Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,277 --> 00:01:11,237
Baghdad, the fabulous city of the
Scheherazade of "The Thousand and One Nights".
2
00:01:11,757 --> 00:01:14,244
Fortress in the desert
for five thousand years,
3
00:01:14,278 --> 00:01:18,118
crossroads between the civilized
world and the wild East.
4
00:01:26,277 --> 00:01:29,077
Legend has it that Adam
and Eve founded Baghdad
5
00:01:29,238 --> 00:01:31,278
when they were expelled
from the Garden of Eden.
6
00:01:31,757 --> 00:01:36,277
Perhaps it is true, because in Baghdad,
the incredible is possible.
7
00:01:51,999 --> 00:01:54,999
Baghdad, the bastion of peace for the Arabs
8
00:01:55,279 --> 00:01:57,638
where for seven centuries
there has been no peace.
9
00:01:57,838 --> 00:02:01,919
Although the faithful pray
on their knees five times a
10
00:02:01,999 --> 00:02:05,239
day, unfortunately,
Allah does not answer his prayers.
11
00:02:05,279 --> 00:02:07,599
The Turkish military authorities do not pray,
of course.
12
00:02:07,678 --> 00:02:11,599
Prayers are useless before the
rapacious tribes of the desert.
13
00:02:11,760 --> 00:02:14,719
You forget, Pasha Ali Nadim,
that my people come from the desert.
14
00:02:14,838 --> 00:02:18,759
I was not referring to the Bedouin tribes,
but to the Black Chilabas,
15
00:02:19,279 --> 00:02:22,719
but growing up in England it is
logical that you do not know them.
16
00:03:32,521 --> 00:03:34,800
- Black Djellabas! Q
- Less than an hour from Baghdad! Q
17
00:03:35,641 --> 00:03:37,682
Do you realize you weren't exaggerating,
ma'am?
18
00:03:42,922 --> 00:03:45,442
Curious Bedouin custom! Q
19
00:03:45,602 --> 00:03:48,122
They know they are more
and we cannot fight them.
20
00:03:48,321 --> 00:03:50,762
They stop to negotiate before
beginning the massacre.
21
00:03:51,601 --> 00:03:53,522
I'll go see what I can do.
22
00:04:03,723 --> 00:04:06,402
I wouldn't worry about Pasha.
He is not in danger.
23
00:04:06,602 --> 00:04:07,603
Neither do you.
24
00:04:08,002 --> 00:04:11,323
The black Djellabas only
want weapons and ammunition.
25
00:04:11,642 --> 00:04:12,882
How do you know?
26
00:04:13,362 --> 00:04:16,522
We camel drivers, sooner or later,
find out everything.
27
00:04:16,562 --> 00:04:19,523
Do you learn to speak
English with a French accent?
28
00:04:20,082 --> 00:04:22,242
- Who are you?
- They call me Hassan,
29
00:04:22,722 --> 00:04:24,682
and the accent is Viennese, not French.
30
00:04:27,322 --> 00:04:30,682
Our military governor
diligently fulfills his duty
31
00:04:31,242 --> 00:04:34,603
but the Black Djellabas will
take what they want, as always.
32
00:04:43,723 --> 00:04:45,484
In Constantinople this is not going to like
33
00:04:45,564 --> 00:04:48,604
anything,
nor will I deal with thieves and murderers.
34
00:04:59,124 --> 00:05:02,564
- It's very dangerous?
- Do you think we're in England?
35
00:05:02,643 --> 00:05:04,563
Those savages will stop at nothing! Q
36
00:05:04,603 --> 00:05:06,565
Except when they get what they want! Q
37
00:05:06,644 --> 00:05:08,724
Apparently he considers me a coward! Q
38
00:05:08,884 --> 00:05:13,725
No, the military governor
is a very sensible diplomat.
39
00:05:14,044 --> 00:05:16,725
You would prefer him to
be a dead foolish hero.
40
00:05:16,804 --> 00:05:19,884
- A very Bedouin look! Q
- That's what I am! Q
41
00:05:37,645 --> 00:05:39,965
The soldiers will escort
you the rest of the way.
42
00:05:40,285 --> 00:05:44,205
I must reach the citadel before
the mail leaves Constantinople.
43
00:05:44,685 --> 00:05:47,326
I have to report the latest
outrage by the Djelabas Negras.
44
00:05:47,846 --> 00:05:50,484
I will visit you later.
45
00:05:50,726 --> 00:05:54,006
I'll be here for a short time, if my
father waits for me we'll leave tomorrow.
46
00:05:54,126 --> 00:05:55,565
I will not lose hope.
47
00:05:55,766 --> 00:05:58,725
It is written in the Qur'an:
"What will be, will be."
48
00:06:28,366 --> 00:06:29,726
We weren't expecting you, ma'am.
49
00:06:29,886 --> 00:06:33,366
We are full, but I will arrange for
you a satisfactory accommodation.
50
00:06:33,486 --> 00:06:36,687
I'm sure they're waiting for me.
My father stays here.
51
00:06:37,246 --> 00:06:38,767
There is no English gentleman in the hotel.
52
00:06:39,407 --> 00:06:43,647
My father is Sheikh Khasim Ibn Barak
of the Aremlak tribe of Bi-en-Naga.
53
00:06:43,967 --> 00:06:48,527
- Are you Princess Marjan?
- Indeed.
54
00:06:48,888 --> 00:06:53,767
A thousand pardons, princess,
I did not imagine that he was an Arab.
55
00:06:54,127 --> 00:06:55,288
Well, she already knows.
56
00:06:55,567 --> 00:06:57,607
Some of your subjects have come.
57
00:06:57,647 --> 00:06:59,807
They said they would camp outside.
58
00:07:00,248 --> 00:07:02,247
- Go find them immediately.
- Yes, princess.
59
00:07:02,288 --> 00:07:06,527
Immediately. You camel driver! Q
60
00:07:10,808 --> 00:07:12,568
Bedouin beggars and thieves! Q
61
00:07:18,287 --> 00:07:21,648
Sir, these gentlemen are looking for you.
62
00:07:21,687 --> 00:07:24,847
They say your cousin is in Baghdad
and wishes to see you immediately.
63
00:07:25,487 --> 00:07:27,568
He waits in the citadel
of the Turkish governor.
64
00:07:27,768 --> 00:07:30,888
- Since when is he in Baghdad?
- I don't know, sir.
65
00:07:31,808 --> 00:07:33,887
- Since when?
- Mr. Raizul will inform you.
66
00:07:34,288 --> 00:07:35,727
He must come right away.
67
00:07:36,568 --> 00:07:40,528
Go back to your master and tell
him I'll come when I please.
68
00:07:46,569 --> 00:07:49,849
It's not pretty but it's not bad,
I'll keep it.
69
00:07:58,889 --> 00:08:00,129
Let's see this.
70
00:08:00,210 --> 00:08:03,809
Princess, I beg you,
I am poor and my children are hungry.
71
00:08:04,169 --> 00:08:06,650
- I want to know if his father will pay me.
- It will.
72
00:08:06,809 --> 00:08:08,729
- But it is that...
- Silence, paunchy.
73
00:08:09,449 --> 00:08:10,609
Yes, princess.
74
00:08:17,649 --> 00:08:18,850
Muhammad Jad! Q
75
00:08:21,409 --> 00:08:22,849
The veil! Q
76
00:08:23,569 --> 00:08:25,889
Since you were a child I have
not seen his uncovered face.
77
00:08:26,609 --> 00:08:27,809
Many people have seen it.
78
00:08:29,329 --> 00:08:32,049
Your father would sink his
august beard into the earth.
79
00:08:32,209 --> 00:08:35,209
I'll have to talk to him,
that's very unhygienic.
80
00:08:35,690 --> 00:08:37,569
Where is he, why hasn't he come?
81
00:08:37,770 --> 00:08:40,170
Allah forgive me, I spoke without thinking.
82
00:08:40,290 --> 00:08:43,251
My father said that it
was one of his weaknesses.
83
00:08:43,811 --> 00:08:45,731
- Where is the?
- His father...
84
00:08:47,211 --> 00:08:49,291
I can't speak in front of these people.
85
00:08:49,770 --> 00:08:52,571
- Get your things and go right away.
- Waiting! Q
86
00:08:53,131 --> 00:08:56,610
Now a servant of my father
gives orders for me?
87
00:08:57,290 --> 00:08:58,731
Who will pay for all this?
88
00:08:58,810 --> 00:09:01,291
They told me that the great
sheikh of the Aremlak.
89
00:09:01,370 --> 00:09:04,571
- And he will.
- There is no money to pay anything.
90
00:09:05,291 --> 00:09:06,691
The Aremlak is uninhabited,
91
00:09:06,771 --> 00:09:09,611
jackals roam the ruins of our oasis
92
00:09:09,811 --> 00:09:11,611
and your father is dead! Q
93
00:09:15,211 --> 00:09:17,610
- I don't believe you.
- Your father is dead.
94
00:09:17,651 --> 00:09:20,531
They treacherously killed him
and his tribe was liquidated.
95
00:09:21,211 --> 00:09:22,571
Quick, go away! Q
96
00:09:22,690 --> 00:09:24,891
That dress is mine,
I will not allow it to be stolen.
