All language subtitles for Captivating the King E06 Sinhala sub @ADL_Drama
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,718 --> 00:00:10,690
{\an8}
subtitles & upload - ADL-Drama™
Sri Lanka Best Drama World
@ADL_Drama | @Menakalahiru | T.me/Menakalahiru
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,685
ප්රීතිය සඳහා tvN.
3
00:00:09,005 --> 00:00:10,244
{\an8}පහළොස්.
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,464
{\an8}පහත දැක්වෙන වැඩසටහන අවුරුදු 15ට අඩු නරඹන්නන් සඳහා නොගැලපේ
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,712
{\an8}ක්රියාකරුගේ විචක්ෂණභාවය උපදෙස් දෙනු ලැබේ
6
00:00:12,793 --> 00:00:14,009
{\an8}මෙම වැඩසටහනෙහි වක්ර සහ අතථ්ය ප්රචාරණ අඩංගු වේ
7
00:00:37,635 --> 00:00:43,998
{\an8}රජු අල්ලා ගැනීම
8
00:00:44,079 --> 00:00:45,297
සියලුම චරිත, ස්ථාන, සංවිධාන, සහ සිදුවීම්
9
00:00:45,378 --> 00:00:46,606
මෙම නාට්යයේ නිරූපණය කර ඇත්තේ මුළුමනින්ම කල්පිතය
10
00:00:46,687 --> 00:00:48,027
සතුන් සමඟ රූගත කරන විට නිෂ්පාදන මාර්ගෝපදේශ දැඩි ලෙස අනුගමනය කරන ලදී
11
00:00:58,058 --> 00:00:59,101
ඔබ ආපසු පැමිණ ඇත
12
00:01:00,143 --> 00:01:01,603
පළිගැනීමට.
13
00:01:02,771 --> 00:01:05,315
ඔබ මා මරා දැමීමේ දේශද්රෝහී අභිලාෂයක් දරයි, නේද?
14
00:01:13,782 --> 00:01:15,409
සෙන්ග්බුලියෝසා.
15
00:01:16,827 --> 00:01:20,455
ඔබ බේරී ඇත, නමුත් ඔබ මළවුන්ට වඩා හොඳ නැත.
16
00:01:20,539 --> 00:01:22,249
දැන් ඔබ මොනවද කරන්නේ?
17
00:01:24,543 --> 00:01:26,461
ඔබේ ඒ නපුරු දිවෙන් මට උත්තර දෙන්න.
18
00:01:26,545 --> 00:01:27,671
ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද?
19
00:01:35,762 --> 00:01:38,056
ඔබට හදිසියේම වචන අහිමි වී තිබේද?
20
00:01:38,140 --> 00:01:39,683
ඇයි ඔයා මට උත්තර දෙන්නේ නැත්තේ?
21
00:01:41,727 --> 00:01:43,562
යමක් පවසන්න.
22
00:01:43,645 --> 00:01:46,023
ඔබේ ජීවිතය රඳා පවතින්නේ ඔබේ එම නින්දිත දිව මතය.
23
00:01:52,446 --> 00:01:53,739
ඔබේ වදන් ඇසීමෙන්,
24
00:01:54,990 --> 00:01:56,283
මම ඇසීමට නිර්භීත විය යුතුයි.
25
00:01:57,618 --> 00:02:00,537
ඇයි මාව ද්රෝහිකමට සැක කරන්නේ?
26
00:02:07,502 --> 00:02:09,963
මක්නිසාද යත් ඔබට ඔබේ ආදරණීය මිතුරා වූ හොංජැං අහිමි වූ බැවිනි.
27
00:02:12,174 --> 00:02:14,968
මක්නිසාද යත් ඇගේ ජීවිතය බේරා දෙන ලෙස ඔබේ මංමුලා සහගත ආයාචනා නොතකා,
28
00:02:17,095 --> 00:02:18,597
මම ඇයව බේරා නොගැනීමට තීරණය කළෙමි.
29
00:02:26,855 --> 00:02:28,565
යමෙක් හොඳින් විමසා බැලුවහොත්,
30
00:02:28,649 --> 00:02:31,652
කොන් කරන ලද ගලක් සුරැකීමට යමෙකු සැමවිටම මගක් සොයා ගනු ඇත.
31
00:02:38,700 --> 00:02:40,869
ඔබ එය පැවසූ මොහොතේ
32
00:02:41,453 --> 00:02:44,915
කොන් කරන ලද ගලක් හොඳින් පරීක්ෂා කර බැලීමෙන් කෙනෙකුට සැමවිටම ඉතිරි කර ගත හැකිය.
33
00:02:44,998 --> 00:02:46,500
මම විකේතනය කළා
34
00:02:47,292 --> 00:02:49,670
මා ඉදිරියෙහි ආපසු පැමිණීම පිටුපස ඔබේ චේතනාව.
35
00:02:50,545 --> 00:02:53,590
එය ද්රෝහී චේතනාවක් සඳහා නොවන බව ඔබට ප්රතික්ෂේප කළ හැකිද?
36
00:03:02,182 --> 00:03:04,267
මම හොංජැංව අගය කළ බව ඇත්ත,
37
00:03:04,351 --> 00:03:06,353
නමුත් මගේ ජීවිතය මට වඩා වටිනවා.
38
00:03:07,729 --> 00:03:09,022
කෙනෙකුට පිස්සු හැදුනේ නැත්නම්,
39
00:03:09,106 --> 00:03:11,566
එක පාඩුවක් මත එවැනි චේතනාවක් ඇති කිරීමට කිසිවෙකු එඩිතර නොවනු ඇත.
40
00:03:11,650 --> 00:03:13,527
ඔබව විශ්වාස කරන සහ විශ්වාස කරන මිතුරෙක්.
41
00:03:14,194 --> 00:03:17,280
ඔබට අවශ්ය සහ ඕනෑම වියදමකින් ආරක්ෂා කළ යුතු මිතුරෙක්.
42
00:03:17,364 --> 00:03:21,243
ඔබේ ජීවිතයට අරුතක් දෙන ආකාරයේ මිතුරෙක්.
43
00:03:21,994 --> 00:03:25,330
එවැනි මිතුරෙකුට වැරදි මරණයකින් ජීවිතය අහිමි වුවහොත්,
44
00:03:29,001 --> 00:03:30,711
කෙනෙකුට පිස්සු විය හැක.
45
00:03:36,508 --> 00:03:40,220
ඔබ ඇයගේ වැරදි මරණය පිළිගනී යැයි මම බලාපොරොත්තු නොවෙමි.
46
00:03:42,139 --> 00:03:45,684
පාතාල ලෝකයේ හොංජැංගේ ආත්මය සතුටු කඳුළු වගුරුවනු ඇත.
47
00:03:45,767 --> 00:03:49,229
ඔබට ජීවත් වීමට අවශ්ය නම්, පිළිතුරු දීමට පෙර හොඳින් විමසා බලන්න.
48
00:03:49,313 --> 00:03:51,898
එවිට ඔබට ගැලවීමට මගක් පෙනෙනු ඇත.
49
00:03:54,026 --> 00:03:56,153
ඔබ තවමත් මගේ අවංකභාවය ගැන සැක කරන්නේ නම්,
50
00:03:56,653 --> 00:03:58,155
එහෙනම් මේ මොහොතේ මාව මරන්න.
51
00:03:58,238 --> 00:04:00,907
ඔබව මරා දැමිය යුත්තේ කොතැනද සහ කවදාද යන්න තෝරා ගැනීමට මම තීරණය කරමි.
52
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
මගේ කනගාටුව.
53
00:04:08,206 --> 00:04:09,958
මට මොහොතකට අමතක වෙලා තිබුනා
54
00:04:10,042 --> 00:04:12,044
ඔබ දැනටමත් මගේ මරණය වරක් තෝරාගෙන ඇති බව.
55
00:04:12,127 --> 00:04:13,754
ඒක කවදාවත් අමතක කරන්න එපා.
56
00:04:17,883 --> 00:04:19,259
ඔයා මට මැරිලා.
57
00:04:19,801 --> 00:04:23,221
මට ඕන වෙලාවක ඔයාව මරන්න මට පුළුවන්, ඒක ළමා සෙල්ලමක්.
58
00:04:23,305 --> 00:04:24,306
ඔයාට තේරෙණව ද?
59
00:04:30,479 --> 00:04:32,564
එසේය, මහරජාණෙනි.
60
00:04:34,524 --> 00:04:35,776
මම ඔබේ වචන මතක තබා ගන්නෙමි.
61
00:04:44,618 --> 00:04:47,329
{\an8}EPISODE 6
62
00:04:49,331 --> 00:04:51,291
{\an8}Mong-woo තවමත් Yeongchwijeong හි සිටීද?
63
00:04:53,460 --> 00:04:55,170
{\an8}ඔහු ඉක්මනින් ගෙදර යා යුතුය.
64
00:04:55,253 --> 00:04:57,714
{\an8}නිසැකවම ඔවුන් පළමු දිනයේ ක්රීඩා කරන්නේ නැහැ නේද?
65
00:05:00,342 --> 00:05:01,593
{\an8}ඔබ යනවාද?
66
00:05:01,676 --> 00:05:03,929
{\an8}අපි බලා සිට Kang Mong-woo සමඟ පිටත් වෙමු.
67
00:05:04,012 --> 00:05:06,765
{\an8}මංගල්යයක් ඕනෑවට වඩා වැඩි විය හැක, නමුත් සැමරුම් පානයක් කරනු ඇත.
68
00:05:07,849 --> 00:05:08,975
{\an8}සැමරුම් බීමක්ද?
69
00:05:10,519 --> 00:05:12,854
{\an8}ඔබ දැනටමත් ඔහුට ඔබේ පැත්තට අල්ලස් දීමට උත්සාහ කරනවාද?
70
00:05:12,938 --> 00:05:14,064
{\an8}මගේ යහපත.
71
00:05:14,147 --> 00:05:15,816
{\an8}ඔබ මා ගැන එතරම් සිතන්නේ අඩුවෙන්ද?
72
00:05:15,899 --> 00:05:16,900
{\an8}එය අල්ලසක් නොවේ...
73
00:05:18,402 --> 00:05:19,444
{\an8}නමුත් මිත්රත්වය ගොඩනැගීම.
74
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
එය සුදුසු ප්රකාශනයකි.
75
00:05:22,572 --> 00:05:24,533
ඔහු gidaeryeong බවට පත් වූයේ මට පින්සිදු වන්නටය.
76
00:05:24,616 --> 00:05:26,118
මට මෙච්චර බලාපොරොත්තු වෙන්න බැරිද?
77
00:05:27,160 --> 00:05:28,161
ඔබ එකඟ නොවන්නේද?
78
00:05:31,289 --> 00:05:33,083
Kang Mong-woo වෙත ඕනෑවට වඩා සමීප නොවන්න.
79
00:05:34,960 --> 00:05:36,169
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
80
00:05:43,844 --> 00:05:45,720
මොනතරම් අහම්බෙන් කියන්නද.
81
00:05:56,481 --> 00:05:57,524
මගේ දෙයියනේ.
82
00:05:58,108 --> 00:06:00,735
ඔබ කිව්වා බඩක් ක්රීඩකයන් දෙදෙනෙකු අතර බෙදාගෙන ඇති බව,
83
00:06:01,361 --> 00:06:05,657
දෙදෙනාම කතා කළ යුත්තේ ඔවුන්ගේ ගල්වලින් පමණි.
84
00:06:06,199 --> 00:06:07,701
ඒ වචන
85
00:06:08,577 --> 00:06:11,580
මම ඔබට එරෙහිව මුලින්ම ක්රීඩා කළ දවස මට මතක් කළා.
86
00:06:12,706 --> 00:06:14,833
මම ඔයා එක්ක සෙල්ලම් කරන්න ගොඩක් වෙලා හිටියේ...
87
00:06:17,502 --> 00:06:19,796
වැස්ස පටන් අරන් කියලා මටවත් තේරුනේ නෑ කියලා.
88
00:06:51,494 --> 00:06:54,998
මම සිංහාසනයට පත් වූ දා සිට එවැනි ගිල්වීමකින් සතුටක් ලැබුවේ නැත.
89
00:06:56,291 --> 00:06:58,251
මගේ සියලු සගයන්
90
00:06:59,586 --> 00:07:02,088
මගේ මනස කියවීමට නැඹුරු වූ කූට පොළඟන් විය
91
00:07:02,172 --> 00:07:06,092
ඒක තමන්ගේ පුද්ගලික ලාභ ප්රයෝජන සඳහා පාවිච්චි කරන්න.
92
00:07:06,718 --> 00:07:08,470
ඉතින් මම කොහොමද විශ්වාස කරන්නේ
93
00:07:09,888 --> 00:07:11,556
ඔබ ඔවුන්ට වඩා වෙනස් බව?
94
00:07:14,726 --> 00:07:16,186
මට කළ හැක්කේ කුමක් ද
95
00:07:16,853 --> 00:07:19,147
ඔබේ සැකය නැති කර ගැනීමට?
96
00:07:19,981 --> 00:07:21,900
කරුණාකර මට උපදෙස් දෙන්න.
97
00:07:28,240 --> 00:07:30,116
මම ඔබේ අනුශාසක වන්නෙමි.
98
00:07:38,333 --> 00:07:41,461
ඔබේ හදවත දිනා ගැනීමට ගණන් කළ නොහැකි මිනිසුන් ඔබ වෙත එනු ඇත.
99
00:07:42,379 --> 00:07:46,007
අධිකරණ නිලධාරීන්, රජ පවුලේ සාමාජිකයන්,
100
00:07:46,091 --> 00:07:49,928
මාලිගාවේ සහ ඉන් පිටත සිටින කාන්තාවන් ඔබට කරුණාව ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරනු ඇත.
101
00:07:50,470 --> 00:07:53,056
ඔවුන් ඔබව පොළඹවා ගැනීමට ඔවුන්ගේ බලය පෙන්විය හැකිය,
102
00:07:53,598 --> 00:07:56,226
ඔබට සිතාගත නොහැකි වාසනාවක් පිරිනමන්න,
103
00:07:56,309 --> 00:07:58,436
නැතහොත් අසමසම අලංකාරයකින් ඔබව පොළඹවයි
104
00:07:58,520 --> 00:08:01,398
එය ඕනෑම මිනිසෙකුගේ හදවත පහසුවෙන් දිය කර ගත හැකි ය.
105
00:08:07,612 --> 00:08:09,864
මේ දේවල් සිතින් මවා ගැනීමෙන් ඔබට සතුටක් ලැබෙනවාද?
106
00:08:11,491 --> 00:08:12,826
කිසිම මිනිසෙකුට විරුද්ධ විය නොහැක
107
00:08:14,995 --> 00:08:18,123
බලය, ධනය සහ ලස්සන කාන්තාවන්.
108
00:08:23,753 --> 00:08:25,547
ඔබට මගේ විශ්වාසය දිනා ගැනීමට අවශ්ය නම්,
109
00:08:26,131 --> 00:08:28,592
ඔබට කිසිම දෙයකට හසු විය නොහැක.
110
00:08:28,675 --> 00:08:30,218
මාව රවට්ටන්න හිතන්න එපා.
111
00:08:31,511 --> 00:08:33,638
මම කිසියම් වංචාවක් සොයාගත් මොහොතේ,
112
00:08:34,931 --> 00:08:38,810
විශේෂ ගිනි අවි ඒකකයේ කපිතාන්, Joo Sang-hwa, ඔබේ හිස ඇත.
113
00:08:47,277 --> 00:08:48,862
ඇත්තෙන්ම මහරජාණෙනි.
114
00:09:09,341 --> 00:09:11,718
ඔයාට මට කියන්න දෙයක් තියෙනවද?
115
00:09:14,387 --> 00:09:15,472
නැත.
116
00:09:36,701 --> 00:09:39,496
මම මෙතන ඉන්නේ උන්වහන්සේට ඔසු ඔසු පිළිගන්වන්න.
117
00:09:40,538 --> 00:09:41,831
ඒක මට දෙන්න.
118
00:09:41,915 --> 00:09:44,376
- මම එය ඔහුට දෙන්නම්. - ආපසු හිටගන්න, කැප්ටන් ජූ.
119
00:09:44,459 --> 00:09:46,211
එය මගේ යුතුකමකි
120
00:09:46,294 --> 00:09:47,879
ඔහුට ඖෂධීය ඖෂධ ලබා දීමට.
121
00:09:49,381 --> 00:09:51,049
රජගෙදරදී එහෙම වෙන්න ඇති.
122
00:09:51,591 --> 00:09:53,134
නමුත් මෙහි Yeongchwijeong හි නොවේ.
