All language subtitles for Bad.Samaritan.2018.1080p.BluRay.X264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,934 --> 00:00:28,644 Wat doe je? 2 00:00:29,520 --> 00:00:31,022 Stop. 3 00:00:34,942 --> 00:00:36,861 Wat doe je? 4 00:00:40,865 --> 00:00:42,533 Je maakt hem dood. 5 00:00:44,243 --> 00:00:46,287 Je maakt hem dood! 6 00:02:07,003 --> 00:02:10,799 Neem me niet kwalijk, ik wil u spreken over de Heer. 7 00:02:11,216 --> 00:02:14,177 Dat is niet echt iets voor mij. 8 00:02:16,096 --> 00:02:18,181 En als ik je nou eens bespring? 9 00:02:19,641 --> 00:02:21,351 Wat? 10 00:02:36,407 --> 00:02:40,370 Wat? - Verroer je niet, oké? 11 00:02:40,537 --> 00:02:43,039 Verroer geen spier. 12 00:02:47,418 --> 00:02:51,172 Nee, ik zie er niet uit. 13 00:02:51,339 --> 00:02:54,801 Welnee, je ziet eruit als een engel. En het gaat niet om jou... 14 00:02:55,009 --> 00:02:58,680 maar om het licht achter je. 15 00:03:07,021 --> 00:03:10,942 Die foto had je niet mogen maken. - Waarom niet? 16 00:03:11,276 --> 00:03:16,698 Zo'n foto wil ik niet rond zien gaan. Mijn vader maakt me af. 17 00:03:16,865 --> 00:03:20,743 Maar het is schitterend. Kijk dan. Je bent beeldschoon. 18 00:03:22,787 --> 00:03:29,787 Goed, maar hij is alleen voor jou. Niet voor je boek of je domme vriendjes. 19 00:03:30,295 --> 00:03:32,088 Duidelijk? 20 00:03:32,255 --> 00:03:36,968 Ik zweer het op de ogen van onze toekomstige kinderen. 21 00:03:41,389 --> 00:03:44,058 Mijn God, Sean... 22 00:03:45,935 --> 00:03:49,898 Deze is schitterend. Hoe kreeg je hem aan het lachen? 23 00:03:50,064 --> 00:03:54,235 Met een blik bonen en een schunnige limerick. 24 00:03:54,652 --> 00:03:59,032 Ongelofelijk wat je zou bereiken als dit je vaste werk zou zijn. 25 00:04:01,034 --> 00:04:07,207 Niets zou mijn creativiteit sneller doen eindigen dan het dodelijke bedrijfsleven. 26 00:04:07,373 --> 00:04:09,501 Je hebt 't tegen een afgestudeerde bedrijfskundige. 27 00:04:09,626 --> 00:04:13,171 Maar jij bent zoveel meer. Ik ben maar een kunstenaar... 28 00:04:13,338 --> 00:04:17,092 Gewoon een arme, ploeterende... 29 00:04:17,258 --> 00:04:19,469 Hongerige... - Hongerige... 30 00:04:19,636 --> 00:04:22,597 Aanbiddelijke... - Echt? 31 00:04:26,768 --> 00:04:28,436 Die me ondersteunt... 32 00:04:30,980 --> 00:04:32,941 Ik hou van je. 33 00:04:56,714 --> 00:05:00,969 Rechtop staan, benen in balans en slaan. 34 00:05:01,136 --> 00:05:02,637 Probeer maar. 35 00:05:04,222 --> 00:05:07,016 Daar gaat ie. Zorg dat je 'm stevig vasthoudt. 36 00:05:07,183 --> 00:05:11,479 En niet achterover hangen. Recht naar beneden. 37 00:05:12,730 --> 00:05:15,400 Ik moest ook een tijdje oefenen, Rowan. 38 00:05:15,650 --> 00:05:17,485 Gefeliciteerd, moeder. 39 00:05:19,028 --> 00:05:20,655 Hoe gaat het? 40 00:05:23,032 --> 00:05:25,827 Wat een mooi doosje. 41 00:05:26,286 --> 00:05:27,954 Maak maar open. 42 00:05:28,121 --> 00:05:33,042 Sean, lieverd, is dat een smaragd? 43 00:05:33,209 --> 00:05:37,338 Je bent m'n moeder dus ik wilde iets speciaals doen. 44 00:05:37,797 --> 00:05:39,299 Duur cadeau. 45 00:05:40,759 --> 00:05:44,262 Een Claddagh ring. Typisch Iers, dat snap jij niet. 46 00:05:44,429 --> 00:05:46,931 Ik kan me niet voorstellen wat dit kost. 47 00:05:47,098 --> 00:05:51,561 Ik had een mazzeltje via m'n werk. Het viel nog wel mee. 48 00:05:51,728 --> 00:05:55,023 Je zou sowieso geen geldzorgen hebben als je die baan in St. Louis aannam... 49 00:05:55,148 --> 00:05:57,525 het aanbod van m'n neef staat nog steeds. 50 00:05:57,692 --> 00:06:04,407 Hoe aantrekkelijk 't ook klinkt om slechte foto's te maken van junkfood, laat maar. 51 00:06:04,574 --> 00:06:08,369 Het betreft professionele foto's, mensen doen 'n moord voor zo'n baan. 52 00:06:08,536 --> 00:06:10,330 Niks voor mij. 53 00:06:11,206 --> 00:06:12,248 Misschien ben je bang om te falen. 54 00:06:12,415 --> 00:06:16,920 Of ik wil geen pak dragen en keurig in het gelid lopen. 55 00:06:17,087 --> 00:06:20,965 Zou dat een probleem voor je zijn? 56 00:06:23,802 --> 00:06:26,846 Laat m'n stiefpa de kolere krijgen. 57 00:06:27,013 --> 00:06:32,685 Hij sleurt ons de halve wereld over voor een baan die na 2 weken alweer eindigde. 58 00:06:33,228 --> 00:06:34,437 Dat was 7 jaar geleden. 59 00:06:34,646 --> 00:06:40,944 Als ik 'r niet meer over wil zeiken, hoor je het wel. Waar is de buit? 60 00:06:42,779 --> 00:06:44,179 Die heb ik hier. 61 00:06:48,910 --> 00:06:53,540 Een dameshorloge... Timex? 62 00:06:53,706 --> 00:06:54,999 Goede kwaliteit. 63 00:06:55,166 --> 00:06:58,545 'n Digitale camera? Gebruiken ze die nog? - Absoluut. 64 00:06:58,711 --> 00:07:00,338 Echt? 65 00:07:00,922 --> 00:07:03,842 Postzegels? Wie steelt er nou postzegels? 66 00:07:04,008 --> 00:07:08,721 Wat dan, Derek? Had ik de flat screen TV mee moeten nemen? Ze mogen niks merken. 67 00:07:08,888 --> 00:07:14,060 Ik heb ook een foto. 'n Cadeaukaart. 68 00:07:14,436 --> 00:07:17,272 Met pocketscan zit je nooit verkeerd. 69 00:07:17,689 --> 00:07:20,024 Goed, daarom heb jij de hersens. 70 00:07:20,233 --> 00:07:24,362 Ik geef toe dat dit geen beste buit is. 71 00:07:24,529 --> 00:07:27,240 Geef mij de camera, dan hou jij het horloge en de cadeaukaart. 72 00:07:27,365 --> 00:07:31,369 Waarom wil jij de camera? - Misschien staan er wel tieten op. 73 00:07:31,536 --> 00:07:36,416 Ze was al stokoud, snap je wel? Dat is walgelijk. 74 00:07:36,583 --> 00:07:40,754 Oud, maar nog steeds met tieten. - Je bent pervers. 75 00:08:01,733 --> 00:08:03,985 Ziet er goed uit, toch? 76 00:08:04,235 --> 00:08:07,405 Lag ze echt achterover met haar hemd open? 77 00:08:07,572 --> 00:08:10,617 Met zo'n pruilmondje als een Victoria's Secret model? 78 00:08:10,784 --> 00:08:13,453 Trek zo'n gezicht nou nooit meer. 79 00:08:13,661 --> 00:08:16,664 Riley is veel te mooi voor jou, én te slim. 80 00:08:16,831 --> 00:08:18,958 Dat vertel je me steeds weer, Derek. 81 00:08:19,125 --> 00:08:22,962 Sorry dat ik het zeg, maar je moet wel stappen maken... 82 00:08:23,129 --> 00:08:27,550 want kun je ook de gekwelde artiest uithangen als je 30 bent en blut? 83 00:08:27,717 --> 00:08:30,512 Jongens? - Nino... 84 00:08:30,678 --> 00:08:32,597 Drie lijkt me te veel. 85 00:08:32,764 --> 00:08:36,434 Twee was beter, ik wil de vaste klanten niet teleurstellen. 86 00:08:36,601 --> 00:08:40,605 Mensen houden van 't gemak. Je bent een trendsetter. 87 00:08:40,772 --> 00:08:43,983 Binnenkort volgt de hele stad jouw voorbeeld. 88 00:08:44,150 --> 00:08:47,654 Maak je geen zorgen. - We zien wel hoe het gaat. 89 00:08:47,821 --> 00:08:53,076 We dekken je in de rug, Nino. - Jij hebt je verkooppraatje altijd klaar. 90 00:08:55,036 --> 00:08:56,913 Nino, laat mij maar. 91 00:09:04,712 --> 00:09:08,591 Bingo... welkom bij Nino's. 92 00:09:08,758 --> 00:09:10,593 Hoe gaat het, meneer? Laat mij maar. 93 00:09:10,760 --> 00:09:13,388 Niet in het restaurant. Doe dat ding weg. 94 00:09:13,596 --> 00:09:15,890 Ik wens jullie een prettige avond. 95 00:09:18,810 --> 00:09:20,103 Dit heeft u wellicht nodig. 96 00:09:20,270 --> 00:09:23,189 In geval van nood. 97 00:09:23,356 --> 00:09:26,651 Ga maar lekker eten. - Ik zal het proberen. 