97
00:09:25,331 --> 00:09:27,611
I am a poor man with many hungry children.
98
00:09:28,251 --> 00:09:31,532
This is £200 in London,
no one is out to rip you off.
99
00:09:31,731 --> 00:09:35,531
- Gather your things and go! Q
- Yes, princess.
100
00:09:37,850 --> 00:09:39,893
Come on, come on, hurry up! Q
101
00:09:42,692 --> 00:09:43,692
Run! Q
102
00:09:49,172 --> 00:09:50,173
Muhammad Jad! Q
103
00:09:51,212 --> 00:09:52,292
Tell me everything.
104
00:09:53,573 --> 00:09:57,612
Prince Ahmed Khabar of El Jhazir,
mortal enemy of the Aromlak,
105
00:09:57,772 --> 00:10:02,612
summoned your father to a
meeting to end the bloody fights.
106
00:10:02,692 --> 00:10:06,772
Ahmed Khabar offered his
life to ensure his safety.
107
00:10:07,693 --> 00:10:11,532
Your father, having no son,
wished to make peace.
108
00:10:12,613 --> 00:10:14,853
Disregarding my advice,
he went to the indicated place,
109
00:10:15,693 --> 00:10:17,413
an ambush by the Black Djellabas.
110
00:10:18,253 --> 00:10:22,533
That night they entered Bir-en-Naga
and threw your father's head at us,
111
00:10:23,093 --> 00:10:25,733
mocking everything as
they burned and killed.
112
00:10:26,852 --> 00:10:28,892
Allah took mercy on me and
I survived the slaughter,
113
00:10:30,252 --> 00:10:34,573
I saw his boss leave on
your father's white horse.
114
00:10:35,773 --> 00:10:37,733
Was their leader Prince Ahmed Khabar?
115
00:10:37,813 --> 00:10:39,534
Only he knew about the meeting,
116
00:10:39,734 --> 00:10:44,614
and only a prince would ride
a horse of the Burnaya breed.
117
00:10:44,774 --> 00:10:49,654
So life for life,
Ahmed Khabar's for my father's.
118
00:10:49,734 --> 00:10:52,694
You. He will avenge you?
A spoiled woman in England?
119
00:10:53,174 --> 00:10:55,534
If you have friends there
she comes back with them,
120
00:10:55,893 --> 00:11:01,694
if not, maybe a rich man from
Baghdad will buy you for his harem.
121
00:11:02,733 --> 00:11:04,454
You can't do anything for the Aremlak! Q
122
00:11:05,335 --> 00:11:08,534
- We can't help you.
- We will appeal to the military governor.
123
00:11:09,294 --> 00:11:13,574
How naive! Q They informed the
Pasha before leaving for Damascus.
124
00:11:13,815 --> 00:11:17,574
So, did you know that my
father had been murdered?
125
00:11:17,694 --> 00:11:19,614
Yes, and he will do nothing.
126
00:11:19,814 --> 00:11:24,574
He called me crazy for accusing Khabar
of being with the Black Djellabas.
127
00:11:25,175 --> 00:11:28,855
Even a cousin of Ahmed Khabar is a
guest of the Pasha in the citadel.
128
00:11:29,694 --> 00:11:32,735
And do you suggest that we go
to the Pasha to demand justice?
129
00:11:33,374 --> 00:11:35,054
We would be expelled from the city! Q
130
00:11:35,335 --> 00:11:38,616
Remember that I am your princess.
131
00:11:39,296 --> 00:11:40,816
You will follow me wherever I go.
132
00:11:42,616 --> 00:11:45,655
The Pacháwill attend to us, I promise.
133
00:11:54,017 --> 00:11:57,576
- Where are these people going?
- We want to see Pasha Ali Nadim.
134
00:11:57,736 --> 00:12:01,855
Like all of Baghdad,
but rests and must not be disturbed.
135
00:12:07,896 --> 00:12:09,896
He is already awake,
so we will not interrupt his sleep.
136
00:12:13,655 --> 00:12:15,575
What happen? Who has sounded the alarm?
137
00:12:15,695 --> 00:12:17,536
I want to see the Pasha.
138
00:12:17,576 --> 00:12:18,855
It is impossible! Q
139
00:12:19,135 --> 00:12:23,217
Tell him that Princess Marjan of
Aremlak requests an immediate audience.
140
00:12:30,096 --> 00:12:31,616
Her highness awaits you.
141
00:12:50,498 --> 00:12:52,698
So Hassan the camel driver! Q
142
00:12:53,618 --> 00:12:56,537
Your father the emir would
be proud if he could see you.
143
00:12:56,658 --> 00:12:59,617
I doubt it, cousin,
although you seem to like it.
144
00:13:00,977 --> 00:13:02,698
I've come to take you home.
145
00:13:03,217 --> 00:13:06,538
Your relationship with the Djellabas
Negras is a disgrace to our people,
146
00:13:07,098 --> 00:13:09,658
but your father offers you to
be judged by the elders of the
147
00:13:09,818 --> 00:13:12,578
tribe, to which you are entitled
as the crown prince of El Jhazir.
148
00:13:13,297 --> 00:13:15,297
This is what your father
has ordered me to tell you.
149
00:13:15,738 --> 00:13:19,858
You have fulfilled it very
well and before witnesses.
150
00:13:20,778 --> 00:13:23,737
But, between cousins, tell me Raizul,
151
00:13:24,178 --> 00:13:26,857
Do you think I'm the leader
of the Black Djellabas?
152
00:13:27,259 --> 00:13:28,978
What does it matter what I believe?
153
00:13:30,698 --> 00:13:32,097
Can you come with us?
154
00:13:33,338 --> 00:13:38,859
I cannot,
to defend myself against that accusation,
155
00:13:40,419 --> 00:13:42,659
I need to know many things
about the Black Djellabas.
156
00:13:42,740 --> 00:13:45,779
- Do you defy the emir?
- It's one way of interpreting it.
157
00:13:45,900 --> 00:13:47,699
Then I'll give you some personal advice,
158
00:13:48,059 --> 00:13:50,539
For your own safety and
the honor of our people, go
159
00:13:50,699 --> 00:13:53,659
back to Europe where you
learned and forgot so much.
160
00:13:53,939 --> 00:13:57,699
Stay there and let your
father think you're dead.
161
00:13:58,779 --> 00:14:02,579
Cousin, your concern touches me deeply.
162
00:14:02,739 --> 00:14:04,620
You are very generous.
163
00:14:07,139 --> 00:14:10,580
I thank you for making me the
richest camel driver in Baghdad,
164
00:14:10,819 --> 00:14:13,779
which is what I intend to be for a while.
165
00:14:30,180 --> 00:14:34,700
Good to maintain the
figure and calm the nerves.
166
00:14:35,180 --> 00:14:36,900
I just spoke with Prince Ahmed Khabar.
167
00:14:39,540 --> 00:14:41,540
Yes, I knew that already.
168
00:14:42,181 --> 00:14:46,661
Did you also know that he
has come from Damascus in
169
00:14:46,781 --> 00:14:49,061
your caravan, disguised as Hassan,
the camel driver?
170
00:14:49,341 --> 00:14:53,580
So your cousin was present at
the Djelabas Negras attack.
171
00:14:53,700 --> 00:14:54,701
Very interesting.
172
00:14:54,900 --> 00:14:56,860
He refuses to leave Baghdad.
173
00:14:58,181 --> 00:15:01,780
It is stupid on his part,
in Baghdad he is in great danger.
174
00:15:02,220 --> 00:15:05,620
- And what do you plan to do?
- Whatever is needed.
175
00:15:06,581 --> 00:15:08,741
Now, if you'll excuse me,
there's a lady waiting for me,
176
00:15:09,341 --> 00:15:11,701
she very beautiful and very impatient.
177
00:15:19,781 --> 00:15:22,741
- Find Hassan, the camel driver.
- Yes, Excellency.
178
00:15:29,662 --> 00:15:33,822
- When you do, kill him.
- Yes, Excellency.
179
00:15:40,502 --> 00:15:44,783
Sorry to keep you waiting,
she had urgent business.
180
00:15:45,743 --> 00:15:48,542
- Are you angry, madam?
- Why didn't she tell me?
181
00:15:48,702 --> 00:15:52,623
- The fact that? Oh, about her father.
- Yes, exactly.
182
00:15:52,743 --> 00:15:54,422
Would he have given her life back?
183
00:15:54,582 --> 00:15:57,902
I didn't want to tell you such dire news,
184
00:15:58,583 --> 00:15:59,782
she would have made me very sad.
185
00:15:59,822 --> 00:16:02,822
You knew that my father was murdered,
and also who killed him.
186
00:16:03,543 --> 00:16:06,903
That is not quite correct.
An accusation is not proof.
187
00:16:07,663 --> 00:16:11,742
The government cannot avenge
bloody tribal disputes.
188
00:16:12,183 --> 00:16:15,783
Prince Ahmed Khabar swore to
ensure my father's safety.
189
00:16:16,502 --> 00:16:18,462
We have a right to claim that life!
