Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:55,299 --> 00:03:58,552
When I came back from leave,everything looked the same...
4
00:03:58,761 --> 00:04:01,138
...except the countrysidewas already green.
5
00:04:01,305 --> 00:04:03,682
I saw the old church in a cupin the hills...
6
00:04:03,933 --> 00:04:08,395
...and the mountains beyond, brownmountains with green on their slopes.
7
00:04:14,861 --> 00:04:16,987
The war slowed downduring the winter...
8
00:04:17,196 --> 00:04:20,532
...but the troops still marchedwith heavy cartridge boxes...
9
00:04:20,700 --> 00:04:22,409
...bulging under their capes...
10
00:04:22,618 --> 00:04:25,620
...as though they weresix months gone with child.
11
00:04:26,789 --> 00:04:30,375
Our unit was stationed in the townwhere we had been since autumn.
12
00:04:30,585 --> 00:04:33,420
I was glad the Austriansseemed to want to come back.
13
00:04:33,671 --> 00:04:35,881
They did not bombard itto destroy it...
14
00:04:36,090 --> 00:04:39,092
...but only a little, in a military way.
15
00:04:46,809 --> 00:04:49,561
Lieutenant!
16
00:04:49,812 --> 00:04:53,398
Frederico! We miss you.
17
00:05:07,121 --> 00:05:10,624
- Hi, Bonello.- Look who's back. Signore lieutenant.
18
00:05:12,376 --> 00:05:15,128
- Car's in good shape? How's this one?
- It's okay.
19
00:05:15,379 --> 00:05:18,298
- Okay, number one.
- Having any trouble with the war?
20
00:05:18,591 --> 00:05:22,803
No. Here in Orsino, the ambulance
company has no trouble with the war.
21
00:05:23,012 --> 00:05:27,641
But up there, the war is bad.
Always bad.
22
00:05:27,892 --> 00:05:29,226
I know how you feel.
23
00:05:29,435 --> 00:05:31,561
Give me my hat
to go play with the girls.
24
00:05:31,771 --> 00:05:34,397
Show me the girls and I go play.
25
00:05:35,733 --> 00:05:38,985
I see nothing's changed.
How are you, Passini?
26
00:05:39,195 --> 00:05:41,571
And you, Aymo.
Still causing trouble?
27
00:05:41,823 --> 00:05:45,158
I, signore lieutenant? It is Passiniwho keeps moaning.
28
00:05:45,368 --> 00:05:48,370
You know what he told me
about you yesterday? He said :
29
00:05:48,621 --> 00:05:50,747
"The lieutenant,
he don't come back. "
30
00:05:50,998 --> 00:05:54,084
He's wrong. I said
you don't come back...
31
00:05:54,293 --> 00:05:57,045
...because Americans,
they're too smart.
32
00:05:57,255 --> 00:06:00,006
Not all of them, maybe.
Think I'll check in.
33
00:06:00,258 --> 00:06:02,551
Looks like you get along
better without me.
34
00:06:02,802 --> 00:06:05,470
It's better to have an officer
to complain about.
35
00:06:05,847 --> 00:06:09,433
Here, take these thingsin signore lieutenant's quarters.
36
00:06:20,945 --> 00:06:22,404
Come in.
37
00:06:29,287 --> 00:06:31,496
Lieutenant Henry
reporting for duty, sir.
38
00:06:31,706 --> 00:06:35,125
You'll never learn. It's not like this.
Like this.
39
00:06:37,545 --> 00:06:38,920
You're back in good time.
40
00:06:39,213 --> 00:06:42,799
We expect to get a road
through the snow in a few weeks.
41
00:06:43,968 --> 00:06:46,261
Then we move.
Glad you're back, lieutenant.
42
00:06:46,512 --> 00:06:48,555
Thank you, Major Stampi.
43
00:07:04,197 --> 00:07:06,239
Your chess has improved, doctor.
44
00:07:06,449 --> 00:07:09,701
God must have heard
my prayers for you.
45
00:07:16,084 --> 00:07:17,542
Check.
46
00:07:19,170 --> 00:07:23,965
What do you say, Father, if after
you die you find out there is no God?
47
00:07:24,217 --> 00:07:27,969
I shall keep the bad news
to myself, major.
48
00:07:30,098 --> 00:07:31,890
The papi returns.
49
00:07:32,141 --> 00:07:34,976
Did you have a nice permission?
You're looking well.
50
00:07:35,186 --> 00:07:38,188
Lying is a sin, Father.
Lieutenant Henry looks terrible.
51
00:07:38,397 --> 00:07:41,817
One more kiss and he'd fall apart.
52
00:07:42,276 --> 00:07:45,612
What's new? I hear from Major Stampi
we're almost ready to go.
53
00:07:45,822 --> 00:07:48,657
Yes. Soon we march up the Alps,
down the Alps...
54
00:07:48,908 --> 00:07:51,576
...capture Austria and finish the war.
55
00:07:51,828 --> 00:07:54,287
By God's mercy.
56
00:07:55,248 --> 00:07:57,207
A stubborn fellow.
Two years in war...
57
00:07:57,458 --> 00:08:00,544
...and he still pretends
there is a God of mercy. Coffee?
58
00:08:00,711 --> 00:08:03,088
- No, thanks.
- Did you see much of interest?
59
00:08:03,256 --> 00:08:06,758
- Well, I saw some fine churches.
- From the outside, I hope.
60
00:08:07,009 --> 00:08:10,095
Perhaps someday when you have
the time, you'll enter one.
61
00:08:10,263 --> 00:08:11,638
God is patient.
62
00:08:11,973 --> 00:08:16,518
Tell me, did you go fishing in Abruzzi?
And did you see my family?
63
00:08:18,604 --> 00:08:21,273
I'm sorry, Father.
I meant to go to the Abruzzi...
64
00:08:21,524 --> 00:08:23,734
...but things came up in Naples and...
65
00:08:24,068 --> 00:08:27,821
We'll go together someday.
Perhaps Rini will go with us.
66
00:08:28,072 --> 00:08:30,991
Yes. Unbelievers are sometimes
devout fishermen.
67
00:08:31,242 --> 00:08:34,745
- How are things at the hospital?
- Since you went away, nothing.
68
00:08:34,954 --> 00:08:37,956
Jaundice, pneumonia,
self-inflicted wounds.
69
00:08:38,332 --> 00:08:40,542
And of course, venereal diseases.
70
00:08:40,793 --> 00:08:43,336
Always harder
to evade than enemy bullets.
71
00:08:43,588 --> 00:08:46,339
But tell me, I can wait no longer.
72
00:08:46,549 --> 00:08:49,301
What kind of a time did you have?
73
00:08:49,552 --> 00:08:52,387
- Great.
- Many beautiful girls?
74
00:08:52,722 --> 00:08:55,807
- Enough.
- At your age, I never spoke that word.
75
00:08:56,058 --> 00:08:59,227
I think perhaps we should finish
our game tomorrow, major.
76
00:08:59,437 --> 00:09:01,730
You are a good priest, but still a priest.
77
00:09:01,939 --> 00:09:05,108
- I shall be happy to beat you tomorrow.
- See you tomorrow.
78
00:09:05,318 --> 00:09:07,986
- Frederico.
- So long, Father.
79
00:09:08,279 --> 00:09:10,864
Now, where did you go
and what did you do?
80
00:09:11,115 --> 00:09:13,700
- Tell me everything at once.
- I went everywhere.
81
00:09:13,951 --> 00:09:16,620
Milan, Florence, Rome,
Naples, Taormina.
82
00:09:16,913 --> 00:09:20,624
You talk like a timetable. Where was
the most beautiful adventure?
83
00:09:21,167 --> 00:09:24,252
- Milan.
- Maybe because it was first.
84
00:09:24,462 --> 00:09:27,547
She played the piano beautifully.
85
00:09:28,508 --> 00:09:30,926
There is nothing like talent.
86
00:09:31,177 --> 00:09:35,555
I remember in Verona once,
a lady artist, a contortionist...
87
00:09:35,807 --> 00:09:37,265
Oh, shut up.
88
00:09:37,517 --> 00:09:41,895
I bore my friend, forgive me.
However, I have something of interest.
89
00:09:42,146 --> 00:09:45,732
Here we have a big improvement
in the war situation.
90
00:09:46,484 --> 00:09:49,820
- We have beautiful English girls.
- Wonderful.
91
00:09:50,029 --> 00:09:53,031
Yes, the British have opened
a new hospital near Orsino.
92
00:09:53,408 --> 00:09:57,953
I am now in love with one
of the nurses, Miss Barkley.
93
00:09:58,621 --> 00:10:01,289
I have even thought
of marrying Miss Barkley...
94
00:10:01,541 --> 00:10:04,709
...but I best confess,
she has one drawback:
95
00:10:05,545 --> 00:10:07,879
Her attitude is uncooperative.
96
00:10:09,340 --> 00:10:11,383
You must be slipping.
97
00:10:11,759 --> 00:10:15,595
No, but she is very strange,
very moody.
98
00:10:15,847 --> 00:10:19,266
Who knows, she might even
prefer you to me.
99
00:10:20,184 --> 00:10:21,810
You will meet her tomorrow.
100
00:10:22,061 --> 00:10:23,603
Have you any money?
101
00:10:23,855 --> 00:10:26,398
- Fifty lire?
- In my wallet.
102
00:10:26,649 --> 00:10:30,485
I must make the impression
of a man of sufficient wealth.
103
00:10:30,778 --> 00:10:34,030
You are my great and good friend,
and financial protector.
104
00:10:34,323 --> 00:10:38,785
- Don't overdo it.
- In case I change my mind...
105
00:10:38,995 --> 00:10:42,247
...I will need this for the Villa Rosa.
106
00:10:42,832 --> 00:10:44,958
Poor girls, they have missed me.
107
00:10:46,169 --> 00:10:49,171
- You and 50 lire.
- And you...
108
00:10:49,464 --> 00:10:52,716
Carmelina told me, "If Frederico
does not come back soon...
109
00:10:52,967 --> 00:10:55,427
...we hang the Villa Rosa
in black bunting. "
110
00:10:55,678 --> 00:10:58,013
Oh, shut up about dames.
111
00:10:58,931 --> 00:11:02,350
I can see you had
a successful vacation.
112
00:11:25,374 --> 00:11:26,917
Two new ones.
113
00:11:27,168 --> 00:11:29,836
England is a great country.
114
00:11:36,552 --> 00:11:38,011
- Good morning.
- Good morning.
115
00:11:38,221 --> 00:11:40,972
I would like...
Excuse me.
116
00:11:47,063 --> 00:11:51,191
- Miss Barkley? Good morning.
- Good morning, major.
117
00:11:51,401 --> 00:11:55,028
May I present my young American
friend, Lieutenant Frederick Henry.
118
00:11:56,489 --> 00:11:57,781
How do you do?
119
00:11:58,574 --> 00:12:00,033
Hello.
120
00:12:01,619 --> 00:12:04,871
Isn't it odd for an American
to be in the Italian army?
121
00:12:05,081 --> 00:12:07,124
It's not the army, only the ambulance.
122
00:12:07,625 --> 00:12:11,503
- The ambulance is important service...
- It's very odd, though.
123
00:12:11,754 --> 00:12:13,296
Why did you do it?
124
00:12:13,506 --> 00:12:17,092
Oh, I missed out on a job
as war correspondent.
125
00:12:17,343 --> 00:12:22,139
I didn't want to kill anybody, so I
tried the Red Cross, to have a look.
126
00:12:23,307 --> 00:12:26,393
- To have a look?
- Yes, I may want to do some writing.
127
00:12:26,727 --> 00:12:29,229
They assigned me
to the auto ambulance.
128
00:12:29,480 --> 00:12:32,023
- End of story.
- With me, it's a different story.
129
00:12:32,275 --> 00:12:33,984
I am a lover of mankind...
130
00:12:34,193 --> 00:12:37,529
- Major Rinaldi?
- Yes.
131
00:12:37,780 --> 00:12:40,615
Dr. Gates would like to see you,
if you have time.
132
00:12:42,452 --> 00:12:44,786
Yes, I have time. Will you pardon me?
133
00:12:45,037 --> 00:12:47,164
Will you follow me please, doctor?
134
00:12:47,707 --> 00:12:49,583
With pleasure.
135
00:12:56,674 --> 00:12:57,966
What's the stick?
136
00:12:58,217 --> 00:13:00,677
It belonged to a boy
who was killed last year.
137
00:13:01,345 --> 00:13:03,221
Oh, I'm sorry. I...
138
00:13:04,265 --> 00:13:07,184
He was a very nice boy.
He was going to marry me.
139
00:13:07,393 --> 00:13:10,312
- He was killed in the Somme.
- That was a mean battle.
140
00:13:10,521 --> 00:13:12,773
His mother sent me the little stick.
141
00:13:13,024 --> 00:13:14,983
They returned it with his things.
142
00:13:15,234 --> 00:13:17,611
- Were you engaged long?
- Eight years.
143
00:13:17,862 --> 00:13:20,697
- We grew up together.
- Why didn't you marry him?
144
00:13:20,865 --> 00:13:23,950
I don't know. I was a fool not to.
145
00:13:24,702 --> 00:13:26,912
Have you ever loved anyone?
146
00:13:27,163 --> 00:13:28,955
Off and on.
147
00:13:31,501 --> 00:13:33,460
You have beautiful hair.
148
00:13:33,836 --> 00:13:36,338
I was going to cut it all off
when he died.
149
00:13:36,589 --> 00:13:38,131
That would've been a shame.
150
00:13:38,382 --> 00:13:41,051
I wanted to do something for him.
151
00:13:41,260 --> 00:13:44,262
He could've had anything
he wanted if I had known.
152
00:13:44,514 --> 00:13:47,516
I would have married him, or anything.
153
00:13:47,892 --> 00:13:52,104
I thought it would be worse for him
to go to war if we were lovers.
154
00:13:52,355 --> 00:13:56,066
Then, of course, he was killed.
That was the end of it.
155
00:13:56,484 --> 00:13:58,026
I don't know.
156
00:13:58,277 --> 00:14:01,196
Oh, yes. That's the end of it.
157
00:14:02,073 --> 00:14:04,116
It's very beautiful here.
158
00:14:04,617 --> 00:14:08,036
- Is it true they'll have an offensive?
- So I've heard.
159
00:14:08,287 --> 00:14:12,082
Then we'll have some work.
There's no work now.
160
00:14:12,458 --> 00:14:15,460
- Done nursing long?
- Since the end of ' 15.
161
00:14:16,546 --> 00:14:18,797
I started when he did.
162
00:14:19,173 --> 00:14:23,635
I remember having a silly idea he might
come to the hospital where I was.
163
00:14:23,845 --> 00:14:27,264
With a saber cut, I suppose,
and a bandage around his head.
164
00:14:27,515 --> 00:14:31,393
- It doesn't happen like that.
- No, he didn't have a saber cut.
165
00:14:31,644 --> 00:14:33,895
They blew him all to bits.
166
00:14:35,773 --> 00:14:39,568
- Do you suppose it will always go on?
- No.
167
00:14:39,819 --> 00:14:43,530
- What's to stop it?
- It'll crack somewhere.
168
00:14:44,031 --> 00:14:47,200
It really doesn't matter.
We die anyway.
169
00:14:47,452 --> 00:14:49,161
It takes a while.
170
00:14:49,412 --> 00:14:51,204
You think so?
171
00:14:51,831 --> 00:14:54,499
Will you excuse me?
I have to go now.
172
00:15:00,423 --> 00:15:01,882
Miss Barkley...
173
00:15:21,903 --> 00:15:24,112
I have been thinking
about Miss Barkley.
174
00:15:24,363 --> 00:15:27,032
She has beauty and mystery,
but she is not for us.
175
00:15:27,200 --> 00:15:30,702
Miss Barkley is not only a woman,
she is a problem.
176
00:15:31,454 --> 00:15:34,956
- It is not a good mixture.
- Your lectures throw me off.
177
00:15:35,833 --> 00:15:37,876
Well, gentlemen, I have news.
178
00:15:38,127 --> 00:15:40,962
Tomorrow morning,
rain or shine, we advance.
179
00:15:41,464 --> 00:15:45,383
We advance in the morning, and I am
wasting time with a billiard ball.
180
00:15:45,635 --> 00:15:47,803
With this news,
it will be impossible...
181
00:15:48,054 --> 00:15:50,263
...to get into Villa Rosa
with a shoehorn.
182
00:15:50,515 --> 00:15:52,474
You go. I'm not in the mood.
183
00:15:52,725 --> 00:15:56,436
This is madness. Tomorrow night,
you will be in the Alps, freezing.
184
00:15:56,687 --> 00:15:59,106
You'll need a few warm memories.
185
00:16:00,817 --> 00:16:03,068
I am stupid. The British.
186
00:16:03,319 --> 00:16:06,613
You are going to call on Miss Barkley
in spite of my warnings.
187
00:16:06,823 --> 00:16:09,825
- Father Galli, I need your help.
- Yes, major.
188
00:16:10,076 --> 00:16:14,454
Tell our friend if he sees Miss Barkley
three times, he'll have to marry her.
189
00:16:14,705 --> 00:16:17,165
Tell him. It is a British law.
190
00:16:17,542 --> 00:16:20,293
And that is not all.
After marriage, children.
191
00:16:20,586 --> 00:16:24,965
There is no end to the disasters
the British can bring down on Frederico.
192
00:16:25,216 --> 00:16:27,884
I am hardly in a position
to discourage marriage.
193
00:16:28,261 --> 00:16:31,346
Are you coming, papi?I offer you a last reprieve.