98 00:09:30,238 --> 00:09:32,449 Veel plezier, meneer. Weg, jij. 99 00:09:32,615 --> 00:09:36,244 Wat doe je nou? Derek... 100 00:09:45,336 --> 00:09:47,922 Nee... absoluut niet dus. 101 00:09:48,423 --> 00:09:50,592 Ik wist dat je dat ging zeggen. Daarom rij ik. 102 00:09:50,759 --> 00:09:53,595 Dit zijn aardige mensen. Toe nou. 103 00:09:53,762 --> 00:09:57,432 Ze rijden in 'n Range Rover. 3 km per liter. 104 00:09:57,682 --> 00:10:00,643 Het zijn sukkels. - Zei de milieubewuste gast. 105 00:10:00,810 --> 00:10:04,606 Waar liggen de papieren? Burnside... 106 00:10:04,773 --> 00:10:06,733 dat is in principe vlakbij. 107 00:10:07,776 --> 00:10:09,402 Het bevalt me niet. 108 00:10:09,611 --> 00:10:12,947 Twee ouders plus kinderen. Dus? - Ik weet wat je gaat zeggen. 109 00:10:13,114 --> 00:10:16,868 Niemand thuis. - Het hardop zeggen maakt 't niet goed. 110 00:10:17,035 --> 00:10:21,623 Als ik een alarm zie, smeer ik 'm. - Je bent al halverwege, hè? 111 00:10:21,790 --> 00:10:23,833 Tot over 10 minuten. 112 00:11:07,043 --> 00:11:08,628 Wat voor nut heeft dat dan? 113 00:11:13,091 --> 00:11:18,346 Is alles naar wens? - Fantastisch. 114 00:11:40,034 --> 00:11:43,621 Rustig, jongen... 115 00:11:45,623 --> 00:11:48,209 Af... 116 00:12:00,597 --> 00:12:02,515 Shit! 117 00:12:39,928 --> 00:12:42,597 Auto's wassen leverde soms meer fooi op. 118 00:12:42,764 --> 00:12:48,144 Geen beste avond voor klantenservice. Was ie maar vast voorbij. 119 00:12:54,943 --> 00:12:57,237 Kijk dat nou. - Wacht 's even. 120 00:13:05,870 --> 00:13:09,666 Regel het via de Kaaimaneilanden, dan zijn er geen problemen. 121 00:13:10,125 --> 00:13:11,417 Je wordt minder scherp, Mitchell. 122 00:13:11,584 --> 00:13:14,087 Mooie wagen. - Wacht even. 123 00:13:14,421 --> 00:13:16,506 Welkom bij Nino's. 124 00:13:18,466 --> 00:13:23,179 Hij heeft stuurversnelling, dus wees er voorzichtig mee. 125 00:13:25,181 --> 00:13:30,895 Als je rookt in m'n auto, foute boel. En niet zweten, want ik ruik je hiervandaan. 126 00:13:31,062 --> 00:13:33,481 En parkeer 'm niet onder een boom. 127 00:13:33,648 --> 00:13:36,317 Mooie wagen, meneer. - Afblijven dus. 128 00:13:36,860 --> 00:13:39,529 Nee, 10.000 is goed genoeg. 129 00:13:39,821 --> 00:13:42,824 Ik bel je nog. Er speelt iets nieuws. 130 00:13:59,257 --> 00:14:01,259 Bereken bestemming. 131 00:14:02,385 --> 00:14:06,806 U bereikt uw bestemming over 3 minuten. 132 00:14:13,730 --> 00:14:16,274 Bestemming bereikt. 133 00:14:19,110 --> 00:14:20,862 Daar gaan we. 134 00:14:26,618 --> 00:14:28,077 Verdomme... 135 00:14:29,579 --> 00:14:31,498 Schitterend. 136 00:14:38,296 --> 00:14:40,799 We zijn binnen. Mooi. 137 00:14:54,270 --> 00:14:56,231 Geen alarm. 138 00:15:37,230 --> 00:15:41,776 Het loont blijkbaar als je een klootzak bent. 139 00:16:14,934 --> 00:16:16,269 Zeg het maar. 140 00:16:16,436 --> 00:16:18,229 Ben je er klaar voor, Derek? 141 00:16:18,521 --> 00:16:22,776 Spiksplinternieuwe, zwarte creditcard per post. 142 00:16:23,067 --> 00:16:24,527 Echt? 143 00:16:24,819 --> 00:16:29,449 Hij weet nog niet eens dat ie er is. - We kopen vanavond nog 50 iPhones. 144 00:16:29,616 --> 00:16:32,285 EBay zwendel, reken maar. 145 00:16:32,452 --> 00:16:35,538 Die card levert ons zo 15.000 op. 146 00:16:35,705 --> 00:16:38,750 Dan kan ik met Riley naar Maui. 147 00:16:38,917 --> 00:16:43,713 Dan kan ik eindelijk weg bij mijn moeder. - Hoog tijd, moederskindje. 148 00:16:44,422 --> 00:16:46,925 Luister, zit de sticker nog op de card? 149 00:16:47,092 --> 00:16:52,931 Die gast heet Cale Erendreich. Je moet 'n nummer bellen om te activeren. 150 00:16:53,098 --> 00:16:56,226 Je moet het nummer bellen dat bij zijn rekening hoort. 151 00:16:56,392 --> 00:16:58,081 Probeer van zijn vaste lijn te bellen. 152 00:16:58,436 --> 00:17:01,356 Alles goed daar? - Ik heb 't koud. 153 00:17:01,523 --> 00:17:07,695 Hoe staat het met onze vriend daar? - Ze krijgen net hun salade. 154 00:17:08,363 --> 00:17:12,283 Ik moet de vaste telefoon zoeken. Hij staat niet op de basis. 155 00:17:12,492 --> 00:17:14,410 Kijk eens bij de TV. 156 00:17:15,954 --> 00:17:16,955 Nee, niks. 157 00:17:17,122 --> 00:17:20,083 Hij nam 'm vast mee naar zijn kantoor. Doe ik ook vaak. 158 00:17:20,250 --> 00:17:24,921 Hoezo? Jij belt altijd op de plee. - Daar kan ik tenminste nadenken. 159 00:17:33,596 --> 00:17:35,348 Hij ligt boven, verdomme... 160 00:17:44,607 --> 00:17:46,526 Even hier kijken. 161 00:17:49,154 --> 00:17:50,447 Logeerkamer. 162 00:17:50,613 --> 00:17:55,034 Enig teken van kinderen? - 'T Zou me verbazen als ie een goudvis had. 163 00:17:56,119 --> 00:17:57,912 Ik hoorde 'm. 164 00:18:24,147 --> 00:18:26,858 Hebbes. - Geweldig. 165 00:18:34,324 --> 00:18:37,827 555-0199... 166 00:18:38,077 --> 00:18:43,625 Bedankt dat u uw nieuwe card activeert. Voer nu eerst uw cardnummer in. 167 00:18:43,792 --> 00:18:46,169 Goed, schat, wat jij wil. 168 00:18:50,006 --> 00:18:52,801 Een moment alstublieft, uw card wordt geactiveerd. 169 00:18:52,967 --> 00:18:54,677 Kom op, schat. 170 00:18:54,844 --> 00:18:57,222 Uw card is geactiveerd. 171 00:18:57,722 --> 00:18:59,265 Ik hou van die vrouw. 172 00:19:03,561 --> 00:19:07,315 Kinky smeerlap. Hij heeft handboeien bij zijn bed. 173 00:19:07,482 --> 00:19:09,943 Die raak je toch niet aan, hè? 174 00:19:12,070 --> 00:19:14,197 Goed, met deze kamer zijn we klaar. 175 00:19:28,920 --> 00:19:33,675 Er is nog een deur hier, maar hij lijkt behoorlijk verstevigd. 176 00:19:33,842 --> 00:19:37,303 Een soort kantoor? - Ja, misschien. 177 00:19:37,512 --> 00:19:39,931 'n Slot betekent iets waardevols om te stelen. 178 00:19:40,098 --> 00:19:44,436 Dacht ik ook, Derek. Er zit een groot slot op. 179 00:19:44,602 --> 00:19:47,021 Jammer dat je de sleutel niet hebt. 180 00:19:47,188 --> 00:19:52,193 Ik ben al lang genoeg weg. Laten we niet inhalig worden. 181 00:19:52,360 --> 00:19:53,361 Ben je gek of zo? 182 00:19:53,570 --> 00:19:55,029 Wat is de perfecte score? 183 00:19:55,363 --> 00:19:58,158 'De perfecte score'? Lul niet. 184 00:19:58,324 --> 00:20:00,869 Zó groot dat je nooit meer iets hoeft te stelen. 185 00:20:04,456 --> 00:20:07,208 Goed dan... Best. Blijf even hangen. 186 00:20:08,001 --> 00:20:09,502 Kom op, kom op... 187 00:20:12,005 --> 00:20:13,405 Proost. 188 00:20:16,551 --> 00:20:18,219 Volgende... 189 00:20:23,641 --> 00:20:25,435 We zijn binnen. 190 00:20:30,190 --> 00:20:34,068 Inderdaad een kantoor. Ik ga naar de computer. 191 00:20:36,905 --> 00:20:39,991 Hij staat gewoon aan... holy shit. 192 00:20:40,158 --> 00:20:43,077 Zoek het wachtwoordfile. Dat heeft iedereen. 193 00:20:43,244 --> 00:20:45,163 Je moet 'content' zoeken... 194 00:20:45,330 --> 00:20:47,624 Ik weet hoe ik 'n wachtwoord moet zoeken. 195 00:20:51,169 --> 00:20:55,256 Hij zoekt... twee minuten, zegt ie. 196 00:20:57,926 --> 00:20:59,344 Je hebt tijd zat. 197 00:21:03,556 --> 00:21:07,519 Chequeboek... met maar één cheque, helaas. 198 00:21:07,685 --> 00:21:11,439 Maakt niet uit. Als je het rekening- en volgnummer maar hebt. 199 00:21:12,857 --> 00:21:14,776 Dat kan lukken. 200 00:21:23,868 --> 00:21:26,287 Jezus Christus! 