123
00:09:53,885 --> 00:09:55,261
ඔබ දන්නා පරිදි,
124
00:09:55,345 --> 00:09:58,598
රජුගේ අණට අනුව යොන්ච්විජියොන්ග් ඇතුළු විය හැක්කේ තෝරාගත් කිහිප දෙනෙකුට පමණි.
125
00:09:58,682 --> 00:10:01,017
එබැවින් මෙම අහඹු ලෙස කිසිවෙකුට එම ස්ථානයට ඇතුළු විය නොහැක,
126
00:10:01,726 --> 00:10:04,729
නමුත් උතුමාණන්ගේ විශ්වාසවන්ත සේවකයා වන මට ඇතුල්වීම තහනම්ද?
127
00:10:06,314 --> 00:10:07,315
එය නිවැරදියි.
128
00:10:22,664 --> 00:10:23,707
ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද?
129
00:10:24,582 --> 00:10:26,751
ඔබ මගේ රාජකාරිය කරගෙන යාමෙන් වළක්වනවාද?
130
00:10:28,461 --> 00:10:30,380
මම කරන්නේ රාජ අණ ක්රියාත්මක කිරීම පමණයි.
131
00:10:31,214 --> 00:10:33,299
ඔබේ යුතුකම් මට අදාළ නැහැ.
132
00:10:37,679 --> 00:10:39,305
ඖෂධීය ඖෂධය සීතල වනු ඇත.
133
00:11:09,377 --> 00:11:11,921
ඇගේ දීප්තිය ඕනෑම තලයකට වඩා තියුණු විය.
134
00:11:12,005 --> 00:11:13,673
මම පවා මගේ හුස්ම අල්ලාගෙන සිටියෙමි.
135
00:11:13,757 --> 00:11:16,176
ඇය බලහත්කාරයෙන් ඔසු ඖෂධය ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන ආකාරය දැකීමෙන්,
136
00:11:16,259 --> 00:11:18,470
ඩොං උසාවි ආර්යාව ඔබ ගැන කුතුහලයෙන් සිටින්නට ඇත.
137
00:11:19,429 --> 00:11:20,430
නමුත් පසුව නැවතත්,
138
00:11:20,513 --> 00:11:22,432
ඔබ උතුමාණන්ගේ විශ්වාසවන්තයා විය හැක.
139
00:11:22,515 --> 00:11:24,517
ඇය ඔබ ගැන කුතුහලයෙන් සිටීම පුදුමයක් නොවේ.
140
00:11:25,643 --> 00:11:26,978
උසාවි ආර්යාව ඩොං විසින්, ඔබ අදහස් කළේ…
141
00:11:27,061 --> 00:11:28,938
ඔබේ අනුමානය නිවැරදියි.
142
00:11:29,022 --> 00:11:31,149
ඇය දිවංගත රජුට සේවය කළ අතර දැන් වත්මන් රජුට සේවය කරයි.
143
00:11:32,317 --> 00:11:35,236
ඇය විශේෂ ගිනි අවි ඒකකයේ කපිතාන් සමඟ නරක ලේ ඇති බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි.
144
00:11:35,904 --> 00:11:37,238
ඇය එසේ නොවන්නේ කෙසේද?
145
00:11:37,322 --> 00:11:40,658
මුළු ජාතියම උතුමාණන්ට ඇඟිල්ල දිගු කරන්නේ ඇය නිසාය
146
00:11:40,742 --> 00:11:41,743
අපිරිසිදු වීම සඳහා.
147
00:11:42,702 --> 00:11:46,414
කපිතාන් ජූගේ රාජකාරිවලට කටකතා පාලනය කිරීම සහ කළමනාකරණය කිරීම ඇතුළත් වන බැවින්,
148
00:11:46,998 --> 00:11:48,625
ඇය ඔහුට විශාල කරදරයක්.
149
00:11:49,751 --> 00:11:50,835
මම දකියි.
150
00:11:51,836 --> 00:11:55,006
මම කිව යුතුයි, මම උසාවි ආර්යාව ඩොං නම් මට දැඩි අසාධාරණයක් දැනෙනු ඇත.
151
00:11:55,882 --> 00:11:57,884
ඔහුගේ දුෂ්චරිතය ඇයගේම වරදකින් නොවේ.
152
00:11:59,427 --> 00:12:00,512
ඔබ එකඟ නොවන්නේද?
153
00:12:01,012 --> 00:12:01,846
කුමක් ද?
154
00:12:04,224 --> 00:12:06,142
අහම්බෙන් ඔබ හොඳ බොන කෙනෙක්ද?
155
00:12:07,352 --> 00:12:08,520
මට සමාව දෙන්න.
156
00:12:08,603 --> 00:12:10,522
ක්රීඩා සඳහා සූදානම් වෙමින් දින ගණනාවක් ගත කර ඇත
157
00:12:10,605 --> 00:12:12,524
නිසි ලෙස නිදා නොගෙන හෝ ආහාර ගැනීමෙන් තොරව,
158
00:12:12,607 --> 00:12:14,025
මගේ ශක්තිය ක්ෂය වී ඇත.
159
00:12:14,108 --> 00:12:16,861
මම වහාම ගෙදර ගොස් ටිකක් විවේක ගත යුතුයි.
160
00:12:17,695 --> 00:12:18,988
එහෙනම් අද රෑ ගැන අමතක කරන්න.
161
00:12:19,072 --> 00:12:20,865
හෙට කොහොමද?
162
00:12:21,366 --> 00:12:25,745
මෙතැන් සිට මගේ යුතුකම වන්නේ මහරජාණන්ගේ ළග සිටීමයි.
163
00:12:25,828 --> 00:12:29,165
මේ අනුව, කාලසටහනක් කල්තියා සකස් කිරීම අපහසු වනු ඇත.
164
00:12:33,211 --> 00:12:35,129
ඔබ මට සමාව දෙනවා නම්.
165
00:12:41,803 --> 00:12:43,179
මම හෙට ඔබව දකින්නම්.
166
00:12:46,975 --> 00:12:48,017
යහපත්කම.
167
00:12:57,402 --> 00:12:59,279
Mong-woo ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද?
168
00:13:00,321 --> 00:13:04,075
ද්රෝහියෙකු තමාගේම කැමැත්තෙන් නැවත පැමිණීම ගැන මට සැකයි.
169
00:13:04,993 --> 00:13:06,327
මම ඔහුට වලිගය දෙන ලෙස මගේ මිනිසුන්ට අණ කළෙමි
170
00:13:06,411 --> 00:13:08,746
සහ පසුගිය වසර තුන තුළ ඔහුගේ ගනුදෙනු සොයා බලන්න.
171
00:13:08,830 --> 00:13:09,914
එතෙක්,
172
00:13:09,998 --> 00:13:12,792
කරුණාකර ඔහුව මෙහි ඇතුළත් කිරීමෙන් වළකින අතර ඔහු ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින්න.
173
00:13:13,585 --> 00:13:16,713
ඔහු තම සැබෑ නම හෙළි නොකර හොඳින් ජීවත් විය.
174
00:13:17,880 --> 00:13:20,592
ඔබේ මිනිසුන් මේ ජාතියේ සෑම අස්සක් මුල්ලක් නෑරම සෙව්වත්,
175
00:13:20,675 --> 00:13:21,843
ඔවුන් සොයා ගැනීමට නොහැකි වනු ඇත
176
00:13:22,510 --> 00:13:26,222
ඔහුගේ විස්තරයට ගැලපෙන Kang Mong-woo නම් මිනිසෙකුගේ හෝඩුවාවක්.
177
00:13:27,599 --> 00:13:30,018
ඔබ ඔහුට Yeongchwijeong ඇතුළු වීමට ඉඩ දුන්නේ මන්දැයි මම අසමි
178
00:13:30,101 --> 00:13:33,855
ඔහුගේ සැක සහිත පසුබිම ගැන ඔබ දන්නවාද?
179
00:13:35,481 --> 00:13:36,733
එය විනෝදජනකයි.
180
00:13:38,151 --> 00:13:40,653
මේ පෝස්ටුව ඔහුට විනාශය ගෙන දෙන බව දවල් මෙන් පැහැදිලිය.
181
00:13:41,571 --> 00:13:43,114
එසේ වුවද, ඔහු සතුටක් මවාපායි
182
00:13:44,115 --> 00:13:47,035
ඒවගේම මා ඉදිරියෙ හිටගෙන ඉන්නෙ හරියට ඇත්ත දන්නෙත් නෑ වගේ.
183
00:13:47,577 --> 00:13:49,454
ඒ මූණ හදන්න එපා.
184
00:13:50,038 --> 00:13:52,707
- ඔව්, රජතුමනි. - ඔහු නැවත පැමිණීමට පොළඹවා ඇත්තේ කුමක් වුවත්,
185
00:13:53,291 --> 00:13:55,543
මම ඔහුට මාව නොමඟ යැවීමට ඉඩ නොදෙමි.
186
00:13:58,171 --> 00:14:01,716
සැක කටයුතු ක්රියාකාරකමක ඉඟියක් වුව වහාම මට වාර්තා කරන්න.
187
00:14:01,799 --> 00:14:02,884
ඔයාට තේරෙණව ද?
188
00:14:02,967 --> 00:14:04,177
එසේය, මහරජාණෙනි.
189
00:14:05,845 --> 00:14:07,221
අනෙක් කාරණය ගැන කුමක් කිව හැකිද?
190
00:14:07,722 --> 00:14:11,017
{\an8}ඔබ ඇණවුම් කළ පරිදි, මම ගිසින්ජේට පෙර රැස්වීමක් සූදානම් කර ඇත්තෙමි.
191
00:14:11,100 --> 00:14:12,143
{\an8}ගිසින්ජේ: රජුගේ හෝ රැජිනගේ මරණය සඳහා අනුස්මරණ සේවය
192
00:14:12,226 --> 00:14:13,269
{\an8}හොඳ වැඩක්.
193
00:14:14,062 --> 00:14:15,480
ඔබට ඉවත් විය හැක.
194
00:14:15,563 --> 00:14:16,814
එසේය, මහරජාණෙනි.
195
00:14:39,587 --> 00:14:42,382
"ගිඩේරියොන්ග් තෝරාගත් පරිදි හොඳයි."
196
00:14:43,049 --> 00:14:44,550
ඔබ මට එසේ සහතික කළේ නැද්ද?
197
00:14:45,843 --> 00:14:46,844
ඔව්, මම කළා.
198
00:14:47,345 --> 00:14:50,765
මගේ මිනිසුන් ගණනය කිරීම් සහ බදුක් යන මාස්ටර් ලෙස හඳුන්වනු ලැබීය.
199
00:14:51,432 --> 00:14:54,143
ගුවාන් යූ තම සතුරන්ගේ නායකයාගේ හිස ගසා දැමීම තරම් පහසු බව ඔබ කීවේය.
200
00:14:54,644 --> 00:14:56,062
දැන් ඔබ මොනවද කරන්නේ?
201
00:14:56,145 --> 00:14:59,065
කරුණාකර මේ වගේ සුළු කාරණාවලට තරහා වෙන්න එපා.
202
00:14:59,649 --> 00:15:01,901
ගිඩේරියොන්ග් වූයේ කවුරුන්ද යන්න ගැටළුවක් නොවේ.
203
00:15:02,402 --> 00:15:04,779
අපට තවමත් නිශ්චිත විකල්පය ඇත.
204
00:15:06,823 --> 00:15:08,825
Kang Mong-woo කැඳවා ඔහුට යෝජනාවක් කරන්න.
205
00:15:08,908 --> 00:15:11,119
ඩියොක්සොං කුමරු කළාක් මෙන්,
206
00:15:11,202 --> 00:15:13,746
Kang Mong-woo ඔබේ අනුග්රහය ප්රතික්ෂේප නොකරනු ඇත.
207
00:15:13,830 --> 00:15:16,749
මම ඔහුව කැඳවූ බව දැනගත් විට රජු සතුටු වනු ඇත!
208
00:15:17,291 --> 00:15:19,669
ඔහු පිටුවහල් කළ ආකාරය ඔබට අමතකද?
209
00:15:20,378 --> 00:15:21,671
පළමු ජ්යෙෂ්ඨ භාර්යාව?
210
00:15:21,754 --> 00:15:23,840
එය එතරම් සංකීර්ණ නොවේ.
211
00:15:24,424 --> 00:15:27,635
මහරජතුමා නැති අතරේ ඔබට ඔහුව රහසින් කැඳවන්න පුළුවන්.
212
00:15:29,429 --> 00:15:30,513
මම කරන්නම්
213
00:15:31,097 --> 00:15:32,765
රැස්වීමක් සංවිධානය කරන්න.
214
00:15:43,401 --> 00:15:44,736
දෙවියනි, මගේ ස්වාමීනි!
215
00:15:46,863 --> 00:15:49,198
ඇයි මෙච්චර පරක්කු වෙලා ගෙදර එන්නෙ.
216
00:15:49,282 --> 00:15:51,367
අපි දැනටමත් බඳුන පිරිසිදු කර ඇත.
217
00:15:52,243 --> 00:15:54,245
රාත්රී කෑමට නියමිත වේලාවට පැමිණීමට මම ඉක්මන් කළෙමි.
218
00:15:54,829 --> 00:15:55,997
මම පරක්කු වැඩිද?
219
00:15:56,581 --> 00:15:57,957
ඇත්තෙන්ම ඔබ වේ.
220
00:15:58,041 --> 00:16:01,461
අපි දැනටමත් එහි තිබූ සෑම සහල් ඇටයක්ම අවසන් කර ඇත.
221
00:16:01,544 --> 00:16:02,920
එතකොට ඒකට උදව්වක් නෑ.
222
00:16:03,004 --> 00:16:04,005
මම ගැන වද වෙන්න එපා.
223
00:16:05,590 --> 00:16:06,507
ඒ කෙසේ වුවත්,
224
00:16:07,133 --> 00:16:09,635
අද ඔබේ වැඩ කටයුතු සිදු වූයේ කෙසේද?
225
00:16:10,720 --> 00:16:11,679
බඩක්.
226
00:16:13,347 --> 00:16:14,474
මම දිනුවා.
227
00:16:17,477 --> 00:16:20,521
ඔබට ඒ සමඟ නායකත්වය දිය යුතුව තිබුණි!
228
00:16:21,189 --> 00:16:22,398
Jageunnyeon!
229
00:16:22,482 --> 00:16:25,109
බඳුන නැවත ගින්න මත තබන්න!
230
00:16:25,193 --> 00:16:26,194
කමක් නැහැ!
231
00:16:53,346 --> 00:16:55,264
මම ඔබව බේරා ගැනීමට නැවත එන්නෙමි.
232
00:16:57,016 --> 00:16:59,143
කලබල නොවී බලා සිටින්න. ඔයාට තේරෙණව ද?
233
00:17:10,321 --> 00:17:12,448
ඔබ බලාපොරොත්තු වූ පැය ඉක්මවා ආපසු නොපැමිණි නිසා,
234
00:17:12,532 --> 00:17:14,951
අපි කලබල වී මාලිගාවට ඇතුළු වීමට පවා සිතුවෙමු.
235
00:17:15,034 --> 00:17:16,744
මගේ යහපත! මගේ නෝනා!
236
00:17:17,620 --> 00:17:18,788
මගේ නෝනා!
237
00:17:25,878 --> 00:17:26,879
උතුමාණනි.
238
00:17:27,380 --> 00:17:28,881
කරුණාකර Hongjang ගේ ජීවිතය ආරක්ෂා කරන්න.
239
00:17:30,091 --> 00:17:32,135
Hongjang වචනයක්වත් කීවේ නැත.
240
00:17:32,218 --> 00:17:33,386
ඉතින් කරුණාකර,
241
00:17:34,053 --> 00:17:36,055
ඇගේ ජීවිතය ඉතිරි කරන්න.
242
00:17:37,223 --> 00:17:39,392
මෙය ඔබගේ manghyeongjiu ගේ අවසාන ඉල්ලීමයි.
243
00:17:48,067 --> 00:17:50,027
මම තවදුරටත් සාමාන්ය මිනිසෙක් නොවේ.
244
00:17:51,237 --> 00:17:52,947
මම මේ ජාතියේ රජ වෙමි.
245
00:17:53,030 --> 00:17:54,115
රජෙක්
246
00:17:54,991 --> 00:17:57,118
ඔහුගේ යටත්වැසියන් සහ දේශපාලන සතුරන් පමණි.
247
00:17:59,078 --> 00:18:00,621
ඔහු මිතුරන් කියා දෙයක් තබා ගන්නේ නැත.
248
00:18:31,652 --> 00:18:33,905
ඔබේ පාපයේ බරපතලකම ඔබට වැටහෙනවා ඇතැයි මම සිතමි.