190
00:16:18,542 --> 00:16:21,663
Unfortunately, you have to claim
it from the Emir of El Jhazir,
191
00:16:21,823 --> 00:16:24,823
Constantinople orders me
not to intervene in anything
192
00:16:25,583 --> 00:16:27,863
that compels the emir to
denounce our treaty of alliance.
193
00:16:28,543 --> 00:16:30,663
I already said that justice
would not be done to us here! Q
194
00:16:30,744 --> 00:16:32,703
You seek revenge and not justice!
195
00:16:32,903 --> 00:16:35,543
It's a Bedouin matter, I can't do anything.
196
00:16:35,664 --> 00:16:38,862
But sit down,
let us consider the matter sensibly.
197
00:16:39,944 --> 00:16:43,783
Your people could work in the
198
00:16:43,904 --> 00:16:45,624
citadel as servants or even as soldiers,
199
00:16:45,825 --> 00:16:48,944
if they swear allegiance to the
government and cease their bloody fights.
200
00:16:50,504 --> 00:16:52,665
What do you think, respectable old man?
201
00:16:52,825 --> 00:16:54,904
The Aremlak do not accept charity from men.
202
00:16:55,425 --> 00:16:58,744
Do you expect the lady to
wander with you in the desert?
203
00:16:58,864 --> 00:17:03,864
I do not ask for anything,
that she follow her path and we follow ours.
204
00:17:07,784 --> 00:17:11,665
The Aremlaks will go on their
way and the lady will stay,
205
00:17:12,744 --> 00:17:13,864
as it should be.
206
00:17:14,904 --> 00:17:17,984
She will not regret her
decision to stay in Baghdad.
207
00:17:18,784 --> 00:17:22,904
With the Pasha's personal protection,
surely not.
208
00:17:23,945 --> 00:17:29,744
There is an almost European café,
with excellent
209
00:17:29,778 --> 00:17:30,905
food and French champagne,
the Cafe Ifrangi.
210
00:17:31,825 --> 00:17:36,665
We will have dinner there tonight
to celebrate our agreement.
211
00:17:37,585 --> 00:17:42,706
And to let all of Baghdad know
that I am under her protection.
212
00:17:44,506 --> 00:17:49,106
You are not only charming,
but also intelligent.
213
00:17:58,785 --> 00:18:02,946
The camel driver will own numerous caravans.
214
00:18:03,865 --> 00:18:07,986
He will go to Mecca three times
and wear a pilgrim's turban.
215
00:18:08,825 --> 00:18:12,627
She will have many sons and no daughters.
216
00:18:13,426 --> 00:18:15,706
Tonight, sir, at Cafe Ifrangi.
217
00:18:19,826 --> 00:18:20,947
Sir, we're being watched.
218
00:18:59,867 --> 00:19:02,788
Keep going, when I stray, follow me.
219
00:19:52,670 --> 00:19:54,709
Excellency, he has escaped!
220
00:19:58,150 --> 00:20:00,469
The outside.
221
00:20:02,830 --> 00:20:05,750
Out of! Q Go away, I'm busy!
222
00:20:06,390 --> 00:20:08,709
Yes, Excellency!
223
00:20:10,749 --> 00:20:13,670
Your Highness,
I tell you quite frankly that you are
224
00:20:13,830 --> 00:20:17,869
taking a great risk in Baghdad
disguised as a camel driver.
225
00:20:18,310 --> 00:20:20,790
Totally agree with your Excellency.
226
00:20:20,989 --> 00:20:24,070
It's too dangerous, I'll stop doing it.
227
00:20:24,550 --> 00:20:26,950
Will he return with Prince
Raizul to El Jhazir?
228
00:20:27,749 --> 00:20:29,871
No, I like living in Baghdad.
229
00:20:30,390 --> 00:20:33,550
Your Highness, you make it very
difficult for me, I must insist...
230
00:20:33,630 --> 00:20:36,830
I'm sure he won't deny
me hospitality from him.
231
00:20:36,950 --> 00:20:40,911
I try to protect him, many want to kill him.
232
00:20:41,470 --> 00:20:42,711
I have already met some.
233
00:20:42,831 --> 00:20:45,151
Others seek revenge and they will find it,
234
00:20:45,351 --> 00:20:47,471
They have sworn to take your life.
235
00:20:47,791 --> 00:20:49,790
- The Aremlaks?
- Yes.
236
00:20:50,312 --> 00:20:55,310
If they kill you in Baghdad,
I would be held accountable.
237
00:20:55,431 --> 00:21:00,752
I have no intention of letting myself
be killed in Baghdad or anywhere.
238
00:21:02,271 --> 00:21:04,951
Hassan the camel driver is not safe,
I admit,
239
00:21:05,831 --> 00:21:08,831
but I don't think anything
unpleasant will happen to
240
00:21:09,072 --> 00:21:11,991
say, Hassan, the rich merchant from Cairo,
241
00:21:12,632 --> 00:21:14,911
guest of the military
governor in the citadel.
242
00:21:15,711 --> 00:21:19,632
He will not hint to continue
this childish game of dress-up!
243
00:21:19,752 --> 00:21:21,951
It would be undignified, stop fantasizing.
244
00:21:22,431 --> 00:21:24,192
His father would hold me responsible.
245
00:21:24,351 --> 00:21:27,672
Not if I am under the
protection of the Pasha
246
00:21:27,832 --> 00:21:29,991
which I do not think you
will refuse to grant me.
247
00:21:32,712 --> 00:21:33,711
Naturally.
248
00:21:34,472 --> 00:21:37,671
So I accept his hospitable invitation.
249
00:21:38,272 --> 00:21:42,632
We can have dinner together,
Cafe Ifrangi has been recommended to me.
250
00:21:43,353 --> 00:21:47,392
I already had a commitment
to which I am late,
251
00:21:47,753 --> 00:21:50,712
with a lady, you'll excuse me.
252
00:21:50,832 --> 00:21:53,673
If I have to excuse you, I will.
253
00:22:00,673 --> 00:22:03,793
- Excellency, me!
- You idiot, shut up!
254
00:22:36,793 --> 00:22:39,754
Excellency, we are honored by her presence!
Q
255
00:23:31,474 --> 00:23:32,714
Ms!
256
00:23:33,675 --> 00:23:37,875
When you dine with Pasha Ali Nadim,
you should look at Pasha Ali Nadim.
257
00:23:38,635 --> 00:23:41,916
Sorry,
I wasn't looking at anyone in particular.
258
00:23:42,796 --> 00:23:44,196
An excellent idea.
259
00:23:54,637 --> 00:23:58,756
Sir, the Arabs at that table have covered
260
00:23:58,796 --> 00:24:00,357
their faces but they were with Raizul.
261
00:24:02,277 --> 00:24:04,796
I'm more interested in the man they're with.
262
00:24:05,557 --> 00:24:07,197
Please, efendi, follow me.
263
00:24:15,156 --> 00:24:16,717
Over here please.
264
00:24:16,876 --> 00:24:20,997
- The Pacha�wants me to accompany him.
- But, he is having dinner with a lady.
265
00:24:21,477 --> 00:24:22,756
I can see that.
266
00:24:29,357 --> 00:24:32,356
Good evening, Excellency,
I hope I haven't kept you waiting.
267
00:24:35,516 --> 00:24:36,677
Goodnight.
268
00:24:38,796 --> 00:24:42,397
Since his excellence has fallen
silent before so much beauty,
269
00:24:43,558 --> 00:24:44,718
let me.
270
00:24:45,438 --> 00:24:47,798
I'm Hassan, a jewelry dealer from Cairo.
271
00:24:48,358 --> 00:24:50,998
Before Hassan, camel driver from Damascus,
272
00:24:51,399 --> 00:24:52,797
if I'm not mistaken.
273
00:24:52,837 --> 00:24:55,998
Princess Marjan is not wrong,
but there is a simple explanation.
274
00:24:57,757 --> 00:25:01,799
With this, it was smarter to take a camel,
275
00:25:02,238 --> 00:25:04,678
especially with the
Djellabas Negras so active,
276
00:25:05,158 --> 00:25:08,758
but being the Pasha's
guest and counting on his
277
00:25:08,838 --> 00:25:10,758
protection,
I can display my treasures without fear.
278
00:25:11,358 --> 00:25:14,159
The Pasha is very generous
in protecting him.
279
00:25:14,238 --> 00:25:16,638
Thank you, both of you are
more so with your compliments,
280
00:25:17,278 --> 00:25:20,678
but my duty is to provide protection
to whoever arrives in Baghdad.
281
00:25:20,879 --> 00:25:23,918
Does that include the gentleman
sitting at that table?
282
00:25:25,639 --> 00:25:27,638
To him in particular, it is Lavellar.
283
00:25:28,118 --> 00:25:31,598
He represents the company that
sells ammunition to my government.
284
00:25:32,679 --> 00:25:35,599
Does he also trade with the desert tribes?
285
00:25:36,239 --> 00:25:38,798
It is forbidden, they are probably friends,
Café Ifrangi is
286
00:25:38,879 --> 00:25:42,600
very cosmopolitan,
it brings together very diverse people.
287
00:25:42,719 --> 00:25:44,720
Which is very convenient, isn't it?