201 00:21:43,888 --> 00:21:45,288 Mijn God... 202 00:21:53,606 --> 00:21:55,900 Mijn God... Jezus... 203 00:22:03,032 --> 00:22:05,535 Geen paniek. 204 00:22:05,702 --> 00:22:08,705 Luister, ik ga dat ding uit je mond halen. 205 00:22:19,174 --> 00:22:21,176 Kom dan, kutding! 206 00:22:25,764 --> 00:22:28,933 Help me, alsjeblieft. 207 00:22:29,225 --> 00:22:33,229 Ik ga je helpen. Luister. - We hebben niet veel tijd. 208 00:22:33,855 --> 00:22:35,064 Hoezo? 209 00:22:35,231 --> 00:22:38,651 Ik kom zo bij u, meneer. Bedankt. 210 00:22:53,583 --> 00:22:55,293 Het moet één van deze zijn. 211 00:22:55,460 --> 00:22:57,545 Nee, die is 't niet. 212 00:22:57,712 --> 00:23:00,465 Het is een loper, aan een leren ketting. 213 00:23:00,632 --> 00:23:03,885 En waar is die? - Om zijn nek. 214 00:23:04,552 --> 00:23:06,012 Shit... 215 00:23:06,221 --> 00:23:08,348 Gaat u al weer? 216 00:23:08,723 --> 00:23:12,185 Dringende zaken. Schrijf je 'n boek of zo? Ik wil m'n auto. 217 00:23:12,352 --> 00:23:13,895 Komt eraan. 218 00:23:14,896 --> 00:23:19,400 Eerst even deze mensen, en dan bent u aan de beurt. 219 00:23:23,321 --> 00:23:24,906 Hou vol. 220 00:23:28,868 --> 00:23:31,871 Dat gaat niet. Hij zit vastgeklonken aan de vloer. 221 00:23:32,038 --> 00:23:35,458 Verdomme... ik moet die ketenen los zien te krijgen. 222 00:23:35,625 --> 00:23:38,002 Sean, waar ben je? 223 00:23:39,754 --> 00:23:44,134 Ik moet je zo even terugbellen. - Waar zit je, verdomme? 224 00:23:44,342 --> 00:23:46,678 Die gast staat al buiten. Ik heb z'n kaartje. 225 00:23:46,845 --> 00:23:48,012 Hij wil z'n auto terug. 226 00:23:48,179 --> 00:23:51,266 Ik kan 't niet uitleggen over de telefoon. - Kan me niet schelen. 227 00:23:51,433 --> 00:23:54,602 Kom terug vóór we de gevangenis indraaien! 228 00:23:57,647 --> 00:24:00,024 Wat is het probleem? 229 00:24:00,358 --> 00:24:02,694 Ik mag hier eigenlijk helemaal niet zijn. 230 00:24:02,861 --> 00:24:05,989 't Laat me koud dat je hier inbreekt. 231 00:24:06,156 --> 00:24:11,744 Ik zal het nooit tegen iemand zeggen. Ik zweer het. Alsjeblieft. 232 00:24:16,166 --> 00:24:21,796 Ik zal je bevrijden, maar ik heb iets nodig om die kettingen door te zagen. 233 00:24:22,797 --> 00:24:26,384 Volgens mij zag ik gereedschap beneden in de garage. 234 00:24:26,551 --> 00:24:29,137 Wacht, zet de stoel terug. 235 00:24:29,304 --> 00:24:33,892 Wat? - Hij staat uit, maar hij kan 't checken. 236 00:24:49,699 --> 00:24:51,326 Holy shit... 237 00:24:54,704 --> 00:24:58,291 Doe het licht uit en stop dat ding terug in mijn mond. 238 00:24:58,958 --> 00:25:00,835 Voor de zekerheid. 239 00:25:05,757 --> 00:25:09,094 Klaar? - Toe maar. 240 00:25:13,723 --> 00:25:19,145 Ik kom zo snel mogelijk terug. Ik beloof het. 241 00:27:01,247 --> 00:27:02,665 Het spijt me. 242 00:27:10,882 --> 00:27:12,383 Het spijt me... 243 00:27:40,161 --> 00:27:42,872 Verdomme... 244 00:27:50,964 --> 00:27:55,969 Rij veilig en bedankt dat jullie vanavond bij ons waren. 245 00:27:59,264 --> 00:28:04,227 En u, meneer, had... - De Maserati. 246 00:28:06,729 --> 00:28:08,731 Was het die blauwe? 247 00:28:08,898 --> 00:28:10,900 De enige op je parkeerterrein. 248 00:28:11,067 --> 00:28:14,404 Uiteraard. Ik kom eraan. 249 00:28:18,908 --> 00:28:21,327 Ik ben zo terug. 250 00:28:45,101 --> 00:28:47,479 Wat krijg je van me? 251 00:28:47,645 --> 00:28:49,230 Hallo? 252 00:28:50,607 --> 00:28:52,025 Hier. 253 00:29:00,533 --> 00:29:02,243 Dat was op 't nippertje. 254 00:29:02,660 --> 00:29:04,537 Waar was je nou? 255 00:29:04,913 --> 00:29:08,374 Hij heeft een meisje... - Heeft ie een meisje? 256 00:29:08,541 --> 00:29:14,798 Vastgeketend, als een beest. - Waar heb je 't over? 257 00:29:14,964 --> 00:29:16,591 Kijk... 258 00:29:17,842 --> 00:29:18,843 Mijn God... 259 00:29:18,968 --> 00:29:23,598 Hij is nu onderweg naar huis. Ik moet de politie bellen. 260 00:29:32,273 --> 00:29:36,152 Dan hebben ze je nummer. - Ik draai *67. 261 00:29:36,319 --> 00:29:39,280 Niet bij 112. Dan zien ze je nummer. - Nou en? 262 00:29:39,447 --> 00:29:43,660 Dan worden we allebei gearresteerd! - Jij hebt haar niet gesproken. 263 00:29:43,827 --> 00:29:48,623 Jij liet haar niet achter voor dat monster. 264 00:30:15,817 --> 00:30:17,735 112... wat is uw noodgeval? 265 00:30:17,902 --> 00:30:24,902 Er wordt een meisje vastgehouden op 8723 Green Lake Vista, Portland... 266 00:30:25,743 --> 00:30:29,873 ze zit vastgeketend in zijn kantoor. Ze is in levensgevaar. 267 00:30:30,039 --> 00:30:33,042 Stuur de politie erheen. Snapt u wat ik zeg? 268 00:30:33,209 --> 00:30:37,255 Ik snap het, meneer. Hebt u deze vrouw zelf gezien? 269 00:30:38,173 --> 00:30:40,467 Help haar alsjeblieft. 270 00:30:43,970 --> 00:30:45,370 Goed gedaan. 271 00:30:46,139 --> 00:30:49,684 Meer kon je niet doen. - Dat is niet waar. 272 00:30:49,851 --> 00:30:52,437 Waar ga je heen? - Ik wil zeker weten dat er iets gebeurt. 273 00:30:52,604 --> 00:30:56,024 En doe dit weg. Ons handeltje is voorbij. 274 00:30:56,191 --> 00:30:59,819 Ik steel nooit meer iets. 275 00:32:03,967 --> 00:32:09,305 Bedankt dat u uw nieuwe card activeert. Voer nu eerst uw card nummer in. 276 00:32:23,987 --> 00:32:25,822 Hebben jullie lekker gegeten? 277 00:32:25,989 --> 00:32:30,410 Mevrouw, uw sleutel. En deze is voor meneer. 278 00:32:30,577 --> 00:32:31,703 Wat krijg je van ons? 279 00:32:31,870 --> 00:32:35,081 Rondje van de zaak, laat maar. Al jullie auto's staan verderop geparkeerd. 280 00:32:35,206 --> 00:32:39,252 Prettige avond, het was me een genoegen. 281 00:32:39,419 --> 00:32:41,212 Shit... 282 00:32:45,091 --> 00:32:46,092 SCHIET VERDOMME OP 283 00:32:46,217 --> 00:32:47,617 Ik doe m'n best, man... 284 00:33:27,258 --> 00:33:30,512 Kom op, grijp 'm. 285 00:33:41,314 --> 00:33:44,776 Kan ik u helpen? - Wilt u even naar buiten komen? 286 00:33:48,321 --> 00:33:52,158 Klootzak, nou heb ik je. 287 00:33:55,411 --> 00:33:57,288 Wat is er aan de hand? 288 00:33:59,916 --> 00:34:02,043 Kan ik u hier even spreken? 289 00:34:17,267 --> 00:34:20,603 Ga dan naar binnen, verdomme. 290 00:34:30,029 --> 00:34:31,114 Verdomme... 291 00:34:31,281 --> 00:34:34,117 Prettige avond nog. - U ook. 292 00:34:48,423 --> 00:34:51,176 Stomme idioten. 293 00:35:02,604 --> 00:35:08,109 60, 70, 80... Nino, je geld ligt hier. Tot kijk. 294 00:35:39,307 --> 00:35:40,934 Ik zie je snel. 295 00:35:42,769 --> 00:35:44,521 Goedenacht. 296 00:36:03,623 --> 00:36:05,333 Verdomme... 297 00:37:26,247 --> 00:37:28,291 Sean, doe open. 298 00:37:29,125 --> 00:37:31,211 Stap in. Snel. 299 00:37:32,879 --> 00:37:34,672 Wat heb ik gemist? 300 00:37:35,423 --> 00:37:37,467 Hij had nog een meisje daarbinnen. 301 00:37:37,801 --> 00:37:40,345 Wie is dat meisje? Een hoer? 302 00:37:40,512 --> 00:37:45,016 Nee, ze werkte overdag. Ze was gewoon een scharrel, denk ik... 303 00:37:45,183 --> 00:37:51,314 maar hij had dit zó snel geregeld. Die gast is een enorme manipulator. 304 00:37:51,481 --> 00:37:54,484 Zou je trouwens geen getint glas nemen? 