,520 --> 00:45:53,760
And give up everything.
392
00:45:54,960 --> 00:45:58,360
A mother is sacred to all of us.
393
00:45:58,800 --> 00:46:02,480
But this doesn't mean
we're under her control.
394
00:46:03,960 --> 00:46:07,440
So first you think about your life,
Comrade Sozdar.
395
00:46:08,880 --> 00:46:11,480
What kind of life do you want?
396
00:46:12,320 --> 00:46:17,320
The life of a slave?
A life with no meaning?
397
00:46:18,200 --> 00:46:23,160
A life where nobody
appreciates you as a woman?
398
00:46:23,600 --> 00:46:26,080
Or a life with difficulties,
399
00:46:26,200 --> 00:46:28,960
but that belongs to you?
400
00:46:29,160 --> 00:46:31,960
A life where you can
represent yourself.
401
00:46:32,800 --> 00:46:35,840
It's your life, Comrade Sozdar.
402
00:46:36,240 --> 00:46:38,440
The only thing we can do for you
403
00:46:38,600 --> 00:46:41,280
is to help you find your way.
404
00:46:41,520 --> 00:46:45,360
As a woman,
I don't want you to become weak.
405
00:46:46,040 --> 00:46:48,040
That's all.
406
00:46:49,240 --> 00:46:53,640
Which life do you prefer?
407
00:46:55,840 --> 00:46:58,200
I will think about it.
408
00:46:58,800 --> 00:47:01,640
No need for sacrifice for no reason.
409
00:47:04,760 --> 00:47:07,360
It's just for a while.
410
00:47:07,800 --> 00:47:09,560
Then I'll come back.
411
00:47:10,480 --> 00:47:14,480
So make your decision.
If you can’t go on, deal with it.
412
00:47:15,680 --> 00:47:18,640
But don't say "I will stay",
413
00:47:18,760 --> 00:47:22,200
and spoil our lives
or hate your life here.
414
00:47:23,360 --> 00:47:28,160
This is the life of martyrdom.
415
00:47:39,680 --> 00:47:43,800
My back hurts.
416
00:47:44,280 --> 00:47:45,920
Where, here?
417
00:47:46,440 --> 00:47:47,920
Let me see.
418
00:47:50,440 --> 00:47:51,240
Here?
419
00:47:51,560 --> 00:47:53,920
The pain goes from
the back to the leg.
420
00:47:55,360 --> 00:47:57,320
Tell me where it hurts
when I touch you.
421
00:47:58,200 --> 00:48:00,080
It hurts everywhere
in the back.
422
00:48:00,280 --> 00:48:03,080
Tell me where it hurts
most when I touch you.
423
00:48:03,400 --> 00:48:04,200
No, further up.
424
00:48:04,440 --> 00:48:05,640
Wait.
425
00:49:09,560 --> 00:49:12,480
-I'm staying today.
-Really?
426
00:49:15,240 --> 00:49:18,280
We should let her rest.
427
00:49:21,760 --> 00:49:23,720
I really slept a lot.
428
00:49:23,840 --> 00:49:26,000
Ouch, My God!
429
00:49:28,600 --> 00:49:31,280
All the liquid has come out.
430
00:49:31,400 --> 00:49:34,160
-Really?
-Go to the bathroom.
431
00:49:34,400 --> 00:49:36,920
It's all in my pants.
432
00:49:50,720 --> 00:49:54,080
Oh my! You’ve changed so much.
433
00:49:54,440 --> 00:49:57,960
I don't feel like
I've been away nearly a year.
434
00:49:58,640 --> 00:50:01,520
-Where were you injured?
-Kadiriye.
435
00:50:02,080 --> 00:50:05,600
That sneaky Daesh guy
was hiding in the coop.
436
00:50:05,800 --> 00:50:09,880
He could see us easily.
437
00:50:10,760 --> 00:50:16,440
So he shot Yasin
in the arm and stomach.