288
00:25:45,280 --> 00:25:49,600
If I were governor,
I would be interested in Lavellar's friends.
289
00:25:49,680 --> 00:25:53,320
It is surprising that the Black Djellabas
know which caravans carry weapons.
290
00:25:55,679 --> 00:25:57,720
You prefer rubies, me too.
291
00:25:59,281 --> 00:26:01,799
It is a perfect jewel... for you.
292
00:26:02,319 --> 00:26:03,920
In that case, I'll buy it for her.
293
00:26:04,760 --> 00:26:06,559
Put a price on it.
294
00:26:06,800 --> 00:26:09,680
An impeccable beauty is not bought,
Excellency,
295
00:26:10,320 --> 00:26:11,640
not even a Pasha.
296
00:26:14,239 --> 00:26:15,759
What do you suggest for dinner?
297
00:26:16,120 --> 00:26:18,600
His Excellency has already ordered.
298
00:26:18,800 --> 00:26:21,720
- For two.
- Well, let it be for three.
299
00:26:22,160 --> 00:26:25,800
- I've heard the food is excellent.
- Thank the Pasha,
300
00:26:26,120 --> 00:26:28,880
it was he who wanted Baghdad
to have a Continental Cafe.
301
00:26:30,080 --> 00:26:33,760
I'm surprised you didn't want
European entertainment too.
302
00:26:33,841 --> 00:26:37,720
Unfortunately,
European artists don't come that far.
303
00:26:38,761 --> 00:26:42,721
- I can offer my services.
- What do you say, Princess!
304
00:26:42,841 --> 00:26:45,681
You will not pretend to
sing in a public cafe.
305
00:26:45,762 --> 00:26:48,801
- Why not? I must earn my living.
- No way.
306
00:26:49,401 --> 00:26:51,001
I think this is a good idea.
307
00:26:51,401 --> 00:26:55,762
Since this place is surely protected by the
308
00:26:55,922 --> 00:26:59,482
Pasha, he will surely fix it immediately.
309
00:26:59,801 --> 00:27:03,241
I don't know, it's very irregular.
310
00:27:03,322 --> 00:27:05,281
Excellency, give your consent.
311
00:27:07,001 --> 00:27:09,841
It would be a great honor if the lady sang.
312
00:27:10,361 --> 00:27:11,561
Thank you.
313
00:27:15,922 --> 00:27:19,361
For her to bring him luck, and because
she should only be worn by a princess.
314
00:27:19,642 --> 00:27:23,801
Thank you,
I accept the compliment but not the jewel.
315
00:27:24,282 --> 00:27:26,882
He came to me easily and he must easily go.
316
00:27:27,842 --> 00:27:30,722
Come. His Excellency will excuse us.
317
00:27:54,683 --> 00:27:56,843
Excellency, I didn't know what to do.
318
00:29:47,646 --> 00:29:50,270
- Beautiful and talented!
- You have been magnificent!
319
00:29:50,806 --> 00:29:52,926
You haven't sang since we left Damascus.
320
00:29:53,607 --> 00:29:55,479
You deprived me of that great pleasure.
321
00:29:57,966 --> 00:29:59,647
With His Excellency's permission,
322
00:30:00,087 --> 00:30:03,687
If Princess Marjan would agree
to sing a little bit every night,
323
00:30:03,767 --> 00:30:07,806
I'll pay you whatever you ask,
that is, if it's not too much.
324
00:30:08,366 --> 00:30:12,767
Since she will sing for me, I will allow it,
but you will have to pay her very well.
325
00:30:18,247 --> 00:30:19,647
You have pleased me tonight.
326
00:30:22,687 --> 00:30:23,807
Excellence!
327
00:30:25,047 --> 00:30:29,647
You cannot refuse a gift
from Pasha Ali Nadim.
328
00:31:00,688 --> 00:31:04,608
- I hope that his Excellency sleeps well.
- I don't suffer from insomnia.
329
00:31:04,769 --> 00:31:08,769
He will have a clear conscience.
By the way, she forgot to fire the car.
330
00:31:09,728 --> 00:31:13,928
He may have to go out again to
examine the city's defenses.
331
00:31:15,369 --> 00:31:17,608
The work of a military governor has no end.
332
00:31:17,848 --> 00:31:20,728
It's such a beautiful night
that I might join you if
333
00:31:20,809 --> 00:31:24,009
it's finally necessary to
examine the city's defences.
334
00:31:24,129 --> 00:31:28,288
Don't you think we've spent
enough time together already?
335
00:31:28,368 --> 00:31:29,848
No, I enjoy every minute.
336
00:31:32,688 --> 00:31:33,729
Fire the car.
337
00:31:33,769 --> 00:31:34,809
- But...
- Go.
338
00:31:42,209 --> 00:31:44,930
- Good evening, Highness.
- Good evening, Excellency.
339
00:31:58,770 --> 00:32:03,770
Sir, I don't understand why he
plays cluelessness with the pasha.
340
00:32:04,650 --> 00:32:09,651
It shouldn't be surprising,
Saleel, being a man of many wives.
341
00:32:09,850 --> 00:32:12,691
I would like to be at home with one of them.
342
00:32:13,730 --> 00:32:14,770
Wait, my lord.
343
00:32:22,690 --> 00:32:24,130
Doubts about the Pasha?
344
00:32:24,650 --> 00:32:27,810
- And you, sir?
- As much as a sparrow from a leopard.
345
00:32:27,850 --> 00:32:30,690
- I'll sleep at your door, sir.
- You'll be up for a while.
346
00:32:30,890 --> 00:32:33,570
If you see that the Pacha tries
to leave, call me.
347
00:32:33,690 --> 00:32:35,690
We don't want you to
wake up Princess Marjan.
348
00:32:35,770 --> 00:32:39,250
Sir, that woman is Aremlak,
he will not weigh on her like...
349
00:32:39,330 --> 00:32:43,691
She just like a smart woman,
and for that she should be watched.
350
00:33:00,572 --> 00:33:02,612
We simply carry out your father's orders.
351
00:33:02,852 --> 00:33:05,932
Since you refuse to obey him,
I will take you by force.
352
00:33:27,452 --> 00:33:28,492
No!
353
00:33:30,652 --> 00:33:32,893
Don't shoot! H-He runs away again.
354
00:33:33,332 --> 00:33:34,812
Go outside!
355
00:33:45,254 --> 00:33:48,573
Fool, savage, I told you to leave it to me!
356
00:33:48,653 --> 00:33:50,892
You were with him and
the lady at Cafe Ifrangi.
357
00:33:51,613 --> 00:33:53,373
He has returned as your guest of honor.
358
00:33:53,693 --> 00:33:55,613
It's weird,
suddenly you're really good friends.
359
00:33:55,693 --> 00:33:57,613
He is still the prince of El Jhazir.
360
00:33:57,693 --> 00:34:00,614
- If I had killed him in the citadel...
- I wasn't going to kill him here.
361
00:34:00,773 --> 00:34:05,573
They would have found him in the street,
a victim of thieves,
362
00:34:05,773 --> 00:34:08,214
who would suspect that it
really was Prince Ahmed Khabar?
363
00:34:08,254 --> 00:34:11,814
- Now we've lost him.
- Let them search and find him.
364
00:34:12,654 --> 00:34:14,653
In Baghdad, I am the boss.
365
00:34:14,934 --> 00:34:18,774
If you forget, I'll have to
stop intervening in this matter.
366
00:34:19,173 --> 00:34:20,694
Do not even dream about it.
367
00:34:21,493 --> 00:34:25,694
You broke your oath for gold,
so you're out of position.
368
00:34:25,814 --> 00:34:30,574
Capture him while he's still Hassan,
the rich merchant.
369
00:34:49,375 --> 00:34:51,494
Your Excellency,
is Princess Marjan not with you?
370
00:34:51,615 --> 00:34:53,655
Do you see her? Where is she?
371
00:34:53,734 --> 00:34:55,815
She left the dressing room an hour ago.
372
00:34:55,856 --> 00:34:57,535
You're late for the performance!
373
00:34:57,695 --> 00:34:59,695
I warned you not to let
her go anywhere alone.
374
00:34:59,775 --> 00:35:01,815
I swear I couldn't do anything.
375
00:35:01,895 --> 00:35:04,735
The woman! Q Excuse me.
376
00:35:04,815 --> 00:35:07,895
The Princess said that I would
be punished if she followed her.
377
00:35:08,655 --> 00:35:11,415
In the week you've been
here I've aged a year.
378
00:35:11,449 --> 00:35:14,175
She doesn't know how much I fear her.
- You should be afraid of me.
379
00:35:14,376 --> 00:35:18,375
- It's a regrettable mistake.
- I told her, but she replied...
380
00:35:18,855 --> 00:35:21,896
Her Excellency will not
want to hear what she said.
381
00:35:22,695 --> 00:35:26,696
You will be punished at dawn,
60 lashes on her
382
00:35:26,736 --> 00:35:29,335
feet,
if you don't find her in less than an hour.
383
00:35:29,455 --> 00:35:30,615
Yes, Excellency.
384
00:35:34,736 --> 00:35:36,215
I have brought this.
385
00:35:36,656 --> 00:35:40,495
With this you can buy food, horses,
weapons, whatever you need.