305 00:37:54,651 --> 00:37:59,072 Ik had je raad vaker moeten opvolgen. - Ik dwong je niet hierheen te gaan. 306 00:37:59,239 --> 00:38:00,782 Dat weet ik. 307 00:38:04,202 --> 00:38:06,121 Waarom gaf je die meid z'n telefoon niet? 308 00:38:06,287 --> 00:38:12,794 Dat vraag ik mezelf ook steeds af. Ik raakte in paniek. Ik werd bang. 309 00:38:12,961 --> 00:38:15,755 Ik zag dat marteltuig in de garage... 310 00:38:15,922 --> 00:38:21,344 en ik smeerde 'm. De ergste beslissing van mijn leven. 311 00:38:25,265 --> 00:38:30,186 Je hoeft je nooit te verontschuldigen omdat je bang bent. 312 00:38:30,353 --> 00:38:33,189 Pleeg gewoon nog een anoniem telefoontje of zo. 313 00:38:33,356 --> 00:38:39,654 Nee, voor je 't weet staat er weer zo'n brunette voor 'm te liegen. 314 00:38:39,821 --> 00:38:44,451 We wachten tot hij vertrekt en dan gebruiken we deze. 315 00:38:44,909 --> 00:38:50,331 Veel mensen vergeten de garagedeur naar de keuken te sluiten. Ik zelf ook. 316 00:38:50,498 --> 00:38:52,292 En hier kwamen ze binnen. 317 00:38:52,459 --> 00:38:55,336 Dat raam doen wij nooit open. 318 00:38:55,503 --> 00:39:01,718 Een goede inbreker heeft aan een kleine opening genoeg. Er is 'n ware inbraakgolf. 319 00:39:06,556 --> 00:39:08,475 Kan je daar mee omgaan? 320 00:39:08,641 --> 00:39:12,228 Ik ga niet naar binnen met slechts een ijzerzaag. 321 00:39:12,395 --> 00:39:13,980 Wees voorzichtig, man. 322 00:39:17,192 --> 00:39:22,155 Hij smeert 'm... hij gaat weg. Toe maar! 323 00:39:24,824 --> 00:39:26,659 Bukken. 324 00:39:30,789 --> 00:39:33,917 Zag ie ons? - Nee... ben je zover? 325 00:39:34,083 --> 00:39:35,627 Kom op. 326 00:39:56,314 --> 00:39:59,734 Het raam is open. Kom. 327 00:40:07,117 --> 00:40:08,868 Geef me eens 'n zetje. 328 00:40:12,288 --> 00:40:13,289 Die kant op. 329 00:40:13,414 --> 00:40:20,414 Ik wil 'n inbraak melden bij mijn buren, 8723 Green Lake Vista. Dank u. 330 00:40:24,259 --> 00:40:26,094 Kom erin. 331 00:40:29,681 --> 00:40:32,934 Wacht... wat krijgen we nou? 332 00:40:33,476 --> 00:40:36,396 Er zat daar een enorm slot. 333 00:40:50,577 --> 00:40:52,454 Is dit wel de juiste kamer? 334 00:40:52,620 --> 00:40:54,789 Ze was hier. Hier zat ze vastgeketend. 335 00:40:54,956 --> 00:40:59,335 Dit kan niet. Er lag geen tapijt. - Wat? 336 00:41:15,059 --> 00:41:17,061 Verdomme... 337 00:41:22,442 --> 00:41:24,110 Kom op! 338 00:41:49,052 --> 00:41:55,225 Laat de tranen ons niet van ons werk afhouden. 339 00:41:57,727 --> 00:42:00,438 Goed gedrag is een deugd. 340 00:42:02,649 --> 00:42:05,151 Je was vanavond zo'n goede hulp. 341 00:42:06,319 --> 00:42:09,405 Je hebt 't volgende niveau in je evolutie verdiend. 342 00:42:12,742 --> 00:42:15,954 En het vulgaire zal gecorrigeerd worden. 343 00:42:29,884 --> 00:42:36,099 Dat raam waar je doorheen klom, stond daarvoor nog niet open. Zeker weten. 344 00:42:37,851 --> 00:42:40,270 Wat betekent dat hij 't voor ons openliet. 345 00:42:40,437 --> 00:42:46,276 Wat? Vergeet 't nou maar. Laten we eerst even chillen. 346 00:42:46,443 --> 00:42:49,112 Daarna breng ik je naar je auto. 347 00:42:51,030 --> 00:42:53,700 Breng me naar het politiebureau. 348 00:42:54,701 --> 00:42:58,204 Het gaat om 't leven van een meisje. - Bel gewoon nog een keer. 349 00:42:58,371 --> 00:43:00,206 Laat maar. 350 00:43:02,000 --> 00:43:06,713 Ze moeten mijn gezicht zien. Ze moeten dit zien. 351 00:43:06,880 --> 00:43:09,466 Ze is waarschijnlijk nu al dood. 352 00:43:09,632 --> 00:43:13,428 Dat is iemands dochter. 353 00:43:16,139 --> 00:43:17,891 Wat als 't jouw zuster was? 354 00:43:18,057 --> 00:43:20,268 Als 't mijn zuster was zou ik haar zélf gaan redden. 355 00:43:20,393 --> 00:43:24,981 Dat hebben we geprobeerd, toch? En dat werkte niet. 356 00:43:25,148 --> 00:43:28,735 We zitten er tot over onze oren in. 357 00:43:28,902 --> 00:43:33,865 Je weet dat je naar de gevangenis gaat, hè? - Dat verdien ik ook. 358 00:43:42,248 --> 00:43:46,961 Als jij opgesloten wil worden, moet jij dat weten. 359 00:43:47,587 --> 00:43:53,051 Maar mij mogen ze niet. Of mijn familie. Daar hebben mijn broers voor gezorgd. 360 00:43:54,135 --> 00:43:57,639 Die gasten uit mijn buurt, die dit deden... 361 00:43:57,847 --> 00:44:00,975 zitten me op te wachten in de gevangenis. 362 00:44:01,142 --> 00:44:04,062 Als ze mij door de poort zien lopen... 363 00:44:05,021 --> 00:44:07,690 is het jachtseizoen geopend. 364 00:44:12,904 --> 00:44:15,240 Dan maken ze me af. 365 00:44:21,955 --> 00:44:23,998 Goed, jij was er niet bij. 366 00:44:25,542 --> 00:44:27,544 Ik was alleen. 367 00:44:31,131 --> 00:44:33,925 Het is de enige leugen die ik vertel. 368 00:45:03,621 --> 00:45:09,461 Deze plek is heel belangrijk voor me. Ik laat 'm niet aan iedereen zien... 369 00:45:11,045 --> 00:45:14,174 Alleen als ik iets heel speciaals zie. 370 00:45:15,717 --> 00:45:18,052 Die wilde vonk. 371 00:45:33,985 --> 00:45:36,696 Dit hebben we niet meer nodig. 372 00:45:37,822 --> 00:45:40,492 Ik zal niet schreeuwen. 373 00:45:50,960 --> 00:45:53,213 Dat doe je inderdaad niet. 374 00:45:55,423 --> 00:45:57,467 Doe je haar omhoog. 375 00:46:17,570 --> 00:46:20,031 Wat wil je van me? 376 00:46:24,369 --> 00:46:31,369 Je dressuur, je training, heeft de vorm van een piramide. 377 00:46:34,379 --> 00:46:40,218 Je bent ergens halverwege en je doet ritme en routine op. 378 00:46:42,053 --> 00:46:44,639 En wat staat er aan de top? 379 00:46:47,308 --> 00:46:49,144 Aan de top? 380 00:46:51,020 --> 00:46:52,814 Vrijheid. 381 00:47:17,714 --> 00:47:19,758 Ik ben schoon. 382 00:47:20,383 --> 00:47:22,343 Ik ben schoon, ik zweer het. 383 00:47:22,510 --> 00:47:25,597 Ik heb alles precies zo gedaan als je vroeg. 384 00:47:27,307 --> 00:47:29,768 Cirkelbewegingen? 385 00:47:29,976 --> 00:47:36,483 Cirkelbewegingen, met de juiste zeep en lotion, in de volgorde die je zei. 386 00:47:51,289 --> 00:47:54,125 Wat doe je nou? Ga naar bed! 387 00:48:30,912 --> 00:48:32,497 HELP 388 00:48:48,888 --> 00:48:53,309 Dit zegt niks. Het kan je vriendin zijn. - Ze is niet mijn vriendin. 389 00:48:53,476 --> 00:48:56,688 Wat deed je in dat huis? - Inbreken. 390 00:48:56,855 --> 00:48:58,565 Wat stal je? - Zijn creditcard. 391 00:48:58,731 --> 00:49:03,111 Die je dus niet hebt. Wat is er mee gebeurd? 392 00:49:03,278 --> 00:49:05,363 Die ben ik verloren. 393 00:49:06,823 --> 00:49:10,410 Ontsnappen aan 'n agent, roekeloos rijden, vernieling van openbaar bezit... 394 00:49:10,577 --> 00:49:13,913 een parkeermeter, een bushalte en een brandkraan, dat is heel wat. 395 00:49:14,080 --> 00:49:16,583 Wat heeft dat te maken met waar we het over hebben? 396 00:49:16,749 --> 00:49:19,419 Je hebt veel te verliezen bij een arrestatie. Zoals je Green Card. 397 00:49:19,544 --> 00:49:21,629 Zou ik hierheen komen als 't niet moest? 398 00:49:21,796 --> 00:49:24,632 Eerlijk gezegd snap ik niet waarom je hier bent. 399 00:49:24,799 --> 00:49:30,472 Om het leven van 'n meisje te redden. - Dat jij vastgebonden achterliet. 400 00:49:32,474 --> 00:49:39,272 Doe met me wat u wilt, sluit me op, deporteer me, kan me niet schelen... 401 00:49:39,439 --> 00:49:43,151 en ze was trouwens niet vastgebonden maar geketend... 402 00:49:43,318 --> 00:49:48,448 met leren tuig als bij een paard en de man die daar woont deed dat. 403 00:49:48,615 --> 00:49:50,158 Die man, Erendreich... 