194
00:16:31,597 --> 00:16:34,433
I'll see you tomorrow in the parade.
195
00:16:34,642 --> 00:16:36,184
All right.
196
00:16:36,602 --> 00:16:39,438
But if all does not go well...
197
00:16:39,981 --> 00:16:42,816
...you know where I am.
Good night, gentlemen.
198
00:16:43,067 --> 00:16:45,110
- Good night, major.
- Good night, major.
199
00:16:55,079 --> 00:16:59,040
- Miss Barkley will be down directly.
- Thank you very much.
200
00:17:17,059 --> 00:17:20,520
- They look like a mausoleum.
- What did you say?
201
00:17:20,772 --> 00:17:24,566
I said these busts
look like a cemetery.
202
00:17:25,943 --> 00:17:30,155
- Bad for the patients, I should think.
- I think the busts are rather handsome.
203
00:17:30,406 --> 00:17:32,365
By the way, you know
that our girls...
204
00:17:32,575 --> 00:17:35,494
...are not permitted to leave
during the evening?
205
00:17:35,703 --> 00:17:39,039
The Italians do not approve
of women being so near the front.
206
00:17:39,290 --> 00:17:41,333
That's pretty silly of them, isn't it?
207
00:17:41,793 --> 00:17:43,251
No.
208
00:17:43,503 --> 00:17:45,504
I'm inclined to think they're right.
209
00:18:00,436 --> 00:18:03,438
- Good evening.
- Hello, Miss Barkley.
210
00:18:03,648 --> 00:18:05,732
Is there any place we can go?
211
00:18:06,067 --> 00:18:07,526
Why?
212
00:18:08,736 --> 00:18:12,114
Well, I'd... I'd like to see you.
213
00:18:12,615 --> 00:18:17,744
Well, I... I suppose we could walk
in the garden, unless it rains.
214
00:18:17,995 --> 00:18:19,996
Well, it's not raining now.
215
00:18:31,634 --> 00:18:33,385
Thank you.
216
00:18:39,642 --> 00:18:42,394
They certainly have difficult rules
for you nurses.
217
00:18:42,645 --> 00:18:45,814
I'm not really a nurse.
I'm something called V.A.D.
218
00:18:46,065 --> 00:18:48,900
- What's the difference?
- A nurse is like a doctor.
219
00:18:49,152 --> 00:18:53,280
It takes a long time to be one.
A V.A.D. Is a shortcut. For war only.
220
00:18:53,489 --> 00:18:55,949
Well, a lot of things are for war only.
221
00:18:56,826 --> 00:18:58,994
Why did you want to see me?
222
00:19:00,621 --> 00:19:02,831
Isn't that rather obvious?
223
00:19:03,082 --> 00:19:05,292
You mean, to have a look?
224
00:19:05,543 --> 00:19:07,461
You're nice looking at.
225
00:19:07,920 --> 00:19:10,839
Frankly, I didn't like your attitude
about the war.
226
00:19:11,090 --> 00:19:15,510
- Some people joined for other reasons.
- You mean a better world, and all that?
227
00:19:15,762 --> 00:19:20,056
Yes. Seems rather foolish
to you, doesn't it?
228
00:19:21,309 --> 00:19:24,770
You mustn't take things too hard.
It's a short life, at best.
229
00:19:25,062 --> 00:19:27,981
- Yes, I think that too.
- Then why not enjoy it?
230
00:19:28,232 --> 00:19:29,941
Let's drop the war.
231
00:19:30,193 --> 00:19:33,236
- There's no place to drop it.
- Let's drop it anyway.
232
00:19:33,488 --> 00:19:34,780
- Please.
- Why not?
233
00:19:35,073 --> 00:19:36,948
- It's so meaningless.
- No, it's not.
234
00:19:37,158 --> 00:19:40,869
People who don't even know each other.
I don't like it. I never have.
235
00:19:45,708 --> 00:19:47,209
I'm sorry.
236
00:19:48,127 --> 00:19:49,920
That's all right.
237
00:19:51,005 --> 00:19:53,423
I'm dreadfully sorry.
238
00:19:53,674 --> 00:19:57,886
I just couldn't stand
the "nurse's evening off" aspect of it.
239
00:19:58,513 --> 00:20:00,305
I didn't mean to hurt you.
240
00:20:00,973 --> 00:20:03,934
- I did hurt you, didn't I?
- No harm done.
241
00:20:04,185 --> 00:20:06,186
It's happened before.
242
00:20:07,063 --> 00:20:09,314
You poor man.
243
00:20:09,565 --> 00:20:11,900
You mean girls usually slap you?
244
00:20:12,819 --> 00:20:14,111
Well, not always.
245
00:20:15,238 --> 00:20:16,863
You don't mind when they do?
246
00:20:17,281 --> 00:20:19,574
It's more interesting when they don't.
247
00:20:20,493 --> 00:20:22,828
Especially when they're
as beautiful as you.
248
00:20:23,079 --> 00:20:25,372
You don't have to say
a lot of nonsense.
249
00:20:25,623 --> 00:20:27,624
I said I was sorry.
250
00:20:29,252 --> 00:20:32,212
I suppose I might have waited
until we knew each other.
251
00:20:32,463 --> 00:20:35,340
- If only there'd been time.
- You're leaving?
252
00:20:35,591 --> 00:20:37,217
We all are.
253
00:20:37,718 --> 00:20:40,220
- When?
- In the morning.
254
00:21:00,950 --> 00:21:02,492
It's raining.
255
00:21:02,952 --> 00:21:04,745
This is closer.
256
00:21:17,383 --> 00:21:20,427
- You're trembling.
- It's nothing.
257
00:21:20,678 --> 00:21:23,930
- What is it?
- It's nothing, really.
258
00:21:25,725 --> 00:21:27,392
Tell me.
259
00:21:29,187 --> 00:21:33,940
It's only that I... I've always been
afraid of the rain.
260
00:21:34,567 --> 00:21:36,026
Why?
261
00:21:36,903 --> 00:21:39,696
- I don't know.
- Tell me.
262
00:21:41,282 --> 00:21:42,657
Don't make me.
263
00:21:46,162 --> 00:21:47,704
Tell me.
264
00:21:51,125 --> 00:21:55,921
I'm afraid of the rain because
sometimes I see myself dead in it.
265
00:22:10,770 --> 00:22:12,479
Hold me.
266
00:22:13,064 --> 00:22:14,940
Hold me.
267
00:22:17,193 --> 00:22:21,530
Say, "I've come back to Catherine
in the night. "
268
00:22:22,365 --> 00:22:26,076
"I've come back to Catherine
in the night. "
269
00:22:26,327 --> 00:22:30,080
Oh, darling, you have come back,
haven't you?
270
00:22:30,331 --> 00:22:32,707
- Yes.
- I love you so...
271
00:22:32,917 --> 00:22:35,168
It's been awful.
272
00:22:54,355 --> 00:22:59,276
It's very funny, really,
happening to me like this.
273
00:22:59,485 --> 00:23:02,237
Not with someone I loved
for years and years.
274
00:23:02,405 --> 00:23:04,698
With someone I've just met.
275
00:23:04,907 --> 00:23:06,908
A stranger.
276
00:23:07,285 --> 00:23:10,620
Your name is Frederick Henry,
isn't it?
277
00:23:10,830 --> 00:23:14,374
Don't talk that way, please.
You're so sweet.
278
00:23:14,584 --> 00:23:16,626
You don't have to play any games.
279
00:23:16,836 --> 00:23:19,629
I'm not playing any games.
I'm in love with you.
280
00:23:19,839 --> 00:23:22,048
I wasn't kissing you.
281
00:23:22,508 --> 00:23:24,217
I thought...
282
00:23:24,886 --> 00:23:26,845
It sounds mad.
283
00:23:27,555 --> 00:23:30,390
I thought he'd come back to me
in the night.
284
00:23:30,600 --> 00:23:32,184
Catherine, darling...
285
00:23:32,685 --> 00:23:34,478
"Catherine. "
286
00:23:34,687 --> 00:23:37,314
You don't pronounce
it very much alike.
287
00:23:38,149 --> 00:23:40,442
But you're a very nice boy.
288
00:23:40,651 --> 00:23:44,154
I'm glad you're nice. But you
don't have to pretend you love me.
289
00:23:44,322 --> 00:23:47,074
- That's over for the evening.
- I'm not pretending...
290
00:23:47,241 --> 00:23:50,368
I'm not mad and I'm not gone off.
291
00:23:50,828 --> 00:23:53,371
It's only a little sometimes.
292
00:23:53,581 --> 00:23:56,166
Now you can go to war
and forget all about this.
293
00:23:56,709 --> 00:24:00,629
- I'll come back to you.
- Please, you make it worse.
294
00:24:01,172 --> 00:24:05,300
I hope the advance is not too difficult.
That you don't get hurt.
295
00:24:05,510 --> 00:24:07,010
Please.
296
00:24:07,428 --> 00:24:09,513
Don't go away like this.
297
00:24:12,517 --> 00:25:19,803
Good night.
298
00:25:58,498 --> 00:27:07,286
I'm sorry, papi, but we must leave.
299
00:27:17,744 --> 00:27:22,080
Lieutenant Henry. Lieutenant Henry!
300
00:27:22,248 --> 00:27:24,332
Lieutenant Henry!
301
00:27:24,542 --> 00:27:25,876
Take the wheel.
302
00:27:32,383 --> 00:27:36,470
- Do you love me, truly?
- I'm mad for you.
303
00:27:38,723 --> 00:27:41,308
Come back. Promise you'll come back.
304
00:27:41,517 --> 00:27:44,478
- I promise.
- Promise you won't leave me behind.
305
00:27:49,984 --> 00:27:55,405
Goodbye, darling. I'll be waiting.
306
00:28:47,542 --> 00:28:50,377
We're liable to be up in these hills
a long time.
307
00:28:50,795 --> 00:28:54,131
Well, baby, it will seem longer
to you.
308
00:28:54,382 --> 00:28:57,175
Do you think we have
to capture all the Alps?
309
00:28:57,510 --> 00:29:01,012
You sound as if Miss Barkley
had been very cooperative.
310
00:29:01,222 --> 00:29:04,141
- Shut up.
- Tell me. It will make you feel better.
311
00:29:04,308 --> 00:29:05,559
- Did she...?
- Shut up.
312
00:29:05,726 --> 00:29:09,855
- I am a man of extreme delicacy...
- If you wanna be my friend, shut up.
313
00:29:10,022 --> 00:29:13,442
I don't want to be your friend.
I am your friend.
314
00:29:14,235 --> 00:29:16,236
An envious one.
315
00:29:16,654 --> 00:29:20,615
It's a long time since I had anyone
to say goodbye to.
316
00:29:52,315 --> 00:29:54,149
They slow down.
317
00:29:54,734 --> 00:29:57,235
Maybe they changed their minds.
318
00:29:57,945 --> 00:30:00,947
- You think they like to attack?
- Nobody likes to attack.
319
00:30:01,157 --> 00:30:03,325
- I like to attack.
- Then you are stupid.
320
00:30:03,534 --> 00:30:06,787
The great Passini reads books.
Knows everything.
321
00:30:06,996 --> 00:30:09,915
- Better than knowing nothing.
- Everybody's stupid.
322
00:30:10,124 --> 00:30:12,292
Fighting is stupid.
323
00:30:12,502 --> 00:30:15,337
- War is stupid.
- He's right.
324
00:30:15,546 --> 00:30:19,382
He's right. What are we doing here?
325
00:30:29,852 --> 00:30:32,479
The field hospitals, lieutenant.
326
00:30:35,066 --> 00:30:37,401
There's your sawmill, doctor.
327
00:30:38,653 --> 00:30:40,487
Good luck up there.
328
00:30:41,739 --> 00:30:43,407
See you again, major.
329
00:30:46,494 --> 00:33:01,694
Bonello, I'll drive for a while.
Passini, you and Aymo hop in the back.
330
00:33:23,317 --> 00:33:27,320
- Is good, the blessing, no?
- It can't hurt.
331
00:33:52,388 --> 00:33:56,558
Turn the ambulances around before
you come in. Fill the gas tanks too.
332
00:33:56,768 --> 00:34:01,813
- Hey, we ought to clean the plugs.
- Yes, that will win the war.
333
00:34:02,231 --> 00:34:04,024
Very fine.
334
00:34:04,233 --> 00:34:06,359
We sleep in the snow.
335
00:34:33,012 --> 00:34:36,556
Beg your pardon, captain.
Thought I'd come up and have a look.
336
00:34:36,724 --> 00:34:38,809
Our front lines are just below.
337
00:34:40,686 --> 00:34:44,147
The enemy is on that ridge facing us.
338
00:34:47,485 --> 00:34:49,194
Fire!
339
00:35:12,718 --> 00:35:15,637
They're trying to get
our supply depot.
340
00:35:22,770 --> 00:35:24,396
I better get down.
341
00:35:24,564 --> 00:35:26,148
Looks like we'll be busy.
342
00:35:26,315 --> 00:35:28,817
Take a cable car!
343
00:35:31,446 --> 00:35:33,113
Fire!
344
00:35:48,296 --> 00:35:49,880
Get the ambulances ready!
345
00:35:50,047 --> 00:35:52,382
Passini, open those doors!
346
00:36:05,938 --> 00:36:08,482
Take it easy, Passini.
347
00:36:44,727 --> 00:36:46,394
Passini.
348
00:36:51,317 --> 00:36:53,610
Shoot.
349
00:36:53,778 --> 00:36:55,654
Stop it.
350
00:36:56,322 --> 00:36:59,991
Lieutenant Henry, are you all right?
351
00:37:00,201 --> 00:37:02,285
Passini.
352
00:37:08,209 --> 00:37:11,420
- Mother of God, no!
- Shut up.
353
00:37:11,587 --> 00:37:13,213
Give me a hand.
354
00:37:27,311 --> 00:37:30,522
Put signore lieutenant on the bottom,the other man on top.
355
00:37:37,739 --> 00:37:39,865
- Does it hurt?
- No. Let's go!
356
00:37:40,032 --> 00:37:42,409
Hold on, lieutenant.
357
00:38:11,481 --> 00:38:14,024
Bonello? Hey, Bonello!
358
00:38:14,192 --> 00:38:17,444
- What's the matter?
- The man over me has a hemorrhage.
359
00:38:17,612 --> 00:38:21,823
Then I'll go fast, signore lieutenant.We're not far from the hospital.
360
00:38:35,171 --> 00:38:37,881
How's the man on top,signore lieutenant?
361
00:38:38,716 --> 00:38:41,051
He's dead, I think.
362
00:38:41,219 --> 00:38:42,552
Almost there.
363
00:39:00,863 --> 00:39:03,907
- How are you, baby?
- What do you think?
364
00:39:04,117 --> 00:39:06,284
The pain hasn't started yet.
365
00:39:06,494 --> 00:39:08,578
A good thing to know.
366
00:39:09,330 --> 00:39:11,331
A present for you, papi.
367
00:39:11,833 --> 00:39:14,209
The best cognac in Italy.
368
00:39:14,377 --> 00:39:17,462
What's happening with the mountain?
Have we taken it yet?
369
00:39:17,630 --> 00:39:22,008
Fifty thousand Italians are now
freezing triumphantly on its top.
370
00:39:22,218 --> 00:39:24,719
Father Galli's here
with his breath of heaven.
371
00:39:24,887 --> 00:39:26,221
- Hello, Frederico.
- Hello.
372
00:39:26,389 --> 00:39:28,306
Our papi's going to be all right.
373
00:39:28,474 --> 00:39:31,143
- I'm happy to hear that.
- I have other good news.
374
00:39:31,352 --> 00:39:35,605
Lieutenant Henry will be moved
to the new American hospital in Milan.
375
00:39:36,941 --> 00:39:38,692
No, Rini.
376
00:39:39,152 --> 00:39:40,569
I wanna be sent to Orsino.
377
00:39:40,778 --> 00:39:42,404
It is not in my hands.
378
00:39:42,572 --> 00:39:45,323
All wounded Americans
have been ordered to Milan.
379
00:39:45,491 --> 00:39:47,784
Why shouldn't you want to be?
380
00:39:50,621 --> 00:39:53,039
I am very stupid.
381
00:39:53,207 --> 00:39:55,375
It is not geography.
382
00:39:55,543 --> 00:39:57,711
It is Miss Barkley.
383
00:39:58,504 --> 00:40:01,173
- I'm going to Orsino.
- Relax.
384
00:40:01,340 --> 00:40:02,841
I will see what can be done.
385
00:40:03,009 --> 00:40:06,386
Between Father Galli and me,
we will move heaven and earth...
386
00:40:06,554 --> 00:40:09,890
...to send Miss Barkley to Milan.
387
00:40:10,433 --> 00:40:12,559
- Orderly.
- Yes, major.
388
00:40:12,727 --> 00:40:16,271
Lieutenant Henry is the
illegitimate son of President Wilson.
389
00:40:16,439 --> 00:40:18,857
Keep the bugs off him.
390
00:40:25,615 --> 00:40:27,449
You are not in pain?
391
00:40:27,617 --> 00:40:29,701
Feels better.
392
00:40:31,079 --> 00:40:33,997
I will pray for your quick recovery.
393
00:40:34,749 --> 00:40:36,708
I hope he hears you.
394
00:40:37,210 --> 00:40:38,919
He hears if you love him.
395
00:40:40,171 --> 00:40:42,964
Perhaps from Milan you'll go home.
396
00:40:43,674 --> 00:40:45,258
You too...