249
00:18:35,907 --> 00:18:38,409
ඔබේ කටින් මොන විකාර ආවත් මට කම් නැත.
250
00:18:39,076 --> 00:18:40,870
හී-සූ ආර්යාවට නැවත මාලිගාවට යා නොහැක.
251
00:18:42,914 --> 00:18:45,082
- ජාගුන්යොන්. - නිශ්චලව ඉන්න.
252
00:18:45,833 --> 00:18:47,585
ඔයා මාව තවත් අවුස්සන්න ගියොත් මම පිපිරෙනවා.
253
00:18:47,668 --> 00:18:50,880
ඇය, මම සහ ඔබ ඇතුළුව අපි මෙහි නතර වුවහොත් අපි සියල්ලෝම පසුතැවෙමු.
254
00:18:51,672 --> 00:18:52,798
බොලොක්ස්.
255
00:18:52,882 --> 00:18:55,384
පසුතැවුණත් නැතත්, මගේ හැඟීම් ඔබට අදාළ නොවේ.
256
00:18:56,302 --> 00:18:57,470
ඇති දෙන්නම.
257
00:18:59,347 --> 00:19:02,058
වැඩි වෙලාවක් අව්වේ ඉන්න නිසා මම ක්ලාන්ත වුනා විතරයි.
258
00:19:02,141 --> 00:19:04,518
එය නැවතත් සිදු නොවනු ඇත. මම පොරොන්දු වෙනවා.
259
00:19:08,189 --> 00:19:09,649
ඔබ ඖෂධීය ඖෂධ ලබා ගත යුතුය,
260
00:19:09,732 --> 00:19:10,942
ඒ නිසා කතාව කෙටියෙන් තියන්න.
261
00:19:20,618 --> 00:19:22,954
ඔබ අනුග්රාහකයෙකු සොයා ගියහොත් ඔහු ඔබව මරා දමන බවට තර්ජනය කළේය?
262
00:19:23,037 --> 00:19:25,998
රජු විසින් ඩියොක්සොං කුමරු මරා දැමුවේ ඒ නිසා විය යුතුය.
263
00:19:26,499 --> 00:19:28,292
ඔහුගේ අනුශාසක කවුදැයි මම කල්පනා කරමි.
264
00:19:29,794 --> 00:19:31,671
නිසැකවම ඒ ප්රධාන අධ්යක්ෂක පාක් ජොං-හ්වාන් ය.
265
00:19:32,964 --> 00:19:34,799
එය Oh Wook-hwan හෝ Min Ji-hwan නම්,
266
00:19:34,882 --> 00:19:37,218
ඔවුන් ඩියොක්සොං කුමරු සමඟ මිය යන්නට ඇත.
267
00:19:37,718 --> 00:19:39,262
Park Jong-hwan ඔහුගේ මාමා ය
268
00:19:39,345 --> 00:19:41,472
සහ ඔහුගේ මවගේ සහාය ඇත.
269
00:19:42,056 --> 00:19:44,100
මේ අනුව, ඔහු ඩියොක්සොං කුමරු මරා දැමුවේ අනතුරු ඇඟවීමක් ලෙස පමණි.
270
00:19:44,183 --> 00:19:46,936
ඔබේ අනුශාසක ලෙස දෝවනය රැජින නොගන්නා ලෙස අනතුරු ඇඟවීමකි.
271
00:19:47,770 --> 00:19:49,438
ඩොවගර් රැජින සහ පාක් ජොං-හ්වාන්
272
00:19:49,522 --> 00:19:51,732
ඔබට ප්රතික්ෂේප කළ නොහැකි යෝජනාවක් යෝජනා කරනු ඇත.
273
00:19:51,816 --> 00:19:54,193
ඔබ එසේ කළහොත්, ඔවුන් කළ හැකි ඕනෑම වරදක් සොයා ගනු ඇත
274
00:19:54,277 --> 00:19:55,528
ඔබට හානි කිරීමට එය ගසාකන්න.
275
00:19:56,153 --> 00:19:58,114
රජු මෙය කලින් දැක හිස් තර්ජනයක් නිකුත් කළේය
276
00:19:58,197 --> 00:19:59,615
සැකයේ කඩතුරාව යටතේ.
277
00:20:00,658 --> 00:20:01,909
එය හිස් තර්ජනයක් නොවීය.
278
00:20:04,578 --> 00:20:06,664
ඔහු කිව්වා මම දැනටමත් ඔහුට මැරිලා කියලා
279
00:20:07,248 --> 00:20:11,043
ඒ වගේම මාව මරන එක ළමා සෙල්ලමක් වෙයි කියලා.
280
00:20:18,676 --> 00:20:20,636
මම මූලිකත්වය ගැනීමට උත්සාහ කළෙමි,
281
00:20:22,138 --> 00:20:25,099
නමුත් රජතුමා දක්ෂ උපක්රමකාරයෙක් බව මම නොසලකා හැරියෙමි.
282
00:20:25,683 --> 00:20:28,269
ඔහු මගේ ජීවිතය ඉතිරි කරන බවට පොරොන්දු වූ විට මම මගේ ආරක්ෂාව අත්හැරියෙමි.
283
00:20:28,352 --> 00:20:31,355
ඔහු ඒ වෙලාවෙම මාව අභිබවා ගියා.
284
00:20:33,774 --> 00:20:35,318
ඔබටම පහර දෙන්න එපා.
285
00:20:36,569 --> 00:20:38,529
එය ආරම්භය පමණි. අපිට යන්න පාරක් තියෙනවා.
286
00:20:42,199 --> 00:20:43,451
මම නැවත තක්සේරු කළ යුතුයි.
287
00:20:52,585 --> 00:20:55,671
KANG MONG-WOO
288
00:21:30,456 --> 00:21:31,457
උතුමාණනි.
289
00:21:32,291 --> 00:21:34,418
ඔබ මෙතරම් ගැඹුරින් කල්පනා කරන්නේ කුමක්ද?
290
00:21:37,171 --> 00:21:38,130
මුකුත් නැහැ.
291
00:21:41,008 --> 00:21:43,427
මහරජතුමනි, මට ඉල්ලීමක් ඇත.
292
00:21:44,887 --> 00:21:45,971
එය කුමක් ද?
293
00:21:48,307 --> 00:21:51,352
කරුණාකර මට Yeongchwijeong වෙත ප්රවේශය ලබා දෙන්න.
294
00:21:53,396 --> 00:21:56,148
Yeongchwijeong යනු කුමන ආකාරයේ ස්ථානයක්දැයි ඔබ නොදන්නේද?
295
00:21:58,692 --> 00:22:01,404
ඔබ එම ස්ථානය ස්ථාපිත කළ බව මම හොඳින් දනිමි
296
00:22:01,487 --> 00:22:04,907
කිසිම බාධාවකින් තොරව සාමයෙන් බඩක් සෙල්ලම් කිරීමට.
297
00:22:05,658 --> 00:22:08,744
ඔබ මට ප්රවේශය ලබා දෙන්නේ නම් මම ඔබට අමතර සැනසීමක් ලබා දෙන්නෙමි.
298
00:22:09,453 --> 00:22:10,704
කරුණාකර මට ඔබේ අනුමැතිය ලබා දෙන්න.
299
00:22:12,665 --> 00:22:13,833
මට ඕන නෑ.
300
00:22:15,042 --> 00:22:15,876
කෙසේ වෙතත්, මහරජතුමනි --
301
00:22:15,960 --> 00:22:17,962
මම දැනටමත් ඔබට මගේ පිළිතුර ලබා දී ඇත.
302
00:22:23,050 --> 00:22:24,093
උතුමාණනි.
303
00:22:25,553 --> 00:22:26,679
සමහර විට ඔබට තිබේ
304
00:22:26,762 --> 00:22:29,557
වසර තුනකට පෙර ඔබ මට දුන් පොරොන්දුව අමතකද?
305
00:22:31,600 --> 00:22:33,060
මට හැසිරවිය නොහැක
306
00:22:33,644 --> 00:22:35,229
එවැනි වැදගත් රාජකාරියක්.
307
00:22:36,021 --> 00:22:38,607
මම ඔබේ ඉල්ලීම ඉටු කරමි
308
00:22:39,191 --> 00:22:40,401
මොනවා උනත් කමක් නැහැ
309
00:22:42,069 --> 00:22:43,195
එය කුමක් ගැන විය හැකිද.
310
00:22:45,614 --> 00:22:47,867
මම එදා ඔබේ වචන විශ්වාස කළා
311
00:22:47,950 --> 00:22:49,618
ඔබ වෙනුවෙන් මගේ ජීවිතය පරදුවට තැබුවා.
312
00:22:49,702 --> 00:22:51,203
ඒ වගේම මම දැනටත් එහෙම කරනවා.
313
00:22:55,541 --> 00:22:57,459
මම කවදාවත් ඒ පොරොන්දුව අත්හැරල තියෙනවද?
314
00:22:57,960 --> 00:23:01,589
මම කවදාවත් ඔබේ ඉල්ලීමට ඉඩ දුන්නේ නැද්ද?
315
00:23:01,672 --> 00:23:03,757
නෑ එක පාරක්වත් නෑ.
316
00:23:05,718 --> 00:23:06,760
මේ අනුව,
317
00:23:07,678 --> 00:23:11,056
මෙවර ඔබ මගේ ඉල්ලීම ඉටු කරන බවට මට සැකයක් නැත.
318
00:23:20,357 --> 00:23:21,358
හොඳයි.
319
00:23:25,321 --> 00:23:26,530
මහරජතුමනි, මම ඉතා කෘතඥ වෙමි.
320
00:23:26,614 --> 00:23:27,656
කෙසේ වුවද,
321
00:23:29,992 --> 00:23:35,206
මම උසාවි නිලධාරීන්ට පැහැදිලිව කියලා තියෙනවා
322
00:23:35,289 --> 00:23:38,209
Yeongchwijeong වෙත පිවිසිය හැක්කේ දක්ෂ බඩක් ක්රීඩකයින්ට පමණක් බව.
323
00:23:38,709 --> 00:23:40,461
මට ඔබ වෙනුවෙන් ව්යතිරේකයක් කළ නොහැකි නිසා,
324
00:23:40,544 --> 00:23:44,256
ඔබේ දක්ෂතාවය ප්රවීණ වූ විට මම ඔබට ප්රවේශය ලබා දෙන්නෙමි.
325
00:23:47,134 --> 00:23:48,052
නමුත් මහරජතුමනි.
326
00:23:48,761 --> 00:23:51,639
කපිතාන් ජූට Yeongchwijeong වෙත ප්රවේශය ඇත
327
00:23:51,722 --> 00:23:53,140
බඩක්හි ඔහුගේ නොදැනුවත්කම තිබියදීත්!
328
00:23:53,224 --> 00:23:54,058
සං-හ්වා…
329
00:23:57,937 --> 00:23:59,939
ඔහුගේ කඩුව වටා රැගෙන යයි.
330
00:24:11,200 --> 00:24:12,826
ඔබට වරදක් දැනෙනවා නම්,
331
00:24:12,910 --> 00:24:14,787
සටනකදී ඔහුට අභියෝග කර දිනන්න.
332
00:24:18,916 --> 00:24:20,042
පිට කෙනෙක් ඉන්නවද?
333
00:24:23,796 --> 00:24:26,215
එසේය, මහරජාණෙනි. ඔයා මට කතා කළාද?
334
00:24:26,298 --> 00:24:29,301
මම අද දහවල් පාඩම මඟ හැරිය නිසා, මට රාත්රී පාඩම් කිරීමට සිදු වේ.
335
00:24:29,385 --> 00:24:31,262
Nightshift රාජකීය ලේකම් කැඳවන්න.
336
00:24:31,345 --> 00:24:32,638
මම කරන්නම්, මහරජාණෙනි.
337
00:24:46,360 --> 00:24:47,194
උතුමාණනි.
338
00:24:47,945 --> 00:24:50,322
ඔබ නැවතත් ඩොං උසාවියට නිදහසට කරුණක් ලෙස භාවිතා කළාද?
339
00:24:51,073 --> 00:24:54,034
ඇය Yeongchwijeong වෙත ප්රවේශය ඉල්ලා සිටි බැවින් මට වෙනත් විකල්පයක් නොතිබුණි.
340
00:24:55,577 --> 00:24:59,164
මට ඇයට එරෙහිව භාවිතා කළ හැකි හොඳම නිදහසට කරුණ ඔබයි.
341
00:25:01,292 --> 00:25:03,711
Gidaeryeong Kang Mong-woo තවමත් මාලිගාවට පැමිණ තිබේද?
342
00:25:03,794 --> 00:25:05,087
ඔහුට නැත.
343
00:25:06,130 --> 00:25:08,757
ඔහු පැමිණි වහාම Yeongchwijeong වෙත පැමිණෙන ලෙස ඔහුට අණ කරන්න.
344
00:25:08,841 --> 00:25:09,758
උතුමාණනි.
345
00:25:09,842 --> 00:25:12,052
අද ඔබට ආණ්ඩු ශාලාවේ උදේ රැස්වීමක් තියෙනවා.
346
00:25:12,136 --> 00:25:13,304
හරි.
347
00:25:13,804 --> 00:25:15,764
සභාව අවසන් වූ වහාම ඔහුට එහි එන ලෙස නියෝග කරන්න.
348
00:25:15,848 --> 00:25:16,932
මම කරන්නම් මහරජාණෙනි.
349
00:25:42,207 --> 00:25:45,085
ඔබට මෙහි උතුමාණන්ගේ නියෝග බලා සිටිය හැක.
350
00:25:45,669 --> 00:25:47,171
ඔබට මට උදව්වක් කළ හැකිද?
351
00:25:47,671 --> 00:25:48,756
කරුණාකර කතා කරන්න.
352
00:25:50,341 --> 00:25:52,176
මේ උසස්වීම් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින නිලධාරීන්ගේ ලැයිස්තුවයි.
353
00:25:52,760 --> 00:25:55,804
ඔබ ඔවුන්ගේ නිල පත්වීම් ලිපි ලිවිය යුතුය.
354
00:25:56,347 --> 00:25:57,431
එසේය උතුමාණෙනි.
355
00:26:14,907 --> 00:26:18,494
ඒ නිසා Yoo Hyun-bo සියල්ලට පසු නැවත උසාවියට පැමිණෙනු ඇති බව පෙනේ.
356
00:26:20,079 --> 00:26:22,122
මහරජතුමාට පෙත්සම් කොහෙද?
357
00:26:37,262 --> 00:26:39,681
මම ඔබට මෙය ඉවත් කරන ලෙස නියෝග කළේ නැද්ද?
358
00:26:40,307 --> 00:26:41,433
මගේ ස්වාමිනි.
359
00:26:41,517 --> 00:26:43,977
මෙය දේශසීමා කලාපයේ හදිසි කාරණයකට අදාළ වේ.
360
00:26:44,478 --> 00:26:46,605
එය උතුමාණන් විසින් සමාලෝචනය කළ යුතු යැයි මම විශ්වාස කරමි.
361
00:26:46,688 --> 00:26:49,233
එය ක්විං සමඟ අපගේ ගිවිසුමට පටහැනිය
362
00:26:49,316 --> 00:26:51,068
කඩා වැටුණු බලකොටු අලුත්වැඩියා කිරීමට.
363
00:26:51,652 --> 00:26:53,612
ක්විං හි නියෝජිතයෙක් ඉක්මනින් මෙහි පැමිණෙනු ඇත.
364
00:26:53,695 --> 00:26:56,240
කාරණය රාජ්ය තාන්ත්රික ප්රශ්නයක් ඇති කරයි නම්,
365
00:26:56,865 --> 00:26:58,492
ඔබ වගකීම ගන්නවාද?
366
00:27:00,077 --> 00:27:03,080
කෙසේ වෙතත්, මහරජතුමා දැනුවත් කළ යුතුය.
367
00:27:03,664 --> 00:27:05,541
ඔහු අඳුරේ ඇතැයි ඔබ සිතනවාද?
368
00:27:07,042 --> 00:27:09,795
උඩඟු නොවන්න, මැරුණාක් මෙන් පහත් වන්න.
369
00:27:10,295 --> 00:27:13,882
ඔබව පහතට ඇද දැමීමට සූදානම් මිනිසුන් සිටින බව කිසි විටෙකත් අමතක නොකරන්න.
370
00:27:15,134 --> 00:27:16,093
ඔයාට තේරෙණව ද?
371
00:27:17,928 --> 00:27:19,096
එසේය උතුමාණෙනි.
372
00:27:25,310 --> 00:27:26,520
එය කුමක් ද?