438
00:50:17,480 --> 00:50:22,240
Yasin was bleeding a lot.
Like a tap running.
439
00:50:23,320 --> 00:50:27,600
Believe me,
it all happened in a second.
440
00:50:28,160 --> 00:50:34,480
I took off my scarf
to tie up his wound.
441
00:50:35,920 --> 00:50:39,320
I went to do it
but before I could tie it up,
442
00:50:39,680 --> 00:50:41,720
I fell to the ground.
443
00:50:43,000 --> 00:50:45,800
The funny thing is
that a comrade sent me
444
00:50:45,960 --> 00:50:48,280
a brand new uniform
she had sewn,
445
00:50:48,400 --> 00:50:49,920
with lots of dedication.
446
00:50:50,160 --> 00:50:52,600
It was beautiful.
447
00:50:54,160 --> 00:50:59,400
I only used it twice.
448
00:50:59,840 --> 00:51:04,600
The day I was attacked
was the second time.
449
00:51:05,240 --> 00:51:08,880
When they cut it with scissors
at the hospital in Kobane,
450
00:51:09,080 --> 00:51:13,560
I couldn’t help thinking:
“Oh, my uniform”.
451
00:51:30,240 --> 00:51:33,320
We're organising
the operation to Raqqa.
452
00:51:33,720 --> 00:51:37,960
-When is it starting?
-In about 10 days.
453
00:51:40,920 --> 00:51:42,640
-Are you leaving today?
-Yes.
454
00:51:42,760 --> 00:51:46,240
-Can't you stay?
-We have work to do.
455
00:51:46,800 --> 00:51:51,240
I didn't plan
to spend the night here.
456
00:51:52,080 --> 00:51:55,800
Ouch, it hurts. My ass.
457
00:51:56,000 --> 00:51:58,520
-You have no shame.
-My ass hurts.
458
00:51:59,720 --> 00:52:03,360
Sometimes that bag
makes noises like farts.
459
00:52:03,960 --> 00:52:06,480
I have to tell my friends
that it wasn't me.
460
00:52:06,600 --> 00:52:10,240
It was that thing
they’ve put in my belly.
461
00:52:11,440 --> 00:52:13,680
Can you use your hand?
462
00:52:13,920 --> 00:52:16,120
Yes, I do everything with it.
463
00:52:16,240 --> 00:52:20,760
But the fingers have got no strength.
464
00:52:20,880 --> 00:52:25,280
I can't write
or even hold a pencil.
465
00:52:25,480 --> 00:52:28,080
My fingers are numb.
466
00:52:28,240 --> 00:52:31,520
It will probably get a bit better,
they say.
467
00:52:32,440 --> 00:52:36,080
They say it will get better
with exercises.
468
00:52:39,320 --> 00:52:40,760
That’s enough about my health!
469
00:52:40,880 --> 00:52:43,920
I want to take part
in the Raqqa operation.
470
00:52:46,160 --> 00:52:49,800
Seriously, I would feel
a lot better in Raqqa.
471
00:52:52,720 --> 00:52:55,080
We have enough fighters.
472
00:52:57,200 --> 00:53:00,080
After Raqqa,
I'll go far away from here.
473
00:53:00,200 --> 00:53:03,000
Where? To the mountains?
474
00:53:05,280 --> 00:53:07,800
I don't know
where the hell I'll go.
475
00:53:31,400 --> 00:53:35,840
Comrades say: "Arian you can't
use your weapon anymore."
476
00:53:36,240 --> 00:53:41,360
I say: "Yes, I'm YPJ."
477
00:53:42,080 --> 00:53:46,080
I know I can and I will.
I just need more time.
478
00:53:46,680 --> 00:53:50,960
I know my comrades need me.
479
00:54:12,160 --> 00:54:14,600
How far away are you?
480
00:54:15,000 --> 00:54:18,560
About 5 or 6 km away.