397
00:40:45,426 --> 00:40:47,969
...to the Abruzzi country.
398
00:40:49,514 --> 00:40:51,223
Next time, I'll join you there.
399
00:40:51,432 --> 00:40:56,019
Yes, we'll go fishing together
in a stream below our house.
400
00:40:56,187 --> 00:41:00,190
- There's a river up in Wisconsin.
- There are fine rivers everywhere.
401
00:41:00,399 --> 00:41:03,485
In Abruzzi, perhaps some of the best.
402
00:41:03,653 --> 00:41:05,654
And the people...
403
00:41:05,822 --> 00:41:08,740
...kind with a smile for God.
404
00:41:10,284 --> 00:41:14,079
The springtime
is the most beautiful in Italy.
405
00:41:14,247 --> 00:41:16,998
But the fall is even more lovely.
406
00:41:24,340 --> 00:41:26,091
Sleep well, my friend...
407
00:41:26,259 --> 00:41:30,011
...and may God bring you to your river.
408
00:42:02,211 --> 00:42:04,296
Get the porter.
409
00:42:17,268 --> 00:42:19,227
Where did he go?
410
00:42:22,732 --> 00:42:25,567
- There you are.
- Yeah, big surprise.
411
00:42:35,078 --> 00:42:37,412
That's my sore leg, you fool !
412
00:42:40,500 --> 00:42:42,125
Excuse me.
413
00:43:03,356 --> 00:43:05,941
- Watch what you're doing.
- Excuse me.
414
00:43:13,533 --> 00:43:16,576
- Take him up.
- Go easy.
415
00:43:18,371 --> 00:43:20,872
Don't worry, we get you upstairs.
416
00:43:21,040 --> 00:43:22,666
Alive!
417
00:43:31,884 --> 00:43:33,760
Easy, now.
418
00:43:42,103 --> 00:43:43,979
He won't fit.
419
00:43:46,607 --> 00:43:48,608
- You gotta put the leg down.
- I can't.
420
00:43:48,776 --> 00:43:50,902
I help you.
421
00:43:51,446 --> 00:43:53,572
No. No!
422
00:43:53,781 --> 00:43:56,241
Hey, stop it.
423
00:43:57,160 --> 00:43:58,702
He fits now.
424
00:43:59,620 --> 00:44:01,997
Sorry, lieutenant, no room.
425
00:44:02,165 --> 00:44:04,583
My leg. Put my leg up.
426
00:44:05,209 --> 00:44:08,211
Americans, lots of trouble.
427
00:44:14,927 --> 00:44:20,140
- You got any idea where you're going?
- I think we have some beds up here.
428
00:44:25,730 --> 00:44:27,731
Nobody here. What do we do?
429
00:44:27,899 --> 00:44:31,234
- I'll find somebody.
- Good idea.
430
00:44:33,154 --> 00:44:34,905
Here she is.
431
00:44:35,114 --> 00:44:36,948
- Lieutenant Henry?
- Yeah.
432
00:44:37,116 --> 00:44:38,450
You're our first patient.
433
00:44:38,618 --> 00:44:41,328
Your doctor in Orsino
notified me of your coming.
434
00:44:41,496 --> 00:44:44,414
- I'm Miss Van Campen, superintendent.
- How do you do?
435
00:44:44,582 --> 00:44:47,125
- This is Miss Ferguson.
- How do you do?
436
00:44:58,721 --> 00:45:01,306
The room at the end of the hall,
porter.
437
00:45:03,726 --> 00:45:07,229
- Are there any other nurses here?
- Just Miss Ferguson and myself.
438
00:45:07,396 --> 00:45:09,731
I think we're enough for one patient.
439
00:45:09,899 --> 00:45:13,318
- Do you expect any other nurses?
- Just the two of us.
440
00:45:16,114 --> 00:45:17,906
That bed.
441
00:45:21,577 --> 00:45:23,537
You fool !
442
00:45:23,746 --> 00:45:25,414
Come on.
443
00:45:28,376 --> 00:45:29,876
Sorry, lieutenant.
444
00:45:30,044 --> 00:45:33,130
Excuse me, lieutenant.
Sorry.
445
00:45:40,763 --> 00:45:42,222
- Get out.
- I'm sorry...
446
00:45:42,390 --> 00:45:44,683
Get out of here!
447
00:45:51,649 --> 00:45:55,277
Undress and bathe him, Miss Ferguson.
And bring a nightgown.
448
00:45:55,445 --> 00:45:59,072
- I'll undress and bathe myself.
- Nonsense.
449
00:46:01,826 --> 00:46:04,745
- Would you like to use the bedpan?
- No!
450
00:46:07,039 --> 00:46:09,708
- When does a doctor get here?
- When he gets back.
451
00:46:09,876 --> 00:46:12,627
We've telephoned
to Lake Como for him.
452
00:46:13,463 --> 00:46:15,422
I'm hungry. How's the food?
453
00:46:15,590 --> 00:46:17,424
We find it quite satisfactory.
454
00:46:17,633 --> 00:46:20,635
- Can I have wine with my meals?
- No!
455
00:46:25,558 --> 00:46:26,892
Open your mouth.
456
00:46:27,059 --> 00:46:31,271
- Let's see how sick you really are.
- I'm not sick, I'm wounded !
457
00:46:34,442 --> 00:46:36,985
I need a drink.
Why can't I have one?
458
00:46:37,153 --> 00:46:39,571
Because I said absolutely not.
459
00:46:41,574 --> 00:46:43,909
That's rather infantile.
460
00:46:45,912 --> 00:46:47,996
Turn him over, Miss Ferguson.
461
00:46:48,164 --> 00:46:51,124
Let's see if he can break it that way.
462
00:47:22,240 --> 00:47:24,241
- Did you get it?
- Yes, sir.
463
00:47:24,409 --> 00:47:26,410
I ran the blockade.
464
00:47:26,619 --> 00:47:29,704
- Now, turn away.
- I'm over 21.
465
00:47:31,833 --> 00:47:34,167
- Here.
- It's a pity.
466
00:47:34,335 --> 00:47:36,086
They were very becoming.
467
00:47:37,672 --> 00:47:41,091
Don't let Van Campen catch
you guzzling. We'll both get life.
468
00:47:41,259 --> 00:47:43,969
- Find out anything about Miss Barkley?
- Yes.
469
00:47:44,137 --> 00:47:45,762
- Indeed.
- What'd you find out?
470
00:47:45,972 --> 00:47:49,224
Oh, look at him.
The bedridden Romeo.
471
00:47:49,392 --> 00:47:52,519
Miss Barkley is arriving
on the 8:00 train.
472
00:47:52,687 --> 00:47:55,021
She's coming? You're not kidding?
473
00:47:55,231 --> 00:47:57,190
Boy, she must be something.
474
00:47:57,859 --> 00:48:00,610
That's the barber.
I figured you could use a shave.
475
00:48:00,778 --> 00:48:02,654
Always helps a reunion.
476
00:48:18,796 --> 00:48:20,714
Hello.
477
00:48:20,882 --> 00:48:22,841
Hello.
478
00:48:27,263 --> 00:48:29,055
You sweet...
479
00:48:29,223 --> 00:48:31,266
You're wonderful to come here.
480
00:48:38,983 --> 00:48:41,651
Come here, please.
481
00:48:41,819 --> 00:48:45,781
- Did they operate yet?
- No. Forget about that. Please, darling.
482
00:48:47,950 --> 00:48:50,869
- You mustn't.
- I'm crazy about you.
483
00:48:58,211 --> 00:49:00,337
Oh, darling.
484
00:49:01,839 --> 00:49:03,673
You do love me?
485
00:49:03,841 --> 00:49:05,926
I adore you.
486
00:49:07,804 --> 00:49:09,679
Come on, please.
487
00:49:09,847 --> 00:49:11,306
But do you really love me?
488
00:49:11,474 --> 00:49:14,267
Don't keep saying that.
Please, Catherine.
489
00:49:28,449 --> 00:49:30,575
Shut the door.
490
00:49:31,744 --> 00:49:34,162
Don't talk. Please, Catherine.
491
00:49:34,330 --> 00:49:36,289
I love you.
492
00:49:55,601 --> 00:49:57,394
Darling.
493
00:51:06,172 --> 00:51:07,714
Smooth.
494
00:51:10,009 --> 00:51:13,136
Smooth as piano keys.
495
00:51:14,222 --> 00:51:15,597
Smooth.
496
00:51:16,599 --> 00:51:19,392
Smooth as emery paper.
497
00:51:20,269 --> 00:51:23,563
- Is it rough?
- No, darling.
498
00:51:23,731 --> 00:51:26,191
I was just making fun of you.
499
00:51:28,611 --> 00:51:31,238
I have to go now, darling.
500
00:51:31,989 --> 00:51:34,866
I'm crazy in love with you.
501
00:51:35,076 --> 00:51:36,493
You're sure?
502
00:51:36,661 --> 00:51:39,454
- You're sure you love me?
- Very sure.
503
00:51:41,874 --> 00:51:46,002
- You'll be good to me, won't you?
- Of course I will.
504
00:51:46,212 --> 00:51:48,588
You will, won't you?
505
00:51:49,465 --> 00:51:52,843
Because we're going to
have a strange life.
506
00:51:53,886 --> 00:51:55,887
Strange?
507
00:51:58,141 --> 00:52:01,059
But it's the only life I want.
508
00:52:18,077 --> 00:52:20,912
It is an honor to attend
a friend of Rinaldi.
509
00:52:21,122 --> 00:52:23,123
I was his chief at the university.
510
00:52:23,291 --> 00:52:27,377
From the start he revealed
a talent for female anatomy.
511
00:52:29,464 --> 00:52:32,132
Tell me what the x-rays show, please.
512
00:52:32,341 --> 00:52:34,593
The x-ray.
513
00:52:36,387 --> 00:52:39,097
I think it'd be safer
if we don't open the knee...
514
00:52:39,265 --> 00:52:43,477
...until the foreign bodies are encysted.
That will take five or six months.
515
00:52:43,644 --> 00:52:46,313
I'm not lying around
like a dummy for six months.
516
00:52:46,481 --> 00:52:52,069
Perhaps we will know a little more
about how long, after our examination.
517
00:52:52,236 --> 00:52:54,529
Is she your girl, young man?
518
00:52:55,656 --> 00:52:57,949
I'm her fella.
519
00:52:58,117 --> 00:52:59,868
I thought so.
520
00:53:02,038 --> 00:53:04,623
Injury and death. Death and injury.
521
00:53:04,791 --> 00:53:07,751
I have been standing
over them for 30 years.
522
00:53:07,919 --> 00:53:10,754
But the war changes
the picture a little.
523
00:53:10,922 --> 00:53:15,175
Youth instead of age
requires my services.
524
00:53:15,343 --> 00:53:19,554
What a shame to waste
young legs as targets.
525
00:53:19,722 --> 00:53:23,683
What does the x-ray
of the right kneecap show?
526
00:53:23,851 --> 00:53:27,312
- The kneecap is free.
- What?
527
00:53:27,480 --> 00:53:30,107
No foreign substance
until we come to the calf.
528
00:53:30,274 --> 00:53:33,318
You are mad. I can see
the shrapnel with my naked eye.
529
00:53:33,486 --> 00:53:35,821
I'm sorry, colonel,
there is nothing there.
530
00:53:35,988 --> 00:53:40,075
All the right leg needs
is a few minor probes to the calf.
531
00:53:40,243 --> 00:53:44,371
- This is the x-ray of the left leg.
- Impossible.
532
00:53:44,539 --> 00:53:47,416
To a medical genius,
nothing is impossible.
533
00:53:47,583 --> 00:53:50,168
Now, kindly look at the leg
under discussion...
534
00:53:50,336 --> 00:53:54,881
...the right one, please,
and describe its contents.
535
00:53:56,050 --> 00:53:58,385
She is a lovely girl.
536
00:53:58,553 --> 00:54:02,514
I'll do all your obstetrical work
free, up to the third baby.
537
00:54:02,682 --> 00:54:05,934
After that there will be a small fee.
538
00:54:06,144 --> 00:54:09,729
The ankle is curiously swollen
and full of foreign bodies.
539
00:54:09,939 --> 00:54:13,024
- What ankle?
- The right one, here.
540
00:54:14,527 --> 00:54:16,737
That is not an ankle.
541
00:54:16,904 --> 00:54:21,241
- That's the knee in question.
- Of course.
542
00:54:21,409 --> 00:54:24,411
- I was holding the plate upside down.
- Natural mistake.
543
00:54:24,579 --> 00:54:27,372
Next time, hand me the plate
in the proper position.
544
00:54:27,540 --> 00:54:29,666
- Right-side up.
- How about it, doctor?
545
00:54:29,876 --> 00:54:32,669
Do I have to wait six months
for an operation?
546
00:54:32,837 --> 00:54:37,424
Well, I think we can
get to you a little sooner.
547
00:54:37,592 --> 00:54:40,427
- Say, tomorrow?
- Tomorrow?
548
00:54:41,012 --> 00:54:44,139
- Yes.
- Good work.
549
00:54:44,307 --> 00:54:47,809
- We'll meet at 10 in the morning.
- See you on the chopping block.
550
00:54:47,977 --> 00:54:51,354
I leave you in good hands.
Love is the best medicine.
551
00:54:51,522 --> 00:54:55,108
- Good evening, happy people.
- Good night.
552
00:54:55,943 --> 00:54:57,903
Oh, doctor...
553
00:54:58,071 --> 00:55:00,781
...thank you for your assistance.
554
00:55:03,743 --> 00:55:08,538
If I can be of any further help to you,
doctor, don't hesitate to call on me.
555
00:55:12,543 --> 00:55:14,211
I have duties.
556
00:55:14,378 --> 00:55:16,463
I have to get you ready.
557
00:55:18,299 --> 00:55:20,550
I don't want anyone else
to touch you.
558
00:55:21,719 --> 00:55:25,180
I know I'm silly,
but I'll be furious if they touch you.
559
00:55:26,849 --> 00:55:29,392
Now, just a little advice:
560
00:55:29,560 --> 00:55:32,479
When you're going under ether,
don't think about us...
561
00:55:32,647 --> 00:55:36,108
...because people get very blabby
under an anesthetic.
562
00:55:36,275 --> 00:55:39,069
Think of something very unpleasant...
563
00:55:39,237 --> 00:55:40,737
...or say your prayers.
564
00:55:40,905 --> 00:55:43,907
That'll create a splendid impression.
565
00:55:44,117 --> 00:55:45,867
I won't talk. Not a chance.
566
00:55:46,994 --> 00:55:51,206
Don't brag. You're very sweet,
you don't have to brag.
567
00:55:52,542 --> 00:55:55,043
You have such a lovely temperature.
568
00:55:55,253 --> 00:55:57,587
I like yours better.
569
00:55:57,755 --> 00:56:01,049
I'm awfully proud
of your temperature.
570
00:56:01,259 --> 00:56:04,636
Maybe all our children
will have fine temperatures.
571
00:56:06,472 --> 00:56:10,308
Our children will probably
have beastly temperatures.
572
00:56:14,147 --> 00:56:16,565
Tonight? Please.
573
00:56:16,732 --> 00:56:19,943
For tonight,
the chart indicates a few drugs...
574
00:56:20,111 --> 00:56:22,404
...a bath...
575
00:56:22,572 --> 00:56:24,740
...and an emetic.
576
00:56:25,658 --> 00:56:27,534
Nothing else.
577
00:56:39,422 --> 00:56:43,258
He'll be out of the ether soon.
Couldn't ask for a better operation.
578
00:56:43,468 --> 00:56:45,302
Don't jiggle him.
579
00:56:50,433 --> 00:56:52,225
Catherine.
580
00:56:52,435 --> 00:56:54,436
Come here.
581
00:56:54,896 --> 00:56:57,939
Van Campen is listening.
You better muzzle your Romeo.
582
00:56:58,107 --> 00:57:00,233
Catherine, come here.
583
00:57:00,401 --> 00:57:02,736
Our patient seems to have
a one-track mind.
584
00:57:02,904 --> 00:57:05,280
If she hears him, you're sunk.
585
00:57:05,490 --> 00:57:07,741
Catherine, come here...
586
00:57:20,797 --> 00:57:24,633
Can you imagine anyone making wine
because it tastes like strawberries?
587
00:57:24,801 --> 00:57:27,469
Why shouldn't they?
It sounds splendid.
588
00:57:27,637 --> 00:57:30,555
But it doesn't even taste
like strawberries.
589
00:57:30,723 --> 00:57:34,059
Next time, if I don't seem
too ungrateful, I'd like brandy.
590
00:57:34,227 --> 00:57:37,187
Oh, no.
It's much too strong for you.
591
00:57:38,022 --> 00:57:40,148
Tell you what I'll do, Cat.
592
00:57:40,316 --> 00:57:43,777
Get me another bottle
of brandy and I'll marry you.
593
00:57:44,570 --> 00:57:48,156
Just for a bottle of brandy
you'd make an honest woman of me?
594
00:57:48,324 --> 00:57:53,745
No, as a matter of fact, I'll marry you
even if you do bring me this vile stuff.
595
00:57:54,580 --> 00:57:56,206
No.
596
00:57:57,250 --> 00:58:00,544
- We're not going to be married.
- Yes, we are.
597
00:58:01,712 --> 00:58:03,380
Darling...
598
00:58:03,548 --> 00:58:06,842
...I'd rather marry you
than do anything in the world.
599
00:58:08,136 --> 00:58:11,721
- If we do, they'll send me away.
- Who says?