404 00:49:50,325 --> 00:49:56,956 Cale Erendreich, dat zeg ik godverdomme al vier uur lang. 405 00:49:57,123 --> 00:50:02,462 Spoor die man alstublieft op. - We zullen wat telefoontjes plegen. 406 00:50:02,629 --> 00:50:04,881 U moet naar z'n huis gaan. Voor aanwijzingen. 407 00:50:05,048 --> 00:50:10,053 We waren daar al. Die vrouw die bij hem was, was dus niet 't meisje van de foto. 408 00:50:10,220 --> 00:50:14,599 Omdat ie een vóórgevoel had. Vandaar die andere vrouw, die lange met donker haar. 409 00:50:14,724 --> 00:50:15,725 Hoe kan jij dat weten? 410 00:50:15,850 --> 00:50:17,268 Omdat... 411 00:50:18,228 --> 00:50:20,230 Omdat ik toekeek. 412 00:51:28,298 --> 00:51:29,883 Kan ik u helpen? 413 00:51:31,134 --> 00:51:33,094 Neem me niet kwalijk. 414 00:51:34,304 --> 00:51:37,182 Bent u Cale Erendreich? - Inderdaad. 415 00:51:37,348 --> 00:51:42,270 We onderzoeken enkele misdaden in de buurt, 'n mogelijke inbraak? 416 00:51:42,645 --> 00:51:45,482 Is het goed als ik even binnen kijk? 417 00:51:48,526 --> 00:51:50,612 Hoe drinkt u uw koffie? 418 00:51:54,866 --> 00:51:59,913 Ik vond het al pijnlijk dat u gisteravond kwam opdraven. Maar zelfs 'n tweede keer? 419 00:52:00,079 --> 00:52:02,332 We hebben best lang aangebeld. 420 00:52:02,916 --> 00:52:07,962 Ik was melk halen. Ik was misschien 'n half uur weg. 421 00:52:08,129 --> 00:52:09,839 Bent u getrouwd, Mr. Erendreich? 422 00:52:10,256 --> 00:52:13,259 Single, maar met dates. 423 00:52:15,845 --> 00:52:19,390 Geen meisje, vastgeketend in 't kantoor? 424 00:52:19,808 --> 00:52:22,143 Sorry dat ik u moet teleurstellen. 425 00:52:24,395 --> 00:52:26,106 De garage. 426 00:52:37,909 --> 00:52:40,620 Mooie verzameling. - Bedankt. 427 00:52:41,287 --> 00:52:42,747 Hoewel er wel iets mist. 428 00:52:42,914 --> 00:52:46,167 Betonschaar. Uitgeleend aan een vriend. 429 00:52:46,334 --> 00:52:49,796 Ik leen nooit gereedschap uit. Het komt nooit terug. 430 00:52:50,505 --> 00:52:52,549 Hij geeft 'm wel terug. 431 00:53:03,226 --> 00:53:08,314 Sorry dat u dat moest zien. - Geen probleem. 432 00:53:33,798 --> 00:53:37,969 Alles is hier nog: laptop, kostbaarheden, contant geld... 433 00:53:38,136 --> 00:53:40,930 ik zou 't graag zeggen als ik iets mis, maar nee dus. 434 00:53:41,097 --> 00:53:44,309 Kan er iemand zijn die u kwaad wil doen? 435 00:53:44,768 --> 00:53:47,979 Ik ben een gewone kerel. 436 00:53:52,192 --> 00:53:58,031 Maar ik kreeg wel rare telefoontjes. Dan werd er opgehangen. 437 00:53:58,656 --> 00:54:01,326 En dan werd er niks gezegd. 438 00:54:01,659 --> 00:54:03,828 Enig idee wie dat deed? 439 00:54:03,995 --> 00:54:08,750 Ach, zoals ik al zei, ik ben vrijgezel. 440 00:54:08,917 --> 00:54:12,337 Sommige dates hebben ex-vriendjes... 441 00:54:12,504 --> 00:54:17,634 Zeg maar niets meer, het begint allemaal logisch te klinken. Hier. 442 00:54:17,926 --> 00:54:20,887 Was u gisteravond toevallig bij Nino's? 443 00:54:22,013 --> 00:54:27,310 Die tent hier in de buurt? Als ik Italiaans wil eten ga ik naar La Finestra. 444 00:54:27,477 --> 00:54:29,938 Het is het ritje waard. - Zal ik eens doen. 445 00:54:32,482 --> 00:54:36,778 Goede koffie trouwens. Beter dan die rommel die ik koop. 446 00:54:40,365 --> 00:54:43,743 Nog één ding, het raam? 447 00:54:43,910 --> 00:54:49,541 Ik zag dat het opengesneden was. Hoe is dat gebeurd? 448 00:54:52,877 --> 00:54:58,007 Dat deed ik zelf. Enkele weken geleden moest ik zelf inbreken na het hardlopen. 449 00:54:58,174 --> 00:55:00,135 Ik moet een reservesleutel verstoppen. 450 00:55:01,136 --> 00:55:03,138 Verstop 'm dan wel goed. 451 00:55:18,570 --> 00:55:23,158 Je kunt gaan. Mr. Erendreich dient geen aanklacht in. 452 00:55:23,908 --> 00:55:28,621 Dus u heeft hem gesproken? - Ik zat in zijn keuken. 453 00:55:28,788 --> 00:55:31,040 En u heeft 'm niet gearresteerd? - Waarvoor, Sean? 454 00:55:31,207 --> 00:55:36,588 Ontvoering, vrijheidsberoving, verkeerd oversteken, als ie maar van de straat is. 455 00:55:36,755 --> 00:55:39,424 Heb je gedronken gisteravond? 456 00:55:40,675 --> 00:55:43,219 Luister naar me, ik vertel u de waarheid. 457 00:55:43,386 --> 00:55:47,474 Jij verbeeldt je vast dat die gast jouw vriendin heeft afgepakt. 458 00:55:48,057 --> 00:55:50,018 Ik ken haar naam niet eens. 459 00:55:50,185 --> 00:55:53,605 Ik zou anders niet weten waarom je mijn tijd verspilt met die onzin. 460 00:55:53,772 --> 00:55:59,736 Als er ook maar 'n kránt in die buurt wordt gestolen, arresteer ik jou. 461 00:56:00,028 --> 00:56:04,657 Wacht... blijft u wel zoeken naar dat meisje? 462 00:56:04,824 --> 00:56:08,036 Volgens mij heb je die foto van Tumblr, want die komt niet uit dat huis. 463 00:56:08,203 --> 00:56:10,789 Mijn God, dit gebeurt niet echt. 464 00:56:10,955 --> 00:56:17,670 Ik sluit je niet op voor een nepmelding bij 112, terwijl ik dat wel kan doen. 465 00:56:17,837 --> 00:56:21,633 Maar wat je ook tegen Erendreich hebt, blijf uit z'n buurt. 466 00:56:21,800 --> 00:56:24,094 Val 'm niet meer lastig. 467 00:56:24,260 --> 00:56:26,679 Ik verzin dit niet. 468 00:56:27,931 --> 00:56:32,185 Wil je iemand als vermist opgeven? Probeer de FBI maar. 469 00:58:08,490 --> 00:58:11,075 Was dit degene die bij je was? 470 00:58:13,703 --> 00:58:15,580 Ja? 471 00:58:18,666 --> 00:58:20,251 Goed. 472 00:58:21,711 --> 00:58:23,129 Je bent braaf. 473 00:58:57,622 --> 00:58:58,623 Bedankt, Sean. 474 00:58:58,748 --> 00:59:01,501 Was dat alles? 475 00:59:01,793 --> 00:59:03,211 We hebben wat we nodig hebben. 476 00:59:03,378 --> 00:59:07,549 Vergelijkt u nu haar gezicht met 'n database van vermiste personen? 477 00:59:07,715 --> 00:59:12,387 Ik mag niet praten over een onderzoek. - Maar komt er een onderzoek? 478 00:59:18,226 --> 00:59:23,648 Ik kan haar identificeren. Als u me nodig hebt, belt u me dan? 479 00:59:23,815 --> 00:59:25,817 Ga nu maar naar huis. 480 00:59:32,031 --> 00:59:39,031 Sorry, maar ik moet weten of ze in orde is. 481 00:59:43,585 --> 00:59:45,211 Geweldig. 482 01:00:14,699 --> 01:00:16,159 Verdomme! 483 01:02:46,184 --> 01:02:48,937 Met Fuller. Kun je me het Valkenbergdossier brengen? 484 01:02:49,104 --> 01:02:51,564 Die cold case? - Ja, dat rijkeluiskind. 485 01:02:51,731 --> 01:02:54,609 Digitale kopie, oké? - Nee, op papier. 486 01:02:54,776 --> 01:02:56,176 Geen probleem. 487 01:03:04,744 --> 01:03:05,745 Met Nino's. 488 01:03:05,870 --> 01:03:09,791 Wat heb jij voor 'n tent? - Pardon, wat bedoelt u? 489 01:03:09,958 --> 01:03:15,797 Mijn vrouw en ik identificeerden net op 't bureau één van uw medewerkers. 490 01:03:15,964 --> 01:03:19,634 We komen bij je eten en je beloont ons door ons huis te beroven? 491 01:03:19,801 --> 01:03:22,720 Wat? Nee, meneer... 492 01:03:22,887 --> 01:03:25,974 Lekker zaakje, vriend. De politie zei dat dit al maanden gaande is. 493 01:03:26,349 --> 01:03:29,227 Mijn vrouw werkt voor de immigratiedienst en douane. 494 01:03:29,394 --> 01:03:33,731 Ik hoop dat iedereen in je keuken goede papieren heeft. 495 01:03:46,286 --> 01:03:48,204 Ze moet hier zijn... 496 01:03:48,496 --> 01:03:51,833 Sean, wat doe jij hier? 497 01:03:53,877 --> 01:03:57,839 Wat is er? - Ik heb niet geslapen. Ik moet je spreken. 