All language subtitles for [Utsukushii-Raws] Dragon Ball - 041 (DVD 720x480 H264 AC3 2.0 Chap Sub)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,570 --> 00:00:14,080 Let's go grab them up! The Dragon Balls! 2 00:00:10,570 --> 00:00:14,080 {\an5}Tsukamo ze! Doragon Booru 3 00:00:14,080 --> 00:00:17,550 One of the most thrilling secrets in the world 4 00:00:14,080 --> 00:00:17,550 {\an5}Sekai de itto suriru na himitsu 5 00:00:17,550 --> 00:00:21,080 Let's go seek them out! The Dragon Balls! 6 00:00:17,550 --> 00:00:21,080 {\an5}Sagaso ze! Doragon Booru 7 00:00:21,080 --> 00:00:24,420 One of the most delightful miracles in the world 8 00:00:21,080 --> 00:00:24,420 {\an5}Sekai de itto yukai na kiseki 9 00:00:24,420 --> 00:00:27,890 This life is one big treasure island 10 00:00:24,420 --> 00:00:27,890 {\an5}Kono yo wa dekkai takarajima 11 00:00:27,890 --> 00:00:33,520 It's the truth! Now more than ever, Adventure! 12 00:00:27,890 --> 00:00:33,520 {\an5}So sa ima koso adobencha! 13 00:00:35,500 --> 00:00:39,030 The love of a pounding chest is GISSIRI 14 00:00:35,500 --> 00:00:39,030 {\an5}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI 15 00:00:39,030 --> 00:00:42,570 Multi-colored dreams rain down DOSSARI 16 00:00:39,030 --> 00:00:42,570 {\an5}Iro toridori no yume ga DOSSARI 17 00:00:42,570 --> 00:00:49,540 Somewhere in this world, they are glowing 18 00:00:42,570 --> 00:00:49,540 {\an5}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru 19 00:00:49,540 --> 00:00:52,380 Let's go on out there and find them, boy 20 00:00:49,540 --> 00:00:52,380 {\an5}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY 21 00:00:53,210 --> 00:00:56,320 All the while pounding on mutants and monsters 22 00:00:53,210 --> 00:00:56,320 {\an5}Yokai henge mo buttobashi 23 00:00:56,320 --> 00:01:02,750 And we'll fly through the day on our cloud machine as well! 24 00:00:56,320 --> 00:01:02,750 {\an5}Kumo no mashin de kyo mo tobu no sa 25 00:01:03,730 --> 00:01:07,230 Let's fly, fly, fly, how mysterious 26 00:01:03,730 --> 00:01:07,230 {\an5}Let's fly, fly, fly makafushigi 27 00:01:07,230 --> 00:01:09,990 Charging through the sky, while we overcome mountains! 28 00:01:07,230 --> 00:01:09,990 {\an5}Sora o kakenuke yama o koe 29 00:01:10,900 --> 00:01:13,960 Let's fly, fly, fly, such an adventure 30 00:01:10,900 --> 00:01:13,960 {\an5}Let's fly, fly, fly, daiboken 31 00:01:14,470 --> 00:01:21,610 Our strange little journey now begins! 32 00:01:14,470 --> 00:01:21,610 {\an5}Fushigi na tabi ga hajimaru ze 33 00:01:21,610 --> 00:01:25,110 Let's get them in hand! The Dragon Balls! 34 00:01:21,610 --> 00:01:25,110 {\an5}Te ni irero! Doragon Booru 35 00:01:25,110 --> 00:01:28,310 One of the most formidable gambles in the world 36 00:01:25,110 --> 00:01:28,310 {\an5}Sekai de itto tegowai chansu 37 00:01:28,720 --> 00:01:31,780 Let's go chase them down! The Dragon Balls! 38 00:01:28,720 --> 00:01:31,780 {\an5}Oikakero! Doragon Booru 39 00:01:32,120 --> 00:01:35,360 Some of the most enjoyable drama in the world 40 00:01:32,120 --> 00:01:35,360 {\an5}Sekai de itto ikashita dorama 41 00:01:35,360 --> 00:01:38,830 This life is one big treasure island 42 00:01:35,360 --> 00:01:38,830 {\an5}Kono yo wa dekkai takarajima 43 00:01:38,830 --> 00:01:48,600 It's the truth! Now more than ever, Adventure! 44 00:01:38,830 --> 00:01:48,600 {\an5}So sa ima koso adobencha! 45 00:02:38,980 --> 00:02:41,780 Goku broke into Muscle Tower all alone 46 00:02:41,780 --> 00:02:46,520 and proceeded to defeat his powerful Red Ribbon Army opponents one after another. 