600
00:58:11,931 --> 00:58:14,349
Wives are not allowed at the front.
601
00:58:14,559 --> 00:58:18,478
Aren't you embarrassed
about not being married?
602
00:58:18,688 --> 00:58:20,272
No.
603
00:58:20,898 --> 00:58:22,441
See, darling...
604
00:58:22,608 --> 00:58:25,819
...it would mean everything
to me if I had any religion.
605
00:58:25,987 --> 00:58:28,071
But you're my only religion.
606
00:58:28,239 --> 00:58:30,699
You're all I've got.
607
00:58:36,539 --> 00:58:38,331
It's going to rain.
608
00:58:40,334 --> 00:58:42,294
Cat, darling.
609
00:58:42,462 --> 00:58:46,548
It's all nonsense.
I'm not afraid of the rain.
610
00:58:46,716 --> 00:58:49,426
I'm not afraid of the rain.
611
00:58:49,594 --> 00:58:52,554
Dear God, I wish I weren't.
612
00:59:08,863 --> 00:59:11,114
- Did you see the two new patients?
- No.
613
00:59:11,282 --> 00:59:12,824
A head wound and a hernia.
614
00:59:12,992 --> 00:59:15,243
- It's interesting.
- I'm grateful for them.
615
00:59:15,411 --> 00:59:18,413
- I was terrified they'd send me back.
- How's your hero?
616
00:59:18,581 --> 00:59:20,832
He walked down the corridor
three times...
617
00:59:21,000 --> 00:59:25,253
...then he wanted to try running.
I had to stop him forcibly.
618
00:59:25,421 --> 00:59:27,380
We're going boating next week.
619
00:59:27,548 --> 00:59:31,176
- I think it'll be good for him, don't you?
- Dandy.
620
00:59:31,385 --> 00:59:34,554
I went all over Milan
looking for American oatmeal.
621
00:59:34,722 --> 00:59:36,098
It's really only gruel.
622
00:59:36,265 --> 00:59:39,142
He insists it has to come out
of an American package.
623
00:59:39,310 --> 00:59:41,770
Luckily he's much more
tolerant about bacon.
624
00:59:41,979 --> 00:59:45,023
- They're all alike.
- What do you mean?
625
00:59:45,191 --> 00:59:46,775
I mean they all got habits.
626
00:59:46,943 --> 00:59:49,444
Chief one being,
they don't wanna get married.
627
00:59:49,612 --> 00:59:53,573
- He's already proposed.
- Proposed what?
628
00:59:54,283 --> 00:59:55,867
To marry me.
629
00:59:56,077 --> 00:59:59,162
Well, well!
I take it all back...
630
00:59:59,330 --> 01:00:03,208
...about his being a "love them
and leave them" boy. Congratulations.
631
01:00:03,376 --> 01:00:06,586
Thank you, but getting married
would only mean separation.
632
01:00:06,754 --> 01:00:09,714
- You know the regulations.
- Are you crazy?
633
01:00:09,924 --> 01:00:11,383
No, don't answer. Listen :
634
01:00:11,551 --> 01:00:14,845
In a couple months your Frederico
walks out on good legs...
635
01:00:15,012 --> 01:00:17,681
...and leaves you behind.
- It won't be like that.
636
01:00:17,849 --> 01:00:19,933
Listen, honey,
that's also regulations.
637
01:00:20,101 --> 01:00:23,770
Every soldier feels the right
to walk out on any dame he captures...
638
01:00:23,938 --> 01:00:27,357
...while serving his country.
- Stop, before you make me angry.
639
01:00:27,567 --> 01:00:30,360
Get angry. It may pump
some sense into your head.
640
01:00:32,196 --> 01:00:35,073
What is the noise about,
Miss Barkley?
641
01:00:35,241 --> 01:00:39,745
Well, I was just saying that
the only thing that can help the Allies...
642
01:00:39,912 --> 01:00:43,749
...is for the Americans to come over here
and come over quick.
643
01:00:43,916 --> 01:00:46,918
Our English lady doesn't
approve of that statement.
644
01:00:47,086 --> 01:00:51,214
I will not tolerate a disturbance
in this hospital of any kind.
645
01:00:51,424 --> 01:00:53,925
Yes, Miss Van Campen.
646
01:00:57,054 --> 01:00:59,556
If you don't like Americans,
Miss Barkley...
647
01:00:59,724 --> 01:01:03,685
...you will please keep it to yourself.
- Yes, Miss Van Campen.
648
01:01:05,688 --> 01:01:07,898
- Does Miss Barkley smoke?
- No, I don't.
649
01:01:08,065 --> 01:01:11,234
I mean, no. No, she doesn't.
650
01:01:27,877 --> 01:01:30,087
Hold your nose when you jump.
651
01:01:44,185 --> 01:01:47,562
- How many people have you loved?
- Nobody.
652
01:01:47,730 --> 01:01:50,732
- Except me, of course.
- You're the first and only.
653
01:01:50,942 --> 01:01:52,442
Come.
654
01:01:52,610 --> 01:01:55,445
- How many others, really?
- None.
655
01:01:56,572 --> 01:01:59,241
You're lying to me.
656
01:01:59,409 --> 01:02:00,826
A little.
657
01:02:00,993 --> 01:02:04,329
It's all right.
That's what I want you to do.
658
01:02:04,497 --> 01:02:07,541
Keep right on lying to me.
659
01:02:12,255 --> 01:02:15,048
When does a girl say
how much it costs?
660
01:02:15,800 --> 01:02:18,593
- I don't know.
- Of course not.
661
01:02:20,263 --> 01:02:22,681
Does she say she loves him?
662
01:02:23,307 --> 01:02:26,601
Tell me that. I want to know that.
663
01:02:26,769 --> 01:02:29,855
Yes, if he wants her to.
664
01:02:31,065 --> 01:02:33,442
Does he say he loves her?
665
01:02:33,609 --> 01:02:36,194
Tell me, please. It's important.
666
01:02:36,362 --> 01:02:39,740
He does if he wants to.
667
01:02:39,907 --> 01:02:42,576
But you never did.
668
01:02:42,744 --> 01:02:45,620
Tell me the truth, please.
669
01:02:45,788 --> 01:02:47,539
No.
670
01:02:47,707 --> 01:02:51,543
You wouldn't.
I knew you wouldn't.
671
01:02:52,170 --> 01:02:53,920
I love you, darling.
672
01:03:00,136 --> 01:03:03,722
The girl just says
what the man wants her to.
673
01:03:04,390 --> 01:03:06,349
Well, not always. But...
674
01:03:06,517 --> 01:03:07,851
But I will.
675
01:03:08,019 --> 01:03:11,938
I'll say just what you wish,
and I'll do what you wish.
676
01:03:12,106 --> 01:03:15,025
Then you'll never want
any other girls, will you?
677
01:03:15,193 --> 01:03:16,526
Never.
678
01:03:16,694 --> 01:03:20,363
I'll do and say what you want.
Then I'll be a great success.
679
01:03:20,531 --> 01:03:23,116
- Won't I?
- You're lovely and wonderful.
680
01:03:23,284 --> 01:03:25,619
There isn't any me anymore.
681
01:03:25,787 --> 01:03:27,913
Just what you want.
682
01:03:28,081 --> 01:03:30,415
- Ask for it.
- You.
683
01:03:54,440 --> 01:03:55,982
Miss Barkley?
684
01:03:56,150 --> 01:03:58,485
Where's Miss Barkley?
685
01:03:58,653 --> 01:04:01,738
Have you seen Miss Barkley?
I've been looking everywhere.
686
01:04:02,490 --> 01:04:06,326
- I'll... I'll tell her you want to see her.
- Where is she?
687
01:04:06,494 --> 01:04:08,620
In the kitchen, I'm sure.
688
01:04:08,788 --> 01:04:11,039
She always insists
on doing the dishes.
689
01:04:11,207 --> 01:04:14,209
- Works like a truck horse.
- Thank you.
690
01:04:26,347 --> 01:04:27,931
Van Campen's on the warpath.
691
01:04:28,099 --> 01:04:31,685
I detoured her to the kitchen.
You've got about one minute.
692
01:04:32,478 --> 01:04:34,271
Van Campen.
693
01:04:41,154 --> 01:04:42,988
Give me the paper.
694
01:04:48,244 --> 01:04:52,622
"With Babe Ruth in the box, the Red Sox
again clobbered the wilting Senators...
695
01:04:52,790 --> 01:04:54,124
...5- 0.
696
01:04:54,333 --> 01:04:57,878
A dreary session, except for
a triple play in the ninth stanza...
697
01:04:58,045 --> 01:05:02,424
...that led to the groaning exodus from
the sweltering Washington bleachers. "
698
01:05:03,092 --> 01:05:06,636
Miss Barkley, the bedsteads
in Ward B need polishing.
699
01:05:07,764 --> 01:05:09,765
Yes, ma'am.
700
01:05:09,974 --> 01:05:14,644
I don't understand why you remain
in the room when the patient is asleep.
701
01:05:15,605 --> 01:05:18,440
I didn't know he was asleep.
I was reading to him.
702
01:05:18,608 --> 01:05:22,110
Reading to the patients
is not part of your duties, Miss Barkley.
703
01:05:22,278 --> 01:05:25,947
- I'm very sorry. I thought...
- You may leave the paper here.
704
01:05:26,491 --> 01:05:29,951
He can finish that important
dispatch by himself.
705
01:05:52,600 --> 01:05:54,351
Come on, Black Feet!
706
01:05:54,560 --> 01:05:56,728
Come on, Black Feet.
Make your move!
707
01:06:05,113 --> 01:06:08,448
And I was counting on throwing
a party at the Grand'Italia.
708
01:06:08,616 --> 01:06:11,660
Let's see if we can pick
a winner in the next race.
709
01:06:13,037 --> 01:06:15,789
- What's the matter, Cathy?
- Nothing, darling.
710
01:06:15,957 --> 01:06:18,875
You're not depressed because
we lost the last race?
711
01:06:19,043 --> 01:06:21,962
- Certainly not.
- Then what's wrong?
712
01:06:22,130 --> 01:06:24,798
- Nothing, really.
- Yes, there is.
713
01:06:24,966 --> 01:06:27,008
Tell me, please.
714
01:06:27,176 --> 01:06:28,718
I don't want to.
715
01:06:28,886 --> 01:06:31,805
I'm afraid it would make you
unhappy or worry you.
716
01:06:31,973 --> 01:06:35,142
It won't, if it doesn't worry you.
717
01:06:36,310 --> 01:06:38,103
All right.
718
01:06:39,480 --> 01:06:41,440
I'm going to have a baby.
719
01:06:45,737 --> 01:06:48,363
- That is news.
- You're not upset?
720
01:06:48,531 --> 01:06:50,574
Please don't worry.
721
01:06:50,742 --> 01:06:53,618
- I only worry about you.
- Please don't.
722
01:06:54,370 --> 01:06:57,038
Everybody has babies.
It's a natural thing.
723
01:06:57,206 --> 01:07:00,792
- You're pretty wonderful.
- No, I'm not.
724
01:07:01,878 --> 01:07:05,756
But I won't be any trouble
after this one minute.
725
01:07:05,923 --> 01:07:08,008
I've known for some time.
726
01:07:08,593 --> 01:07:12,304
Haven't I been a good girl till now?
You never suspected.
727
01:07:13,431 --> 01:07:15,098
Well, that settles one thing.
728
01:07:15,266 --> 01:07:17,726
- We'll get married tomorrow.
- No, please.
729
01:07:17,894 --> 01:07:20,187
That's why I didn't tell you before.
730
01:07:21,314 --> 01:07:23,857
I didn't want you to feel trapped.
731
01:07:24,609 --> 01:07:26,276
Tell me you don't feel trapped.
732
01:07:27,528 --> 01:07:30,989
You always feel trapped, biologically.
733
01:07:32,658 --> 01:07:34,826
Always isn't a pretty word.
734
01:07:34,994 --> 01:07:38,288
- I'm sorry, Cat.
- It's all right.
735
01:07:38,498 --> 01:07:42,667
You see, I've never had a baby.
736
01:07:43,294 --> 01:07:45,921
I've tried to be the way you want.
737
01:07:46,631 --> 01:07:49,049
And you talk about "always. "
738
01:07:49,258 --> 01:07:51,009
Cat, I could cut out my tongue.
739
01:07:51,177 --> 01:07:54,763
Darling, I'm delighted.
Honestly, I am.
740
01:07:55,973 --> 01:07:58,058
I'll dig up a minister, a mayor maybe.
741
01:07:58,226 --> 01:08:00,185
No, no, please.
742
01:08:00,353 --> 01:08:02,854
They'd ship me
straight back to England.
743
01:08:04,816 --> 01:08:08,360
Maybe the war will be over
before you have to go back.
744
01:08:08,528 --> 01:08:11,655
The important thing
is for us to be together now.
745
01:08:11,823 --> 01:08:14,408
Just as long as we can.
746
01:08:14,575 --> 01:08:17,661
Attention!
747
01:08:17,870 --> 01:08:21,289
A special communiqué
from the Isonzo front.
748
01:08:21,833 --> 01:08:24,918
In spite of desperate resistance...
749
01:08:25,086 --> 01:08:27,671
...by the flower
of the Austrian army...
750
01:08:27,880 --> 01:08:34,261
...our troops have reached the summit
of San Gabriele and San Marco.
751
01:08:44,105 --> 01:08:47,023
Isn't that fine wedding music?
752
01:08:47,733 --> 01:08:52,821
I, Catherine, take thee, Frederick,
for my wedded husband.
753
01:08:53,614 --> 01:08:55,949
To have and to hold...
754
01:08:56,743 --> 01:08:59,077
...till death do us part.
755
01:09:02,165 --> 01:09:04,833
Till death do us part.
756
01:09:22,518 --> 01:09:24,227
Nino.
757
01:09:32,153 --> 01:09:35,906
Where did you get these bottles, Nino?
I demand an answer.
758
01:09:36,074 --> 01:09:40,452
- They're Lieutenant Henry's, aren't they?
- Please, they are empty bottles.
759
01:09:40,620 --> 01:09:42,746
I understand.
760
01:09:56,552 --> 01:10:00,263
You won't ever leave me for
anybody else, will you?
761
01:10:01,933 --> 01:10:07,813
I have plenty of faults, but I'm faithful.
I'll be so faithful you'll be sick of me.
762
01:10:08,898 --> 01:10:13,693
Lieutenant, I've suspected you of using
this hospital as a place of diversion.
763
01:10:13,861 --> 01:10:16,446
- Miss Barkley's no diversion...
- Are these yours?
764
01:10:16,656 --> 01:10:19,825
Yes. One's brandy and
the other's kummel. They're empty.
765
01:10:19,992 --> 01:10:21,326
One moment, Miss Barkley.
766
01:10:21,494 --> 01:10:24,413
You know our rules.
Therefore you know what to expect.
767
01:10:25,331 --> 01:10:28,417
As for you, you're obviously
no longer a convalescent.
768
01:10:28,626 --> 01:10:32,212
I'm notifying headquarters you are
ready to return to active duty.
769
01:10:32,922 --> 01:10:34,798
This very night.
770
01:10:37,176 --> 01:10:38,927
Tonight...?
771
01:11:01,617 --> 01:11:03,618
It's almost 11.
772
01:11:04,328 --> 01:11:06,621
We still have a few hours.
773
01:11:09,041 --> 01:11:11,918
They'll be skiing in
Saint Moritz soon.
774
01:11:12,086 --> 01:11:14,379
We'll go sometime.
775
01:11:15,798 --> 01:11:17,758
All right.
776
01:11:43,034 --> 01:11:45,202
They're like us.
777
01:11:45,411 --> 01:11:47,537
Nobody's like us.
778
01:11:47,747 --> 01:11:50,582
I wish they had someplace to go.
779
01:11:50,792 --> 01:11:53,543
- It might not do them any good.
- Oh, I don't know.
780
01:11:53,753 --> 01:11:57,005
Everybody ought to have
someplace to go.
781
01:11:58,633 --> 01:12:00,842
I feel better now.
782
01:12:01,052 --> 01:12:03,220
I felt terrible when we started.
783
01:12:03,429 --> 01:12:05,806
We always feel good
when we're together.
784
01:12:06,015 --> 01:12:08,934
- We always will be together.
- Yes.
785
01:12:09,102 --> 01:12:13,438
Except that,
I'm leaving a little after 2.
786
01:12:14,107 --> 01:12:16,608
Don't think about it, darling.
787
01:12:18,694 --> 01:12:21,571
- Do you have to go back for your things?
- No.
788
01:12:21,781 --> 01:12:24,699
The porter's taking my bags
and saving me a place.
789
01:12:24,909 --> 01:12:26,618
Good.
790
01:12:27,412 --> 01:12:31,289
After you leave, I'll go back
and get my things.
791
01:12:32,708 --> 01:12:37,462
- How's your leg? Getting tired?
- No.
792
01:12:37,880 --> 01:12:40,549
But let's not walk too long.
793
01:12:41,092 --> 01:12:43,051
Let's go somewhere.
794
01:12:44,095 --> 01:12:45,887
Good.
795
01:12:48,808 --> 01:12:50,892
Let's go in there.
796
01:12:51,561 --> 01:12:53,186
All right.
797
01:13:10,371 --> 01:13:12,789
I'd like a room.
A suite, if you have one.
798
01:13:12,999 --> 01:13:15,667
- For how long?
- Catching a train in a few hours.
799
01:13:15,835 --> 01:13:20,881
Oh, yes, I understand. We have
no suites, but we can give you...