498 01:03:58,006 --> 01:04:00,383 Natuurlijk, schat, maar... - Riley, je moet gaan. 499 01:04:00,550 --> 01:04:02,093 Zeg 't af. 500 01:04:02,260 --> 01:04:06,681 Ik heb een presentatie. Die weegt zwaar voor mijn afstudeerscriptie. 501 01:04:06,848 --> 01:04:08,308 Er is iets gebeurd. 502 01:04:08,475 --> 01:04:14,355 Ik ben over 90 minuten klaar. Vertel me dan maar alles. Oké? 503 01:04:15,523 --> 01:04:17,692 Zie ik je bij mij thuis? 504 01:04:17,942 --> 01:04:19,736 Ik hou van je, liefje. 505 01:04:21,029 --> 01:04:22,739 Ik ook van jou. 506 01:04:27,494 --> 01:04:29,579 Ik kan vandaag echt niet werken. 507 01:04:29,746 --> 01:04:33,374 Ik heb niet geslapen en ik denk steeds aan dat meisje. 508 01:04:33,541 --> 01:04:36,544 Wie? - Ik denk steeds... 509 01:04:38,963 --> 01:04:44,803 dat we samen gevangen in dat huis zitten. Alsof ik er nooit wegging. 510 01:04:44,928 --> 01:04:45,929 Geen paniek. 511 01:04:46,054 --> 01:04:48,139 Komt goed. Ik dek je wel. 512 01:04:49,390 --> 01:04:51,392 Wat krijgen we nou? - Wat? 513 01:04:52,143 --> 01:04:53,770 Ik bel je zo terug. 514 01:04:57,232 --> 01:04:59,567 Wat doen jullie hier? Dit is onze stek. - Niet meer. 515 01:04:59,734 --> 01:05:01,319 Wie zegt dat? - Nino. 516 01:05:01,486 --> 01:05:04,489 Zal ik je even in elkaar rammen? - Kom maar op, idioot. 517 01:05:04,656 --> 01:05:06,908 Jongens, we kunnen geen problemen hebben. 518 01:05:07,075 --> 01:05:09,536 Nino, wat is er? Dit klopt niet. 519 01:05:09,702 --> 01:05:12,580 Geen problemen. Ga weg. 520 01:05:12,747 --> 01:05:16,626 Hij vraagt 't vriendelijk, ik niet. - Krijg de kolere. Dit is bullshit. 521 01:05:16,793 --> 01:05:18,586 Bullshit, Nino. 522 01:05:19,379 --> 01:05:21,548 En niet terugkomen, klootzak. 523 01:05:36,438 --> 01:05:38,523 Je mag gaan. 524 01:06:40,960 --> 01:06:43,171 HET IS UIT, BITCH 525 01:06:48,593 --> 01:06:50,053 SINGLE 526 01:06:53,723 --> 01:06:56,017 Een gletsjer kan op twee manieren bewegen. 527 01:06:56,184 --> 01:06:59,354 De eerste is de glaciale, inwendige beweging. 528 01:06:59,521 --> 01:07:06,521 Door de zwaartekracht en interne druk die de gletsjerformatie omlaag drukken. 529 01:07:06,694 --> 01:07:09,197 Bijna als 'n stel kaarten dat omvalt. 530 01:07:09,364 --> 01:07:15,370 Aan de top iets sneller dan aan de onderkant, door de bodemfrictie. 531 01:07:17,664 --> 01:07:21,334 De steunmuur glijdt dan weg doordat de gletsjerbasis smelt. 532 01:07:21,501 --> 01:07:23,795 Als een ijsblokje op het aanrecht. 533 01:07:23,962 --> 01:07:30,962 Terwijl hij smelt, wordt de basis glad. Gletsjers bewegen erg langzaam. 534 01:07:31,261 --> 01:07:37,100 Meestal slechts enkele centimeters per dag. 535 01:07:43,356 --> 01:07:50,155 Soms beweegt 'n gletsjer sneller, dat noemt men 'n golfbeweging. 536 01:07:52,031 --> 01:07:58,037 'n Golvende gletsjer kan tientallen of zelfs honderden meters per dag halen. 537 01:08:00,248 --> 01:08:01,833 Wat ruik ik? 538 01:08:02,000 --> 01:08:07,005 Ik moest dit uit de vuilnis vissen. - Neem dat dan niet mee naar binnen. 539 01:08:09,466 --> 01:08:12,886 Ga zitten, ik pak wat ijs voor je ogen. 540 01:08:15,221 --> 01:08:18,516 Reken maar dat ik die klote rednecks nog te grazen neem. 541 01:08:18,683 --> 01:08:22,979 Laat zitten. Wees blij dat we niet in de gevangenis zitten. 542 01:08:25,106 --> 01:08:29,152 Met hoeveel waren ze? - Houd je kop, lul. 543 01:08:35,200 --> 01:08:40,330 Ik weet niet wat ik je heb aangedaan, maar je bent 'n klootzak. 544 01:08:44,709 --> 01:08:48,463 Ik moet weg. Het spijt me echt. 545 01:09:10,401 --> 01:09:14,072 Riley, kun je me horen? Als iemand me kan horen... 546 01:09:14,239 --> 01:09:19,160 Jij hebt wel lef om hier te komen. - Dit was niet mijn werk, Jocelyn. 547 01:09:19,494 --> 01:09:22,539 Ze wil niet met je praten. Moet ik de beveiliging soms bellen? 548 01:09:22,705 --> 01:09:26,292 Ik weet niet wat er is gebeurd. Alsjeblieft? Riley, twee minuutjes. 549 01:09:26,459 --> 01:09:30,964 Dit gebouw is alleen voor studenten. Donder op. 550 01:09:31,172 --> 01:09:35,009 Ik heb 't niet gedaan. - Vertel dat haar vader maar. Klootzak! 551 01:09:35,385 --> 01:09:38,138 Riley, alsjeblieft... - Beveiliging? 552 01:10:25,477 --> 01:10:27,604 Jezus... 553 01:10:37,405 --> 01:10:38,805 Hallo? 554 01:10:39,365 --> 01:10:43,328 Weet je waarom je niet in hun gevangenisje zit? 555 01:10:44,078 --> 01:10:45,079 Waarom? 556 01:10:45,246 --> 01:10:49,626 Omdat je in die van mij zit. Ik zal je heropvoeden. 557 01:10:57,008 --> 01:11:03,473 Riley, ik zou je dit nooit aandoen, ik hou van je. Geloof me. Bel me nou terug. 558 01:11:04,891 --> 01:11:10,814 Misschien vertelt ie de waarheid. Dit is echt niets voor hem. 559 01:11:11,731 --> 01:11:14,609 Ik kan niet geloven dat je dit zelfs maar overweegt. 560 01:11:14,776 --> 01:11:17,445 Ik moet 'm recht in de ogen kijken. 561 01:11:18,113 --> 01:11:22,242 Zal ik dan in de auto wachten met een wapen? 562 01:11:27,080 --> 01:11:28,873 Ik blijf niet lang weg. 563 01:11:34,838 --> 01:11:36,423 Jezus... 564 01:11:38,216 --> 01:11:39,616 Riley? 565 01:11:42,762 --> 01:11:48,059 Don? Ik heb je truck nodig. Ik leg 't later wel uit. 566 01:11:48,393 --> 01:11:49,519 Wat is er? 567 01:11:49,686 --> 01:11:54,941 Ik ben ontslagen. Vanwege 'gestolen bedrijfsgoederen'. Geloof je dat? 568 01:11:55,108 --> 01:11:59,946 Ik zei: 'Don Falco is geen dief. Als je m'n truck wil controleren, ga je gang.' 569 01:12:00,113 --> 01:12:07,113 Ze vonden voor bijna 10.000 aan apparatuur achterin. Ik ben geen dief. 570 01:12:08,663 --> 01:12:11,207 Dat weet ik. 571 01:12:13,835 --> 01:12:16,963 Schat, waarom ben je niet op je werk? 572 01:12:17,589 --> 01:12:19,466 Ik ben geschorst. 573 01:12:20,425 --> 01:12:26,264 Men zegt dat ik 'n kind heb geslagen, alsof ik ooit zoiets zou doen. 574 01:12:26,431 --> 01:12:29,225 Ik moet jullie iets uitleggen. 575 01:12:29,768 --> 01:12:36,768 Don, sla me maar verrot als ik klaar ben, maar luister eerst. We zijn niet veilig... 576 01:12:38,318 --> 01:12:40,612 geen van ons allen. 577 01:13:00,840 --> 01:13:02,240 Riley! 578 01:13:06,054 --> 01:13:07,055 Mijn God... 579 01:13:07,222 --> 01:13:11,601 Derek, kun je me bellen... zo snel mogelijk. 580 01:13:11,768 --> 01:13:14,771 Alleen de noodzakelijke dingen, Patty, de rest kopen we wel. 581 01:13:19,192 --> 01:13:22,112 Rowan? Op dat ding zit toch die fotoshop software? 582 01:13:22,278 --> 01:13:25,907 Pa zei dat we zo klaar moesten zijn. - Eén momentje. 583 01:13:43,508 --> 01:13:46,845 Postbus 21... San...? 584 01:13:51,391 --> 01:13:53,101 San... 585 01:13:58,064 --> 01:13:59,691 Sandy... 586 01:14:00,233 --> 01:14:01,693 Holy shit. 587 01:14:01,860 --> 01:14:07,240 Je neemt de auto niet mee. Je gaat nergens heen, behalve 't hotel waar ik incheck... 588 01:14:07,407 --> 01:14:11,202 en daarna gaan jij, ik en 'n advocaat naar de politie en dit keer geloven ze je. 589 01:14:11,369 --> 01:14:13,580 Dat kunnen we daarna doen. Alsjeblieft, pa? 590 01:14:13,746 --> 01:14:17,292 Dus nu ben ik 'pa'? - Ik smeek 't je, alsjeblieft? 591 01:14:17,459 --> 01:14:22,547 Ik moet mijn gezin beschermen en jou, niet een meisje dat we niet kennen. 