373
00:27:26,603 --> 00:27:28,105
ගිඩේරියොන්ග් විසින් බඩක් මේසයක් ඉල්ලා ඇත.
374
00:27:28,188 --> 00:27:29,273
මම කුමක් කරන්නද?
375
00:27:30,691 --> 00:27:31,817
ඔයා ඒක බලාගන්න.
376
00:27:32,609 --> 00:27:34,486
පෙත්සම් එකතු කර මා අනුගමනය කරන්න.
377
00:27:34,570 --> 00:27:35,487
එසේය උතුමාණෙනි.
378
00:27:39,199 --> 00:27:42,035
මම හිතුවේ නෑ ඔයා ඔයාම එයි කියලා.
379
00:27:42,119 --> 00:27:45,831
මාව බලන්න බඩක් මේසයක් ඉල්ලුවේ නැද්ද?
380
00:27:45,914 --> 00:27:47,916
එය මගේ අරමුණ වුව ද,
381
00:27:48,000 --> 00:27:49,543
ඔබට නොපැමිණීමට තීරණය කළ හැකිය.
382
00:27:52,963 --> 00:27:54,465
ඇයි ඔබ ආපසු ගියේ?
383
00:27:56,508 --> 00:27:59,553
වසර තුනකට පෙර තිබූ වේදනාව මදිද?
384
00:27:59,636 --> 00:28:01,930
එදා මා විඳි වේදනාව ගැන කතා කිරීමට ඔබ කැමති නම්,
385
00:28:02,473 --> 00:28:04,641
ඔබ මුලින්ම මගෙන් සමාව ඉල්ලා සිටිය යුතුයි.
386
00:28:05,225 --> 00:28:07,686
මම කවදාවත් නොදීපු සහතිකයක් ඔයා හොරට හැදුවා.
387
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
මට අවශ්ය නැත
388
00:28:13,233 --> 00:28:14,526
ඔබේ සමාව.
389
00:28:15,777 --> 00:28:17,196
මම කළ යුතු දේ පමණක් කළා.
390
00:28:20,032 --> 00:28:21,533
ඔබ තරමක් නිර්ලජ්ජිත වී ඇත.
391
00:28:22,659 --> 00:28:24,953
එය තරමක් සහනයක් බව කිව යුතුයි.
392
00:28:27,748 --> 00:28:30,626
සියලු උපක්රම සහ වංචාව ප්රගුණ කළ රජුට එරෙහිව යාමට,
393
00:28:31,126 --> 00:28:33,170
එවැනි නිර්ලජ්ජිතකමක් අවශ්ය වනු ඇත.
394
00:28:38,759 --> 00:28:39,968
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද
395
00:28:40,594 --> 00:28:42,221
රජුට එරෙහිව යාමෙන්ද?
396
00:28:45,974 --> 00:28:47,559
ඇයි මම ආපහු ආවේ කියලා ඔයා ඇහුවා.
397
00:28:48,977 --> 00:28:52,022
රැවටුණු රජුව සිංහාසනයට ගෙන ඒමට මම නැවත පැමිණියෙමි
398
00:28:53,690 --> 00:28:55,859
ඔහුගේ දුෂ්ට උපක්රමවලින් ලෝකය රැවටීමෙනි.
399
00:28:57,986 --> 00:28:59,696
මම ඔබටත් අවස්ථාවක් දෙන්නම්.
400
00:29:01,573 --> 00:29:04,117
ඔබේ පියා ඝාතනය කළ සතුරාගෙන් පළිගැනීමේ අවස්ථාව.
401
00:29:06,328 --> 00:29:08,038
මාත් එක්ක අත්වැල් බැඳගන්නවද?
402
00:29:36,391 --> 00:29:40,895
මම හිතුවේ ඊයේ රෑ අපේ කතා බහෙන් පස්සේ ඔයා බය වෙලා පැනලා යන්න ඇති කියලා.
403
00:29:43,481 --> 00:29:46,192
ඒ නිසාද මා පසුපස එන ලෙස විශේෂ ගිනි අවි ඒකකයට නියෝග කළේ?
404
00:29:46,275 --> 00:29:49,320
මගේ වටිනා බදුක් ප්රතිවාදියා නැතිවීම නාස්තියක් නේද?
405
00:29:52,407 --> 00:29:53,574
කලබල වෙන්න එපා.
406
00:29:54,909 --> 00:29:56,994
මම මගේ කැමැත්තෙන් පලා යන්නේ නැහැ,
407
00:29:57,078 --> 00:29:59,956
මා මිය ගියහොත් හෝ නෙරපා හරිනු ලැබුවහොත් මිස නොවේ.
408
00:30:00,998 --> 00:30:02,917
ඒ කියන්නේ ඔයාට මගෙන් ඕන දෙයක් තියෙනවා.
409
00:30:03,418 --> 00:30:04,544
එය කුමක් ද?
410
00:30:08,881 --> 00:30:10,425
ඔබ දන්නා පරිදි,
411
00:30:11,467 --> 00:30:13,970
ඔට්ටුවක් තියෙද්දී විතරයි මම බඩක් ගහන්නේ.
412
00:30:22,103 --> 00:30:24,564
ඔබ බඩක් සූදු ක්රීඩාවක් යෝජනා කිරීමට එඩිතරද?
413
00:30:25,815 --> 00:30:27,442
ඔබ දිනුවොත්,
414
00:30:27,525 --> 00:30:30,236
ඔබට සුදුසු යැයි හැඟෙන ආකාරයට මගේ ඉරණම තීරණය කළ හැකිය.
415
00:30:30,319 --> 00:30:31,904
මම දිනුවොත්,
416
00:30:31,988 --> 00:30:34,574
එය කුමක් වුවත් මට ප්රාර්ථනාවක් කරන ලෙස මම ඔබෙන් අයදිමි.
417
00:30:35,324 --> 00:30:38,828
ඔබට අනුග්රාහකයෙකු ලබා ගත යුතු නම් මරණය පිළිබඳ මගේ පොරොන්දුව ඉල්ලා අස්කර ගැනීමට ඔබට අවශ්යද?
418
00:30:40,079 --> 00:30:41,164
උතුමාණනි,
419
00:30:41,831 --> 00:30:45,001
මගේ ජීවිතය ඉතිරි කරන ලෙස මම ඔබට කන්නලව් නොකරමි.
420
00:30:53,050 --> 00:30:55,762
ඒ සියල්ල මට බොහෝ සෙයින් අහිමි වනු ඇති බව පෙනේ.
421
00:31:03,227 --> 00:31:04,437
කමක් නැහැ.
422
00:31:04,520 --> 00:31:06,564
මම ඔබේ යෝජනාව අනුමත කරන්නම්.
423
00:31:07,190 --> 00:31:08,316
මහරජතුමනි ඔබට ස්තුතියි.
424
00:31:14,947 --> 00:31:19,160
අලුත් ක්රීඩාවක් සඳහා සියලුම ගල් ඉවත් කිරීම සුදුසු නොවේ, එසේ නොවේ ද?
425
00:31:22,330 --> 00:31:24,707
ඔබ ඔබේ යෝජනාව කලින් ඉදිරිපත් කළ යුතුව තිබුණි.
426
00:31:24,791 --> 00:31:25,958
මගේ කනගාටුව.
427
00:31:38,346 --> 00:31:39,388
ඒ නිසා…
428
00:31:39,972 --> 00:31:41,224
කවුද දිනුවේ?
429
00:31:41,307 --> 00:31:44,894
අපි එකිනෙකාට ඉදිරියෙන් චලනයන් 10 සිට 20 දක්වා ගණනය කරමින් ක්රීඩා කළ විට,
430
00:31:44,977 --> 00:31:46,562
ක්රීඩාව වැඩි දියුණුවක් නොලැබුණි.
431
00:31:46,646 --> 00:31:48,773
දිනන්නේ කවුද කියලා බලන්න අඩුම ගානේ දවස් කිහිපයක් වත් යයි.
432
00:31:52,985 --> 00:31:54,737
Kim Myung-ha ඔබ සමඟ අත්වැල් බැඳගනීවිද?
433
00:31:55,321 --> 00:31:57,990
ඔහුටද දින කිහිපයක් ගතවනු ඇත.
434
00:31:58,783 --> 00:32:00,493
Yoo Hyun-bo ගැන කුමක් කිව හැකිද?
435
00:32:02,286 --> 00:32:03,955
අපි Se-dong සඳහා ආපසු ගෙවිය යුතුයි.
436
00:32:04,872 --> 00:32:08,167
ඔහුගේ සියලු ජයග්රහණ එකතු කර කිසිවක් ඉතිරි නොකරන්න.
437
00:32:18,010 --> 00:32:18,970
හේයි.
438
00:32:19,887 --> 00:32:21,889
ඇයි අපි මේ තරම් උන්ගේ කැපිල්ල ඉතුරු කරන්නේ නැත්තේ?
439
00:32:23,057 --> 00:32:24,976
සියල්ල එකතු කරන ලෙස නියෝගය විය.
440
00:32:25,059 --> 00:32:26,227
සියල්ල?
441
00:32:29,188 --> 00:32:30,022
හරි එහෙනම්.
442
00:32:37,822 --> 00:32:38,781
දැන් ඉන්න.
443
00:32:38,865 --> 00:32:40,074
ඔයා කොහෙද යාලුවනේ?
444
00:32:40,157 --> 00:32:42,034
ඒකට සාප වේවා. මම ඔයාට කිව්වේ නැද්ද?
445
00:32:42,118 --> 00:32:43,953
මම කිව්වා අපි එයාලගේ කැපිල්ල දෙන්න ඕනේ කියලා.
446
00:33:01,178 --> 00:33:02,179
නවත්වන්න.
447
00:33:11,022 --> 00:33:12,398
මොනවද වෙන්නේ?
448
00:33:12,481 --> 00:33:15,735
මේ පහත් අවජාතකයෝ ලැජ්ජ නැතිව හිටියා.
449
00:33:15,818 --> 00:33:18,070
ඒ නිසා මම ඔවුන්ට පුරුදු පුහුණු කළා.
450
00:33:21,908 --> 00:33:23,659
ඔයා කව්ද
451
00:33:23,743 --> 00:33:26,662
- ඔවුන්ට පුරුදු ඉගැන්වීමට හෝ ඔවුන්ට වැරදි කිරීමට - මගේ ස්වාමීනි.
452
00:33:26,746 --> 00:33:28,497
- ලැජ්ජා නැති නිසා? - ස්වාමීනි...
453
00:33:31,751 --> 00:33:34,378
ඔබ කුමක් දෙස බලා සිටිනවාද? මකබෑවිලා පලයන්.
454
00:33:41,385 --> 00:33:43,763
අපි පිටත් වෙමු. ඉදිරියට එන්න.
455
00:33:54,899 --> 00:33:56,442
Man-bok කපා හැරීම නිවැරදියි.
456
00:33:56,525 --> 00:33:58,402
ඇයි ඔය පහත් පොන්නයන්ට යන්න දුන්නේ?
457
00:33:59,612 --> 00:34:02,239
මටත් එයාලට යන්න දෙන්න ඕන වුනේ නෑ.
458
00:34:03,282 --> 00:34:04,533
එහෙනම් ඇයි?
459
00:34:04,617 --> 00:34:06,702
ඒ බලන් හිටපු අය නිසා කියලා මට කියන්න එපා.
460
00:34:06,786 --> 00:34:08,871
ඔබ කනස්සල්ලෙන් සිටියාද ඔබේ උසස්වීම ඉල්ලා අස්කර ගනීවි කියලා
461
00:34:08,955 --> 00:34:10,331
විශේෂ ගිනි අවි ඒකකය සොයා බැලුවහොත්?
462
00:34:12,208 --> 00:34:13,125
මගේ ස්වාමිනි.
463
00:34:13,834 --> 00:34:18,631
ඔබ සිතන්නේ ඇයි එම පිස්සන් කන්ග් මොං-වූ මත ඔට්ටු ඇල්ලුවේ?
464
00:34:18,714 --> 00:34:19,799
ඔබ අදහස් කරන්නේ ඇයි?
465
00:34:19,882 --> 00:34:21,509
ඔවුන් වාසනාවන්ත විය.
466
00:34:22,760 --> 00:34:27,473
ඔහු දිනන බව දැන දැනම ඔට්ටු ඇල්ලූහ.
467
00:34:27,556 --> 00:34:28,849
සහ ඔවුන් දැන සිටියේ කෙසේද?
468
00:34:29,850 --> 00:34:32,311
ඔවුන් ඔහු වෙනුවෙන් වැඩ කරන ලෙස.
469
00:34:33,521 --> 00:34:38,025
දැන් තේරෙනවද මම එයාලගේ ජීවිතත් එක්ක යන්න දුන්නේ ඇයි කියලා?
470
00:34:38,693 --> 00:34:42,029
ඔබ අදහස් කළේ ඔබ එසේ කළේ Kang Mong-woo ගේ ප්රසාදය දිනා ගැනීමටද?
471
00:34:42,780 --> 00:34:44,156
තවමත්, එය ඕනෑවට වඩා විය.
472
00:34:44,240 --> 00:34:46,909
ඒ සියලු වාසනාව ඔවුන්ට ලබාදීම අපතේ යෑමක් නොවේද?
473
00:34:46,993 --> 00:34:49,245
එය නාස්තියක් යැයි ඔබ සිතන්නේ ඇයි?
474
00:34:49,328 --> 00:34:52,415
ඔබ Kang Mong-woo ගේ අනුශාසක වූ පසු,
475
00:34:52,999 --> 00:34:57,044
ඔබට ඔහුව 10 ගුණයක් හෝ ප්රමාණය මෙන් 20 ගුණයක් කැස්සක් ඇති කළ හැකිය.
476
00:34:57,878 --> 00:35:01,090
ඒක කියනවාට වඩා ලේසියි.
477
00:35:01,173 --> 00:35:04,385
මාව නැවත උසාවියට ගෙන ඒමට ඔබ ගත් උත්සාහයට හිලව් වශයෙන්,
478
00:35:04,468 --> 00:35:09,306
මම Kang Mong-woo ගෙනැවිත් ඔහුව ඔබ ඉදිරියේ දණගස්වන්නෙමි.
479
00:35:12,643 --> 00:35:13,769
බොන්න.
480
00:35:16,397 --> 00:35:17,273
ඒ කෙසේ වුවත්,
481
00:35:18,649 --> 00:35:21,360
ඔබ කවදා හෝ ප්රධාන අධ්යක්ෂවරයාට අනුශාසනාවක් කර තිබේද?
482
00:35:21,944 --> 00:35:24,989
ඔහු ඔබේ ප්රවර්ධනයට එරෙහිව යාමට සියලු ආකාරයේ නිදහසට කරුණු ඉදිරිපත් කළේය.
483
00:35:25,072 --> 00:35:28,200
මට යන්තම් ඔහුගේ අනුමැතිය ලැබුණේ විශාල මුදලක් වියදම් කිරීමෙන් පසුවයි.
484
00:35:29,493 --> 00:35:32,830
මට ප්රශ්නය ගැන පමණක් පුදුම විය හැකිය
485
00:35:33,414 --> 00:35:34,707
ඔහු මා ගැන අකමැත්තෙන්.
486
00:35:49,847 --> 00:35:51,974
ප්රින්සිපල් අධ්යක්ෂකතුමනි, ඔබ හොඳින්ද?
487
00:35:53,601 --> 00:35:55,102
අපි දීර්ඝ කාලයක් කතා කළේ නැහැ.
488
00:35:55,186 --> 00:35:58,314
ඔබේ උපදෙස් ලබාගැනීමට මම නිතර ඔබ වෙත පැමිණීමට කැමැත්තෙමි.
489
00:36:00,900 --> 00:36:03,861
ඔබ මගේ උපදෙස් ගැන කතා කරන බැවින්, මම ඔබ වෙනුවෙන් එකක් ඉදිරිපත් කරමි.
490
00:36:03,944 --> 00:36:05,237
කරුණාකරලා කරන්න.
491
00:36:05,988 --> 00:36:08,324
ඔබේ ප්රවර්ධනය
492
00:36:08,407 --> 00:36:10,367
{\an8}අනුමත කරන ලද්දේ ලොකු ස්වාමින්වහන්සේගේ ආයාචනයට ස්තුති වන්නට පමණි,
493
00:36:10,451 --> 00:36:13,370
{\an8}ඔබේ කාර්ය සාධන සමාලෝචනය උතුමාණන් විසින් කිහිප වතාවක්ම සලකුණු කර තිබියදීත්
494
00:36:13,454 --> 00:36:16,373
{\an8}ඉදිරි පරීක්ෂණ සහ විනය ක්රියාමාර්ග සඳහා ශක්තිමත් කිරීමට.