481
00:54:18,800 --> 00:54:22,320
-5 or 6 km from our side?
-Correct.
482
00:54:24,920 --> 00:54:28,120
We are opening
the gate of Tell Abyad.
483
00:54:28,400 --> 00:54:29,920
Yes, we're on our way.
484
00:54:30,040 --> 00:54:34,800
You come from that side,
we meet you from this.
485
00:54:39,320 --> 00:54:41,560
How many fit in this car?
486
00:54:41,840 --> 00:54:44,480
How many are getting in?
487
00:54:46,760 --> 00:54:50,160
Six, seven, eight.
Get in the car.
488
00:54:50,440 --> 00:54:53,080
What are you doing there?
Come here!
489
00:54:54,000 --> 00:54:56,200
Get in, get in!
490
00:54:56,800 --> 00:54:58,600
Get in the back.
491
00:55:00,400 --> 00:55:02,320
Get in front of us!
492
00:55:18,040 --> 00:55:21,760
We’re moving forward.
I don't know the name of the village.
493
00:55:22,000 --> 00:55:24,800
But it's on the road to Tell Abyad.
494
00:55:42,280 --> 00:55:45,760
-Comrade Azmin, spread out.
-OK.
495
00:55:54,440 --> 00:55:57,360
Is there anything else?
496
00:55:57,680 --> 00:56:00,680
Just say hello to everyone and take care.
497
00:56:00,920 --> 00:56:02,560
You too.
498
00:56:06,440 --> 00:56:12,320
They stepped on a landmine.
Cemshid's troop was in front.
499
00:56:12,840 --> 00:56:15,280
The bastards used remote-control.
500
00:56:15,600 --> 00:56:18,960
-How many down?
-Five.
501
00:56:21,480 --> 00:56:23,360
We have to be very careful.
502
00:56:23,760 --> 00:56:27,360
Don't go further.
There are mines ahead.
503
00:56:27,960 --> 00:56:29,880
It's an explosion site.
504
00:56:30,320 --> 00:56:32,560
The cars exploded here.
505
00:56:36,400 --> 00:56:38,920
-What’s happening?
-Something is moving.
506
00:56:39,440 --> 00:56:40,880
Did you see it?
507
00:56:41,000 --> 00:56:43,440
-I saw them
-Two people are coming out now.
508
00:56:43,560 --> 00:56:44,760
Now there are three.
509
00:56:44,920 --> 00:56:46,680
Look at them running.
510
00:57:09,760 --> 00:57:12,320
The one by the tree
is running away.
511
00:57:12,480 --> 00:57:15,240
He doesn't know which way to go.
512
00:57:16,080 --> 00:57:19,760
They are running.
They know they're dead men.
513
00:57:24,440 --> 00:57:26,280
You killed the ones that were running.
514
00:57:26,760 --> 00:57:27,960
Did you see them?
515
00:57:28,760 --> 00:57:31,080
-Did you see them?
-Yes.
516
00:57:35,240 --> 00:57:39,200
Comrade Arian?
517
00:58:33,920 --> 00:58:36,600
-My bag is from Daesh.
-Really?
518
00:58:37,680 --> 00:58:39,960
From Daesh, yes.
519
00:58:40,720 --> 00:58:44,280
This is my old washcloth.
520
00:58:46,720 --> 00:58:50,040
Wow, this is my smell
before I got wounded.
521
00:58:50,320 --> 00:58:53,120
-Before you got wounded?
-Yes.
522
00:58:53,320 --> 00:58:56,920
My smell has changed.
I don't know why.
523
00:58:57,360 --> 00:59:01,360
My smell also changed
after I got wounded.
524
00:59:01,960 --> 00:59:05,640
Smell it, my smell before
I got wounded.
525
00:59:06,800 --> 00:59:13,440
Before I was wounded
we killed eleven Daesh.