592 01:14:22,714 --> 01:14:27,177 Hij vermoordt haar. - Je weet haar naam niet eens. 593 01:14:27,552 --> 01:14:34,552 Je moedigde me altijd aan het juiste te doen, dit keer moet ik dat dan ook doen. 594 01:14:38,688 --> 01:14:42,609 Ik zie je in 't hotel, dat beloof ik. - Sean... 595 01:14:43,151 --> 01:14:44,652 Sean! 596 01:15:11,805 --> 01:15:14,641 Ik voorzie een gruwelijke correctie. 597 01:15:14,808 --> 01:15:17,143 Het zal branden! 598 01:15:37,080 --> 01:15:39,040 Geen ontbijt. 599 01:15:46,673 --> 01:15:50,552 Positieve match met 't meisje. Ze is sinds drie weken vermist. 600 01:15:50,718 --> 01:15:56,015 Ik heb 't 6 keer nagelopen. Wat hij zei over de leren banden en ijzeren ketenen... 601 01:15:56,182 --> 01:15:59,102 dezelfde methode als in Phoenix, Memphis en Denver. 602 01:15:59,269 --> 01:16:03,314 Je rijkeluifantoom? Jezus, Fuller, we moeten 'n hobby voor je vinden. 603 01:16:03,481 --> 01:16:06,943 Ik beloof u dat als we deze vent pakken, ik ga leren koken. 604 01:16:07,110 --> 01:16:09,446 Dus jij beweert dat Cale de nu volwassen Valkenberg jongen is? 605 01:16:09,571 --> 01:16:14,409 Die jongen is nu bijna 40. Precies goed. Blanke man, normaal postuur. 606 01:16:14,576 --> 01:16:15,869 Evenals 40 miljoen Amerikanen. 607 01:16:16,035 --> 01:16:19,497 Maar elke van deze zaken heeft op z'n minst 'n band met Portland. 608 01:16:19,664 --> 01:16:23,918 Oregon heeft iets waar hij van houdt... - Wat? 609 01:16:24,544 --> 01:16:27,046 Dat weet ik nog niet. 610 01:16:27,213 --> 01:16:30,842 Als jouw theorie klopt, best, dan volg ik je. 611 01:16:31,009 --> 01:16:37,098 Maar het probleem is dat je valetparking vriendje zeer ongeloofwaardig is. 612 01:16:39,851 --> 01:16:41,561 Stop! 613 01:16:43,104 --> 01:16:44,504 Je maakt hem dood. 614 01:17:05,543 --> 01:17:09,172 Uit chaos komt orde. Ik bepaal de chaos... 615 01:17:09,339 --> 01:17:13,885 ik creëer de orde, niet jij, niet hij. Begrijp je dat? 616 01:17:14,094 --> 01:17:16,137 Ik begrijp het. 617 01:17:17,305 --> 01:17:19,808 Ik ben de beslisser. 618 01:17:33,071 --> 01:17:34,948 Riley? - Sean Falco? 619 01:17:35,115 --> 01:17:36,366 Wie is dit? 620 01:17:36,533 --> 01:17:40,495 U bent contactpersoon voor Riley Seabrook. Ze is naar het ziekenhuis gebracht. 621 01:17:40,662 --> 01:17:42,163 Welk ziekenhuis? 622 01:18:05,186 --> 01:18:08,148 Riley, lieverd... 623 01:18:16,906 --> 01:18:19,242 Dit is mijn schuld. 624 01:18:21,786 --> 01:18:23,788 Ik heb er 'n zootje van gemaakt. 625 01:18:24,289 --> 01:18:31,289 De man die dit deed, probeert mij te pakken omdat ik bij 'm inbrak. 626 01:18:32,464 --> 01:18:39,262 Omdat ik daarmee bezig was. Omdat ik 'n stomme idioot ben... 627 01:18:39,429 --> 01:18:42,724 'n ordinaire dief. 628 01:18:45,852 --> 01:18:50,440 En nu doet hij jou pijn... 629 01:18:53,276 --> 01:18:58,448 het spijt me zo. 630 01:19:05,163 --> 01:19:07,207 Laat mij maar... 631 01:19:19,803 --> 01:19:21,304 GA WEG 632 01:19:49,082 --> 01:19:52,085 Wat is er, mafkees? - Waar zat je verdomme? 633 01:19:52,252 --> 01:19:53,545 Ik moest wat dingen oppikken. 634 01:19:53,711 --> 01:19:57,549 Die Erendreich heeft Riley 't ziekenhuis ingeslagen. 635 01:19:57,715 --> 01:19:58,883 Waar heb je het over? 636 01:19:59,050 --> 01:20:02,470 Hij probeert mijn leven te vernietigen. 637 01:20:02,637 --> 01:20:04,037 Hoe weet je of hij het is? 638 01:20:04,180 --> 01:20:08,268 Omdat hij me belde en hij zei dat hij me uit de gevangenis hield... 639 01:20:08,435 --> 01:20:11,104 zodat hij me systematisch kon vernietigen. 640 01:20:11,271 --> 01:20:13,606 Waarom zou hij zoiets doen? 641 01:20:13,773 --> 01:20:18,653 Om dezelfde reden dat hij 'n meisje vasthoudt, om te zien hoe iemand breekt. 642 01:20:18,778 --> 01:20:19,779 Ma? 643 01:20:19,904 --> 01:20:24,117 Wil je alsjeblieft naar me luisteren? Die gast kickt hier op. 644 01:20:24,284 --> 01:20:26,244 Pas op jezelf. Begrijp je me? 645 01:20:26,411 --> 01:20:27,996 Hij weet niet wie ik ben. 646 01:20:28,705 --> 01:20:31,791 Ik kan nu niet videochatten, ik zit in de auto. 647 01:20:31,958 --> 01:20:34,377 Wat kun je niet? Video... 648 01:20:57,400 --> 01:20:58,800 Derek! 649 01:21:01,321 --> 01:21:03,740 Herken je dit? 650 01:21:04,991 --> 01:21:07,410 Deze heb je gestolen, hè? 651 01:21:08,912 --> 01:21:11,456 Vuile smerige dief... 652 01:21:15,210 --> 01:21:17,754 in deze zwijnenstal. 653 01:21:19,380 --> 01:21:23,259 Ik snap niet wat ie in jou ziet. 654 01:21:27,972 --> 01:21:30,141 Jij kan niet meer gecorrigeerd worden. 655 01:21:33,061 --> 01:21:34,461 Derek! 656 01:21:44,906 --> 01:21:47,325 Ik ben onderweg. Zeg wat. 657 01:21:47,492 --> 01:21:49,160 Derek, alsjeblieft... 658 01:21:56,042 --> 01:22:00,588 Derek, hoor je me? Ben je daar? Neem op. 659 01:22:00,755 --> 01:22:02,674 Neem op, alsjeblieft. 660 01:22:05,301 --> 01:22:06,701 Derek, neem op. 661 01:22:13,184 --> 01:22:14,978 Ik heb je, klootzak! 662 01:22:15,770 --> 01:22:17,170 Verdomme! 663 01:22:26,156 --> 01:22:27,574 En je zág het schot? 664 01:22:27,740 --> 01:22:33,079 Ik hoorde het door de telefoon. Stuur snel iemand. Derek Sandoval. 665 01:22:33,246 --> 01:22:38,960 Hij woont op Northwest Hamilton Street. Het nummer weet ik niet meer... 666 01:22:39,127 --> 01:22:42,172 Hamilton? De familie Sandoval? 667 01:22:42,338 --> 01:22:46,968 Daar is al over gebeld. De agenten zijn onderweg. 668 01:22:52,640 --> 01:22:55,977 We openen 't Journaal. We gaan live. 669 01:23:08,865 --> 01:23:14,913 Luister, ik weet wie dit heeft gedaan. Cale Erendreich. 670 01:23:15,079 --> 01:23:17,373 Hij heet Cale Erendreich. 671 01:23:17,874 --> 01:23:23,880 Dit is zijn foto. Die heb ik net aan de FBI gestuurd, aan agent Fuller. 672 01:23:24,047 --> 01:23:26,633 Hoe heet je? - Sean Falco. 673 01:23:28,802 --> 01:23:32,138 Ga daar maar even zitten. Ik vraag iemand om je verklaring op te nemen. 674 01:23:36,810 --> 01:23:42,565 Het lijkt een zelfmoordactie te zijn en er zijn drie slachtoffers. 675 01:23:42,732 --> 01:23:46,903 De politie vermoedt dat een huiselijk conflict uit de hand is gelopen. 676 01:23:47,070 --> 01:23:51,241 De buren kijken toe en zijn van streek. 677 01:24:22,939 --> 01:24:24,339 Shit... 678 01:24:31,614 --> 01:24:33,533 Er moet hier toch iets zijn. 679 01:25:16,326 --> 01:25:18,077 Sandy... 680 01:26:41,119 --> 01:26:42,871 Godallemachtig... 681 01:27:25,622 --> 01:27:28,500 Verdomme! 682 01:28:10,959 --> 01:28:13,253 Dan zet ik die deal even on hold. 683 01:28:13,420 --> 01:28:19,217 Ik wil dat je 50.000 overmaakt naar de Watterboro Bank, Vancouver. 684 01:28:19,551 --> 01:28:22,679 Canada of Washington? 685 01:28:22,846 --> 01:28:24,246 Canada. 686 01:28:25,056 --> 01:28:27,142 Je weet dat je vader had gewild... 687 01:28:27,308 --> 01:28:31,229 Die mensen bestaan niet, Mitchell. Ik zou je niet hoeven te corrigeren. 688 01:28:31,729 --> 01:28:36,568 Vancouver, Canada. Ik hoor vast een tijdje niks van je? 689 01:28:36,943 --> 01:28:40,113 Ik vind je wel indien nodig. Zoals altijd. 690 01:28:58,590 --> 01:29:00,341 Hij stuurde dit. 691 01:29:01,050 --> 01:29:04,596 Heb je 'm door de databank gehaald? - Geen resultaat. 692 01:29:04,763 --> 01:29:06,931 Laat de specialisten nog eens kijken. Nieuws van Falco? 