47 00:02:46,520 --> 00:02:53,750 At long last he has cornered the final enemy, General White, on the top floor of the tower. 48 00:02:57,360 --> 00:03:02,260 Now give back the village chief if you don't wanna get sent flying! 49 00:03:04,000 --> 00:03:08,600 "The End of Muscle Tower" 50 00:03:34,500 --> 00:03:38,400 Okay! I said give him back, so give him back! 51 00:03:45,540 --> 00:03:48,040 Give him back right now! 52 00:03:48,040 --> 00:03:51,010 I really will knock your lights out! 53 00:03:51,010 --> 00:03:54,920 Don't get confused. For a little pipsqueak, you sure talk big! 54 00:03:54,920 --> 00:03:58,180 If you can knock the lights out of me, General White... 55 00:04:03,360 --> 00:04:05,360 ...then just you try it! 56 00:04:05,360 --> 00:04:07,600 Alright! I'm not gonna hold back! 57 00:04:07,600 --> 00:04:09,570 Get ready to die! 58 00:04:12,370 --> 00:04:14,100 S-Stop this! 59 00:04:14,100 --> 00:04:19,040 It is not good for the two of you to fight any more! 60 00:04:19,040 --> 00:04:20,670 Shut up! 61 00:04:27,280 --> 00:04:28,520 Ha-chan! 62 00:04:28,520 --> 00:04:30,790 Useless! 63 00:04:30,790 --> 00:04:34,360 Are you okay, Ha-chan?! 64 00:04:34,360 --> 00:04:37,630 --Son Goku, stop... --Don't worry, just you watch! 65 00:04:37,630 --> 00:04:41,400 I'm gonna take care of him in no time flat! 66 00:04:41,400 --> 00:04:44,630 He's really exhausted after fighting against Buyon... 67 00:04:44,630 --> 00:04:49,140 That means the odds are stacked in my favor! 68 00:04:49,140 --> 00:04:51,980 Okay, kid! Come at me already! 69 00:04:51,980 --> 00:04:53,570 Okay! 70 00:05:11,330 --> 00:05:13,090 W-Why, you...! 71 00:05:18,330 --> 00:05:19,930 It's all over! 72 00:05:24,310 --> 00:05:27,340 I thought a fly had landed on me... 73 00:05:27,340 --> 00:05:29,510 You know, punches... 74 00:05:29,510 --> 00:05:31,780 ...should be like this! 75 00:05:37,820 --> 00:05:39,650 Got it? 76 00:05:46,500 --> 00:05:50,530 Who is this kid...? He's unbelievably strong... 77 00:05:50,530 --> 00:05:53,470 H-He's some sort of monster... 78 00:06:00,510 --> 00:06:03,310 M-My strength... 79 00:06:06,450 --> 00:06:11,390 What's the matter, kid? What happened to all that energy you had? 80 00:06:11,390 --> 00:06:14,060 G-General White, please stop it! 81 00:06:14,060 --> 00:06:18,390 Shut up! You stay outta this, Useless! 82 00:06:18,390 --> 00:06:21,730 Son Goku... 83 00:06:21,730 --> 00:06:23,700 You were a little careless there, kid. 84 00:06:23,700 --> 00:06:26,470 It's still a little too early for beddy-bye! 85 00:06:26,470 --> 00:06:28,640 L-Let go... 86 00:06:28,640 --> 00:06:33,040 I'll wake you up! 87 00:06:33,040 --> 00:06:35,140 Get up, kid! 88 00:06:40,220 --> 00:06:42,890 Son Goku! 89 00:06:42,890 --> 00:06:46,320 P-Please stop it, General White! 90 00:06:54,330 --> 00:06:58,330 S-Son Goku! G-Get up! 91 00:06:58,330 --> 00:07:03,510 He'll fall asleep hearing that useless lullaby! 92 00:07:03,510 --> 00:07:05,780 Are you okay, Son Goku? 93 00:07:05,780 --> 00:07:10,050 D-Damn it... how dare he?! 94 00:07:10,050 --> 00:07:13,350 I'm mad now! 95 00:07:13,350 --> 00:07:15,280 N-No way! 96 00:07:17,290 --> 00:07:19,590 No! Son Goku! 97 00:07:36,240 --> 00:07:39,240 Son Goku... Please, no more... 98 00:07:39,240 --> 00:07:41,940 Why are you stopping me, Ha-chan?! 99 00:07:45,820 --> 00:07:51,390 It'd be best to bash this guy into a pulp! 100 00:07:51,390 --> 00:07:53,820 But... fighting is not good. 101 00:07:53,820 --> 00:07:57,890 Let him get off with just this much... 102 00:07:57,890 --> 00:08:00,920 Please, Son Goku! 103 00:08:04,130 --> 00:08:08,300 Alright. But you sure are nice, Ha-chan! 104 00:08:08,300 --> 00:08:11,170 Huh? No, uh... 105 00:08:11,170 --> 00:08:12,910 I... 106 00:08:12,910 --> 00:08:16,240 Huh?! Looks like he's still plenty energetic! 