386
00:35:41,496 --> 00:35:44,697
Devil's money, thrown at your feet by
387
00:35:44,776 --> 00:35:46,617
morons, in exchange for a song or a smile.
388
00:35:47,417 --> 00:35:50,257
Go back to the city where they
proclaim her name in the market
389
00:35:50,497 --> 00:35:51,897
and take the damned treasures from her.
390
00:35:52,497 --> 00:35:54,576
The old man talking like a child.
391
00:35:54,736 --> 00:35:58,617
Everything that the Black Djellabas
do is known at Cafe Ifrangi.
392
00:35:59,017 --> 00:36:00,857
I'll be there until I find
out who their leader is.
393
00:36:01,697 --> 00:36:04,577
When the time comes, I will need your help.
394
00:36:04,736 --> 00:36:07,617
You will obey me as my father.
395
00:36:12,177 --> 00:36:13,817
Quick, the city closes the gates.
396
00:36:25,617 --> 00:36:27,897
Charity, for Allah's sake!
397
00:36:28,697 --> 00:36:32,577
Charity, for Allah's sake!
398
00:36:34,097 --> 00:36:35,177
Mister!
399
00:36:37,578 --> 00:36:40,737
Charity for the holy wanderer of Marrakech!
400
00:36:47,418 --> 00:36:48,818
Don't go back to Cafe Ifrangi.
401
00:36:49,659 --> 00:36:52,939
Stay at the consulate until
you can return to England!
402
00:36:53,659 --> 00:36:56,619
Now you're a bum, who are you,
what do you want?
403
00:36:56,659 --> 00:36:59,578
That doesn't matter,
but it does matter that you leave Baghdad.
404
00:36:59,858 --> 00:37:04,739
The women who make fun of
Pacha appear floating in the Tigris.
405
00:37:04,819 --> 00:37:08,739
I'm not going to leave Baghdad
and I'm not afraid of the Pasha.
406
00:37:08,859 --> 00:37:11,379
So he feared the Black Djellabas.
407
00:37:11,699 --> 00:37:14,780
They know you checked out Cafe Ifrangi.
408
00:37:14,819 --> 00:37:17,099
Why do you know so much
about the Black Djellabas?
409
00:37:17,738 --> 00:37:18,778
Soldiers!
410
00:37:21,819 --> 00:37:23,739
Hasan, wait!
411
00:38:05,420 --> 00:38:07,780
Are you sure he doesn't have
any more jewelry in the hotel?
412
00:38:07,821 --> 00:38:09,901
Yes, Excellency, he took them all.
413
00:38:15,620 --> 00:38:17,581
You have been away for a long time.
414
00:38:18,221 --> 00:38:19,700
Did it seem so much to you?
415
00:38:20,820 --> 00:38:23,581
Prepare my dress, the blue and silver one.
416
00:38:23,621 --> 00:38:26,581
Excellent, it will match your jewelry.
417
00:38:26,741 --> 00:38:28,941
I handed over my jewelry to my men.
418
00:38:29,741 --> 00:38:31,781
I will be able to dispose
of what is given to me!
419
00:38:31,821 --> 00:38:35,661
And is this so precious that
you do not part with it?
420
00:38:35,701 --> 00:38:39,662
I have never considered it mine.
I want to return it.
421
00:38:39,781 --> 00:38:42,860
I understand that tonight
you could have done it.
422
00:38:43,301 --> 00:38:45,741
I didn't think she would see him.
423
00:38:49,542 --> 00:38:53,782
Have you made an appointment
with him to return the ruby?
424
00:38:55,062 --> 00:38:57,862
I couldn't, your soldiers prevented it.
425
00:38:59,581 --> 00:39:04,862
And you are only interested in the
handsome Arab returning the jewel?
426
00:39:05,382 --> 00:39:06,662
Well no.
427
00:39:06,783 --> 00:39:09,822
I am interested to know why
you come one day as a guest,
428
00:39:10,383 --> 00:39:13,823
then he disappears and your
soldiers try to kill him.
429
00:39:14,742 --> 00:39:16,782
Against my wish,
since I gave him protection,
430
00:39:17,622 --> 00:39:20,582
and just because I deeply appreciate
431
00:39:20,742 --> 00:39:22,863
it, I will break the trust of my office.
432
00:39:23,823 --> 00:39:26,742
Your friend Hassan, the one in the costumes,
433
00:39:27,503 --> 00:39:31,343
He is Prince Ahmed Khabar, according to your
434
00:39:31,462 --> 00:39:33,102
people, the chief of the Black Djelabas.
435
00:39:35,942 --> 00:39:37,903
And why was he your guest in the citadel?
436
00:39:38,223 --> 00:39:40,863
Women do not understand the
delicate affairs of state.
437
00:39:41,702 --> 00:39:43,742
Arrest the crown prince of El Jhazir
438
00:39:43,942 --> 00:39:45,904
he would bring many
problems to my government.
439
00:39:46,584 --> 00:39:51,784
Tonight I tried to prevent it by
eliminating a simple bum, a beggar.
440
00:39:51,863 --> 00:39:53,704
Unfortunately, I failed.
441
00:39:53,824 --> 00:39:56,704
- Are your men still after him?
- Naturally.
442
00:39:56,824 --> 00:39:58,304
But there's a problem,
443
00:39:58,624 --> 00:40:01,904
if he decided to return to the
citadel as Prince Ahmed Khabar,
444
00:40:02,624 --> 00:40:04,624
I should offer you my hospitality.
445
00:40:04,664 --> 00:40:07,583
What if the Aremlaks found him first?
446
00:40:09,664 --> 00:40:11,183
Interesting possibility.
447
00:40:12,184 --> 00:40:13,903
Will you allow us to take him to the desert?
448
00:40:14,463 --> 00:40:18,384
To, according to your tradition,
do what the government does not dare?
449
00:40:18,424 --> 00:40:20,784
Yes, his life for my father's.
450
00:40:21,183 --> 00:40:23,424
After, of course, a slow torture.
451
00:40:23,704 --> 00:40:26,585
You Bedouin are truly a wild people.
452
00:40:26,745 --> 00:40:28,864
We also know how to be grateful.
453
00:40:31,705 --> 00:40:35,704
If I made such a concession to you,
would I deserve your gratitude?
454
00:40:36,785 --> 00:40:40,625
We Aremlak have a saying:
"Promise for promise".
455
00:40:40,984 --> 00:40:45,705
It is, promise for promise.
456
00:40:57,665 --> 00:40:59,905
Charity, for Allah's sake!
457
00:41:08,545 --> 00:41:10,746
Allah rewards the charitable!
458
00:41:10,826 --> 00:41:14,586
- Charity for Allah's sake!
- They want to see you, beggar.
459
00:41:14,626 --> 00:41:16,585
I have done nothing, I know nothing!
460
00:41:16,745 --> 00:41:18,306
Shut up and follow me!
461
00:41:20,666 --> 00:41:22,865
Don't let them kill me, have mercy.
462
00:41:22,986 --> 00:41:25,706
Your miserable life is
not in danger if you obey.
463
00:41:25,745 --> 00:41:28,346
I must speak to the tramp who
was with you at the gates.
464
00:41:28,426 --> 00:41:31,346
- The one who calls himself Hassan.
- I don't know him.
465
00:41:31,386 --> 00:41:33,386
- You lie!
- You will die for it!
466
00:41:33,466 --> 00:41:35,586
Kill me, I will not betray him.
467
00:41:36,706 --> 00:41:39,666
Who speaks of treason?
Find Hassan, tell him I must
468
00:41:39,786 --> 00:41:43,626
see him at my hotel when I
get back from Cafe Ifrangi.
469
00:41:43,786 --> 00:41:45,827
He won't come, he doesn't trust anyone.
470
00:41:45,946 --> 00:41:48,667
Give him this, he won't distrust me.
471
00:41:48,707 --> 00:41:50,947
If you don't give it to him,
we'll look for you all over the streets.
472
00:41:51,628 --> 00:41:55,107
and we will bury you in an anthill
with your head smeared with honey.
473
00:41:55,228 --> 00:41:56,307
Let's go! Q
474
00:42:10,347 --> 00:42:11,747
That woman is indefatigable! Q
475
00:42:11,827 --> 00:42:15,628
He has been walking for an hour,
and faster and faster.
476
00:42:16,307 --> 00:42:19,628
Not even my wives, who adore me,
would be so impatient.
477
00:42:20,588 --> 00:42:22,788
My lord was wise to suspect treachery.
478
00:42:24,548 --> 00:42:26,907
But I'll be a big jerk if
I find out too late that
479
00:42:26,947 --> 00:42:30,988
he was wrong,
and that his heart aches to see me.
480
00:42:31,108 --> 00:42:32,107
Mister! Q
481
00:42:46,069 --> 00:42:48,709
The princess will have to rest
after such a hectic night.
482
00:42:50,149 --> 00:42:53,749
You'll return this
tomorrow with my respects.
483
00:42:54,029 --> 00:42:57,709
Tell her that she couldn't come to her,
but that I won't be long in seeing her.
484
00:43:47,191 --> 00:43:49,750
The English say that a false
penny always comes back.