495
00:36:16,457 --> 00:36:18,876
විශේෂ ගිනි අවි ඒකකයට හසුවී සේවයෙන් පහ කළහොත්,
496
00:36:18,959 --> 00:36:21,087
ලොකු ස්වාමීන් වහන්සේ අච්චාරුවක සිටිනු ඇත.
497
00:36:21,587 --> 00:36:22,421
එබැවින්,
498
00:36:23,214 --> 00:36:25,841
ඔබේ අවිනීත ව්යාපාරය සමඟ සබඳතා බිඳ දැමීම වඩා හොඳය.
499
00:36:26,926 --> 00:36:28,552
මම සූදු පොළට යොමු කරනවා.
500
00:36:29,804 --> 00:36:33,390
ස්වාමීනි, මම ඔබේ වචනවලට සවන් දෙන්නෙමි.
501
00:36:54,453 --> 00:36:56,372
ඔහුව නොසලකා හරින්න.
502
00:37:01,043 --> 00:37:02,670
මියුං-හ.
503
00:37:14,723 --> 00:37:17,309
පහළම රාජකීය ලේකම් පවා යම් කීර්තියක් භුක්ති විඳිය යුතුය.
504
00:37:18,102 --> 00:37:20,813
ඇත්තෙන්ම ඔබ ඉතා හොඳින් පෙනේ.
505
00:37:34,451 --> 00:37:38,038
හුදු ද්රෝහියෙකුගේ පුතෙකුගෙන් එවැනි කම්මුලක්.
506
00:37:51,594 --> 00:37:52,720
ඔයා කොහේද යන්නේ?
507
00:37:54,263 --> 00:37:56,015
මම යොන්ච්විජියොන්ග් වෙත යන ගමන්.
508
00:37:56,640 --> 00:37:57,850
ඔයා අහන්නේ ඇයි?
509
00:38:01,187 --> 00:38:04,106
Yoo Hyun-bo තුන්වන චාරිත්ර අමාත්යවරයා ලෙස නැවත අධිකරණයට පැමිණ තිබේ.
510
00:38:05,357 --> 00:38:06,692
මේ පැත්තට ගියොත්,
511
00:38:06,775 --> 00:38:08,444
ඔබ ඔහු වෙතට දුවනු ඇත.
512
00:38:10,613 --> 00:38:12,656
මට එයාව මගහරින්න කිසිම හේතුවක් නෑ.
513
00:38:21,040 --> 00:38:22,875
කිසිවෙක් බියෙන් අසූචි වළක්වන්නේ නැත.
514
00:38:22,958 --> 00:38:24,168
යමෙක් එසේ කරන්නේ එහි අපිරිසිදුකම නිසාය.
515
00:38:27,046 --> 00:38:29,048
Yeongchwijeong වෙත තවත් මාර්ගයක් තිබේ.
516
00:38:29,131 --> 00:38:30,299
මාව අනුගමනය කරන්න.
517
00:38:41,769 --> 00:38:44,897
මේ ඒ ප්රසිද්ධ පීච් ගස විය යුතුය.
518
00:38:45,940 --> 00:38:49,026
දිවංගත රජතුමා මහරජාණෝ සිතින් රෝපණය කළ ගස.
519
00:38:51,445 --> 00:38:54,406
එය නැවත පණ ගැන්වීම ඇත්තෙන්ම අභියෝගයක් වනු ඇත.
520
00:39:00,704 --> 00:39:02,915
මේ පැත්තට කෙලින්ම යන්න, එවිට ඔබට Yeongchwijeong හමුවනු ඇත.
521
00:39:03,958 --> 00:39:05,626
ඔබ තවමත් මට පිළිතුරක් ලබා දී නැත.
522
00:39:05,709 --> 00:39:08,379
හාස්යජනක යෝජනාවකට නිහඬව සිටීම වඩාත් සුදුසුය.
523
00:39:10,047 --> 00:39:11,257
කරුණාකර නැවත සලකා බලන්න.
524
00:39:11,340 --> 00:39:14,677
දහස් වරක් නැවත සිතා බැලුවත් මගේ පිළිතුර වෙනස් නොවේ.
525
00:39:16,011 --> 00:39:17,429
හේතුව කුමක්ද?
526
00:39:23,519 --> 00:39:25,354
ඔබ හිතාමතාම නොමඟ යවන නිසා,
527
00:39:25,437 --> 00:39:27,106
මම අඩුපාඩු පැහැදිලිව පෙන්වා දෙන්නම්.
528
00:39:28,065 --> 00:39:29,775
ඔබ සිහින දකින ඉලක්කය
529
00:39:29,858 --> 00:39:32,820
සාධාරණ හේතුවකින්, සුදුසු මාර්ගයකින් වුවද සාක්ෂාත් කර ගැනීම අපහසුය
530
00:39:32,903 --> 00:39:34,989
සහ ස්වර්ගයෙන් ආශීර්වාදයක්.
531
00:39:35,906 --> 00:39:38,075
ඇයි මම මගේ ජීවිතය අනතුරේ හෙළන්නේ
532
00:39:38,158 --> 00:39:40,244
පැහැදිලිවම අසාර්ථක වන දෙයක් සඳහා?
533
00:39:43,289 --> 00:39:45,165
මට අහස චලනය කළ නොහැකි වුවද,
534
00:39:45,749 --> 00:39:50,045
මගේ ඉලක්කය කරා ළඟා වීමට සැලැස්මක් සහ විධික්රමයක් මා සතුව ඇති බව මම ඔබට ඔප්පු කළහොත්,
535
00:39:51,005 --> 00:39:52,423
ඔබ මාව විශ්වාස කරනවාද?
536
00:39:57,386 --> 00:39:59,179
මම ප්රේක්ෂකාගාරයක් සංවිධානය කරන්නම්
537
00:39:59,972 --> 00:40:01,640
මහා මුන්සොං කුමරු සහ ජැන්ග්රියොන් කුමරිය සමඟ.
538
00:40:04,893 --> 00:40:08,397
ඒ සඳහා ඔබට ඇගේ රාජකීය මහිමයෙන් අනුමැතිය අවශ්ය වනු ඇත.
539
00:40:08,480 --> 00:40:10,816
ඔබ සිතන්නේ ඇය ඇයගේ අනුමැතිය ලබා දෙනු ඇති බවයි
540
00:40:11,400 --> 00:40:12,651
මම ඇගේ පැත්තට කටුවක් වන විට?
541
00:40:12,735 --> 00:40:15,821
තවද, ඇය එසේ කළත්,
542
00:40:15,904 --> 00:40:18,324
ප්රධාන අධ්යක්ෂ පාක් ජොන්ග්-හ්වාන් පසුබසින්නේ නැත.
543
00:40:19,533 --> 00:40:20,909
බලාගෙන ඉන්න පුළුවන්.
544
00:40:24,872 --> 00:40:27,958
මෙන්න උතුමාණෙනි!
545
00:40:44,558 --> 00:40:45,476
උතුමාණනි.
546
00:40:47,686 --> 00:40:49,688
ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද?
547
00:40:50,522 --> 00:40:52,274
අපි යොන්ච්විජොං වෙත යමින් සිටියෙමු.
548
00:40:52,358 --> 00:40:54,610
ගිඩේරියොන්ග් දෙස බොහෝ විමසිලිමත් ඇස් ඇතිව--
549
00:40:54,693 --> 00:40:57,321
ඔබේ දිව අල්ලා ගන්න. ප්රශ්නය Mong-woo සඳහා විය.
550
00:41:00,783 --> 00:41:03,369
මාලිගාවේ ඇතුලාන්තය තවම ප්රගුණ කර නැති නිසා,
551
00:41:03,452 --> 00:41:06,914
හයවන රාජකීය ලේකම් මට යොන්ච්විජොං වෙත යන මාර්ගය සොයා ගැනීමට උදව් කළේය.
552
00:41:06,997 --> 00:41:08,082
කොච්චර ආතල්ද.
553
00:41:10,334 --> 00:41:13,962
මම ඔබව කැඳෙව්වේවත් නැති විට ඔබ Yeongchwijeong වෙත ඇතුළු වීමට එඩිතර වූවාද?
554
00:41:16,382 --> 00:41:17,716
මම ඒ ගැන හිතුවේ නැහැ.
555
00:41:18,675 --> 00:41:20,886
මගේ මෝඩකමට මම සමාව අයදිනවා.
556
00:41:20,969 --> 00:41:22,137
මට ඔයාව දකින්න ඕන නෑ.
557
00:41:22,888 --> 00:41:24,390
ගිහින් මගේ අණ එනකම් ඉන්න.
558
00:41:25,599 --> 00:41:26,809
ඔබ කැමති පරිදි මහරජාණෙනි.
559
00:41:36,110 --> 00:41:37,277
මට දැන් පේනවා.
560
00:41:38,153 --> 00:41:39,405
ඔය දෙන්නා කුමන්ත්රණය කළා
561
00:41:40,406 --> 00:41:43,575
සහ ගිඩේරියොන්ග් වීමට Kang Mong-woo අයදුම් කර ඇත.
562
00:41:45,285 --> 00:41:46,703
එය සත්යයක් නොවේ මහරජාණෙනි.
563
00:41:46,787 --> 00:41:48,956
මට ඔහුට විරුද්ධව බඩක් සෙල්ලම් කිරීමට අණ කරන තුරු
564
00:41:49,039 --> 00:41:50,582
ඔබගේ අණ පරිදි Chundangdae දී,
565
00:41:50,666 --> 00:41:52,334
ඔහු ජීවතුන් අතර සිටින බවක්වත් මම දැන සිටියේ නැත.
566
00:41:52,418 --> 00:41:55,379
ඔබ වරක් ඔහු සමඟ ඔබේ කිට්ටු මිත්රත්වය ගැන පුරසාරම් දොඩයි.
567
00:41:57,214 --> 00:41:58,215
කාලයක් තිබුණා
568
00:41:59,091 --> 00:42:01,677
මම Kang Mong-wo ට සමීප වීමට උත්සාහ කළ විට.
569
00:42:01,760 --> 00:42:04,138
කෙසේ වෙතත්, මෙම සිද්ධිය සිදුවී වසර තුනකට පෙර සිට,
570
00:42:04,221 --> 00:42:06,765
මම ඔහුව බොහෝ කලක් අමතක කර ඉදිරියට ගියෙමි.
571
00:42:06,849 --> 00:42:10,102
Kang Mong-woo සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, ඔහුට මා කෙරෙහි අමනාපයක් ඇති බව මට විශ්වාසයි.
572
00:42:10,185 --> 00:42:11,186
සහ…
573
00:42:12,354 --> 00:42:14,523
ඔබට ඔහු කෙරෙහි අමනාපයක් නැද්ද?
574
00:42:16,358 --> 00:42:19,445
මගේ සමාව දිය නොහැකි අපරාධයක් තිබියදීත්,
575
00:42:19,528 --> 00:42:20,988
ඔබ මට මහත් කරුණාව පෙන්නුවා
576
00:42:21,071 --> 00:42:23,490
මගේ ජීවිතය ඉතුරු කරලා මට රජයේ තනතුරක් දීලා.
577
00:42:23,574 --> 00:42:27,911
මගේ එකම පැතුම අතීතය අතීතය විය හැකි බවයි.
578
00:42:34,251 --> 00:42:36,420
ඔබ ගස සුරැකීමට ක්රමයක් සොයාගෙන තිබේද?
579
00:42:39,590 --> 00:42:42,551
මම අසංඛ්යාත විමසීම් කර ඇති අතර හොඳ ක්රම කිහිපයක් සොයාගෙන ඇත.
580
00:42:42,634 --> 00:42:43,469
සහ?
581
00:42:44,761 --> 00:42:46,638
සමහරු පස් වෙනුවට ආදේශ කිරීමට යෝජනා කළහ.
582
00:42:46,722 --> 00:42:49,683
සහ තවත් අය සාරවත් භූමියක ගස නැවත සිටුවීමට යෝජනා කළහ.
583
00:42:50,225 --> 00:42:51,268
මම කුමක් කරන්නද?
584
00:42:52,352 --> 00:42:54,146
ඔබට පස ප්රතිස්ථාපනය නොකළ හැකිය
585
00:42:55,314 --> 00:42:57,024
නැතහොත් ගස වෙනත් ස්ථානයක සිටුවන්න.
586
00:42:59,318 --> 00:43:00,986
වෙනත් මාර්ගයක් සොයන්න.
587
00:43:01,069 --> 00:43:02,571
එසේය, මහරජාණෙනි.
588
00:43:41,485 --> 00:43:43,529
උතුමාණෝ මාව යොන්ච්විජොං වෙත කැඳවා තිබේද?
589
00:43:43,612 --> 00:43:44,821
නැහැ ස්වාමීනි.
590
00:43:44,905 --> 00:43:46,448
ඔහු ඔබට ආපසු ගෙදර යන ලෙස අණ කළේය.
591
00:44:14,560 --> 00:44:15,769
උතුමාණනි.
592
00:44:16,562 --> 00:44:18,230
හදිසි කාරණයක් සඳහා ඔබේ අවධානය අවශ්ය වේ
593
00:44:18,313 --> 00:44:20,190
gisinje සඳහා ඔබගේ සංචාරය සම්බන්ධයෙන්.
594
00:44:20,274 --> 00:44:21,483
මගේ කන් ඇරිලා.
595
00:44:21,984 --> 00:44:23,860
මෙහෙම කිව්වට මම සමාව ඉල්ලනවා,
596
00:44:23,944 --> 00:44:26,863
නමුත් බොහෝ කාර්යාල භට පිරිස් අඩු කරන ලෙස ඉල්ලා ඇත
597
00:44:26,947 --> 00:44:29,658
එම උත්සවය සඳහා බලමුලු ගැන්වීමට.
598
00:44:35,163 --> 00:44:37,499
සාමාන්යකරණය කර පැහැදිලිව ප්රකාශ නොකරන්න.
599
00:44:37,583 --> 00:44:40,294
කවුද සහ කොහේද සාකච්ඡා කළේ?
600
00:44:44,506 --> 00:44:46,466
යුද අමාත්යාංශයේ පැවති රැස්වීමකදී,
601
00:44:46,550 --> 00:44:50,304
මෙම උත්සවය සඳහා විශාල භට පිරිසක් බලමුලු ගැන්වීම ගැන ඇතැමුන් කනස්සල්ල පළ කළහ.
602
00:45:00,647 --> 00:45:02,107
ඔබ උසස් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද?
603
00:45:04,318 --> 00:45:05,610
සමහරු සැක කරන්න පුළුවන්
604
00:45:05,694 --> 00:45:08,030
{\an8}ඔබ ගමන් කරන මුවාවෙන් භට පිරිස් පරීක්ෂා කරන බව.
605
00:45:08,113 --> 00:45:11,658
{\an8}යුද අමාත්යාංශය සැලකිලිමත් වන්නේ එයයි.
606
00:45:13,744 --> 00:45:16,204
එවැනි සැකයක් මතු කිරීමට එඩිතර වන්නේ කවුද?
607
00:45:17,873 --> 00:45:20,250
ක්විංගේ නියෝජිතයා ළඟදීම එනවා.
608
00:45:21,585 --> 00:45:25,130
"කිංගේ දූතයාගෙන් සැකයක් ඇති විය හැකි කිසිවක් නොකරන්න."
609
00:45:26,173 --> 00:45:27,257
ඔබ අඟවන්නේ එයද?
610
00:45:27,341 --> 00:45:28,300
උතුමාණනි.
611
00:45:28,800 --> 00:45:31,094
ඒක නෙවෙයි මම කියන්න හැදුවේ...
612
00:45:31,178 --> 00:45:33,805
ඔවුන් කාරණය ගැන තවත් මොනවද කිව්වේ?
613
00:45:38,894 --> 00:45:40,187
උතුමාණනි.
614
00:45:40,771 --> 00:45:41,897
මම සමාව ඉල්ලනවා,
615
00:45:41,980 --> 00:45:45,692
නමුත් ඔබේ ගමන් වියදම හමුදා සංඛ්යාවට සමානුපාතිකව ඉහළ යයි.
616
00:45:45,776 --> 00:45:48,737
බදු අමාත්යාංශයේ නිලධාරීන් ද අනතුරු ඇඟවීය
617
00:45:48,820 --> 00:45:52,074
ඔබේ ගමන සඳහා බද්දක් අය නොකර වියදම් පියවා ගත නොහැකි බව.
618
00:45:55,577 --> 00:45:56,703
මගේ ගමනේ අරමුණ
619
00:45:57,704 --> 00:45:59,581
{\an8} යනු දිවංගත රජුගේ පළමු ගිසින්ජේ සඳහා ය
620
00:45:59,664 --> 00:46:01,500
{\an8}වසර තුනක ශෝක කාලයෙන් පසුව.