526
00:59:13,800 --> 00:59:16,800
3-4 wounded ran away.
527
00:59:17,680 --> 00:59:21,120
Daesh spread information about me.
528
00:59:21,320 --> 00:59:26,040
That there was
a commander named Arian,
529
00:59:26,400 --> 00:59:28,920
who is going to lead
the Minbic operation.
530
00:59:29,200 --> 00:59:32,840
Comrades warned me to be cautious.
531
00:59:33,400 --> 00:59:37,000
"Arian, they want your head."
532
00:59:37,320 --> 00:59:39,000
I said: "What can I do?"
533
00:59:39,120 --> 00:59:41,360
A week later they attacked Kadiriye.
534
00:59:41,560 --> 00:59:44,000
And Yasin got killed.
535
00:59:44,960 --> 00:59:47,800
Yes, my friend.
He's a martyr.
536
01:00:00,320 --> 01:00:02,440
Oh, my comrade.
537
01:00:03,160 --> 01:00:07,400
These are the villages
where we were fighting.
538
01:00:09,920 --> 01:00:11,720
Incredible.
539
01:00:16,080 --> 01:00:20,360
It will be so hard
to visit Yasin's house, God!
540
01:00:23,040 --> 01:00:25,480
Yasin is precious.
541
01:00:28,680 --> 01:00:31,360
All comrades are precious.
542
01:00:33,080 --> 01:00:37,280
There's Yasin's brother,
and his father over there.
543
01:00:38,400 --> 01:00:40,920
-Is he the father?
-Yes.
544
01:01:13,160 --> 01:01:16,560
I heard that you are back.
545
01:01:17,840 --> 01:01:22,680
I'm pleased to see you.
It's as if I saw my Yasin.
546
01:01:22,960 --> 01:01:28,560
I wanted to see you very much.
547
01:01:30,360 --> 01:01:33,000
-Are you all right?
-Well, you know.
548
01:01:38,280 --> 01:01:41,680
His death is holy.
549
01:01:43,040 --> 01:01:47,160
When he was alive
we were proud of him.
550
01:01:47,280 --> 01:01:52,440
Now that he's martyr
he's even more precious.
551
01:01:52,720 --> 01:01:56,400
He'll be in the hearts
of millions of people.
552
01:02:01,280 --> 01:02:04,600
At the hospital
when I asked you where Yasin was,
553
01:02:04,760 --> 01:02:08,640
you said he was downstairs.
But he was already dead.
554
01:02:08,880 --> 01:02:14,680
-Really, I didn't know.
-Yes, he was dead.
555
01:02:17,440 --> 01:02:20,720
The last time he visited me
I told him:
556
01:02:21,000 --> 01:02:23,720
"I want you to get married."
557
01:02:23,840 --> 01:02:27,720
His commander said:
"You want to separate him from us?"
558
01:02:30,480 --> 01:02:35,040
"Do you think
you can run away from death?"
559
01:02:39,440 --> 01:02:44,280
His dream was to liberate
Cerablus and Minbic.
560
01:02:44,880 --> 01:02:49,520
"Only then can we talk about
a normal life, not now", he said.
561
01:02:49,760 --> 01:02:54,000
We are losing so much
being kind and humanist.
562
01:02:54,280 --> 01:02:58,600
Our hearts are pure.
We are so naive.
563
01:02:58,920 --> 01:03:00,560
To me you are all Yasin.
564
01:03:36,720 --> 01:03:39,480
We liberated
the villages around Kobane.
565
01:03:44,560 --> 01:03:47,160
Kobane city is free.
566
01:03:50,800 --> 01:03:54,840
We proved women can fight.
567
01:03:59,400 --> 01:04:02,840
It's even proven to the world
that we can.
568
01:04:19,280 --> 01:04:24,600
Don't cry if I get martyred.
569
01:04:25,000 --> 01:04:27,920
Be honoured
570
01:04:28,120 --> 01:04:30,360
and proud of society.