800
01:13:22,341 --> 01:13:25,469
...Number 15.
Our mirror room, very popular.
801
01:13:26,554 --> 01:13:28,346
- With private bath.
- Fine.
802
01:13:28,556 --> 01:13:30,265
- No luggage?
- No luggage.
803
01:13:30,475 --> 01:13:33,101
Ten lire in advance, please.
804
01:13:35,772 --> 01:13:40,942
Would you care for some wine?
We have some good French champagne.
805
01:13:41,110 --> 01:13:42,986
All right. Some sandwiches too.
806
01:13:43,154 --> 01:13:45,238
Your key. Arturo!
807
01:13:46,574 --> 01:13:49,201
Shame on you.
808
01:13:49,368 --> 01:13:51,870
Shame.
809
01:14:05,927 --> 01:14:08,970
Just the right atmosphere, isn't it?
810
01:14:11,224 --> 01:14:13,141
What's the matter, darling?
811
01:14:14,018 --> 01:14:16,770
I never felt like a whore before.
812
01:14:17,688 --> 01:14:19,314
You're not a whore.
813
01:14:19,524 --> 01:14:23,193
I know it, darling,
but it isn't nice to feel like one.
814
01:14:26,739 --> 01:14:28,990
Come here, please.
815
01:14:30,034 --> 01:14:32,744
Come here. Please, darling.
816
01:14:34,080 --> 01:14:36,581
I'm a good girl again.
817
01:14:37,792 --> 01:14:39,418
You're my fine girl.
818
01:14:40,586 --> 01:14:43,004
I'm certainly yours.
819
01:14:45,341 --> 01:14:49,761
- And you're a fine, simple girl.
- Yes, I am a simple girl.
820
01:14:49,929 --> 01:14:52,639
But no one ever
understood it except you.
821
01:14:52,807 --> 01:14:56,601
I didn't think so at first.
I thought you were a crazy girl.
822
01:14:56,769 --> 01:15:02,149
I was a little crazy. But I wasn't
crazy in any complicated way.
823
01:15:02,316 --> 01:15:05,861
- I didn't confuse you, did I, darling?
- You did, a little.
824
01:15:06,070 --> 01:15:07,863
Here.
825
01:15:14,245 --> 01:15:18,999
Wine is a grand thing. It makes you
forget all the bad you do.
826
01:15:19,208 --> 01:15:21,126
Then have some more.
827
01:15:21,878 --> 01:15:24,087
Vice is a wonderful thing too.
828
01:15:24,255 --> 01:15:27,048
People who go in for it have
good taste about it.
829
01:15:27,258 --> 01:15:30,510
The red plush is really splendid.
Just the thing.
830
01:15:30,678 --> 01:15:35,182
I don't know how a room like this would
be for waking up with a hangover.
831
01:15:35,391 --> 01:15:38,477
But everything we do seems
so innocent and simple.
832
01:15:41,314 --> 01:15:43,607
Wine is lovely.
833
01:15:44,150 --> 01:15:47,319
But it's given
my father gout very badly.
834
01:15:47,487 --> 01:15:52,240
- Have you a father?
- Yes. He has gout.
835
01:15:52,450 --> 01:15:55,827
You won't ever have to meet him.
Haven't you a father?
836
01:15:57,288 --> 01:16:00,207
- Stepfather.
- Will I like him?
837
01:16:00,374 --> 01:16:02,292
You won't ever have to meet him.
838
01:16:02,794 --> 01:16:06,463
But he's very generous. I can
draw drafts on him whenever I please.
839
01:16:06,631 --> 01:16:08,757
That's good.
840
01:16:10,301 --> 01:16:13,553
We have such a fine time together.
841
01:16:13,846 --> 01:16:17,474
I don't take any interest
in anything else anymore.
842
01:16:17,683 --> 01:16:22,979
I feel very married to you,
it makes me so happy.
843
01:16:27,819 --> 01:16:33,532
But at my back I always hearTime's winged chariot hurrying near
844
01:16:34,700 --> 01:16:36,785
Is it time to go?
845
01:16:44,001 --> 01:16:46,044
Don't worry, darling.
846
01:16:48,089 --> 01:16:50,757
You were fine until now,
and now you're worrying.
847
01:16:50,925 --> 01:16:52,426
I won't.
848
01:16:53,428 --> 01:16:55,429
How often will you write?
849
01:16:55,638 --> 01:16:57,973
Every day.
850
01:16:58,182 --> 01:17:00,308
Do they read your letters?
851
01:17:00,518 --> 01:17:03,895
- I'll make them very confusing.
- But not too confusing.
852
01:17:04,105 --> 01:17:07,149
I'll just make them a little confusing.
853
01:17:10,611 --> 01:17:14,364
- I hate to leave our fine house.
- So do I.
854
01:17:14,907 --> 01:17:18,285
We're never settled
in our home very long.
855
01:17:20,246 --> 01:17:22,456
We will be.
856
01:17:22,874 --> 01:17:26,835
I'll have a fine home for you
when you come back.
857
01:17:27,211 --> 01:17:29,463
For young Catherine.
858
01:17:38,139 --> 01:17:42,726
- We have to go, darling. Really.
- All right.
859
01:17:43,227 --> 01:17:45,353
You go first.
860
01:18:08,961 --> 01:18:11,755
I'm sick with worry about you.
861
01:18:11,923 --> 01:18:14,299
Where will you go? What will you do?
862
01:18:14,509 --> 01:18:16,927
Please don't
worry about me, darling.
863
01:18:17,136 --> 01:18:21,139
I've plenty of money,
and I'll find some nice place.
864
01:18:21,349 --> 01:18:25,936
Maybe on the lakes.
It ought to be beautiful in the autumn.
865
01:18:26,145 --> 01:18:28,730
Where will you have the baby?
866
01:18:29,315 --> 01:18:34,611
That's a long way off.
You're not to worry about that one bit.
867
01:18:35,196 --> 01:18:38,657
Anyway,
people have babies everywhere.
868
01:18:38,825 --> 01:18:41,284
Yes, that's true.
869
01:19:02,682 --> 01:19:04,808
Well.
870
01:19:05,017 --> 01:19:07,394
This is it, kid.
871
01:19:08,646 --> 01:19:12,649
- I'm going into the station with you.
- No, darling, I'd rather you didn't.
872
01:19:13,151 --> 01:19:18,071
- Oh, darling, please.
- It'll be easier to say goodbye here.
873
01:19:22,952 --> 01:19:24,619
Thank you.
874
01:19:24,829 --> 01:19:28,039
- Thank you for everything.
- I love you.
875
01:19:28,207 --> 01:19:32,210
I love you. I adore you.
876
01:19:32,503 --> 01:19:35,088
Take good care of yourself
and young Catherine.
877
01:19:35,298 --> 01:19:38,216
I will. And you...
878
01:19:38,384 --> 01:19:40,761
...you promise
you'll come back to us.
879
01:19:40,970 --> 01:19:42,929
I will.
880
01:19:55,610 --> 01:21:04,440
Take the lady back
to the American hospital.
881
01:21:50,933 --> 01:21:55,020
- Hello. How are you?
- All right, sir, thank you. And you?
882
01:21:56,731 --> 01:21:59,566
You couldn't believe
how bad it's been.
883
01:22:00,234 --> 01:22:01,943
But it will be worse.
884
01:22:02,528 --> 01:22:04,780
We can expect the Germans
on this front...
885
01:22:04,947 --> 01:22:08,283
...now that the Russians have made
a separate peace with them.
886
01:22:09,952 --> 01:22:11,453
What about your countrymen?
887
01:22:11,621 --> 01:22:15,123
Now that your country's in it,
will there be many Americans here?
888
01:22:15,291 --> 01:22:17,959
They're training an army of 10 million.
889
01:22:19,170 --> 01:22:23,173
The French front will get them all.
We'll never get any down here.
890
01:22:23,341 --> 01:22:26,343
- We'll face the Germans alone.
- Many of them, you think?
891
01:22:26,511 --> 01:22:31,014
Five, 10 divisions, who knows.
But I suppose we'll know soon enough.
892
01:22:31,224 --> 01:22:34,643
- Heard the Germans are good.
- It isn't that they're better men.
893
01:22:34,811 --> 01:22:39,106
They've got a better war machine.
Been building it gun by gun for years...
894
01:22:39,315 --> 01:22:43,026
...while we Italians
have been practicing civilization.
895
01:22:43,194 --> 01:22:46,446
Now, of course,
civilization is not very useful.
896
01:22:50,701 --> 01:22:53,036
There's one of your
ambulances left in town.
897
01:22:53,204 --> 01:22:55,539
The others I sent to Caporetto.
You know it?
898
01:22:55,706 --> 01:22:58,959
Yes, sir. A nice little town
with a fountain in the square.
899
01:22:59,877 --> 01:23:02,629
I doubt if the fountain is still there.
900
01:23:03,214 --> 01:23:05,132
Better go see your friend Rinaldi.
901
01:23:05,842 --> 01:23:07,676
Anything wrong?
902
01:23:07,844 --> 01:23:11,596
He's had a summer and fall of it,
I can tell you.
903
01:23:13,933 --> 01:23:15,809
Thank you, sir.
904
01:23:24,110 --> 01:23:26,987
- Father Galli.
- Frederick, how are you?
905
01:23:27,155 --> 01:23:29,364
- I am glad to see you.
- Hello, Father.
906
01:23:29,532 --> 01:23:31,533
- Your wounds are healed?
- All healed.
907
01:23:31,701 --> 01:23:35,871
- You have come back at a bad time.
- Sounds a little noisy.
908
01:23:36,080 --> 01:23:40,041
- Hello, baby.
- Rini. How are you?
909
01:23:40,209 --> 01:23:42,794
- How's the leg?
- Working.
910
01:23:42,962 --> 01:23:45,297
Sit down. Let me look at it.
911
01:23:45,506 --> 01:23:47,841
- Hello, Father.
- Hello, major.
912
01:24:00,188 --> 01:24:04,191
Eighty percent mobility.
It's a crime to send you back.
913
01:24:04,400 --> 01:24:07,027
Now, tell meabout everything, papi.
914
01:24:07,195 --> 01:24:09,696
Nothing much to tell. How are you?
915
01:24:09,906 --> 01:24:16,495
How am I? I dig bullets out of blood.
I cut off arms, legs, the side of a face.
916
01:24:16,704 --> 01:24:19,748
I am becoming a remarkable surgeon.
917
01:24:20,374 --> 01:24:24,669
We will celebrate my genius.We'll get drunk, papi.
918
01:24:24,837 --> 01:24:27,005
- No, I'm tired, Rini.
- We'll get drunk.
919
01:24:27,215 --> 01:24:31,468
And go meet some girls with
loud voices, and then we'll feel fine.
920
01:24:31,636 --> 01:24:35,222
Seven stars.
War booty from San Gabriele.
921
01:24:35,473 --> 01:24:38,350
- Cognac, Father?
- No, thanks.
922
01:24:39,435 --> 01:24:43,730
Saint Paul said, "Take a little wine
for your stomach's sake. "
923
01:24:43,898 --> 01:24:46,817
- Yes, I know.
- Father Galli knows.
924
01:24:46,984 --> 01:24:51,113
Father Galli is better than Saint Paul.
Saint Paul was a rounder, a chaser.
925
01:24:51,280 --> 01:24:55,826
- It's the truth, Frederico?
- I never discuss a saint after dark.
926
01:24:55,993 --> 01:25:02,249
So you've gone over to the priests.
I have to bait this priest alone.
927
01:25:02,417 --> 01:25:05,544
The priests always win.
Everyone ends up on their knees.
928
01:25:05,711 --> 01:25:08,880
Except the miserable Rinaldi.
He remains true to the devil.
929
01:25:09,048 --> 01:25:12,426
No, Rinaldi, you're all right.
930
01:25:13,177 --> 01:25:15,011
To all of us.
931
01:25:25,314 --> 01:25:29,693
You are changed. You drink differently.
Are you married?
932
01:25:29,902 --> 01:25:31,778
- Not yet.
- Still in love?
933
01:25:31,946 --> 01:25:33,780
- Yes.
- Same girl?
934
01:25:33,948 --> 01:25:36,366
- Yes.
- Is she good to you?
935
01:25:36,534 --> 01:25:38,160
Shut up.
936
01:25:38,369 --> 01:25:41,997
All right. To hell with love.
937
01:25:42,206 --> 01:25:44,583
He's been under a strain.
938
01:25:44,792 --> 01:25:48,211
The Fifth Horseman of the Apocalypse.
939
01:25:48,796 --> 01:25:52,674
It destroys the liver and
makes the hand shake.
940
01:25:52,884 --> 01:25:57,721
A surgeon's hand shaking inside
a man's belly. Very fine.
941
01:25:59,891 --> 01:26:03,518
- I drink to open bellies.
- You ought to have a leave.
942
01:26:05,730 --> 01:26:08,523
He wants to get rid of me
because I have a disease.
943
01:26:10,693 --> 01:26:14,279
- Is that true, Father?
- No. It's in his mind. His mind is sick.
944
01:26:14,447 --> 01:26:16,281
It's true.
945
01:26:18,743 --> 01:26:20,786
It's true.
946
01:26:22,121 --> 01:26:24,498
Everybody has it.
947
01:26:24,707 --> 01:26:26,666
The whole world...
948
01:26:26,834 --> 01:26:28,710
...has it.
949
01:26:29,337 --> 01:26:34,424
He's been working too hard, day and
night. There are not enough doctors.
950
01:26:35,676 --> 01:26:38,845
Tell me about Miss Barkley, papi.
951
01:26:40,973 --> 01:26:44,059
I want to hear something pretty.
952
01:26:47,480 --> 01:26:49,981
Tell me something pretty.
953
01:26:52,985 --> 01:26:56,279
I'll speak to the general
about a leave for him.
954
01:26:56,656 --> 01:27:00,242
- Good night, Frederico.
- Good night, Father.
955
01:27:19,720 --> 01:27:22,264
Thank you, papi.
956
01:27:43,661 --> 01:27:48,623
Turn around. Back to Orsino. Come on.
957
01:27:49,417 --> 01:27:53,086
Turn around. Go back. Clear the road.
958
01:27:53,296 --> 01:27:55,422
Come on, hurry up.
Clear the road.
959
01:27:56,424 --> 01:27:59,259
- Sorry, lieutenant. Turn and go back.
- What for, sir?
960
01:27:59,427 --> 01:28:02,345
Orders. We must clear
the road to Orsino, and fast.
961
01:28:02,555 --> 01:28:04,473
- Right.
- Let's go.
962
01:28:05,349 --> 01:28:07,309
I don't understand.
963
01:28:07,518 --> 01:29:16,223
I don't either,
but I can make a pretty good guess.
964
01:29:46,826 --> 01:29:49,286
Lieutenant! Orders from the division.
965
01:29:49,454 --> 01:29:52,164
- Take your ambulance to the retreat line.
- Do I take any wounded?
966
01:29:52,331 --> 01:29:55,083
- Where did you get that information?
- The division.
967
01:29:55,251 --> 01:29:59,296
It's a lie. There is no retreat.
The division has orders to hold the line!
968
01:29:59,464 --> 01:30:04,050
I'll go where I'm told, but please
get your orders straight.
969
01:30:06,053 --> 01:30:10,515
Caporetto is lost. Fifteen German
divisions have broken through.
970
01:30:10,683 --> 01:30:13,935
- All three of our armies are in retreat.
- I'm not surprised.
971
01:30:14,103 --> 01:30:16,772
We are evacuating.
Doctors will go with the army.
972
01:30:16,939 --> 01:30:20,358
- What about the wounded?
- It's better not to move them.
973
01:30:20,568 --> 01:30:25,864
- The ambulances will carry equipment.
- I am not equipment.
974
01:30:27,158 --> 01:30:29,242
I am a man. I'm staying.
975
01:30:29,410 --> 01:30:33,997
I repeat division orders:
Every doctor is to go with the army.
976
01:30:35,124 --> 01:30:36,958
Yes, sir.
977
01:30:39,003 --> 01:30:41,671
Orders are a noble thing.
978
01:30:41,881 --> 01:30:44,341
I must not disappoint the division.
979
01:30:44,509 --> 01:30:47,344
- Better to disappoint...
- Come on, Rini, you're sick.
980
01:30:47,512 --> 01:30:52,390
The wounded and the dying. They should
be abandoned without hesitation.
981
01:30:52,558 --> 01:30:55,811
Excuse me, Father. The Germans
will be along in a few hours.
982
01:30:55,978 --> 01:30:59,356
- Come with us in the ambulance.
- I remain here.
983
01:30:59,565 --> 01:31:02,401
They'll pulverize the town
before they come in.
984
01:31:03,111 --> 01:31:05,320
The dying need me.
985
01:31:06,197 --> 01:31:10,325
What about the Abruzzi,
and the chestnut woods and the river?
986
01:31:11,953 --> 01:31:14,621
Perhaps, if God permits.
987
01:31:19,502 --> 01:31:21,753
You're someone
to remember, Father.
988
01:31:27,552 --> 01:31:30,011
I am ordered to leave, Father Galli.
989
01:31:30,221 --> 01:31:33,598
But you have better orders,
from God, to remain.
990
01:31:38,020 --> 01:31:40,939
I salute your commanding officer.
991
01:31:41,149 --> 01:31:43,817
May his blessing go with you.
992
01:31:46,529 --> 01:31:48,321
Goodbye, Father.
993
01:32:45,338 --> 01:32:47,380
A scene to remember.
994
01:32:56,390 --> 01:32:57,808
Yes.