621
00:46:02,626 --> 00:46:03,627
අපි හමුදා සංඛ්යාව අඩු කළහොත්,
622
00:46:03,710 --> 00:46:07,422
දිවංගත රජුට මට ගෞරවයක් නැති බව ජනතාව සිතනු ඇත.
623
00:46:08,548 --> 00:46:10,550
මේ අනුව, කාර්යාලවල පෙත්සම ලබා නොදෙනු ඇත.
624
00:46:10,634 --> 00:46:11,468
කෙසේ වුවද,
625
00:46:12,427 --> 00:46:14,638
මම රාජකීය පල්ලි වෙනුවට අශ්වයෙකු පිට නැගී යන්නෙමි.
626
00:46:15,222 --> 00:46:18,934
පැමිණෙන නිලධාරීන් සහ උසාවි කාන්තාවන් සංඛ්යාව ද අඩු කරමි.
627
00:46:19,017 --> 00:46:21,103
මා සමඟ ගමන් කරන නිලධාරීන්
628
00:46:22,104 --> 00:46:23,605
එයම කරනු ඇත.
629
00:46:25,565 --> 00:46:27,317
එය ඔබේ කනස්සල්ල සමනය කරයිද?
630
00:46:30,195 --> 00:46:32,322
මහරජතුමනි, මොනතරම් නුවණැති පිළිතුරක්ද?
631
00:46:32,406 --> 00:46:34,908
අපි ඔබගේ විධාන අනුගමනය කරන්නෙමු.
632
00:46:34,991 --> 00:46:36,118
මම මෙතනින් ඉවරයි.
633
00:46:37,077 --> 00:46:40,455
මෙහි සිටින සෑම කෙනෙකුම පිටත්ව යාමට පෙර ඊතලයක් විදිනු ඇත.
634
00:46:41,039 --> 00:46:42,457
- ඔව්, රජතුමනි. - ඔව්, රජතුමනි.
635
00:46:50,048 --> 00:46:51,174
මම අදහස් කළේ,
636
00:46:51,258 --> 00:46:53,093
ක්විං සන්සුන් කිරීමේ නරක කුමක්ද?
637
00:46:53,176 --> 00:46:56,096
කරදර වලක්වන්නැයි ඉල්ලන පෙත්සමක් ගැන ඔහු කෝප වන්නේ ඇයි?
638
00:46:56,721 --> 00:46:59,891
මහරජාණෝ සිතන දේ වටේට මගේ හිස ඔතා ගැනීමට මට නොහැකිය.
639
00:47:01,184 --> 00:47:04,729
ඔහුගේ මහරජාණෝ ක්විං නොව ජනතාව සනසති.
640
00:47:05,439 --> 00:47:06,648
ජනතාව?
641
00:47:06,731 --> 00:47:08,525
Joo Sang-hwa ගේ උත්සාහය නොතකා,
642
00:47:08,608 --> 00:47:10,944
මහරජාණෝ ගැන කටකතා දිගටම රට පුරා පැතිර ගියේය.
643
00:47:11,027 --> 00:47:13,029
මහජන හැඟීම් තවත් නරක අතට හැරෙනු ඇත
644
00:47:13,613 --> 00:47:15,282
ඔවුන් ගිසින්ජේ හිඟය සොයා ගන්නේ නම්.
645
00:47:16,074 --> 00:47:17,742
ඔහු කෝපයට පත් නොවන්නේ කෙසේද?
646
00:47:17,826 --> 00:47:19,494
ඔහුගේ උසාවිය අවුල් කරනවා දකින්නද?
647
00:47:20,120 --> 00:47:21,121
ප්රධාන අධ්යක්ෂ.
648
00:47:21,788 --> 00:47:24,166
අමාත්ය මින් මහතාගේ අදහස ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද?
649
00:47:25,083 --> 00:47:27,711
අපි පුද්ගලිකව කතා කරමු ස්වාමීනි.
650
00:47:31,673 --> 00:47:35,427
මින් ඇමතිතුමනි, ඔබ ඔබේ විකාරයෙන් ඔහුව කෝපයට පත් කර ඇත.
651
00:47:44,060 --> 00:47:45,061
සමාව දෙන්නද?
652
00:47:45,896 --> 00:47:48,106
නමුත් ඒ…
653
00:47:48,190 --> 00:47:49,232
ඇයි?
654
00:47:49,900 --> 00:47:51,318
ඔබට එය කළ නොහැකිද?
655
00:47:53,695 --> 00:47:54,696
ඇත්ත වශයෙන්ම මට පුළුවන්.
656
00:47:54,779 --> 00:47:56,823
මම මහරජතුමාට කතා කරන්නම්.
657
00:47:56,907 --> 00:48:00,160
එවිට මම මෙය රාජකීය මහිමයට දන්වන්නෙමි.
658
00:48:09,252 --> 00:48:11,338
ඔබට මා ගිඩේරියොන්ග් වන කන්ග් මොන්ග්-වූ කැඳවීමට අවශ්යද?
659
00:48:11,922 --> 00:48:14,466
එය දැනගත්තොත් මහරජාණෝ කෝප වනවා ඇත.
660
00:48:16,551 --> 00:48:17,761
මට ඒක කරන්න බැහැ.
661
00:48:18,303 --> 00:48:20,013
මට ගිඩේරියොන්ගෙන් අහන්න දෙයක් නෑ.
662
00:48:20,514 --> 00:48:21,515
පියා.
663
00:48:21,598 --> 00:48:24,100
ඔබට gidaeryeong හි අනුශාසක වීමට අවශ්ය නම්,
664
00:48:24,184 --> 00:48:25,727
කරුණාකර වෙනත් මාර්ගයක් සොයන්න.
665
00:48:25,810 --> 00:48:26,978
උතුමාණනි.
666
00:48:27,604 --> 00:48:30,607
එහෙම වුණා නම් මම ඒක ගෙනාවේ නැහැ.
667
00:48:32,192 --> 00:48:33,109
එහෙමද…
668
00:48:33,693 --> 00:48:35,695
ප්රධාන අධ්යක්ෂවරයාගේ අණද?
669
00:48:37,072 --> 00:48:38,156
නැත,
670
00:48:38,782 --> 00:48:40,700
එය එතුමියගේ රාජකීය අණ විය යුතුය.
671
00:48:43,912 --> 00:48:46,164
ඒ වෙනුවට ඇයට ඔහුව ඇගේ නිල නිවසට කැඳවා ගත හැකි විය.
672
00:48:50,710 --> 00:48:54,047
එය දැනගත් විට මහරජාණන්ගේ කෝපයෙන් වැළකී සිටීමයි.
673
00:48:54,631 --> 00:48:56,883
මුන්ට ඕන හුරතලෙක්.
674
00:48:56,967 --> 00:49:00,679
ඔවුන් ඔබව මා වෙත එව්වේ මහරජාණන්ට පැවසීම වැළැක්වීමට පමණි
675
00:49:00,762 --> 00:49:03,723
පළමු ජ්යෙෂ්ඨ භාර්යාව කළාක් මෙන් ඇගේ රාජකීය මහිමය එය පිටුපස සිටින බව.
676
00:49:03,807 --> 00:49:04,683
මම වැරදිද?
677
00:49:04,766 --> 00:49:05,934
උතුමාණනි.
678
00:49:06,726 --> 00:49:10,730
අසමගිය වැලැක්වීම ලේලියක් ලෙස මෙය ඔබගේ යුතුකම ලෙස සලකන්න
679
00:49:11,314 --> 00:49:13,191
පුතෙකු සහ ඔහුගේ මව අතර.
680
00:49:36,548 --> 00:49:38,300
ඔයා මේක දෙනකම් බලාගෙන හිටියා නේද?
681
00:49:39,009 --> 00:49:40,176
ස්තුතියි, හැමදාම වගේ.
682
00:49:40,802 --> 00:49:42,137
මුකුත් නැහැ.
683
00:49:43,513 --> 00:49:45,557
මහරජාණන්ට ඖෂධීය ඖෂධ ගැන කුමක් කිව හැකිද?
684
00:49:46,141 --> 00:49:47,642
එය ඉක්මනින් සූදානම් වනු ඇත.
685
00:49:52,772 --> 00:49:54,774
මහරජාණෝ ශාකසාර බෙහෙත් ගන්නවාද?
686
00:49:54,858 --> 00:49:56,901
ඇගේ නිදන්ගත ඉරුවාරදය නැවත පැමිණ ඇත.
687
00:49:58,361 --> 00:50:01,031
- සිදුවුයේ කුමක් ද? - එය පැහැදිලි නැද්ද?
688
00:50:01,740 --> 00:50:04,951
ඇගේ රාජකීය මහිමය ඇයට අමිහිරි කාර්යයක් කිරීමට බල කරයි.
689
00:50:05,452 --> 00:50:07,829
පළමු ජ්යෙෂ්ඨ භාර්යාව පිටුවහල් කරන විට ඇයට එසේ කිරීමට සිදු විය.
690
00:50:07,912 --> 00:50:11,875
ඇය රාජකීය උත්තමාචාරය ගේ අණ පරිදි උතුමාණන්ට කන්නලව් කිරීමට ගියාය
691
00:50:11,958 --> 00:50:13,543
කිසිම හේතුවක් නොමැතිව ඔහුගේ කෝපය උපයා ගත්තේය.
692
00:50:22,552 --> 00:50:25,847
මම අද උදෑසන රැස්වීම මඟ හැර පුහුණු අධ්යක්ෂ මණ්ඩලය පරීක්ෂා කරමි.
693
00:50:26,431 --> 00:50:28,475
- මඟ පෙන්වන්න. - ඔව්, රජතුමනි.
694
00:50:56,127 --> 00:50:58,672
උතුමාණෝ පුහුණු අධ්යක්ෂ මණ්ඩලය නැරඹීමට පිටත්ව ගොස් ඇත.
695
00:50:59,923 --> 00:51:02,342
අද මගේ නියෝගය ඉටු කරන ලෙස රැජිනට කියන්න.
696
00:51:02,425 --> 00:51:04,010
ඔව්, ඔබේ රාජකීය මහිමය.
697
00:51:36,084 --> 00:51:38,837
හදිසි කාරණයක් මගේ අවධානයට ලක් වූ බැවින් මම ඔබට ලියන්නෙමි.
698
00:51:38,920 --> 00:51:41,631
ඊයේ රාත්රියේ මහරජාණන්ගේ අසනීපය උත්සන්න විය.
699
00:51:41,715 --> 00:51:43,341
කාන්තා වෛද්යවරුන් පවසන පරිදි,
700
00:51:43,425 --> 00:51:45,927
එය ඇගේ රාජකීය මහිමය නිසාය.
701
00:51:48,680 --> 00:51:50,598
Gidaeryeong Kang, උතුමාණෝ ඔබව කැඳවා ඇත.
702
00:51:54,227 --> 00:51:58,231
එතුමියගේ රාජකීය උත්තමාචාරය පියවරක් ගතහොත් දන්වන ලෙස ඔබ මට පැවසූ පරිදි,
703
00:51:58,314 --> 00:51:59,983
මම ඔබට මෙම ලිපිය එවන්නෙමි.
704
00:52:04,362 --> 00:52:05,697
උතුමාණනි.
705
00:52:05,780 --> 00:52:08,199
Gidaeryeong Kang මෙහි ඇත.
706
00:52:09,701 --> 00:52:10,785
ඔහුට ඇතුල් වීමට ඉඩ දෙන්න.
707
00:52:37,520 --> 00:52:41,441
Gidaeryeong Kang Mong-woo ඔබගේ සේවයේදී, රජතුමනි.
708
00:52:46,154 --> 00:52:47,155
කරුණාකර රැඳී සිටින්න.
709
00:52:47,697 --> 00:52:49,949
ඔබ ඔබේ සේවාවන් ලබා දිය යුතු පුද්ගලයා
710
00:52:50,033 --> 00:52:50,992
ළඟදීම මෙහි පැමිණෙනු ඇත.
711
00:52:52,535 --> 00:52:53,578
උතුමාණනි.
712
00:52:54,412 --> 00:52:55,246
මට සමාව දෙන්න,
713
00:52:55,872 --> 00:52:57,832
නමුත් ඔබ කලබල වී ඇති බව පෙනේ.
714
00:53:00,168 --> 00:53:01,294
ඔබට තියුණු ඇස් ඇත.
715
00:53:02,212 --> 00:53:03,546
මම දුක් වෙනවා.
716
00:53:06,508 --> 00:53:09,010
මට ඔයාගේ කනස්සල්ලෙන් මිදෙන්න ක්රමයක් තියෙනවා.
717
00:53:10,470 --> 00:53:12,138
ඔබ එය ඇසීමට කැමතිද?
718
00:53:14,390 --> 00:53:16,559
මා ගැන සැලකිලිමත් වන්නේ කුමක්දැයි ඔබ දන්නේ කෙසේද?
719
00:53:17,977 --> 00:53:19,896
එතුමියගේ රාජකීය මහිමය නිසා නොවේද
720
00:53:20,480 --> 00:53:24,108
මහරජාණෝ නැති අතරේ මාව බලන්න ඔයාගෙ නිල නිවසට එනවද?
721
00:53:26,861 --> 00:53:28,154
ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද?
722
00:53:29,489 --> 00:53:32,492
මහරජාණෝ හිතාමතාම මාලිගාවෙන් පිටව ගොස් ඇත.
723
00:53:33,201 --> 00:53:34,911
එතුමියගේ රාජකීය උත්තමයා මාව බලන්න එනකොට.
724
00:53:34,994 --> 00:53:38,498
මහරජාණෝ ඒ මොහොතේම මෙතැනට වේගයෙන් එයි.
725
00:53:40,416 --> 00:53:41,459
කුමක් ද…
726
00:53:41,543 --> 00:53:43,002
මට කුමක් කළ හැකිද?
727
00:53:43,545 --> 00:53:45,046
මෙම අනුපාතයට,
728
00:53:45,129 --> 00:53:47,465
මහරජාණන්ගේ උදහස මා කෙරෙහි වනු ඇත.
729
00:53:47,966 --> 00:53:50,093
මට අදහසක් තියෙනවා.
730
00:53:50,844 --> 00:53:52,220
අපිට වෙලාවක් නෑ,
731
00:53:52,303 --> 00:53:54,889
එබැවින් මගේ අදහස බෙදා ගැනීමට පෙර ප්රශ්න කිහිපයක් ඇසීමට මට ඉඩ දෙන්න.
732
00:53:55,640 --> 00:53:56,975
මගෙන් ඕන දෙයක් අහන්න.
733
00:54:18,288 --> 00:54:21,207
මහරජතුමනි, එතුමිය මෙහි පැමිණ ඇත.
734
00:54:34,620 --> 00:54:35,830
මහ කුමාරයා ඇතුලේද?
735
00:54:35,913 --> 00:54:38,499
මහා මුන්සොං කුමරු මීට පෙර රාජකීය උද්යානයට පිටත්ව ගියේය.
736
00:54:39,583 --> 00:54:41,168
ඔහු රාජකීය උද්යානයේ කොහේදැයි ඔබ දන්නවාද?
737
00:54:43,254 --> 00:54:44,296
Gidaeryeong.
738
00:54:44,839 --> 00:54:46,215
ඔබට ඔබේ හිස ඔසවන්න පුළුවන්.
739
00:54:54,431 --> 00:54:55,808
මගේ යහපත.
740
00:54:58,018 --> 00:55:02,606
ඔහු එතරම් හොඳ පෙනුමක් ඇති තරුණයෙකු බව කිසිවෙකු මට නොකීවේ කෙසේද?
741
00:55:03,315 --> 00:55:04,233
මගේ කනගාටුව.
742
00:55:04,900 --> 00:55:07,403
අද මම ඔහුව දුටු පළමු අවස්ථාවයි,
743
00:55:07,486 --> 00:55:08,737
ඒ නිසා මට ඔබව දැනුවත් කරන්න බැරි වුණා.
744
00:55:09,363 --> 00:55:11,323
මහරජතුමනි, මම ඔබ සමඟ කතා කළේ නැත.
745
00:55:12,575 --> 00:55:13,993
නිශ්ශබ්දව ඉන්න.
746
00:55:14,869 --> 00:55:15,995
මම සමාව ඉල්ලනවා, ඔබේ…
747
00:55:17,538 --> 00:55:18,372
රාජකීය මහිමය.
748
00:55:22,459 --> 00:55:24,336
ඔබට සුවපහසු ලෙස වාඩි විය හැක, Gidaeryeong.