485
00:43:51,231 --> 00:43:53,791
Today I found out that it
also applies to rubies.
486
00:43:54,710 --> 00:43:56,230
Especially this ruby.
487
00:43:56,670 --> 00:44:00,671
The Pacháseems to enjoy it,
but it's not funny.
488
00:44:01,710 --> 00:44:06,070
You guys are angry and nervous,
and that brings me to this question,
489
00:44:07,471 --> 00:44:12,030
Is it due to the frustrated
desire to take revenge on an enemy
490
00:44:12,831 --> 00:44:16,191
or wounded vanity because
instinct in the face of danger
491
00:44:16,431 --> 00:44:20,151
made him forget your undeniable charms?
492
00:44:52,831 --> 00:44:54,552
Your song can wait.
493
00:47:13,756 --> 00:47:16,675
Prince Ahmed Khabar has informed his father,
494
00:47:16,716 --> 00:47:19,596
the emir, that he will defend himself
495
00:47:19,636 --> 00:47:21,596
before a council of tribal representatives.
496
00:47:22,236 --> 00:47:25,916
The emir has assembled the council
at the Rock Oasis Khorasan,
497
00:47:26,716 --> 00:47:29,916
where all men are bound by
an ancient oath of peace.
498
00:47:31,276 --> 00:47:35,636
The emir asks us to ask
Pasha Ali Nadim to attend
499
00:47:36,156 --> 00:47:39,876
so that everyone knows that his government
will support the ruling of the sheikhs.
500
00:47:42,476 --> 00:47:45,317
We await your decision, Excellency.
501
00:47:46,197 --> 00:47:49,477
As everyone knows,
Baghdad is the seat of justice.
502
00:47:49,877 --> 00:47:55,757
It pains me that the Grand Emir
of El Jhazir is suspicious of her.
503
00:47:56,237 --> 00:47:57,437
Excellence.
504
00:47:57,677 --> 00:48:00,078
Prince Ahmed Khabar
505
00:48:00,717 --> 00:48:04,878
can only be judged by supreme sheikhs,
506
00:48:05,278 --> 00:48:07,437
not by the Baghdad government.
507
00:48:07,717 --> 00:48:11,397
But if he were forced to hand
him over to the desert tribes,
508
00:48:11,597 --> 00:48:14,518
It would be like confessing that I
have failed as a military governor.
509
00:48:14,638 --> 00:48:16,597
How would it be a confession or a failure,
if with his
510
00:48:16,677 --> 00:48:19,757
help we discovered the truth
of the Black Djellabas?
511
00:48:22,038 --> 00:48:26,837
In fact, Excellency,
if you refuse to support the council,
512
00:48:27,758 --> 00:48:31,798
there will be those who interpret it
as a different kind of confession.
513
00:48:32,678 --> 00:48:35,838
Is his Highness insinuating that
he protected the Black Djellabas?
514
00:48:36,078 --> 00:48:37,598
I'm not implying anything.
515
00:48:37,718 --> 00:48:41,638
Like these sages of El Jhazir,
I await your decision.
516
00:48:42,798 --> 00:48:44,758
I will try to communicate
with Constantinople.
517
00:48:45,198 --> 00:48:50,358
It is a very special case and
I do not know if I have the
518
00:48:50,399 --> 00:48:52,158
authority to decide without
the approval of my superiors.
519
00:48:52,278 --> 00:48:55,558
Your Excellency, we cannot wait for
instructions from Constantinople.
520
00:48:55,839 --> 00:48:59,599
The council has already been convened
and the emir expects you to attend.
521
00:49:00,359 --> 00:49:01,679
You have no alternative.
522
00:49:03,719 --> 00:49:06,080
- Very well.
- Tomorrow we leave together.
523
00:49:06,320 --> 00:49:09,760
Until then we will accept your
hospitality at the citadel.
524
00:49:09,799 --> 00:49:12,678
Yes, of course, it is an honour.
525
00:49:20,719 --> 00:49:24,159
Have rooms prepared immediately
for their excellencies.
526
00:49:31,720 --> 00:49:33,760
I hope you rest, Excellency.
527
00:49:53,641 --> 00:49:56,962
Princess Marjan,
why didn't they tell me you were waiting?
528
00:49:57,121 --> 00:49:58,881
He was busy with more important guests.
529
00:49:59,001 --> 00:50:01,761
You can't imagine the gravity of the moment.
530
00:50:01,881 --> 00:50:04,601
I only know that the murderer you
promised to deliver to the Aremlak
531
00:50:04,680 --> 00:50:06,801
he is in the citadel and
he is your honored guest.
532
00:50:06,880 --> 00:50:08,041
He will leave tomorrow.
533
00:50:08,080 --> 00:50:11,601
The emir has called a council to judge him.
534
00:50:11,881 --> 00:50:15,041
Look how good, he will be judged by his own
535
00:50:15,121 --> 00:50:16,761
father and of course declared innocent! Q
536
00:50:16,801 --> 00:50:19,761
It's possible,
but I can't do anything at all.
537
00:50:19,801 --> 00:50:22,602
You just have to keep your promise.
538
00:50:22,882 --> 00:50:27,081
Let my people enter the
citadel and stop him.
539
00:50:27,241 --> 00:50:29,881
The compound is infested with
Bedouins and I've had enough! Q
540
00:50:29,961 --> 00:50:33,721
It's our business, the prince belongs to us.
541
00:50:33,761 --> 00:50:35,761
I'm sick of this Bedouin plague.
542
00:50:35,800 --> 00:50:38,202
Let them eat hot sand and
die in their dirty desert.
543
00:50:38,242 --> 00:50:41,681
I'll go back to Constantinople
where people live civilly,
544
00:50:41,802 --> 00:50:43,201
and you'll come with me,
we're going out tonight.
545
00:50:43,401 --> 00:50:45,721
Old man,
go to the lady's hotel and pack her luggage,
546
00:50:45,921 --> 00:50:48,643
be ready when we arrive. Didn't you hear me?
547
00:50:48,842 --> 00:50:51,122
- I am not going anywhere.
- Me neither! Q
548
00:50:51,643 --> 00:50:55,682
I'm sorry to inform you that
you shouldn't make me angry.
549
00:50:55,882 --> 00:50:57,682
I no longer beg, I command.
550
00:50:57,762 --> 00:50:59,602
You are not in a position to order.
551
00:50:59,803 --> 00:51:03,762
The great Pasha Ali Nadim fleeing
Baghdad for fear of an assassin.
552
00:51:05,803 --> 00:51:09,682
You're not just pathetic, you're ridiculous.
553
00:51:10,642 --> 00:51:12,203
Wild Bedouin!
554
00:51:41,762 --> 00:51:44,083
Excellency, Excellency!
555
00:51:48,644 --> 00:51:50,684
How dare you bother the Pasha right now?
556
00:51:50,724 --> 00:51:51,804
I have heard noises.
557
00:51:51,883 --> 00:51:54,964
And more you'll hear if
you bother him again.
558
00:52:03,924 --> 00:52:05,844
Where is Ahmed Khabar? Join us.
559
00:52:06,284 --> 00:52:07,645
Do as the princess commands.
560
00:52:20,604 --> 00:52:21,644
walking.
561
00:52:50,846 --> 00:52:52,686
Black djellabas in the citadel!
562
00:52:53,646 --> 00:52:57,606
And in it is Ahmed Khabar!
Lead us to him, quickly!
563
00:53:28,686 --> 00:53:29,806
Lord, Lord!
564
00:53:44,926 --> 00:53:46,887
- She finds her Excellency.
- Yes, Highness.
565
00:54:02,528 --> 00:54:03,528
Here.
566
00:54:18,127 --> 00:54:20,688
That all the Black Djellabas
leave the citadel immediately.
567
00:54:23,047 --> 00:54:24,768
Lord, we have found the Pasha!
568
00:54:35,729 --> 00:54:37,968
Muhammad Jad, look!
569
00:54:52,249 --> 00:54:53,809
Do you dare to look me in the face?
570
00:54:53,849 --> 00:54:55,609
Why not? I'm going to make you a great man.
571
00:54:55,690 --> 00:54:58,129
Following the Black Djelabas to Baghdad,
to the citadel, charging
572
00:54:58,209 --> 00:55:00,569
myself with the responsibility,
how am I going to explain it?
573
00:55:00,603 --> 00:55:02,368
You will be able to testify
before the council that they
574
00:55:02,529 --> 00:55:05,729
entered Baghdad to rescue their
boss who was your prisoner
575
00:55:05,809 --> 00:55:07,610
but you did not allow him to escape.
576
00:55:07,729 --> 00:55:09,969
You killed the chief of the Black
Djelabas with your own hands.
577
00:55:10,689 --> 00:55:12,770
He lies unconscious in your reception room.
578
00:55:13,649 --> 00:55:15,889
Come on, Pasha Ali Nadim, become a hero.
579
00:55:24,610 --> 00:55:25,650
Come on, he shoots.
580
00:55:33,610 --> 00:55:35,810
So you were going to make me a great man!
581
00:55:35,969 --> 00:55:37,609
Stupid, wild!
582
00:55:37,730 --> 00:55:40,610
Ahmed Khabar lives and will
tell all this in the council.