571
01:04:30,680 --> 01:04:34,360
Don't cry, mother,
if I get martyred.
572
01:04:34,720 --> 01:04:38,520
Comrade Mahir, can you hear me?
573
01:04:44,000 --> 01:04:46,320
Is the Tell Abyad border open?
574
01:04:49,520 --> 01:04:50,920
Comrade Mahir.
575
01:04:52,360 --> 01:04:56,160
We are on the way to Tell Abyad,
we’ll arrive tomorrow.
576
01:04:57,600 --> 01:05:00,600
Good, now Daesh knows
who we are!
577
01:05:00,800 --> 01:05:03,440
We played tricks on them.
578
01:05:04,400 --> 01:05:08,840
Here's the good news:
We took the gate of Tell Abyad!
579
01:05:12,880 --> 01:05:17,640
When I was on my way
to see my comrades,
580
01:05:20,280 --> 01:05:22,920
It was a very special feeling.
581
01:05:35,840 --> 01:05:38,880
Long live our leader Apo!
582
01:05:39,280 --> 01:05:43,960
Long live our struggle for Kobane!
583
01:05:48,560 --> 01:05:53,920
We started
this mission together.
584
01:05:54,200 --> 01:06:01,800
With love, high spirits and will power
we overcame all difficulties.
585
01:06:04,960 --> 01:06:09,800
Hoping to unite with comrades
we haven't seen for years.
586
01:06:15,000 --> 01:06:16,560
How are you?
587
01:06:16,880 --> 01:06:20,000
Well and you?
588
01:06:22,240 --> 01:06:24,680
So where's Baran?
589
01:06:26,680 --> 01:06:28,400
Baran is around, right?
590
01:06:40,880 --> 01:06:44,160
How are you,
my ugly brother!
591
01:06:48,040 --> 01:06:51,320
Don't kiss too much,
shame on you.
592
01:07:12,560 --> 01:07:15,320
Our dream came true.
593
01:07:16,280 --> 01:07:23,160
But it happened with the sweat
and blood of martyred comrades.
594
01:07:31,920 --> 01:07:35,120
Too many comrades didn't make it.
595
01:07:37,760 --> 01:07:42,120
They too were dreaming
of opening the corridor to Kobane,
596
01:07:42,240 --> 01:07:47,360
and cleaning Daesh from our lands.
597
01:07:51,520 --> 01:07:55,560
We fought and we paid the price.
598
01:09:56,320 --> 01:09:59,320
I hope that things
work out for you.
599
01:09:59,720 --> 01:10:03,440
Yes, you pray for me.
600
01:10:04,080 --> 01:10:09,160
I want to work.
If I don't work, I feel bad.
601
01:10:09,680 --> 01:10:13,520
They say I'm half a person.
I said: "No, I'm a full person."
602
01:10:17,160 --> 01:10:20,240
They say I'm good at lots of things.
603
01:10:20,440 --> 01:10:23,240
And could become
a politician or a diplomat.
604
01:10:23,680 --> 01:10:29,000
I said: "Sure, I'm skilful
but my skills are only useful here".
605
01:10:29,920 --> 01:10:33,200
-Let's get ready.
-We’ve got to go.
606
01:10:33,880 --> 01:10:35,720
Put this on.
607
01:10:37,040 --> 01:10:39,600
The tighter the better.
608
01:10:40,440 --> 01:10:42,640
If you have to run it's better.
609
01:11:00,040 --> 01:11:01,320
Are you ready?
610
01:11:03,760 --> 01:11:06,200
Let's go, comrades.
611
01:11:34,720 --> 01:11:38,360
We'll meet again, for sure.
612
01:11:41,080 --> 01:11:43,080
Take care,
look after yourselves.
613
01:11:43,760 --> 01:11:46,160
Keep your spirits high.
614
01:11:49,080 --> 01:11:51,440
Don't break my heart, ok?