749
00:55:24,920 --> 00:55:27,131
ඔබගේ කරුණාවට ස්තූතියි, ඔබේ රාජකීය මහිමය.
750
00:55:31,844 --> 00:55:34,096
ඔබ බඩක්හි සුවිශේෂී බව මට කියනු ලැබේ.
751
00:55:34,179 --> 00:55:36,515
මහරජාණෝ තෘප්තිමත් බව මට අසන්නට ලැබේ.
752
00:55:36,599 --> 00:55:39,810
මට කියන්න, එය gidaeryeong වීම දැනෙන්නේ කෙසේද?
753
00:55:40,853 --> 00:55:42,479
සමහරු මගේ දක්ෂතාවය අගය කරන්න පුළුවන්.
754
00:55:42,980 --> 00:55:44,857
නමුත් එය මහරජාණන්ගේ කොතැනකවත් සමීප නොවේ.
755
00:55:44,940 --> 00:55:48,360
මම දිනපතා Yeongchwijeong වෙත යන්නේ ඔහුගෙන් ඉගෙන ගැනීමට බලාපොරොත්තුවෙන්.
756
00:55:49,236 --> 00:55:54,325
මහරජාණෝ ඔබට මෙතරම් ඇලුම් කරන්නේ මන්දැයි මට අවසානයේ වැටහුණි.
757
00:55:55,284 --> 00:55:56,410
මම සමාව ඉල්ලනවා,
758
00:55:56,493 --> 00:55:58,704
නමුත් ඔහුගේ සෙනෙහස ගැන මට විශ්වාසයක් නැත.
759
00:55:59,288 --> 00:56:01,081
පහුගිය දවස් ටිකේම එයා මාව කැඳෙව්වේ නෑ.
760
00:56:01,165 --> 00:56:04,418
ඔහු යමෙකුට අකමැති නම්, ඔහු පිටුවහල් කිරීමට පසුබට නොවේ
761
00:56:04,501 --> 00:56:06,545
නැවත කිසි දිනෙක ඔවුන්ව දකින්නේ නැත.
762
00:56:06,629 --> 00:56:07,838
මම විශ්වාස කරනවා
763
00:56:07,922 --> 00:56:11,133
ඔහු ඔබව ඔහුගේ රුචිකත්වයේ සහකාරිය බවට පත් කිරීමේ ක්රියාවලියක යෙදී සිටී.
764
00:56:12,760 --> 00:56:16,722
ඔබගේ වදන් මගේ සිතට සහනයක් ගෙන දෙයි, ඔබගේ රාජකීය උත්තමයනි.
765
00:56:17,890 --> 00:56:18,891
එසේ ද?
766
00:56:19,808 --> 00:56:22,061
එතකොට අපි නිතර නිතර දකින්න ඕන.
767
00:56:26,941 --> 00:56:27,983
මම කැමතියි
768
00:56:29,526 --> 00:56:32,655
ඔබ වෙනුවෙන් විශ්වාසවන්ත අනුශාසකයෙකු වන්න.
769
00:56:33,405 --> 00:56:34,531
ඔයා පවසන්නේ කුමක් ද?
770
00:56:38,619 --> 00:56:39,620
මම ඉතා කෘතඥ වෙනවා,
771
00:56:40,287 --> 00:56:42,748
නමුත් පිරිනැමීම අතිශයින් ත්යාගශීලී ය.
772
00:56:42,831 --> 00:56:44,583
එය අධික නොවේ.
773
00:56:44,667 --> 00:56:46,418
ඒ ගැන ඕනෑවට වඩා කියවන්න එපා.
774
00:56:47,044 --> 00:56:49,004
ඒක මට දරාගන්න බැරි දෙයක් නිසා,
775
00:56:49,505 --> 00:56:51,340
ඔබගේ යෝජනාව ඉල්ලා අස්කර ගන්නා ලෙස මම ඔබෙන් අයැදිය යුතුයි.
776
00:56:53,300 --> 00:56:56,971
මගේ නැවත නැවත ඉල්ලීම් නොතකා ඔබ ප්රතික්ෂේප කරන්නේ කෙසේද?
777
00:56:58,138 --> 00:57:00,599
මට පුදුමයි ඇයි ඔයා මේ තරම් උඩඟු වෙන්නේ කියලා.
778
00:57:01,517 --> 00:57:02,476
මට කියන්න.
779
00:57:03,018 --> 00:57:05,562
මෙන්න උතුමාණෙනි!
780
00:57:25,291 --> 00:57:27,418
සාදරයෙන් පිළිගනිමු, මහරජාණෙනි.
781
00:57:36,051 --> 00:57:37,177
ඉවත්ව යන්න එපා.
782
00:57:39,972 --> 00:57:42,141
ඔබ නැවත මාලිගාවට ගියාද?
783
00:57:42,808 --> 00:57:44,351
එය බෙහෙවින් බලාපොරොත්තු සුන් කරවන්නකි
784
00:57:44,435 --> 00:57:47,730
ඔබ මුලින්ම මගේ නිල නිවාසයට යාමට පෙර මෙහි පැමිණෙන බව දැන ගැනීමට.
785
00:57:47,813 --> 00:57:49,481
මම ඉස්සෙල්ලම ගියේ ඔයාගෙ නවාතැනට
786
00:57:49,565 --> 00:57:51,608
උසාවි නෝනාලා මට උපදෙස් දුන් පරිදි මෙහි ආවා.
787
00:57:52,484 --> 00:57:55,070
රැජිනගේ නිල නිවසට ඔබව ගෙන එන්නේ කුමක් ද?
788
00:57:58,032 --> 00:58:01,285
ඇයට සනීප නොවන බව දැනගත් පසු මම මගේ ආචාර කිරීමට පැමිණියෙමි.
789
00:58:03,829 --> 00:58:05,164
ඒක හරි අමුතුයි.
790
00:58:05,956 --> 00:58:09,293
රැජිනගේ රෝගාබාධ පිළිබඳ ප්රවෘත්තියෙන් ඔබ කිසි විටෙකත් ඔබේ අතෘප්තිය වසන් කර නැත.
791
00:58:12,087 --> 00:58:14,631
ඒත් එක්කම ඔයා මෙහෙට ආවේ එයාව බලන්නද?
792
00:58:14,715 --> 00:58:16,008
තවද,
793
00:58:17,676 --> 00:58:19,845
මොන්ග් වූ, ඔබව මෙහි ගෙන එන්නේ කුමක්ද?
794
00:58:21,430 --> 00:58:23,182
මහරජතුමනි, මම--
795
00:58:23,265 --> 00:58:25,392
මහරජ ඔහුව කැඳවන්න ඇති.
796
00:58:27,102 --> 00:58:28,937
මම වැරදිද මහරජාණෙනි?
797
00:58:31,648 --> 00:58:33,984
ඔබ මගේ රැජින, ගිඩේරියොන්ග් කැඳෙව්වාද?
798
00:58:39,406 --> 00:58:42,159
ඔව්, මම කළා.
799
00:58:42,826 --> 00:58:45,079
මෙය තවත් අමුතු දෙයක් බවට පත්වෙමින් තිබේ.
800
00:58:46,705 --> 00:58:48,415
ඔබ බඩක් සෙල්ලම් කිරීමට දන්නේ නැත
801
00:58:49,166 --> 00:58:51,418
සහ සනීප නැහැ.
802
00:58:51,502 --> 00:58:53,587
ඉතින් ඇයි ඔබ gidaeryeong කැඳවන්නේ
803
00:58:55,214 --> 00:58:59,510
මම අහක බලාගෙන ඉන්නකොට කවුද මට උත්තර දෙන්න ඕනේ?
804
00:59:00,552 --> 00:59:03,889
මුන්සොං කුමරුගේ ප්රශ්නය ඔහු සමඟ සාකච්ඡා කිරීමට මට අවශ්ය විය.
805
00:59:03,972 --> 00:59:04,848
සහ තිබිය හැකි දේ
806
00:59:04,932 --> 00:59:08,185
මහා කුමාරයා සම්බන්ධ කාරණයක් සාකච්ඡා කිරීමට ඔබව පොළඹවන ලදී
807
00:59:09,186 --> 00:59:11,563
gidaeryeong වැනි සම්පූර්ණයෙන්ම ආගන්තුකයෙකු සමඟද?
808
00:59:12,856 --> 00:59:13,857
හොඳින්…
809
00:59:14,733 --> 00:59:15,692
නිසා…
810
00:59:16,902 --> 00:59:19,696
මම කලින් දැනුම් දෙන්නයි හිටියේ,
811
00:59:20,280 --> 00:59:21,281
නමුත් මට එය කිරීමට නොහැකි විය.
812
00:59:22,282 --> 00:59:25,327
ඔබ මාලිගාවෙන් පිටත සිටින බව මම දැන සිටියේ නැත.
813
00:59:25,411 --> 00:59:26,829
මගේ යහපත.
814
00:59:27,329 --> 00:59:30,916
කෙලින් කතා කරන්න බැරි නිසා ඇය හොඳටම අසනීප වෙලා ඉන්න ඇති.
815
00:59:30,999 --> 00:59:33,085
ඇයට විවේක ගැනීමට හැකි වන පරිදි අපි පිටත් වෙමු.
816
00:59:33,168 --> 00:59:34,670
මොන්ග් වූ, ඔබ මට පිළිතුරු දෙන්න.
817
00:59:36,588 --> 00:59:38,298
රැජින ඔබව කැඳෙව්වේ ඇයි?
818
00:59:41,176 --> 00:59:45,472
මහරජාණෝ මා කැඳෙව්වේ මන්දැයි මම නොදනිමි.
819
00:59:45,556 --> 00:59:47,224
නමුත් මම අපගේ සංවාදය ඔබට දන්වන්නම්.
820
00:59:47,975 --> 00:59:49,685
මහරජාණෝ මගෙන් ප්රශ්න කළහ
821
00:59:49,768 --> 00:59:53,897
මුන්සොං කුමරුට බඩක් ඉගැන්වීමට මම කැමති නම්.
822
00:59:57,234 --> 00:59:58,735
අනික ඔයා මොනවද කිව්වේ?
823
01:00:00,195 --> 01:00:04,366
ඔබේ අනුමැතිය නොමැතිව මට එසේ කළ නොහැකි බව මම පිළිතුරු දුන්නා.
824
01:00:05,409 --> 01:00:08,287
සහ ඔබ මහා කුමාරයා සඳහා බඩක් උපදේශකයෙකු සෙව්වේ කෙසේද?
825
01:00:10,289 --> 01:00:11,331
ඇත්ත නම්,
826
01:00:12,082 --> 01:00:16,336
මුන්සොං ප්රධාන කුමරු ටික වේලාවකට පෙර ඔහුට බඩක් මේසයක් ලබා දෙන ලෙස මගෙන් ඉල්ලා සිටියේය.
827
01:00:17,004 --> 01:00:18,046
මම උපකල්පනය කරනවා
828
01:00:18,130 --> 01:00:21,341
gidaeryeong පිළිබඳ පුවත ඔහුගේ කුතුහලයට හේතු වූ බව.
829
01:00:24,678 --> 01:00:26,013
මව,
830
01:00:26,096 --> 01:00:28,348
ඔවුන්ගේ සංවාදය ඔබට ඇසුනේද?
831
01:00:30,601 --> 01:00:32,102
මම කළේ නැහැ.
832
01:00:32,686 --> 01:00:35,105
මගේ පැමිණීමට පෙර එය සිදු විය යුතුය.
833
01:00:35,189 --> 01:00:36,190
එසේ ද?
834
01:00:37,316 --> 01:00:39,026
පිට කෙනෙක් ඉන්නවද?
835
01:00:41,987 --> 01:00:44,531
මහරජතුමනි, ඔබ මා කැඳෙව්වාද?
836
01:00:44,615 --> 01:00:46,825
මුන්සොං කුමරු වහාම රැගෙන එන්න.
837
01:00:47,451 --> 01:00:48,994
ඔබ කැමති පරිදි මහරජාණෙනි.
838
01:00:52,247 --> 01:00:53,373
උතුමාණනි.
839
01:00:54,708 --> 01:00:58,086
නිසැකව ම මහ කුමාරයාගෙන් බඩක් මේසයක් ඉල්ලා සිටීමකි
840
01:00:58,670 --> 01:01:00,130
එතරම් වැදගත් විය නොහැක.
841
01:01:00,214 --> 01:01:02,007
ඔහුගේ පිළිතුර අනුව,
842
01:01:03,008 --> 01:01:05,052
මෙය වැදගත් කාරණයක් විය හැකිය.
843
01:01:08,180 --> 01:01:10,224
එවැනි ඉල්ලීමක් නොකළ බවට ඔහු පිළිතුරු දෙන්නේ නම්,
844
01:01:11,141 --> 01:01:14,394
ඒ කියන්නේ රැජිනයි ගිඩේරියොන්ග්යි දෙන්නම මට බොරු කිව්වා.
845
01:01:14,478 --> 01:01:15,312
සහ එසේ නම්,
846
01:01:16,188 --> 01:01:18,023
මම සොයා බැලිය යුතුයි…
847
01:01:20,526 --> 01:01:22,528
ඔවුන් එසේ කර ඇත්තේ ඇයි.
848
01:01:39,962 --> 01:01:41,296
උතුමාණනි,
849
01:01:41,380 --> 01:01:43,632
මහ මුන්සොං කුමරු මෙහි පැමිණ ඇත.
850
01:02:01,733 --> 01:02:03,610
සාදරයෙන් පිළිගනිමු, මුන්සොං කුමරු.
851
01:02:05,153 --> 01:02:06,196
මහා කුමාරයා.
852
01:02:06,697 --> 01:02:09,408
ඔබට බඩක් මේසයක් ලබා දෙන ලෙස ඔබ කවදා හෝ රැජිනගෙන් ඉල්ලා තිබේද?
853
01:02:15,914 --> 01:02:16,999
එසේය, මහරජාණෙනි.
854
01:02:17,624 --> 01:02:21,712
ඇත්තෙන්ම මම ඇයගෙන් ඉල්ලා සිටියේ මට එකක් ලබා දෙන ලෙසයි.
855
01:02:21,795 --> 01:02:25,090
ඔබ මා වෙනුවට රැජින දෙසට හැරුනේ කෙසේද?
856
01:02:25,799 --> 01:02:28,635
මට ඔබව දැනුවත් කිරීමට අවශ්ය විය
857
01:02:28,719 --> 01:02:30,887
මුලින්ම baduk හි මූලික කරුණු ඉගෙන ගැනීමෙන් පසුව.
858
01:02:30,971 --> 01:02:34,308
මම හිතුවා එතකොට ඔයාට මගේ බඩක් ගැන තියෙන උනන්දුව ගැන සතුටක් ලැබෙයි කියලා...
859
01:02:34,391 --> 01:02:39,313
මහා කුමාරයාට බඩක් සමඟ ඔබේ හදවත දිනා ගැනීමට අවශ්ය වූ බව පෙනේ.
860
01:02:39,896 --> 01:02:42,107
නෑ, ඒක නෙවෙයි...
861
01:02:42,190 --> 01:02:43,692
ඔබ ආපසු කතා කරන්නේ කෙසේද?
862
01:02:44,234 --> 01:02:45,777
ඔබ මගෙන් ඉගෙන ගත්තේ එපමණද?
863
01:02:47,529 --> 01:02:49,781
මම සමාව ඉල්ලනවා, ඔබේ රාජකීය උත්තමයනි.
864
01:02:52,326 --> 01:02:54,453
ඔබේ අඥාන මැදිහත් වීම
865
01:02:54,536 --> 01:02:56,121
කරදරයකට මඟ පෑදී අවසන්!
866
01:02:57,581 --> 01:02:58,624
උතුමාණනි.
867
01:02:59,291 --> 01:03:01,043
ඇගේ රාජකීය උත්තමාචාරය කෝපයට පත් වුවහොත්,
868
01:03:01,126 --> 01:03:04,338
ඇයට සමාව දී දඬුවම් කරන ලෙස ඉල්ලා සිටින්න.
869
01:03:04,421 --> 01:03:08,508
එමගින් මහරජාණන්ගේ උදහස ඔබ කෙරෙහි නොවැටේ.
870
01:03:10,177 --> 01:03:11,345
කරුණාකර මට සමාව දෙන්න.
871
01:03:11,928 --> 01:03:13,722
මේක උනේ මගේ මෝඩකම නිසා..
872
01:03:13,805 --> 01:03:17,225
එබැවින් කරුණාකර මට දඬුවම් කරන්න, මුන්සොං කුමරු හෙළා නොදැකීමට එපා.
873
01:03:20,354 --> 01:03:21,813
මුන්සොං කුමරු.