583
00:55:40,644 --> 00:55:41,730
We will arrive before him.
584
00:55:41,851 --> 00:55:45,250
You will tell the emir that his son
escaped with the Black Chilabas.
585
00:55:45,410 --> 00:55:48,131
- No, I'm going to Constantinople.
- You come with me.
586
00:55:48,371 --> 00:55:50,651
Ahmed Khabar will die before being tried.
587
00:55:50,731 --> 00:55:52,891
You and I will make it so.
588
00:56:30,252 --> 00:56:31,771
Why do you take so much trouble?
589
00:56:31,971 --> 00:56:36,331
Leave me here a few more hours and
between the sun and the vultures
590
00:56:36,532 --> 00:56:39,972
- You won't have to kill me.
- We don't want you to die yet.
591
00:56:40,132 --> 00:56:42,571
We take you to Bir-en-Naga
for the Aremlak to see
592
00:56:42,606 --> 00:56:44,211
the punishment of my father's murderer.
593
00:57:16,693 --> 00:57:17,773
One noise and I will kill you!
594
00:57:18,773 --> 00:57:19,893
The soldiers and the Pasha!
595
00:57:20,813 --> 00:57:24,014
They go to council anyway, of course.
596
00:57:24,373 --> 00:57:26,693
They'll testify that
the assault justifies my
597
00:57:26,773 --> 00:57:28,613
guilt, and thanks to you,
they'll get away with it.
598
00:57:34,613 --> 00:57:35,853
My father's white colt!
599
00:57:36,492 --> 00:57:38,853
- Who rides it?
- My cousin Raizul.
600
00:57:41,613 --> 00:57:44,693
My father was on that horse
when the Djelabas killed him.
601
00:57:44,854 --> 00:57:49,014
For the thousandth time, my cousin
is the chief of the Black Djellabas,
602
00:57:49,134 --> 00:57:51,854
he always has been, and your friend
the Pacha is up to his neck in this.
603
00:57:52,775 --> 00:57:55,694
- You lie!
- No, it's the honest truth.
604
00:57:56,414 --> 00:57:57,654
I'll say it another way.
605
00:57:58,694 --> 00:58:01,054
I speak as Prince Ahmed Khabar of El
606
00:58:01,214 --> 00:58:02,974
Jhazir to Princess Marjan of the Aremlak.
607
00:58:03,775 --> 00:58:06,895
In the name of Allah,
I only ask for time to prove the truth.
608
00:58:07,615 --> 00:58:08,774
Let me attend the council.
609
00:58:08,974 --> 00:58:11,735
If my enemies win,
who are also yours, I swear by
610
00:58:11,894 --> 00:58:15,854
Allah that only your dagger
will pierce my heart.
611
00:58:17,815 --> 00:58:20,814
Princess, he betrayed your father,
he will also betray you.
612
00:58:22,574 --> 00:58:24,015
I swear it with my blood.
613
00:58:24,214 --> 00:58:26,815
If you lie, you will suffer
even more for having done so.
614
00:58:27,455 --> 00:58:29,815
But if he's telling the truth,
he'll need our help.
615
00:58:30,974 --> 00:58:32,695
We'll go to council together.
616
00:59:20,697 --> 00:59:23,136
Mercy great lords of the desert,
do not kill us!
617
00:59:23,297 --> 00:59:26,297
We are poor and harmless gypsies!
618
00:59:26,816 --> 00:59:29,857
We go to the meeting of the sheikhs to tell
619
00:59:29,897 --> 00:59:32,656
the fortune, shoe horses and ask for alms.
620
00:59:32,697 --> 00:59:36,656
We have nothing worthwhile and women are
621
00:59:36,697 --> 00:59:38,896
useless and old,
and as you can see very ugly.
622
00:59:39,617 --> 00:59:43,776
Silence, women are worth more
than the men around them.
623
00:59:44,817 --> 00:59:46,656
We'll trade our horses for your mules, our
624
00:59:46,697 --> 00:59:48,857
clothes for yours,
and this to close the deal.
625
00:59:52,378 --> 00:59:53,818
Ruby is for women
626
00:59:53,858 --> 00:59:56,937
as compensation for the misfortune
of being your wives and daughters.
627
00:59:58,098 --> 01:00:02,498
One thing!
Haven't you got a dress to lend
628
01:00:02,618 --> 01:00:05,898
me that makes old men stroke their beards?
629
01:00:05,938 --> 01:00:07,979
Yes, I will show it to you.
630
01:00:08,419 --> 01:00:10,937
We will become gypsies and
you will become Bedouins.
631
01:00:11,618 --> 01:00:14,657
May Allah witness this great miracle!
632
01:00:38,498 --> 01:00:39,818
The oasis is neutral ground.
633
01:00:39,898 --> 01:00:42,819
Only sheikhs and their entourage can enter.
634
01:00:50,259 --> 01:00:52,779
And the Pasha's soldiers are camped here.
635
01:00:58,779 --> 01:01:01,259
Stop,
if you take one more step I'll open fire!
636
01:01:02,019 --> 01:01:04,260
Who are you, where do you come from?
637
01:01:05,020 --> 01:01:08,740
We neither come nor go anywhere,
we are gypsies.
638
01:01:08,779 --> 01:01:10,100
Gypsies!
639
01:01:10,739 --> 01:01:13,980
Men thieves and liars and women...
640
01:01:57,901 --> 01:01:59,981
The question is how do I get to my father.
641
01:02:00,541 --> 01:02:03,821
Be careful, I know the Pasha and the
sentinels will be looking for you.
642
01:02:31,182 --> 01:02:34,462
Entertainment and a banquet have
been provided, as you ordered.
643
01:02:34,662 --> 01:02:36,821
Now that you've arrived
I'll fire the dancers.
644
01:02:37,702 --> 01:02:39,942
I don't want my guests to share my sorrows,
645
01:02:40,822 --> 01:02:43,821
- keep the fun going.
- As ordered by the Emir.
646
01:02:51,743 --> 01:02:53,863
Gypsies? What are you doing here?
647
01:02:53,903 --> 01:02:56,663
We come in peace, great commander of heroes.
648
01:02:57,303 --> 01:02:58,783
We only ask for food and water,
649
01:02:58,823 --> 01:03:02,742
in return we will shoe the horses,
fix the pots
650
01:03:04,583 --> 01:03:06,143
and we will read you fortune.
651
01:03:06,583 --> 01:03:08,344
Take them to the soldiers' camp!
652
01:03:08,423 --> 01:03:10,863
But the soldiers have no money,
they won't pay us!
653
01:03:10,983 --> 01:03:13,743
They'll feed you if you earn it!
654
01:03:14,662 --> 01:03:18,663
Do not leave the camp,
watch them at all times!
655
01:03:18,744 --> 01:03:20,903
Yes captain. walking!
656
01:03:20,943 --> 01:03:22,943
Hurry, let's go!
657
01:03:35,383 --> 01:03:37,863
I see you have ridden many terrible horses,
658
01:03:38,383 --> 01:03:42,424
Your hand is hard and callused,
you did hard labor.
659
01:03:42,543 --> 01:03:44,504
That's the past, tell me the future!
660
01:03:45,904 --> 01:03:47,824
Your wishes will be fulfilled.
661
01:03:48,623 --> 01:03:51,385
Soon you will be captain, rich,
662
01:03:51,904 --> 01:03:53,905
and you will have many women.
663
01:03:53,985 --> 01:03:58,184
Tomorrow I will buy you,
gypsy, as my first wife.
664
01:03:59,745 --> 01:04:03,624
But tomorrow you won't be rich yet, soldier,
665
01:04:04,305 --> 01:04:06,305
you still have a lot left.
666
01:04:06,425 --> 01:04:08,345
You can't read the future!
667
01:04:08,505 --> 01:04:12,665
Before the night is over,
I'll be able to buy many like you!
668
01:04:12,705 --> 01:04:14,185
This is ugly, not me.
669
01:04:14,465 --> 01:04:18,424
And since I'll be rich too,
why don't you choose me, gypsy?
670
01:04:18,825 --> 01:04:22,666
Neither you, nor him, nor Pasha himself.
671
01:04:23,345 --> 01:04:25,584
I'm tired of reading the fortune.
672
01:04:27,825 --> 01:04:29,865
And the song you promised, gypsy?
673
01:04:30,705 --> 01:04:32,745
I'm going to look for the musicians.
674
01:04:32,786 --> 01:04:35,945
Come back quickly or I'll
come looking for you.
675
01:04:36,905 --> 01:04:39,985
The song for him, gypsy, me!
676
01:04:47,745 --> 01:04:51,667
- They are not the soldiers of the city!
- They're not even soldiers. Look.
677
01:04:53,706 --> 01:04:56,226
There's one of these under every chair.
678
01:04:57,386 --> 01:04:58,506
Black Djellabas!
679
01:04:58,587 --> 01:05:00,866
That's why the Pasha left Baghdad with 30
680
01:05:00,907 --> 01:05:02,586
men and now he has five times as many!
681
01:05:02,707 --> 01:05:04,786
- But why?
- They are Raza's men.