693 01:29:07,056 --> 01:29:11,561 'n Zendmast lokaliseerde Seans telefoon in Sandy, 20 minuten geleden. 694 01:29:11,728 --> 01:29:16,733 Iemand als Cale wil privacy, iets rustigs. We vermoeden Mount Houd, vlakbij Sandy. 695 01:29:16,900 --> 01:29:19,612 Dat is privé terrein, dan heb je een gerechtelijk bevel nodig. 696 01:29:52,852 --> 01:29:54,354 Linksaf. 697 01:30:03,571 --> 01:30:05,573 Bestemming recht voor u. 698 01:30:55,915 --> 01:31:02,172 Dat land is deels staatseigendom, en deels van de familie Valkenberg. 699 01:31:04,507 --> 01:31:05,717 Valkenberg... 700 01:31:05,884 --> 01:31:07,284 Van het Trustfonds? 701 01:31:09,512 --> 01:31:14,392 Eric, bel de rechter, ze moet binnen 5 minuten de papieren tekenen. 702 01:31:14,559 --> 01:31:17,312 Laat iedereen weten dat we hier een Code Drie hebben. 703 01:31:17,479 --> 01:31:18,879 Doe ik. 704 01:31:51,262 --> 01:31:53,598 Valkenberg, zeg 't maar. 705 01:31:53,765 --> 01:31:58,353 Enig kind, zijn vader was miljardair en hij was geobsedeerd door hun renpaarden. 706 01:31:58,520 --> 01:32:00,897 Dus dat joch vermoordde de trainer om pa terug te pakken? 707 01:32:01,022 --> 01:32:04,109 Hij was 14, zij was al in de 20 en hij was verliefd op haar. 708 01:32:04,275 --> 01:32:08,613 Hij wilde indruk maken door een wilde hengst te temmen, maar doodde het dier... 709 01:32:08,780 --> 01:32:12,992 en toen zij hem wilde verklikken, vermoordde hij háár. 710 01:32:14,953 --> 01:32:19,290 En nu, in plaats van paarden temmen... - Temt hij mensen. 711 01:33:33,031 --> 01:33:35,742 Ik haal je hieruit... 712 01:33:36,534 --> 01:33:41,080 Ik kom je bevrijden, hoor je me? 713 01:33:44,083 --> 01:33:45,483 Kijk uit! 714 01:34:20,203 --> 01:34:25,792 Sluit me maar weer op. Alsjeblieft? Laat me maar verhongeren. 715 01:34:25,959 --> 01:34:27,585 Dat zou onelegant zijn. 716 01:34:28,336 --> 01:34:29,736 Word wakker, Sean! 717 01:34:30,588 --> 01:34:33,425 Je zou me vrijlaten. - En dat doe ik ook. 718 01:34:33,550 --> 01:34:36,845 Wat? Laat je me gaan? 719 01:34:37,220 --> 01:34:39,431 Maakt het jou sowieso iets uit? 720 01:34:41,808 --> 01:34:43,977 Nee, meneer. 721 01:34:45,937 --> 01:34:47,647 Nee, meneer. 722 01:34:49,399 --> 01:34:51,651 Let goed op, Sean. 723 01:34:58,241 --> 01:35:02,912 Doe het niet. Neem mij maar in haar plaats. 724 01:35:03,163 --> 01:35:06,207 Het is geen of-of situatie, want jij bent de volgende... 725 01:35:06,374 --> 01:35:10,420 maar eerst mag je toekijken en dan kijk ik naar jou. 726 01:35:12,380 --> 01:35:14,632 Doe je ogen open of ik schiet haar in haar knieën. 727 01:35:14,799 --> 01:35:16,426 Cale, alsjeblieft... 728 01:35:17,051 --> 01:35:19,220 Wie is Cale nou weer? 729 01:35:21,639 --> 01:35:26,895 Sean, ik zweer het... ik vil je levend. Doe je ogen open. 730 01:35:40,658 --> 01:35:42,327 Nee! 731 01:35:43,119 --> 01:35:44,519 Verdomme... 732 01:36:03,306 --> 01:36:07,977 Privé terrein. We hebben een bevel nodig. We wachten. 733 01:36:19,489 --> 01:36:24,244 Gefeliciteerd, je mag je huid houden. 734 01:36:24,702 --> 01:36:27,497 Tenminste tot het loog begint te werken. 735 01:36:29,999 --> 01:36:34,712 Ik maakte me toch héél even zorgen. 736 01:36:35,004 --> 01:36:41,052 Die foto die je maakte, dat was echt briljant. 737 01:36:41,219 --> 01:36:43,596 Echt geïnspireerd. 738 01:36:44,055 --> 01:36:48,935 Eindelijk iemand die 't recht heeft in mijn zandbak te spelen. 739 01:36:50,812 --> 01:36:53,565 Al ging 't om een jetset snol. 740 01:36:59,696 --> 01:37:04,367 En toen kwam je hierheen waardoor ik wist dat de foto niks opleverde... 741 01:37:04,534 --> 01:37:09,205 anders zou je FBI vriendin hier wel binnen komen stormen. 742 01:37:09,372 --> 01:37:15,253 Niet jij in je eentje, gewapend met een betonschaar. 743 01:37:15,420 --> 01:37:19,883 Bedankt dat je die terugbrengt. Ik haat wanorde. 744 01:37:25,972 --> 01:37:31,811 Als je de FBI zo meteen verwacht, besef dan dat ze niet mij zoeken. 745 01:37:31,978 --> 01:37:35,064 Ze zoeken haar echte moordenaar. 746 01:37:37,066 --> 01:37:38,902 Dat ben jij. 747 01:37:40,570 --> 01:37:42,781 Ik heb niemand vermoord. 748 01:37:42,947 --> 01:37:47,827 Hun onderzoek zal iets anders uitwijzen. 749 01:37:47,994 --> 01:37:52,874 Hetgeen toont dat ik op een niveau werk dat jij niet snapt. 750 01:37:53,458 --> 01:37:57,420 Terwijl jij mij probeert te beschuldigen, bewijs ik iets anders... 751 01:37:57,587 --> 01:38:02,550 namelijk dat Derek, Riley, jullie bespottelijke inbraken... 752 01:38:02,717 --> 01:38:06,346 de perfecte dekmantel vormden voor wat je écht deed... 753 01:38:07,138 --> 01:38:09,057 Jagen. 754 01:38:30,537 --> 01:38:35,125 Waarom zou ik Derek vermoorden? Hij was mijn beste vriend. 755 01:38:35,291 --> 01:38:36,960 Omdat hij je ontmaskerde. 756 01:38:38,670 --> 01:38:40,547 Dat geloven ze nooit. 757 01:38:41,548 --> 01:38:43,675 Jij hebt geen idee hoe rijk ik ben. 758 01:38:48,847 --> 01:38:52,308 Ze weten dat ik niet in staat ben tot moord. 759 01:38:53,059 --> 01:38:54,936 In dat opzicht zijn we niet gelijkwaardig. 760 01:38:55,103 --> 01:39:00,525 Daarom heb ik een bekentenis op je harde schijf gezet. 761 01:39:01,317 --> 01:39:04,529 Meer een manifest. Ze vinden 't vast wel. 762 01:39:04,696 --> 01:39:07,157 Smerissen houden van mooie eindes. 763 01:39:13,955 --> 01:39:15,707 Waar lach je om? 764 01:39:20,170 --> 01:39:25,300 Jij bent volkomen krankzinnig, weet je dat? 765 01:39:27,844 --> 01:39:33,057 Nee, want krankzinnige mensen worden gepakt. 766 01:39:36,227 --> 01:39:42,358 En wat voor jou een buitengewoon avontuur was... 767 01:39:42,525 --> 01:39:45,987 was voor mij een doorsnee dag. 768 01:39:46,321 --> 01:39:50,158 Een leven vrij van schuldgevoel... 769 01:39:50,325 --> 01:39:55,789 relaties, politiek. Volkomen vrij. 770 01:39:57,791 --> 01:39:59,250 Jij... 771 01:40:01,336 --> 01:40:02,754 Jij bent een puzzel. 772 01:40:02,921 --> 01:40:09,677 Zo'n sterk gevoel dat je je leven waagt voor een vrouw die je niet kent? 773 01:40:10,595 --> 01:40:12,388 Onverklaarbaar. 774 01:40:14,516 --> 01:40:16,684 Wat dacht je te bereiken door hier te komen? 775 01:40:17,143 --> 01:40:18,812 Ik deed 't gewoon. 776 01:40:24,692 --> 01:40:29,030 Hopelijk was 't de moeite, want jij wordt naast haar begraven. 777 01:40:30,406 --> 01:40:32,325 Maar jij gaat er levend in. 778 01:40:37,122 --> 01:40:40,667 Zó red je verdomme iemand! 779 01:40:41,000 --> 01:40:45,380 Het spijt me. Wil je me even helpen? 780 01:40:47,340 --> 01:40:49,509 Is hij dood? - Hou je kop. 781 01:40:49,634 --> 01:40:50,635 Schiet op. 782 01:40:50,760 --> 01:40:53,596 Beweeg niet zo. - Ik zie niet zo goed. 783 01:40:53,763 --> 01:40:56,683 Verdomme, ik zit onder de loog. 784 01:40:57,684 --> 01:40:59,185 Geef hier. 785 01:41:04,524 --> 01:41:05,924 Rennen. 786 01:41:27,547 --> 01:41:29,132 Sta op. 787 01:41:40,143 --> 01:41:41,811 Wat was dat? 788 01:41:42,729 --> 01:41:44,773 Voldoende reden? 789 01:44:20,345 --> 01:44:22,180 Het is niet genoeg. 790 01:44:25,141 --> 01:44:27,185 Het is niet genoeg. 791 01:44:46,329 --> 01:44:49,749 Ze zijn er. Precies op tijd. 61527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.