995
01:32:58,017 --> 01:33:00,852
Make way for Rinaldi,
who is saving his skin.
996
01:33:01,062 --> 01:33:04,022
Shut up, Rini. You're full of fever.
997
01:33:35,388 --> 01:33:37,264
Get off!
998
01:34:47,418 --> 01:34:48,835
Look.
999
01:34:49,045 --> 01:34:51,922
Look, the German spy
is spitting on us.
1000
01:34:52,131 --> 01:34:56,718
The dead man spits on us.
That's what we deserve.
1001
01:35:11,818 --> 01:35:13,193
It's hopeless.
1002
01:35:13,945 --> 01:35:16,363
Bad luck, Rini. We're walking.
1003
01:35:16,572 --> 01:35:19,074
- Where's Bonello?
- I don't know. I was asleep.
1004
01:35:19,242 --> 01:35:20,951
Just deserted, huh?
1005
01:35:21,160 --> 01:35:23,412
- You stay close to us.
- Yes, lieutenant.
1006
01:35:23,621 --> 01:35:27,040
- Come, Rini, it's gonna be a long haul.
- Father Galli stayed.
1007
01:35:27,208 --> 01:35:30,168
The priest stayed, but Rinaldi runs.
1008
01:35:30,378 --> 01:35:32,087
Come on. No nonsense.
1009
01:35:41,806 --> 01:35:46,059
- Esmeralda!
- Aymo!
1010
01:35:56,654 --> 01:36:00,615
My only loves are untrue to me.
1011
01:36:51,042 --> 01:36:53,376
What's the use?
1012
01:36:54,128 --> 01:36:55,921
- What's the use?
- Stop, Rini.
1013
01:36:56,130 --> 01:36:58,590
What good are we to Italy?
1014
01:36:58,800 --> 01:37:00,967
- We are fit only for surrender.
- Shut up!
1015
01:37:01,135 --> 01:37:05,430
Let the Germans collect
the garbage with a shovel!
1016
01:37:05,598 --> 01:37:07,933
- You're under arrest.
- What are you talking about?
1017
01:37:08,101 --> 01:37:10,727
- You can't touch an officer.
- Shoot him if he resists.
1018
01:37:10,895 --> 01:37:13,230
- What is this? Who are you?
- Battle police.
1019
01:37:13,397 --> 01:37:15,941
- Why arrest Major Rinaldi?
- We heard him.
1020
01:37:16,150 --> 01:37:19,653
- A German infiltrator preaching defeat.
- He's just the opposite!
1021
01:37:19,821 --> 01:37:21,655
Take him away!
1022
01:37:31,958 --> 01:37:33,959
- What's your division?
- Nineteenth.
1023
01:37:34,127 --> 01:37:37,003
The 19th division was pulled out
10 days ago.
1024
01:37:37,171 --> 01:37:39,840
- You're a German in Italian uniform.
- He's a spy.
1025
01:37:40,049 --> 01:37:43,927
Guilty of preaching surrender.
I request he be sentenced to death.
1026
01:37:44,095 --> 01:37:47,139
I place the accused in the hands
of the court-martial.
1027
01:37:51,519 --> 01:37:54,896
In the name of His Majesty,
the court finds the prisoner guilty...
1028
01:37:55,064 --> 01:37:56,731
...and orders him shot.
- Wait.
1029
01:37:56,899 --> 01:38:00,402
Wait. I will talk. I will talk, wait!
1030
01:38:02,572 --> 01:38:07,576
Keep your hands off me.
I need no assistance.
1031
01:38:14,751 --> 01:38:16,960
Your name, rank and birthplace.
1032
01:38:18,129 --> 01:38:20,464
My name is Alessandro Rinaldi.
1033
01:38:20,631 --> 01:38:23,300
My rank is that of a coward.
1034
01:38:23,509 --> 01:38:26,803
My birthplace I will not
disgrace by naming it.
1035
01:38:28,055 --> 01:38:30,098
You have medical corps insignia.
1036
01:38:30,266 --> 01:38:33,268
Forgive me. I forgot to tear it off.
1037
01:38:33,478 --> 01:38:35,562
No, Rini, stop it.
Tell them the truth!
1038
01:38:35,730 --> 01:38:38,899
He was spreading disorder.
He called our army "garbage. "
1039
01:38:39,066 --> 01:38:41,485
- He was telling our men to surrender.
- I ran.
1040
01:38:41,778 --> 01:38:43,612
I ran with them.
1041
01:38:43,780 --> 01:38:48,241
I am a doctor needed by
our dying men. And I ran.
1042
01:38:48,409 --> 01:38:52,412
Dispose of me, garbage inspector!
1043
01:38:52,622 --> 01:38:54,456
- Let me talk for him.
- Silence.
1044
01:38:54,665 --> 01:38:58,835
Come, you heroes.
Shoot the coward, and win the war.
1045
01:39:00,254 --> 01:39:04,341
You are a German infiltrator
or a confessed deserter.
1046
01:39:13,434 --> 01:39:17,104
In the name of His Majesty,
you're ordered to be shot.
1047
01:39:26,697 --> 01:39:30,617
You're mad. Major Rinaldi's sick.
He's sick, I tell you.
1048
01:39:34,872 --> 01:39:36,915
Colonel.
1049
01:39:38,167 --> 01:39:42,504
You must listen to me. He's one of
the best surgeons in your army.
1050
01:39:43,423 --> 01:39:44,756
Our army?
1051
01:39:50,304 --> 01:39:52,347
Give your name, rank and birthplace.
1052
01:39:54,016 --> 01:39:58,145
Goodbye, papi.I am joining Father Galli.
1053
01:39:59,981 --> 01:40:01,565
No...
1054
01:40:03,776 --> 01:40:05,819
Answer the question.
1055
01:40:06,863 --> 01:40:08,238
You are not an Italian.
1056
01:40:08,448 --> 01:41:18,487
You're wearing an Italian uniform, but
you do not even know the Italian salute.
1057
01:42:28,379 --> 01:42:32,090
Ferguson! Ferguson?
1058
01:42:45,313 --> 01:42:46,730
Ferguson.
1059
01:42:46,898 --> 01:42:49,858
- Fred, what are you doing here?
- Don't ask questions.
1060
01:42:50,026 --> 01:42:52,277
- Look at you.
- Where's Catherine?
1061
01:42:52,570 --> 01:42:53,737
- Are you wounded?
- No.
1062
01:42:53,905 --> 01:42:56,448
- I hope it's a hole in your head.
- Where is she?
1063
01:42:56,657 --> 01:42:58,241
In the mess you got her into.
1064
01:42:58,409 --> 01:43:02,454
I can't stand here arguing with you.
Please, before they grab me.
1065
01:43:03,456 --> 01:43:07,292
Please, Ferguson, where is she?
1066
01:43:08,086 --> 01:43:12,047
Stresa. Hotel Valeria, room seven.
1067
01:43:12,256 --> 01:43:13,799
Lieutenant Henry.
1068
01:43:13,966 --> 01:43:16,927
Are you wounded? What are you
doing in those clothes?
1069
01:43:17,095 --> 01:43:18,970
Before you do anything, let me...
1070
01:43:19,138 --> 01:43:21,640
Don't tell me anything.
You're a deserter!
1071
01:43:21,808 --> 01:43:25,519
- Not the way you think. I had to...
- Of course. Cowards always run.
1072
01:43:25,686 --> 01:43:28,396
Will you give up,
or shall I do it for you?
1073
01:43:29,440 --> 01:43:30,857
No firing squad for me.
1074
01:44:22,744 --> 01:44:24,119
Darling...
1075
01:44:27,582 --> 01:44:29,791
Oh, darling.
1076
01:44:38,259 --> 01:44:40,510
What's wrong?
1077
01:44:43,890 --> 01:44:46,308
I'll tell you about it.
1078
01:44:49,437 --> 01:44:53,106
Darling, you're ill. I'll get a doctor.
1079
01:44:53,316 --> 01:44:58,403
I don't need a doctor. I'm not sick.
Not that way.
1080
01:44:58,780 --> 01:45:02,365
Then what is it? I don't understand.
1081
01:45:02,617 --> 01:45:04,034
It's just...
1082
01:45:04,452 --> 01:45:08,580
...I'm through.
I'm through with the war.
1083
01:45:09,248 --> 01:45:12,042
I've made a separate peace.
1084
01:45:13,419 --> 01:45:15,337
You mean, you...
1085
01:45:15,505 --> 01:45:17,422
You deserted?
1086
01:45:17,590 --> 01:45:21,968
Yes. I'm a deserter.
1087
01:45:23,805 --> 01:45:28,391
It's not your army, or your country.
1088
01:45:30,770 --> 01:45:33,188
Tell me what happened.
1089
01:45:35,108 --> 01:45:37,567
All kinds of hell.
1090
01:45:39,278 --> 01:45:44,699
Rinaldi's dead. They killed him.
A firing squad.
1091
01:45:45,118 --> 01:45:47,661
I'd better not tell you about it.
1092
01:45:48,371 --> 01:45:50,122
No, I want to hear.
1093
01:45:50,623 --> 01:45:53,875
He was sick. Talking like a madman.
1094
01:45:54,043 --> 01:45:57,796
And the firing squad blew his brains out.
1095
01:45:58,005 --> 01:46:02,259
I was next. You can't win an
argument with a firing squad.
1096
01:46:02,468 --> 01:46:05,554
No, of course you can't.
1097
01:46:05,721 --> 01:46:11,393
And you're not going to try.
You're not going back.
1098
01:46:11,561 --> 01:46:16,189
I'm not against them.
They're the good ones. The brave ones.
1099
01:46:16,357 --> 01:46:19,943
I wish them all the luck.
They deserve it.
1100
01:46:20,111 --> 01:46:22,904
But it's not my show anymore.
1101
01:46:23,072 --> 01:46:25,824
Of course it isn't.
1102
01:46:25,992 --> 01:46:29,077
We're together, that's all that matters.
1103
01:46:29,245 --> 01:46:33,790
The rest is something else.
Far away.
1104
01:46:33,958 --> 01:46:37,294
Just us. Us.
1105
01:47:10,495 --> 01:47:12,954
I must say, you look better.
1106
01:47:13,581 --> 01:47:16,041
I think I'll be hungry for a week.
1107
01:47:16,250 --> 01:47:19,669
I thought you were going
to sleep for a week.
1108
01:47:20,254 --> 01:47:23,715
The sleeves are a bit short.
But it was the best I could do.
1109
01:47:23,883 --> 01:47:26,551
You are a little tall for your age, darling.
1110
01:47:26,719 --> 01:47:28,178
It's a fine outfit.
1111
01:47:28,346 --> 01:47:30,514
We'll just stay right here.
1112
01:47:30,723 --> 01:47:34,559
It's practically deserted this
time of the year. And cheap.
1113
01:47:34,727 --> 01:47:36,937
- Couldn't be nicer.
- Now, let's see...
1114
01:47:37,146 --> 01:47:38,814
...shall I get you some papers?
1115
01:47:39,774 --> 01:47:43,193
No, I don't wanna read the papers.
1116
01:47:43,361 --> 01:47:48,949
I'm sorry. Was it so bad you don't
want even to read about it, darling?
1117
01:47:49,575 --> 01:47:51,952
Yes, it was bad.
1118
01:47:52,161 --> 01:47:55,414
I wish I had been with you
so I would know about it too.
1119
01:48:00,253 --> 01:48:04,548
Darling, what will happen
if they find you?
1120
01:48:06,008 --> 01:48:08,969
- I'll shoot them.
- You wouldn't.
1121
01:48:09,137 --> 01:48:10,971
And what would they do to you?
1122
01:48:11,139 --> 01:48:13,098
They'd shoot me, of course.
1123
01:48:13,266 --> 01:48:15,934
Then we can't stay here.
1124
01:48:18,980 --> 01:48:20,856
We can go to Switzerland.
1125
01:48:21,023 --> 01:48:24,943
- Please, I'm tired of thinking about it.
- The border's very near here.
1126
01:48:25,153 --> 01:48:28,572
Yes, and they have guards across it
like a picket fence.
1127
01:48:30,533 --> 01:48:34,911
We can go across the lake.
We'll borrow one of those boats.
1128
01:48:35,913 --> 01:48:38,874
They'd turn us in if we even asked.
1129
01:48:39,167 --> 01:48:42,252
Then we'll steal one.
We can send it back.
1130
01:48:42,420 --> 01:48:44,045
It's over 20 miles.
1131
01:48:44,255 --> 01:48:46,214
You can do it. I know you can.
1132
01:48:46,382 --> 01:48:48,592
And the patrol boats?
They'd spot us sure.
1133
01:48:48,801 --> 01:48:51,595
Not if we go at night.
Darling, don't you see?
1134
01:48:51,763 --> 01:48:55,599
We've got to get out of here, fast.
Tonight!
1135
01:48:56,100 --> 01:48:57,768
Please.
1136
01:49:02,190 --> 01:49:03,857
All right.
1137
01:49:04,567 --> 01:49:06,443
You're a grand girl.
1138
01:49:15,119 --> 01:49:17,245
I hope nobody saw us.
1139
01:49:17,622 --> 01:49:20,457
I'm more worried about the patrol boats.
1140
01:50:17,140 --> 01:50:19,516
Darling, not so fast. You'll get tired.
1141
01:50:19,684 --> 01:50:23,186
We have to get into Swiss waters
before it's daylight.
1142
01:51:01,768 --> 01:51:04,144
Here, I can do that.
1143
01:51:04,520 --> 01:51:08,440
It's no good. I can't put you
through this. I'm taking you back.
1144
01:51:08,649 --> 01:51:12,152
- You will not.
- I will. This is crazy, you and the baby.
1145
01:51:12,570 --> 01:51:15,030
If you take me ashore,
I'll swim after you.
1146
01:51:15,364 --> 01:51:18,366
A little rain won't hurt me or the baby.
1147
01:51:18,534 --> 01:51:21,453
What will hurt is waiting in that room,
not knowing...
1148
01:51:21,621 --> 01:51:24,456
...if they caught you
and stood you against the wall.
1149
01:51:24,665 --> 01:51:26,333
Now, start rowing!
1150
01:51:29,629 --> 01:51:31,922
All right. You win.
1151
01:51:33,382 --> 01:51:34,800
That's a good boy!
1152
01:51:38,346 --> 01:51:39,679
I could use a drink.
1153
01:51:45,019 --> 01:51:49,314
- Thanks.
- You're ever so welcome.
1154
01:51:53,111 --> 01:51:55,153
- Do you know something?
- What?
1155
01:51:55,363 --> 01:51:59,491
- I don't think this rain is going to last.
- I hope not.
1156
01:51:59,659 --> 01:52:01,493
- Do you know something else?
- What?
1157
01:52:01,661 --> 01:52:04,121
I don't care if it does!
1158
01:52:31,732 --> 01:52:33,316
Aren't you dead?
1159
01:52:33,484 --> 01:52:37,863
Oh, I'm all right.
My hands are sore, is all.
1160
01:52:40,241 --> 01:52:41,950
I think I hear something.
1161
01:52:47,415 --> 01:52:49,791
It's a patrol boat.
1162
01:53:20,031 --> 01:53:21,740
They're backing up.
1163
01:53:50,603 --> 01:53:52,229
They're turning.
1164
01:53:52,772 --> 01:53:55,148
We must be close to the border.
1165
01:53:56,901 --> 01:54:00,320
- Darling, I was terrified.
- So was I.
1166
01:54:02,115 --> 01:54:03,615
Are you all right?
1167
01:54:03,783 --> 01:54:07,911
Darling, I've never been more
all right in my whole life.
1168
01:54:58,588 --> 01:55:02,174
- Darling.
- We're in Switzerland.
1169
01:55:11,434 --> 01:55:15,812
Darling. It's a lovely country.
1170
01:55:16,022 --> 01:55:19,941
Yes. It feels good beneath my feet.
1171
01:55:39,420 --> 01:55:42,214
Can you realize we're
actually in Switzerland?
1172
01:55:42,381 --> 01:55:44,257
Darling, it's true, isn't it?
1173
01:55:44,717 --> 01:55:48,220
I don't have to go down to the station
with you to see you off.
1174
01:55:48,888 --> 01:55:50,514
I hope not.
1175
01:55:51,724 --> 01:55:55,143
Don't say that. It frightens me.
1176
01:55:57,021 --> 01:55:59,773
Your hands, your poor hands.
1177
01:55:59,941 --> 01:56:02,609
We'll buy some ointment.
Magic Swiss ointment.
1178
01:56:02,777 --> 01:56:05,695
- Forget about my hands. I'm still hungry.
- So are we.
1179
01:56:05,863 --> 01:56:08,323
Pardon me.
I'm Lieutenant Zimmerman.
1180
01:56:08,699 --> 01:56:11,159
- Is that your boat that just came in?
- Yes.
1181
01:56:11,327 --> 01:56:12,786
What nationality are you?
1182
01:56:12,995 --> 01:56:14,621
American, British.
1183
01:56:14,831 --> 01:56:17,457
Well, let me see your passports.
1184
01:56:22,213 --> 01:56:24,089
Why do you come to Switzerland?
1185
01:56:24,257 --> 01:56:28,468
We're tourists. My cousin and I
want to enjoy the winter sports.
1186
01:56:28,636 --> 01:56:30,262
You rowed here from Italy?
1187
01:56:30,471 --> 01:56:33,890
Rowing is my favorite sport.
I always row when I get a chance.
1188
01:56:34,058 --> 01:56:39,020
- Indeed. Your cousin too?
- Yes, I love it.