682
01:05:04,946 --> 01:05:07,866
It's obvious they want to
assassinate the entire council.
683
01:05:08,707 --> 01:05:10,986
And they will blame you, believing you
to be the chief of the Black Djellabas! Q
684
01:05:11,746 --> 01:05:14,747
Forcing him to disappear leaving
Raizul owner of the desert.
685
01:05:14,946 --> 01:05:17,067
There is an oasis of El
Jhazir six hours away.
686
01:05:17,747 --> 01:05:19,707
May Allah we can ask for help in time!
687
01:05:19,746 --> 01:05:22,987
But there is no time left,
they talk about being rich in the morning.
688
01:05:23,147 --> 01:05:24,706
Whatever the plan is for tonight.
689
01:05:24,747 --> 01:05:25,827
We will buy time.
690
01:05:27,108 --> 01:05:28,266
Coloquinty pumpkins!
691
01:05:28,467 --> 01:05:31,706
Horses eat them but if a man
does it he feels like dying,
692
01:05:32,106 --> 01:05:35,307
and for hours he suffers so much
that he implores himself to death.
693
01:05:36,187 --> 01:05:38,027
Collect all the pumpkins you find.
694
01:05:40,026 --> 01:05:42,787
I'll hold off the soldiers
while Prince Ahmed escapes.
695
01:05:43,227 --> 01:05:45,747
I must not go, you. He will warn my people.
696
01:05:46,067 --> 01:05:47,508
Here you are in danger.
697
01:05:48,507 --> 01:05:52,068
And how will you entertain them?
698
01:05:52,988 --> 01:05:55,868
Dancing and singing for them?
699
01:05:56,388 --> 01:05:57,908
Don't worry about the princess.
700
01:05:57,949 --> 01:06:00,668
When they've eaten, we can escape.
701
01:06:00,908 --> 01:06:03,748
You gypsy!
702
01:06:04,669 --> 01:06:06,708
To work, gypsy dogs!
703
01:06:07,508 --> 01:06:09,788
You promised a song, we are waiting!
704
01:06:09,828 --> 01:06:10,988
I won't keep you waiting any longer!
705
01:06:11,908 --> 01:06:13,828
But my people starve.
706
01:06:14,829 --> 01:06:16,989
They will eat the leftovers
when their masters eat.
707
01:06:17,948 --> 01:06:19,829
Show that you are grateful!
708
01:06:20,269 --> 01:06:22,349
Take the food pans to the soldiers!
709
01:06:22,548 --> 01:06:26,308
- Do it carefully!
- With great care, noble soldier.
710
01:06:29,628 --> 01:06:32,948
Go away, Prince Ahmed Khabar,
and may Allah be with you.
711
01:06:33,669 --> 01:06:35,789
Also to you Mohamed Jad.
712
01:10:06,675 --> 01:10:11,755
Hey gypsies,
get back to work until we're done!
713
01:10:13,715 --> 01:10:15,955
You stay to keep me company!
714
01:10:21,555 --> 01:10:22,795
The soldiers have finished eating.
715
01:10:23,955 --> 01:10:25,835
We can only wait a few minutes.
716
01:10:26,955 --> 01:10:30,755
If the princess cannot escape we
will have to go looking for her.
717
01:10:38,676 --> 01:10:41,676
My people are hungry,
I'll take this and I'll be right back.
718
01:10:41,715 --> 01:10:44,636
I'll go with you,
so you won't be in a hurry.
719
01:11:24,877 --> 01:11:28,718
Gourd gourds, an old Bedouin trick!
720
01:11:29,157 --> 01:11:30,877
My men are useless, useless.
721
01:11:32,677 --> 01:11:35,438
It could have been worse,
they will recover soon.
722
01:11:35,637 --> 01:11:36,757
Yes, but not tonight!
723
01:11:37,116 --> 01:11:39,957
Lady Marjan of the Aremlak and
the warriors of her dirty tribe!
724
01:11:39,997 --> 01:11:44,277
No, friend, they are gypsies, nothing more.
725
01:11:44,397 --> 01:11:46,197
It is important that you remember it.
726
01:11:48,677 --> 01:11:50,557
- Where is Ahmed Khabar?
- I do not know.
727
01:11:50,590 --> 01:11:51,678
Of course you know.
728
01:11:51,838 --> 01:11:55,879
Witnesses describe a tall, young Arab,
very handsome for a gypsy.
729
01:11:56,518 --> 01:11:58,798
He went and killed a sentinel, where is he?
730
01:11:58,838 --> 01:12:00,838
- I told you I don't know.
- What are you doing there?
731
01:12:01,518 --> 01:12:05,718
Discover the chief of the Black Djellabas.
732
01:12:05,798 --> 01:12:08,718
- Well, it's a disgrace!
- No friend.
733
01:12:09,639 --> 01:12:12,678
If I am not mistaken,
there is a method prescribed
734
01:12:12,799 --> 01:12:13,959
by the law of the desert
to punish poisoners.
735
01:12:14,719 --> 01:12:16,918
It consists of burying them up to the neck,
736
01:12:17,638 --> 01:12:20,679
then the spearmen inflict
a slow death on them.
737
01:12:20,799 --> 01:12:22,638
One spear for each eye.
738
01:12:22,718 --> 01:12:25,838
One for each ear. It will be fun.
739
01:12:59,081 --> 01:13:00,120
You don't want to see it.
740
01:13:00,239 --> 01:13:03,639
Did England lose its
taste for desert sports?
741
01:13:20,721 --> 01:13:22,440
I demand that I be brought before the Emir.
742
01:13:22,601 --> 01:13:25,480
That is impossible,
the emir does not speak with gypsies.
743
01:13:25,680 --> 01:13:28,041
He will talk to Princess
Marjan of the Aremlak.
744
01:13:28,200 --> 01:13:30,881
You're just a gypsy who
tried to kill my men.
745
01:13:31,001 --> 01:13:33,840
For that you will be punished.
746
01:13:34,800 --> 01:13:36,720
Now it's the old man's turn, unless
747
01:13:36,880 --> 01:13:40,720
you tell me if Ahmed Khabar is still alive.
748
01:13:44,481 --> 01:13:45,800
Maybe you tell me, old man.
749
01:13:47,881 --> 01:13:50,001
Bad manners even for a Bedouin.
750
01:13:55,801 --> 01:13:56,802
Bring these two.
751
01:13:58,962 --> 01:14:00,082
Wait, Your Highness.
752
01:14:00,681 --> 01:14:02,962
I suggest you take the woman first,
753
01:14:03,841 --> 01:14:06,722
- May the old man enjoy her death.
- As you like.
754
01:15:00,324 --> 01:15:02,844
They told me you were dead,
would Allah have it so.
755
01:15:03,484 --> 01:15:06,051
This is my son, turn him on.
756
01:15:06,084 --> 01:15:09,724
Sir, I'm here to be judged by the council.
757
01:15:10,324 --> 01:15:12,724
I demand my rights as prince of El Jhazir.
758
01:15:20,363 --> 01:15:23,044
This is my witness,
Princess Marjan of the Aremlak.
759
01:15:23,564 --> 01:15:25,412
They accuse me of murdering her father.
760
01:15:25,604 --> 01:15:28,284
I have sworn in blood, that if I am found
761
01:15:28,364 --> 01:15:30,036
guilty,
my punishment will rest in her hands.
762
01:15:30,244 --> 01:15:31,764
There will be no punishment.
763
01:15:32,684 --> 01:15:36,123
Great Emir, by Bedouin law I must be heard.
764
01:15:41,004 --> 01:15:44,884
Princess Marjan is present. Ahead.
765
01:15:45,404 --> 01:15:46,404
Yes sir.
766
01:15:50,652 --> 01:15:56,325
The absence of my cousin,
Prince Raizul, speaks for itself.
767
01:15:57,445 --> 01:16:00,766
I declare you guilty of the
crimes that were imputed to me
768
01:16:01,924 --> 01:16:06,685
and accused Pasha Ali Nadim
of being his accomplice.
769
01:16:07,725 --> 01:16:09,846
Where is Raizul, Excellency?
770
01:16:10,685 --> 01:16:11,965
Has he abandoned You?
771
01:16:12,686 --> 01:16:14,926
Has he left you alone before
the punishment of the spears?
772
01:16:15,646 --> 01:16:18,926
Or has he gone to see if his
Black Djellabas have recovered?
773
01:16:19,205 --> 01:16:23,686
to assassinate his father's brother
and the rest of the desert jeues?
774
01:16:25,165 --> 01:16:27,126
Answer, Pasha Ali Nadim.
775
01:16:29,646 --> 01:16:31,646
I think Raizul has answered for you.
776
01:16:40,805 --> 01:16:43,846
This is my defense,
Raizul at the head of the Djelabas.
777
01:16:53,967 --> 01:16:56,367
The El Jhazir await my signal in the hills.
778
01:16:56,567 --> 01:16:57,687
Ahmed!
779
01:18:05,688 --> 01:18:06,848
The veil!
780
01:18:08,689 --> 01:18:09,809
I don't think he misses it.
781
01:18:14,929 --> 01:18:15,969
Your father!
782
01:18:17,528 --> 01:18:19,088
Pretend you don't see it.
65347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.