615
01:11:58,280 --> 01:12:04,080
After we liberated Kobane,
I had to go to a new place.
616
01:12:05,360 --> 01:12:09,360
We have to go wherever
our work is needed.
617
01:12:11,800 --> 01:12:13,280
It wasn’t easy.
618
01:12:14,000 --> 01:12:18,920
I think my comrades are in trouble
when I'm not with them.
619
01:12:26,880 --> 01:12:31,160
Women, life, freedom!
620
01:12:45,600 --> 01:12:49,240
Two months later
I was hit by five bullets.
621
01:13:09,320 --> 01:13:12,640
-You were wounded here, right?
-Yes.
622
01:13:13,000 --> 01:13:14,840
Keep doing your exercises.
623
01:13:16,920 --> 01:13:18,720
My finger is still not fixed.
624
01:13:18,920 --> 01:13:21,920
The bone is moving
and it's kind of numb.
625
01:13:22,160 --> 01:13:27,240
-Are you doing the exercises?
-Yes, I’ve been doing them.
626
01:13:28,360 --> 01:13:30,040
-It hurts, right?
-Yes.
627
01:13:30,160 --> 01:13:34,360
In my case,
it hurt so much for two months.
628
01:13:34,800 --> 01:13:38,080
But I think you will heal quickly.
629
01:13:38,240 --> 01:13:41,320
You know what,
egg shells are the best medicine.
630
01:13:41,440 --> 01:13:45,200
Smash the shells well
and dry them under the sun.
631
01:13:45,360 --> 01:13:51,240
Mix the powder with milk
and drink it, it's very good.
632
01:13:53,640 --> 01:13:56,800
You should also drink.
It's really good.
633
01:14:00,280 --> 01:14:02,800
Does anyone visit,
women or mothers?
634
01:14:02,920 --> 01:14:04,120
No, not really.
635
01:14:04,320 --> 01:14:07,880
Are you doing everything yourself,
cleaning and so on?
636
01:14:08,320 --> 01:14:09,680
Can you manage all that?
637
01:14:10,280 --> 01:14:12,960
She breaks a couple
of glasses every day.
638
01:14:14,920 --> 01:14:17,880
I told them to keep me away
from the kitchen.
639
01:14:22,320 --> 01:14:26,560
Me with one leg and her with
one hand we complete each other.
640
01:14:26,760 --> 01:14:28,880
Maybe I should join your team.
641
01:14:29,000 --> 01:14:31,880
I'm well though, no disabilities.
642
01:14:46,000 --> 01:14:49,880
She's limping but says
"I'm not wounded".
643
01:14:51,920 --> 01:14:54,200
I'm not wounded.
644
01:14:54,400 --> 01:14:59,040
She's not wounded.
Only five bullets hit her.
645
01:14:59,680 --> 01:15:01,320
Where's my chips?
646
01:15:01,920 --> 01:15:04,960
I brought you biscuits and snacks.
647
01:15:05,640 --> 01:15:08,160
But why did I open them all?
648
01:16:13,880 --> 01:16:16,920
Let's see what they have here.
649
01:16:25,000 --> 01:16:29,160
Let's see here.
I'll buy something for them.
650
01:16:31,720 --> 01:16:34,600
-Can you make a dress with this?
-Yes.
651
01:16:34,720 --> 01:16:38,000
How much for a meter?
-1600.
652
01:16:38,600 --> 01:16:40,560
1600?
653
01:16:44,760 --> 01:16:46,920
I paid right?
Did you see the money?
654
01:16:47,240 --> 01:16:49,440
Yes, they got the money.
655
01:16:57,520 --> 01:17:00,160
Things are getting
expensive in Kobane.
656
01:17:00,520 --> 01:17:03,520
Yes, because everything comes from outside.
657
01:17:04,440 --> 01:17:06,840
Yes, that makes it more expensive.
45723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.