1189
01:56:39,564 --> 01:56:41,356
Cousins with the same tastes...
1190
01:56:41,566 --> 01:56:43,442
...of different nationalities...
1191
01:56:43,609 --> 01:56:45,986
...rowing all night across the lake...
1192
01:56:46,195 --> 01:56:48,238
Very interesting.
1193
01:56:49,407 --> 01:56:51,700
What have you been doing in Italy?
1194
01:56:51,909 --> 01:56:55,954
I've been doing some writing.
Picking up local color, you might say.
1195
01:56:56,330 --> 01:56:58,957
And you, Miss... Barkley?
1196
01:56:59,125 --> 01:57:00,834
She's been studying art.
1197
01:57:01,002 --> 01:57:06,381
Yes. Rubens, Raphael, Rembrandt...
You know, things like that.
1198
01:57:06,549 --> 01:57:09,801
- How much money have you?
- Twenty-five hundred lire.
1199
01:57:10,136 --> 01:57:11,511
Twenty-five hundred...?
1200
01:57:11,721 --> 01:57:16,099
As you're so interested in boating,
I can recommend an excellent place.
1201
01:57:16,267 --> 01:57:18,477
A very small, intimate hotel...
1202
01:57:18,644 --> 01:57:22,689
...overlooking the most romantic lake.
- That sounds enchanting.
1203
01:57:22,899 --> 01:57:26,151
It's owned by my mother.
Her name is Madame Zimmerman.
1204
01:57:26,360 --> 01:57:31,656
- How nice.
- I have one of my mother's cards here.
1205
01:57:34,202 --> 01:57:36,953
Take the luggage,
and get these tourists a cab.
1206
01:57:37,121 --> 01:57:40,040
Your passports will be kept
by the police.
1207
01:57:40,249 --> 01:57:43,418
I regret this, but it's necessary
under the circumstances.
1208
01:57:44,003 --> 01:57:47,923
- They'll be returned, after a time.
- But you're sure we can stay?
1209
01:57:48,132 --> 01:57:53,345
I'm certain you and your cousin will find
my mother's hotel very comfortable.
1210
01:57:54,972 --> 01:57:56,765
Thank you, lieutenant.
1211
01:58:04,565 --> 01:58:06,525
It's a great country.
1212
01:58:06,901 --> 01:58:08,360
And so practical.
1213
01:58:32,593 --> 01:58:34,636
You may come in now, Mr. Henry.
1214
01:58:35,054 --> 01:58:38,306
Your wife is an excellent
advertisement for Switzerland.
1215
01:58:38,516 --> 01:58:41,268
She's had only six weeks
of our fine air...
1216
01:58:41,436 --> 01:58:44,521
...but she couldn't be healthier
if she were born Swiss.
1217
01:58:44,772 --> 01:58:48,525
Not one wrong symptom.
A beautiful expectant mother.
1218
01:58:48,776 --> 01:58:50,736
- You should be very pleased.
- I am.
1219
01:58:50,903 --> 01:58:54,156
I prescribe a little sleep
and, of course, some exercise.
1220
01:58:54,365 --> 01:58:56,074
No scaling Alpine peaks.
1221
01:58:56,325 --> 01:58:59,327
Your husband's knee is fine now,
but he must be careful.
1222
01:58:59,537 --> 01:59:01,913
We want the child
to have a healthy father.
1223
01:59:02,123 --> 01:59:03,999
We want him able to walk the baby.
1224
01:59:04,208 --> 01:59:05,542
Well, he will be.
1225
01:59:05,710 --> 01:59:08,795
You'll have the baby in spring,
the season for beginning.
1226
01:59:08,963 --> 01:59:11,339
Thank you, doctor.
We'll see you regularly?
1227
01:59:11,507 --> 01:59:13,467
Of course, but do not be concerned.
1228
01:59:13,676 --> 01:59:16,178
We have babies quite often
in Switzerland.
1229
01:59:16,387 --> 01:59:20,265
- Goodbye, Mrs. Henry.
- Goodbye, doctor, and thank you.
1230
01:59:22,018 --> 01:59:25,687
I'm so excited to be healthy!
1231
01:59:25,855 --> 01:59:29,524
Darling, stop fussing
with that silly pipe...
1232
01:59:30,026 --> 01:59:31,651
What's that?
1233
01:59:32,028 --> 01:59:34,863
Little Catherine.
She's turning a cartwheel.
1234
01:59:35,031 --> 01:59:36,990
Want to feel her?
1235
01:59:40,703 --> 01:59:44,998
- Doesn't it hurt?
- No, you idiot. It feels wonderful.
1236
01:59:45,208 --> 01:59:50,170
I got our passports back from the
police. Now we can get married.
1237
01:59:50,421 --> 01:59:51,713
No.
1238
01:59:51,923 --> 01:59:54,758
I'm sure it would be
the proper thing to do.
1239
01:59:54,967 --> 01:59:56,343
Unless you're crazy.
1240
01:59:56,511 --> 02:00:01,139
Not as crazy as you think. I'm not
going to let you off the hook, ever.
1241
02:00:01,349 --> 02:00:05,477
I won't startle the whole countryside
now, letting them know I'm not married.
1242
02:00:05,686 --> 02:00:07,729
We could go to some other village.
1243
02:00:07,897 --> 02:00:12,442
Wherever we went, it would be too
embarrassing. I show too plainly.
1244
02:00:12,610 --> 02:00:16,363
I can't be married
in this splendid matronly shape.
1245
02:00:16,572 --> 02:00:20,158
You'd make a beautiful bride
in any shape.
1246
02:00:20,785 --> 02:00:23,370
We'll get married as soon as
I'm thin again.
1247
02:00:23,579 --> 02:00:27,707
Everyone will say,
"What a handsome couple. "
1248
02:00:27,875 --> 02:00:34,756
We'll have orange blossoms, organ
music, and somebody to mind the baby.
1249
02:00:35,341 --> 02:00:37,134
Come in.
1250
02:00:38,511 --> 02:00:41,179
How nice, Mrs. Zimmerman.
1251
02:00:42,014 --> 02:00:43,974
I got to tell you a joke.
1252
02:00:44,183 --> 02:00:47,185
When my son told me you were
coming, he made a mistake.
1253
02:00:47,353 --> 02:00:49,563
He thought you were cousins.
1254
02:00:58,322 --> 02:01:02,159
Here's beer and breakfast
for the gentleman...
1255
02:01:02,368 --> 02:01:06,496
...and hot wine and spices for madam.
- Thank you.
1256
02:01:08,833 --> 02:01:13,128
- Happy evening, lady and gentleman.
- Happy evening, Mrs. Zimmerman.
1257
02:01:14,881 --> 02:01:18,759
- Happy evening, Mrs. Zimmerman.
- I think I may marry Mrs. Zimmerman.
1258
02:01:18,968 --> 02:01:23,013
- She's too good for you.
- Here, drink this while it's hot.
1259
02:01:23,222 --> 02:01:27,058
Darling, I'm going to cut
my hair short. Very short.
1260
02:01:27,268 --> 02:01:29,853
- Now?
- No. When I'm thin again.
1261
02:01:30,062 --> 02:01:32,564
I'll be thin and I'll have short hair.
1262
02:01:32,774 --> 02:01:36,193
- You're not going to say no, are you?
- You can cut it.
1263
02:01:36,402 --> 02:01:39,488
- Why? I thought you liked my hair long.
- I love it long.
1264
02:01:39,655 --> 02:01:41,865
- You said you prefer it short.
- I did not.
1265
02:01:42,116 --> 02:01:44,951
- You hinted it.
- I didn't. I'm just trying to agree.
1266
02:01:45,161 --> 02:01:47,996
I wish you wouldn't try to confuse me.
1267
02:01:48,206 --> 02:01:49,998
I know why you're bored with me.
1268
02:01:50,166 --> 02:01:52,375
- Because I love you too much.
- You're mad.
1269
02:01:52,585 --> 02:01:56,797
- Please don't shout at me.
- I'm just trying to say, you don't bore me.
1270
02:01:56,964 --> 02:01:59,424
Everything else bores me but you.
1271
02:01:59,634 --> 02:02:04,262
Darling, you mustn't mind me.
1272
02:02:04,472 --> 02:02:07,808
We really are the same.
We mustn't misunderstand on purpose.
1273
02:02:07,975 --> 02:02:10,644
- We won't.
- But people do.
1274
02:02:11,020 --> 02:02:13,772
They love each other,
and misunderstand on purpose.
1275
02:02:13,981 --> 02:02:16,566
They fight, then suddenly
they aren't the same.
1276
02:02:16,818 --> 02:02:19,903
- We won't fight.
- We mustn't.
1277
02:02:20,071 --> 02:02:21,863
Because there's only us two.
1278
02:02:22,031 --> 02:02:24,324
In the world,
there's all the rest of them.
1279
02:02:24,534 --> 02:02:27,369
Anything comes between us,
we're gone. They have us.
1280
02:02:27,578 --> 02:02:29,704
They won't get us...
1281
02:02:29,872 --> 02:02:31,581
...because you're too brave.
1282
02:02:35,044 --> 02:02:37,796
Nothing ever happens to the brave.
1283
02:02:38,005 --> 02:02:40,215
They die, of course.
1284
02:02:41,384 --> 02:02:45,846
A coward dies a thousand deaths,
the brave but once.
1285
02:02:46,013 --> 02:02:50,642
The brave die thousands of times,
if they're intelligent.
1286
02:02:50,852 --> 02:02:54,020
You're an authority. You're brave.
1287
02:02:54,230 --> 02:02:56,356
No, I'm not.
1288
02:02:56,774 --> 02:02:58,066
But anyway...
1289
02:02:58,276 --> 02:03:01,903
...I won't cut my hair until after
Catherine is born, and I'm thin.
1290
02:03:02,113 --> 02:03:07,701
I'll cut it off and be a fine new girl
for you. And you'll fall in love again.
1291
02:03:07,910 --> 02:03:09,619
I love you enough now.
1292
02:03:09,829 --> 02:03:11,872
What are you
trying to do, ruin me?
1293
02:03:12,081 --> 02:03:16,626
- Yes. I want to ruin you.
- Good, that's what I want too.
1294
02:03:27,889 --> 02:03:32,684
Say, you know how they go courting
in the Alps? They yodel.
1295
02:03:40,651 --> 02:03:43,570
If the lady's interested, she yodels back.
1296
02:03:43,738 --> 02:03:45,530
Really?
1297
02:04:42,213 --> 02:04:44,089
That's it. Checkmate.
1298
02:04:44,298 --> 02:04:46,758
I don't care, I've got your queen.
1299
02:04:47,552 --> 02:04:50,220
Darling, the game's over. It's checkmate.
1300
02:04:50,388 --> 02:04:54,307
But why? I still have more of these
silly pieces than you have.
1301
02:04:54,851 --> 02:04:58,687
I wish you liked rummy.
It's much more fun.
1302
02:05:01,190 --> 02:05:03,650
Happy New Year, darling.
1303
02:05:04,610 --> 02:05:07,028
To all three of us.
1304
02:05:14,746 --> 02:05:18,415
- Here's to 1918.
- Little Catherine's year.
1305
02:05:21,294 --> 02:05:24,755
Do you mind? Our being alone, just us,
on New Year's Eve?
1306
02:05:24,964 --> 02:05:27,299
I never feel alone when we're together.
1307
02:05:27,508 --> 02:05:29,509
But sometimes a man
wants to be alone.
1308
02:05:29,719 --> 02:05:32,888
I imagine sometimes a girl
wants to be alone too.
1309
02:05:33,097 --> 02:05:36,016
If they love each other,
they're jealous of that.
1310
02:05:36,225 --> 02:05:39,311
- I don't want to be away from you, ever.
- Me too.
1311
02:05:39,479 --> 02:05:41,938
My life used to be full
of all sorts of things.
1312
02:05:42,148 --> 02:05:45,484
Now, if you're not with me,
I haven't a thing in the world.
1313
02:05:45,902 --> 02:05:49,654
But I'm not fun for you anymore.
I'm just like a big flour barrel.
1314
02:05:49,864 --> 02:05:52,324
You're not. You're more
beautiful all the time.
1315
02:05:52,533 --> 02:05:54,993
Just the same,
you're going to town tomorrow...
1316
02:05:55,203 --> 02:05:57,245
...and find some gay, young playmate.
1317
02:05:57,455 --> 02:06:00,791
- I don't want to be with anybody else.
- Yes, you do.
1318
02:06:01,000 --> 02:06:04,961
I'll start the New Year by buying
Catherine's first wardrobe.
1319
02:06:05,171 --> 02:06:07,923
I'll find what's necessary.
I'll do it tomorrow.
1320
02:06:08,132 --> 02:06:09,758
You should know, you were a nurse.
1321
02:06:09,926 --> 02:06:12,385
But so few soldiers had babies
in the hospital.
1322
02:06:12,595 --> 02:06:14,054
I did.
1323
02:06:19,560 --> 02:06:21,353
Where are you?
1324
02:06:21,771 --> 02:06:23,313
Where are you?
1325
02:06:23,523 --> 02:06:26,942
I'm right here. I've got a sled.
1326
02:06:27,151 --> 02:06:29,986
You sound like a ventriloquist.
1327
02:06:30,947 --> 02:06:34,574
- You look like a spook in fairy land.
- Spook for yourself, darling.
1328
02:06:35,576 --> 02:06:36,952
All aboard.
1329
02:06:37,161 --> 02:06:40,872
I don't think I want to ride.
I want to walk. It's good for the baby.
1330
02:06:41,082 --> 02:06:42,457
The baby does what I say.
1331
02:06:42,834 --> 02:06:46,169
- Well, may I steer?
- Sure, you can steer.
1332
02:06:48,131 --> 02:06:49,506
Ready?
1333
02:07:38,806 --> 02:07:40,265
Hello.
1334
02:07:43,895 --> 02:07:45,604
- Will it take much longer?
- No.
1335
02:07:45,772 --> 02:07:48,440
Don't be impatient.
She's doing a beautiful job.
1336
02:07:48,649 --> 02:07:51,318
I must look my best
when I meet little Catherine.
1337
02:07:51,527 --> 02:07:52,819
She'll be very impressed.
1338
02:07:53,029 --> 02:07:56,656
- Is this your first child, madame?
- No. We have two boys.
1339
02:07:56,866 --> 02:07:58,408
That is wonderful.
1340
02:07:58,576 --> 02:08:00,118
And two girls.
1341
02:08:00,369 --> 02:08:02,621
Oh, monsieur!
1342
02:08:07,376 --> 02:08:08,919
Hurry up.
1343
02:08:30,483 --> 02:08:33,318
She won't come between us,
will she? The little brat?
1344
02:08:33,486 --> 02:08:35,362
No, we'll keep her in a tree.
1345
02:08:35,571 --> 02:08:38,949
Won't it be fun?
There'll be three of us.
1346
02:08:51,254 --> 02:08:53,130
- Hello, Cat.
- Hello.
1347
02:08:53,339 --> 02:08:56,174
- How are you?
- I'm fine, darling.
1348
02:08:56,634 --> 02:08:58,260
I brought your things.
1349
02:08:58,469 --> 02:09:01,054
- Isn't the doctor here yet?
- In a few minutes.
1350
02:09:01,389 --> 02:09:05,267
- How is it?
- The pains are coming quite often now.
1351
02:09:06,811 --> 02:09:09,396
This is a real one.
1352
02:09:10,440 --> 02:09:12,566
You go away, darling.
1353
02:09:12,942 --> 02:09:15,068
- Go out and get some dinner.
- I couldn't.
1354
02:09:15,278 --> 02:09:17,738
I may do this for a long time,
the nurse says.
1355
02:09:17,947 --> 02:09:20,615
The first labor is usually protracted.
1356
02:09:21,117 --> 02:09:22,492
I'd rather stay.
1357
02:09:23,411 --> 02:09:28,832
Please go, darling. I think you're
just making me self-conscious.
1358
02:09:29,041 --> 02:09:32,919
I want to be a good wife, and have
this child without any foolishness.
1359
02:09:33,129 --> 02:09:35,589
You have time, if you would
like to get dinner.
1360
02:09:35,798 --> 02:09:39,843
No, I'll be just outside.
1361
02:09:51,981 --> 02:09:53,815
Can I go into the delivery room?
1362
02:09:54,025 --> 02:09:55,901
Yes, I'm sure it will be all right.
1363
02:09:56,110 --> 02:09:58,445
Thank you.
1364
02:10:00,740 --> 02:10:03,867
Bear down as hard as you can.
1365
02:10:14,003 --> 02:10:16,546
I'm having fine pains.
1366
02:10:16,839 --> 02:10:19,257
That was a very big one.
1367
02:10:19,592 --> 02:10:21,760
It will be soon, now. I can tell.
1368
02:10:21,969 --> 02:10:26,181
Yes, my dear. We'll give you some
gas, to ease the pain.
1369
02:10:26,974 --> 02:10:29,351
I don't want to make any fuss.
1370
02:10:31,104 --> 02:10:33,230
- Darling?
- Yes.
1371
02:10:34,357 --> 02:10:37,109
I just wanted to be sure
you were here.
1372
02:10:37,568 --> 02:10:39,403
I won't leave.
1373
02:10:39,987 --> 02:10:41,988
That's a good boy.
1374
02:11:03,177 --> 02:11:07,848
Darling, I have the most
wonderful doctor.
1375
02:11:08,099 --> 02:11:11,560
He's been telling me
the most wonderful story.
1376
02:11:11,769 --> 02:11:16,648
When the pain came too badly,
he put me out. He's wonderful.