874
01:03:22,397 --> 01:03:23,857
එසේය, මහරජාණෙනි.
875
01:03:24,524 --> 01:03:26,526
ඔබ ඇත්තටම බඩක් ඉගෙන ගැනීමට කැමතිද?
876
01:03:26,610 --> 01:03:28,362
මහරජාණෙනි, ඔහුව ගණන් නොගන්න.
877
01:03:28,445 --> 01:03:30,280
ඔහු කියන්නේ කුමක්දැයි ඔහු දන්නේ නැත.
878
01:03:30,364 --> 01:03:32,199
ඔහු අවසානය සඳහා මාධ්යයක් ලෙස උනන්දුව මවා පෑවා පමණි.
879
01:03:32,282 --> 01:03:34,868
- ඒක ඇත්ත නේද මහ කුමාරයා? - කතා කරන්න.
880
01:03:37,162 --> 01:03:38,705
ඔබට බඩක් ඉගෙන ගැනීමට අවශ්යද?
881
01:03:40,624 --> 01:03:41,875
ඔබ එයට ඉඩ දෙනවා නම්,
882
01:03:42,709 --> 01:03:44,002
මම ඉගෙන ගැනීමට කැමති.
883
01:03:47,589 --> 01:03:48,507
හරි එහෙනම්.
884
01:03:49,174 --> 01:03:51,218
මම ඔයාට බඩක් මේසයක් දෙන්නම්,
885
01:03:52,969 --> 01:03:54,638
ඒ නිසා gidaeryeong ගෙන් ඉගෙන ගන්න.
886
01:03:56,807 --> 01:03:58,642
මහරජතුමනි, මම ඉතා කෘතඥ වෙමි.
887
01:03:58,725 --> 01:03:59,810
එහෙම වෙන්නේ නැහැ.
888
01:03:59,893 --> 01:04:03,230
ඔබ ඔහුව නරක් කරන්නේ ඔබ ඔහුගේ ඉල්ලීම පහසුවෙන් ලබා දෙන්නේ නම් පමණි.
889
01:04:03,313 --> 01:04:06,191
ඔහුගේ අධ්යාපනය භාර ඔබ සමඟ,
890
01:04:06,274 --> 01:04:08,360
කුමක් විය හැකිද?
891
01:04:11,321 --> 01:04:12,948
එය තරමක් සත්යයක් වුවද…
892
01:04:14,616 --> 01:04:16,827
ඔබ මුළු හදවතින්ම ඔහුට ඉගැන්විය යුතුයි.
893
01:04:18,495 --> 01:04:19,788
ඇත්තෙන්ම මහරජාණෙනි.
894
01:04:19,871 --> 01:04:22,457
මම හොඳ ගුරුවරයෙකු වීමට මගේ උපරිමය කරන්නෙමි.
895
01:04:47,482 --> 01:04:50,902
මුන්සොං කුමරු සම්බන්ධ කර ගැනීම ඔබේ අදහසද රැජිනගේ අදහසද?
896
01:04:55,615 --> 01:04:57,868
මහරජාණෝ දුක් වූ බැවින්,
897
01:04:57,951 --> 01:04:59,870
මම ඇයට නිකමට මගක් පෙන්නුවා.
898
01:05:00,662 --> 01:05:03,582
කෙසේ වෙතත්, මම මහා කුමාරයාගේ උනන්දුව ගොතා නැත.
899
01:05:03,665 --> 01:05:05,625
ඔබ රැජිනට උදව් කළේ කෙසේද?
900
01:05:06,793 --> 01:05:09,171
එතුමිය සහ මම උගුල් වලට වැටෙන්නට විය
901
01:05:09,671 --> 01:05:12,507
උතුම්ම පුද්ගලයන් දෙදෙනා එකිනෙකාට සූදානම් වූ බව.
902
01:05:12,591 --> 01:05:14,551
මට ඉඳගෙන බලාගෙන ඉන්න බැරි වුණා.
903
01:05:15,177 --> 01:05:18,764
මගේ පැවැත්ම සහතික කිරීමට ඇති එකම මාර්ගය එය වූ බැවින් මම ඇයට උදව් කළෙමි.
904
01:05:21,141 --> 01:05:22,476
ඒ සියල්ල බව ඔබට විශ්වාසද?
905
01:05:25,729 --> 01:05:26,730
එසේය, මහරජාණෙනි.
906
01:05:27,606 --> 01:05:29,024
ඒකට තියෙන්නේ එච්චරයි.
907
01:05:34,780 --> 01:05:38,867
වැන්දඹු රැජින, මා බිහි කර මා ඇති දැඩි කළ කාන්තාව,
908
01:05:39,493 --> 01:05:42,078
පරාජය එතරම් ලේසියෙන් පිළිගන්නේ නැහැ.
909
01:05:43,830 --> 01:05:48,084
රැජිනට උදව් කිරීම ගැන ඇය ඔබට සමාව නොදෙනු ඇත.
910
01:05:48,168 --> 01:05:49,544
ඇය අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් කරයි...
911
01:05:51,129 --> 01:05:52,923
ඔබ ඔබේ හතර මත වෙහෙසීමට
912
01:05:53,548 --> 01:05:56,927
ඔබේ ඇස්වලින් කඳුළු ගලමින් ඇයගෙන් සමාව අයදින අතරතුර.
913
01:05:58,720 --> 01:06:00,722
ඇයගේ කෝපය වළක්වා ගැනීමට ඔබ සැලසුම් කරන්නේ කෙසේද?
914
01:06:04,935 --> 01:06:07,145
ඒක මගහරින්න මට ක්රමයක් නැහැ.
915
01:06:07,729 --> 01:06:11,650
කෙසේ වෙතත්, ඇගේ කෝපය අවදානමට ලක් කිරීම නොවැළැක්විය හැකිය
916
01:06:11,733 --> 01:06:13,485
අනුග්රාහකයන් සම්බන්ධයෙන් ඔබේ ආඥාව තහවුරු කිරීමට.
917
01:06:15,111 --> 01:06:17,155
මට දැන් කළ හැක්කේ ඔබගේ උපකාරය සඳහා ඔබ වෙත හැරීමයි.
918
01:06:26,039 --> 01:06:28,291
ඔබ තවමත් මගෙන් උදව් බලාපොරොත්තු වෙනවාද?
919
01:06:40,387 --> 01:06:41,388
කණගාටු නොවන්න.
920
01:06:42,514 --> 01:06:44,516
ඔබ gidaeryeong සහ මගේ පුද්ගලයා.
921
01:06:45,642 --> 01:06:47,686
ඔබ මාගේ රාජකීය අණ පිළිපැද්දා සේ,
922
01:06:51,273 --> 01:06:52,566
මම ඔබ ද ආරක්ෂා කරමි.
923
01:07:08,915 --> 01:07:10,041
උතුමාණනි.
924
01:07:10,125 --> 01:07:12,836
මට සමාවෙන්න, නමුත් මම ඔබෙන් ප්රශ්නයක් අහන්නද?
925
01:07:16,131 --> 01:07:18,174
ඔබට බොහෝ දේ ඉල්ලා සිටීමට ඇති බව පෙනේ.
926
01:07:18,800 --> 01:07:19,885
එය කුමක් ද?
927
01:07:20,635 --> 01:07:23,138
මුන්සොං කුමරුගේ ඉල්ලීමට ඔබ අවසර දුන්නේ කෙසේද?
928
01:07:28,226 --> 01:07:30,270
මම ඔහුගේ වයසේදී බඩක් ඉගෙන ගත්තා.
929
01:07:31,021 --> 01:07:33,315
මගේ අතීතය මතක් වූ නිසා මම ඔහුගේ ඉල්ලීමට ඉඩ දුන්නෙමි.
930
01:07:38,528 --> 01:07:40,655
ග්රෑන්ඩ් ප්රින්ස්ගේ ඉගැන්වීම් භාවිතා කිරීමට සිහින දකින්න එපා
931
01:07:40,739 --> 01:07:43,366
gidaeryeong ලෙස ඔබේ රාජකාරි පැහැර හැරීමට නිදහසට කරුණක් ලෙස.
932
01:07:43,450 --> 01:07:44,618
මට තේරුනාද?
933
01:07:46,786 --> 01:07:49,748
ඇත්තෙන්ම මහරජාණෙනි.
934
01:08:10,185 --> 01:08:12,896
Gidaeryeong Kang Mong-woo ඔබගේ සේවයේ දී, මහිමය.
935
01:08:13,730 --> 01:08:16,399
මේ මම ඔයාට කියපු ගිඩේරියොන්ග් ගැන තමයි නංගි.
936
01:08:20,820 --> 01:08:21,821
සුභ පැතුම්.
937
01:08:25,992 --> 01:08:27,577
බඩක් මේසය කොහෙද?
938
01:08:28,244 --> 01:08:31,414
එය මණ්ඩපයේ ය. අපි එතනට යමු.
939
01:08:54,771 --> 01:08:55,855
Myung-ha?
940
01:09:06,783 --> 01:09:09,035
මහරජාණෙනි.
941
01:09:09,619 --> 01:09:11,371
ඔබ හොඳින් සිටියාද?
942
01:09:13,081 --> 01:09:15,041
ප්රමාද වූ සුබපැතුම් ගැන මම සමාව අයදිමි.
943
01:09:15,625 --> 01:09:18,128
මගේ යුතුකම් පැහැර හැරීම ගැන කරුණාකර මට සමාව දෙන්න.
944
01:09:19,379 --> 01:09:20,422
නැත.
945
01:09:21,256 --> 01:09:22,882
එහෙම දේවල් කියන්න එපා.
946
01:09:29,389 --> 01:09:30,432
මහෝත්තමයාණෙනි,
947
01:09:31,016 --> 01:09:32,517
ඔබට ඔහුව මතක නැද්ද?
948
01:09:33,101 --> 01:09:34,185
ඇත්ත කතා කිරීමට,
949
01:09:34,936 --> 01:09:36,229
මම ඔහුව හඳුනන්නේ නැහැ.
950
01:09:36,312 --> 01:09:38,606
ඔබ එසේ නොකිරීම ස්වභාවිකයි.
951
01:09:38,690 --> 01:09:42,610
Myung-ha හයවන රාජකීය ලේකම් බවට පත් වූ බව මම සඳහන් කළේ නැද්ද?
952
01:09:43,445 --> 01:09:44,487
ඔබ කළා.
953
01:09:46,406 --> 01:09:48,241
ඔබ මට බඩක් උගන්වන්නේ කවදාද?
954
01:09:48,908 --> 01:09:50,118
අපිට වෙලාවක් නැහැ.
955
01:09:50,201 --> 01:09:53,079
ඇගේ රාජකීය උසස්කම ලබා දුන්නේ ඉගෙනීමට පැයක් පමණි.
956
01:09:53,705 --> 01:09:55,331
අපි දැන් පටන් ගනිමු.
957
01:10:15,477 --> 01:10:16,978
අදට මෙතනින් නවතිමු.
958
01:10:17,062 --> 01:10:18,313
ඔබ කැමති පරිදි මහරජාණෙනි.
959
01:10:23,943 --> 01:10:25,403
මම Yeongchwijeong වෙත යන්නෙමි.
960
01:10:25,487 --> 01:10:26,654
Kang Mong-woo කැඳවන්න.
961
01:10:27,614 --> 01:10:29,032
උතුමාණනි.
962
01:10:29,115 --> 01:10:32,535
ගිඩේරියොන්ග් මේ වන විට රාජකීය උද්යානයේ ග්රෑන්ඩ් ප්රින්ස් හට ඉගැන්වීමේ කටයුතු කරයි.
963
01:10:32,619 --> 01:10:33,995
ඔව් ඒක හරි.
964
01:10:34,662 --> 01:10:35,747
එය මගේ මනස ලිස්සා ගියේය.
965
01:10:38,249 --> 01:10:40,001
එය ඔබේ මනස ලිස්සා ගියේ නැත.
966
01:10:40,085 --> 01:10:42,045
ඔබ සරලවම තනි කාරණයක ගිලී ඇත.
967
01:10:42,629 --> 01:10:44,798
කුමක් මත, හරියටම?
968
01:10:44,881 --> 01:10:46,841
ඔබ දිගටම කැඳවන ගිඩේරියොන්ග්,
969
01:10:48,593 --> 01:10:50,136
Kang Mong-woo.
970
01:10:55,391 --> 01:10:57,685
ඇති ඒ විකාර.
971
01:11:03,525 --> 01:11:05,068
කිසිවෙකු මා පසුපස නොයනු ඇත.
972
01:11:13,159 --> 01:11:14,452
ඒ නිසා?
973
01:11:14,536 --> 01:11:15,954
ඔබ තීරණයකට පැමිණ තිබේද?
974
01:11:16,746 --> 01:11:17,872
මගේ පිළිතුර නැත යන්නයි.
975
01:11:19,916 --> 01:11:23,294
මගේ අරමුණ සාක්ෂාත් කර ගැනීම සඳහා පමණක් මට ඔවුන්ගේ උසස් අය අවදානමට ලක් කළ නොහැක.
976
01:11:23,378 --> 01:11:24,879
ඔබේ සැබෑ හේතුව එයදැයි මට සැකයි.
977
01:11:26,047 --> 01:11:28,424
අවුරුදු තුනකට කලින් වෙච්ච සිද්දිය කියලා ඔයා බයයි
978
01:11:29,217 --> 01:11:30,385
නැවත නැවතත් කළ හැක.
979
01:11:32,804 --> 01:11:36,349
මට උදව් කිරීම නිසා ඔබේ ඥාතීන් නැවත අහිමි වීම ඔබට වළක්වා ගැනීමට අවශ්ය ඛේදවාචකයක් වනු ඇත.
980
01:11:38,768 --> 01:11:40,061
ඔබට දැනෙන්නේ එලෙස නම්,
981
01:11:40,145 --> 01:11:41,729
මම අවධාරනය නොකරමි.
982
01:11:51,865 --> 01:11:52,866
ඔයා හරි.
983
01:11:53,533 --> 01:11:54,576
මට බයයි.
984
01:11:55,577 --> 01:11:57,287
මට බයයි…
985
01:11:58,663 --> 01:11:59,747
මම ඔයාට ආයෙත් රිද්දන්න ඇති.
986
01:12:05,420 --> 01:12:07,046
මාත් එක්ක අත්වැල් බැඳගන්නවද?
987
01:12:11,593 --> 01:12:12,719
මම කරන්නම්.
988
01:13:00,558 --> 01:13:03,519
රජු අල්ලා ගැනීම
989
01:13:03,603 --> 01:13:06,564
{\an8}කතාව සුළු දෙයක්, නමුත් එය තරමක් අමුතුයි.
990
01:13:06,648 --> 01:13:10,818
{\an8}හයවන රාජකීය ලේකම් සහ මම අලුත්වැඩියා කිරීමට වටිනා බැඳුම්කරයක් බෙදා නොගනිමු.
991
01:13:10,902 --> 01:13:14,614
{\an8}Kim Myung-ha ඔබ සමඟ ශක්තිමත් බැඳීමක් අවශ්ය බව පෙනේ.
992
01:13:15,365 --> 01:13:17,617
{\an8}මොනතරම් අද්භූත මිනිසෙක්ද.
993
01:13:17,700 --> 01:13:20,620
{\an8}ඔහු උතුමාණන්ගේ අවධානය ආකර්ෂණය කරයි.
994
01:13:20,703 --> 01:13:22,872
{\an8}Kang Hee-soo වෙත ඔබගේ සියලු චිත්තවේගීය බැඳීම් කපා දමන්න.
995
01:13:22,956 --> 01:13:25,250
{\an8}රජතුමා දැනටමත් අපි ගැන සැකයෙන් ඉන්නේ.
996
01:13:25,333 --> 01:13:26,918
{\an8}ඔහු පණපිටින් මා වෙත ආපසු පැමිණි නිසා,
997
01:13:27,877 --> 01:13:31,547
{\an8}මෙවර කුමක් සිදු වුවද ඔහුව ආරක්ෂා කිරීමට මම අදහස් කරමි.
998
01:13:33,007 --> 01:13:34,133
{\an8}ඔබට කොහොමද…
999
01:13:35,260 --> 01:13:36,844
{\an8}ඔබේ හැඟීම් තවත් කෙනෙකුට වෙන් කරන්නද?
1000
01:13:38,867 --> 01:13:43,292
{\an8}උපසිරැසි පරිවර්තනය: Jea-heon Chung
1001
01:13:43,373 --> 01:13:44,640
{\an8}
subtitles & upload - ADL-Drama™
Sri Lanka Best Drama World
@ADL_Drama | @Menakalahiru | T.me/Menakalahiru
122863