1377
02:11:16,858 --> 02:11:19,693
- You're wonderful, doctor.
- You're drunk.
1378
02:11:20,319 --> 02:11:24,156
I know it. But you shouldn't say it.
1379
02:11:27,618 --> 02:11:31,204
Give it to me!
1380
02:11:46,804 --> 02:11:49,473
I'm sorry I go on so long.
1381
02:11:49,724 --> 02:11:52,267
I thought I would do it so easily.
1382
02:11:53,269 --> 02:11:56,021
I try as hard as I can.
1383
02:11:56,230 --> 02:11:59,983
I push down but it goes away.
1384
02:12:03,821 --> 02:12:06,698
Here it comes!
Give it to...
1385
02:12:14,373 --> 02:12:18,001
Please, doctor, give me enough
to do some good.
1386
02:12:26,094 --> 02:12:27,969
It doesn't work.
1387
02:12:28,179 --> 02:12:30,305
It doesn't work!
1388
02:12:31,349 --> 02:12:35,393
I don't care if I die, if it will only stop.
1389
02:12:37,563 --> 02:12:39,189
Please!
1390
02:12:39,482 --> 02:12:42,567
Please make it stop!
1391
02:12:42,902 --> 02:12:45,445
Can't they give me something?
1392
02:12:45,696 --> 02:12:49,825
- Doctor...
- If they could only give me something.
1393
02:12:54,747 --> 02:12:56,998
It doesn't work.
1394
02:12:57,375 --> 02:12:59,543
Nothing works.
1395
02:13:01,754 --> 02:13:04,005
Oh, darling...
1396
02:13:04,549 --> 02:13:07,217
I'm just a fool.
1397
02:13:09,345 --> 02:13:14,516
I wanted so to have this baby and not
make trouble. And now I'm all gone.
1398
02:13:14,725 --> 02:13:19,646
- All gone to pieces. It doesn't work.
- My brave darling.
1399
02:13:19,981 --> 02:13:22,357
I'm not brave anymore...
1400
02:13:22,567 --> 02:13:24,484
...I'm all broken.
1401
02:13:24,694 --> 02:13:29,030
- In a little while...
- They just keep it up till they break you.
1402
02:13:29,323 --> 02:13:32,117
It'll be over in a little while.
1403
02:13:34,162 --> 02:13:37,205
I won't die, will I, darling?
1404
02:13:37,415 --> 02:13:39,916
No. I promise you won't.
1405
02:13:41,586 --> 02:13:44,546
I don't want to die
and leave you, but I...
1406
02:13:46,174 --> 02:13:48,508
...I get so tired of it...
1407
02:13:49,385 --> 02:13:51,261
...and I feel I'm going to die.
1408
02:13:51,471 --> 02:13:56,016
Nonsense. Everybody feels that.
1409
02:13:56,851 --> 02:13:59,269
I always knew I was going to die.
1410
02:13:59,729 --> 02:14:03,231
You can't. You won't.
I won't let you.
1411
02:14:03,441 --> 02:14:05,400
You wouldn't do any such foolishness.
1412
02:14:05,610 --> 02:14:07,986
You wouldn't die
and leave your husband.
1413
02:14:12,533 --> 02:14:14,743
Don't mind me, darling.
1414
02:14:15,703 --> 02:14:18,580
I've just gone all to pieces.
1415
02:14:21,584 --> 02:14:23,668
I love you so.
1416
02:14:25,588 --> 02:14:27,422
I'll be good again.
1417
02:14:28,341 --> 02:14:31,927
You'll be all right, Cat.
You'll be all right.
1418
02:14:32,136 --> 02:14:33,845
You're so good to me.
1419
02:14:34,013 --> 02:14:39,893
You will go, please, for a few minutes.
I will make an examination.
1420
02:14:40,603 --> 02:14:42,646
You can come back
afterward, darling.
1421
02:14:42,855 --> 02:14:47,234
- Can't he, doctor?
- I'll send word when he can come back.
1422
02:15:01,457 --> 02:15:03,708
Poor Catherine.
1423
02:15:29,360 --> 02:15:32,279
Mr. Henry.
The doctor wants to see you.
1424
02:15:32,822 --> 02:15:34,448
Is anything wrong?
1425
02:15:37,744 --> 02:15:39,619
How does it go, doctor?
1426
02:15:39,787 --> 02:15:41,455
It doesn't go.
1427
02:15:42,749 --> 02:15:45,876
But she was so healthy.
You said yourself she was.
1428
02:15:46,043 --> 02:15:51,256
Yes, I know. But somehow,
sometimes nature fails itself.
1429
02:15:52,759 --> 02:15:55,093
- What do you advise?
- There are two things.
1430
02:15:55,303 --> 02:15:59,097
Either a high-forceps delivery,
which can tear and is dangerous...
1431
02:15:59,265 --> 02:16:02,559
...besides being bad for the child,
or a cesarean.
1432
02:16:03,019 --> 02:16:07,606
- What's the danger of a cesarean?
- No greater than an ordinary delivery.
1433
02:16:07,815 --> 02:16:10,650
If it were my wife,
I would do a cesarean.
1434
02:16:12,278 --> 02:16:15,572
- What are the aftereffects?
- None. There is only the scar.
1435
02:16:15,740 --> 02:16:17,949
What if you just went on
and did nothing?
1436
02:16:18,117 --> 02:16:20,494
We would have to do something
eventually.
1437
02:16:20,661 --> 02:16:23,497
Mrs. Henry is already losing
much of her strength.
1438
02:16:23,664 --> 02:16:26,166
The sooner we operate, the safer.
1439
02:16:26,876 --> 02:16:31,004
- Operate as soon as you can.
- I'll go and give the instructions.
1440
02:16:47,563 --> 02:16:51,191
- Did you tell him he could do it?
- Yes.
1441
02:16:52,985 --> 02:16:54,820
Isn't that grand?
1442
02:16:55,696 --> 02:16:58,865
Now it will all be over in no time.
1443
02:17:05,665 --> 02:17:09,042
- Darling?
- Yes, Cat?
1444
02:17:11,003 --> 02:17:13,880
Is it raining?
1445
02:17:16,384 --> 02:17:18,760
No, I don't think so.
1446
02:17:24,559 --> 02:17:26,768
I think it's raining.
1447
02:18:22,158 --> 02:18:24,659
It's a boy. Congratulations.
1448
02:18:24,827 --> 02:18:26,745
Aren't you proud?
1449
02:18:28,706 --> 02:18:31,124
He nearly killed his mother.
1450
02:18:39,926 --> 02:18:42,594
You may come in now,
for a moment.
1451
02:18:53,815 --> 02:18:56,191
I love you, sweetie.
1452
02:18:57,360 --> 02:19:00,070
What sort of a baby is it?
1453
02:19:01,697 --> 02:19:06,827
It's a boy. Long and wide and dark.
1454
02:19:10,957 --> 02:19:15,293
- Is he all right?
- Yes, he's fine.
1455
02:19:19,424 --> 02:19:23,385
I'm awfully tired. I hurt like hell.
1456
02:19:23,553 --> 02:19:26,763
Madame Henry mustn't talk too much.
1457
02:19:28,057 --> 02:19:31,143
You haven't eaten all day, darling.
1458
02:19:31,310 --> 02:19:36,064
Go and eat something. I'll be
all right when you come back.
1459
02:19:37,358 --> 02:19:40,402
I'll be back in 15 minutes.
1460
02:19:43,281 --> 02:19:45,365
Have a nice dinner.
1461
02:19:53,291 --> 02:19:57,252
- Mr. Henry.
- Yes, doctor.
1462
02:20:02,508 --> 02:20:04,009
I'm sorry about the baby.
1463
02:20:04,177 --> 02:20:05,802
What about the baby?
1464
02:20:05,970 --> 02:20:09,306
The terrible labor, the whole ordeal,
it was too much for him.
1465
02:20:09,474 --> 02:20:11,725
We couldn't start him breathing.
1466
02:20:13,561 --> 02:20:14,895
So he's dead.
1467
02:20:15,062 --> 02:20:17,773
Yes. We tried everything.
1468
02:20:20,401 --> 02:20:23,445
- What about her?
- She'll be all right, my boy.
1469
02:20:23,613 --> 02:20:26,406
Come, have a cup of coffee with me.
1470
02:20:26,574 --> 02:20:29,785
I assure you, she'll be all right.
1471
02:20:42,298 --> 02:20:45,801
Yes, coffee and brioche.
The alcove, please.
1472
02:20:45,968 --> 02:20:48,428
- It will be free in two minutes.
- We'll wait.
1473
02:20:48,596 --> 02:20:51,306
It's true, even the German
communiqué admits it.
1474
02:20:51,474 --> 02:20:54,810
A month ago they said only a miracle
could save the Italians.
1475
02:20:54,977 --> 02:20:59,022
Well, the miracle has happened.
The Italians are holding the Piave River.
1476
02:20:59,190 --> 02:21:02,526
Poor Cat. She wanted this baby
so much.
1477
02:21:02,693 --> 02:21:05,028
The table is ready, doctor.
1478
02:21:18,751 --> 02:21:23,255
I don't understand it. I felt him kick.
1479
02:21:23,423 --> 02:21:26,716
He was alive inside Catherine.
1480
02:21:26,884 --> 02:21:29,678
Except the last week.
1481
02:21:29,846 --> 02:21:33,432
The last week he was quiet.
Maybe he was dead all the time.
1482
02:21:33,599 --> 02:21:37,144
- Drink your coffee, my boy.
- Poor kid.
1483
02:21:37,311 --> 02:21:40,313
Never even had a chance.
1484
02:21:40,481 --> 02:21:43,024
Maybe it's just as well.
1485
02:21:43,192 --> 02:21:44,651
They kill you in the end.
1486
02:21:44,819 --> 02:21:49,197
Maybe it's better that way than
to wind up dead on a muddy road.
1487
02:21:49,365 --> 02:21:52,701
You don't know what it's about.
You never have time to learn.
1488
02:21:52,869 --> 02:21:55,203
They throw you in
and tell you the rules...
1489
02:21:55,371 --> 02:21:58,832
...and the first time they catch you
off base, they kill you.
1490
02:21:59,000 --> 02:22:03,503
You can count on that.
Stay around and they'll kill you.
1491
02:22:05,631 --> 02:22:07,549
Poor Cat.
1492
02:22:09,469 --> 02:22:12,137
Poor, dear Cat.
1493
02:22:12,930 --> 02:22:16,600
This is the price you pay
for sleeping together.
1494
02:22:17,351 --> 02:22:20,771
She didn't have a bad time
when she was pregnant.
1495
02:22:20,938 --> 02:22:23,273
She was hardly ever sick.
1496
02:22:23,441 --> 02:22:28,361
She wasn't even very uncomfortable,
until towards the last.
1497
02:22:29,906 --> 02:22:33,116
But you never get away with anything.
1498
02:22:33,284 --> 02:22:35,494
Get away? Hell!
1499
02:22:36,788 --> 02:22:39,498
They get you in the end.
1500
02:22:41,125 --> 02:22:43,668
Maybe they're gonna get her too.
1501
02:22:45,505 --> 02:22:47,506
She's not gonna die, is she?
1502
02:22:47,673 --> 02:22:49,800
No, my boy. I'm sure.
1503
02:22:49,967 --> 02:22:52,302
You were sure about the baby too.
1504
02:22:52,470 --> 02:22:54,638
What if she should die?
1505
02:22:55,139 --> 02:22:57,599
She's coming along fine.
Don't you worry.
1506
02:22:57,767 --> 02:22:59,351
Dr. Emerich.
1507
02:23:02,021 --> 02:23:03,855
Excuse me, Mr. Henry. I'm wanted.
1508
02:23:04,023 --> 02:23:06,817
Finish your coffee, I'll meet you
later at the hospital.
1509
02:23:10,988 --> 02:23:13,657
She said she felt like hell.
1510
02:23:15,410 --> 02:23:17,786
What if she should die?
1511
02:23:19,288 --> 02:23:24,626
No, she won't die. People don't die
in childbirth nowadays.
1512
02:23:25,753 --> 02:23:30,215
Yes, but that's what
all husbands think.
1513
02:23:31,259 --> 02:23:33,677
What if she should die?
1514
02:23:35,012 --> 02:23:38,723
No. She's just having a bad time.
That's it.
1515
02:23:38,933 --> 02:23:41,184
Afterwards, we'll say,
"What a bad time. "
1516
02:23:41,352 --> 02:23:44,813
And Catherine will say,
"Oh, it really wasn't so bad. "
1517
02:23:47,191 --> 02:23:49,818
But what if she should die?
1518
02:23:55,616 --> 02:23:57,784
But what if she should?
1519
02:23:57,952 --> 02:23:59,995
But what if she should?
1520
02:24:14,135 --> 02:24:17,220
Oh, Mr. Henry.
I just tried to telephone you.
1521
02:24:17,388 --> 02:24:21,183
- What's wrong?
- Madame Henry has had a hemorrhage.
1522
02:24:23,186 --> 02:24:25,771
- Can I go in?
- Not yet.
1523
02:24:27,398 --> 02:24:30,776
- Is it dangerous?
- It is very dangerous.
1524
02:24:42,413 --> 02:24:44,372
Oh, God.
1525
02:24:45,291 --> 02:24:47,709
Please don't let her die.
1526
02:24:50,088 --> 02:24:54,674
I'll do anything,
if you won't let her die.
1527
02:24:56,886 --> 02:24:59,888
Whatever wrong I've done...
1528
02:25:00,056 --> 02:25:05,227
Please, dear God, don't let her die.
1529
02:25:08,439 --> 02:25:12,901
You took our baby,
but don't let her die.
1530
02:25:14,487 --> 02:25:18,198
Please. Please, dear God.
1531
02:25:18,366 --> 02:25:19,991
Don't...
1532
02:25:23,246 --> 02:25:25,205
Mr. Henry.
1533
02:25:43,391 --> 02:25:46,101
Cat.
1534
02:25:51,023 --> 02:25:54,735
You're all right.
You're going to be all right.
1535
02:25:56,612 --> 02:25:59,614
Our baby's dead, isn't he?
1536
02:26:04,203 --> 02:26:06,997
I'm going to die too.
1537
02:26:08,166 --> 02:26:10,375
I hate it.
1538
02:26:13,129 --> 02:26:15,505
Don't touch me.
1539
02:26:23,639 --> 02:26:25,891
Poor darling.
1540
02:26:27,852 --> 02:26:31,313
You touch me all you want.
1541
02:26:31,481 --> 02:26:33,815
You'll be all right, Catherine.
1542
02:26:33,983 --> 02:26:36,359
I know you'll be all right.
1543
02:26:38,654 --> 02:26:42,240
I meant to write you a letter to have...
1544
02:26:42,408 --> 02:26:44,659
...if anything happened.
1545
02:26:45,745 --> 02:26:47,829
I didn't do it.
1546
02:26:50,625 --> 02:26:52,959
Do you want me to do anything?
1547
02:26:54,420 --> 02:26:59,049
Do you want me to... send for anybody?
1548
02:27:00,968 --> 02:27:02,969
Just you.
1549
02:27:07,350 --> 02:27:09,643
I'm not afraid.
1550
02:27:12,188 --> 02:27:14,606
I just hate it.
1551
02:27:22,740 --> 02:27:24,825
It's been sweet.
1552
02:27:31,040 --> 02:27:32,749
Darling.
1553
02:27:35,795 --> 02:27:39,464
You won't do our things
with another girl...
1554
02:27:41,342 --> 02:27:45,220
...or say the same things, will you?
1555
02:27:45,388 --> 02:27:46,888
No.
1556
02:27:49,809 --> 02:27:53,061
I want you to have girls, though.
1557
02:27:55,106 --> 02:27:57,399
I don't want to.
1558
02:28:02,780 --> 02:28:06,575
I'll come and stay with you nights.
1559
02:28:11,414 --> 02:28:14,791
I'm not a bit afraid, darling.
1560
02:28:16,210 --> 02:28:19,296
It's just a dirty trick.
1561
02:28:43,404 --> 02:28:45,363
Can I do anything?
1562
02:28:45,531 --> 02:28:47,699
No, just leave us alone.
1563
02:28:47,867 --> 02:28:52,454
- I think it might be better if...
- Get out. Both of you.
1564
02:29:14,310 --> 02:29:16,061
Darling.
1565
02:29:17,563 --> 02:29:20,190
My wonderful darling.
1566
02:29:22,068 --> 02:29:24,486
You'll never leave me.
1567
02:29:26,656 --> 02:29:30,659
You're with me till I die.
1568
02:29:32,078 --> 02:29:33,620
My darling.
1569
02:29:36,624 --> 02:29:38,583
Till I die.
1570
02:29:43,214 --> 02:29:44,756
Cold.
1571
02:29:48,052 --> 02:29:49,719
Cold.
1572
02:29:54,058 --> 02:29:56,685
You're so cold, Cat.
1573
02:29:59,063 --> 02:30:01,189
Like a statue.
1574
02:30:37,852 --> 02:30:41,563
Won't it be fun?There'll be three of us.
1575
02:30:44,609 --> 02:30:47,694
I'm not a bit afraid, darling.
1576
02:30:48,821 --> 02:30:51,114
I just hate it.
1577
02:30:54,410 --> 02:30:58,246
Darling. You will be good to me,
won't you?
1578
02:31:00,166 --> 02:31:03,126
You will, won't you?
1579
02:31:03,294 --> 02:31:06,421
Because we're going to have
a strange life.
1580
02:31:12,053 --> 02:31:14,888
But it's the only life I want.
115607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.