107 00:08:18,450 --> 00:08:21,420 Alright! A Powered Gun! 108 00:08:24,320 --> 00:08:27,590 You still wanna fight?! What's it gonna be? 109 00:08:29,030 --> 00:08:31,530 Very well... 110 00:08:31,530 --> 00:08:37,270 I give up. I'll hand over the village chief. 111 00:08:37,270 --> 00:08:39,970 So you surrender peacefully? 112 00:08:39,970 --> 00:08:42,670 This way. 113 00:08:42,670 --> 00:08:44,610 He barely escaped death. 114 00:08:44,610 --> 00:08:47,370 Looks like you saved him, Ha-chan! 115 00:08:52,320 --> 00:08:57,480 Huh? Things seem to have suddenly become quiet! 116 00:09:16,070 --> 00:09:18,470 Get out, your help's arrived! 117 00:09:18,470 --> 00:09:19,910 My help?! 118 00:09:19,910 --> 00:09:22,710 You don't mean... Honestly?! 119 00:09:26,250 --> 00:09:28,680 I did hear that it was a child, but... 120 00:09:28,680 --> 00:09:30,890 Are you "Village Chief"?! 121 00:09:30,890 --> 00:09:34,990 Indeed I am. So you really were the one who came to save me? 122 00:09:34,990 --> 00:09:38,590 --Yeah! --Thank you, thank you! 123 00:09:38,590 --> 00:09:42,370 And you're still such a small child... 124 00:09:42,370 --> 00:09:45,160 And Ha-chan was with me, too. 125 00:09:49,770 --> 00:09:52,380 Hello... 126 00:09:52,380 --> 00:09:54,010 It's all okay now! 127 00:09:54,010 --> 00:09:57,880 I took care of all of this bad guy's friends! 128 00:09:59,550 --> 00:10:02,450 T-That's amazing, thank you so much! 129 00:10:02,450 --> 00:10:06,190 That's alright. Okay, let's hurry back home! 130 00:10:06,190 --> 00:10:08,290 Oh, that's right, my outer garments... 131 00:10:08,290 --> 00:10:14,060 It is great that General White finally came to his senses... 132 00:10:21,200 --> 00:10:25,370 Not a move, kid! Don't try anything funny! 133 00:10:25,370 --> 00:10:28,910 I'll splatter the village chief's head like an egg! 134 00:10:28,910 --> 00:10:30,750 T-That hurts...! 135 00:10:30,750 --> 00:10:33,080 D-Damn it! Coward! 136 00:10:33,080 --> 00:10:34,580 Hold it! 137 00:10:34,580 --> 00:10:37,990 The strength of this Powered Gun isn't to be taken lightly! 138 00:10:37,990 --> 00:10:41,590 Maybe I should try it out on something! 139 00:10:41,590 --> 00:10:44,790 --Stop it! --G-General White! 140 00:10:47,500 --> 00:10:50,100 Well? There's not a single thing you can do! 141 00:10:50,100 --> 00:10:52,130 How do you like this situation? 142 00:10:56,170 --> 00:11:00,970 Dammit! Doing such cowardly things! 143 00:11:35,610 --> 00:11:40,950 So what do you do now, insolent child? 144 00:11:43,020 --> 00:11:47,460 Come any closer and watch what happens! 145 00:11:47,460 --> 00:11:51,990 I'll blow his head off, just like that... 146 00:12:04,470 --> 00:12:09,470 Don't concern yourself with me, just hurry and take care of this guy! 147 00:12:12,250 --> 00:12:14,250 It doesn't matter if I die! 148 00:12:14,250 --> 00:12:18,320 Don't worry about me! Just take care of him and bring peace to the village! 149 00:12:18,320 --> 00:12:21,590 --But... --Don't worry about me! 150 00:12:21,590 --> 00:12:26,400 If I can sacrifice myself for the village, then I will gladly do so! 151 00:12:26,400 --> 00:12:28,390 Really?! 152 00:12:29,770 --> 00:12:35,170 I-If that's what you want, I guess I'll do that, but... 153 00:12:35,170 --> 00:12:38,370 B-Bastard! I'm serious, I'll do it! 154 00:12:38,370 --> 00:12:42,210 But didn't he just say he doesn't care?! 155 00:12:42,210 --> 00:12:46,350 B-But...! If at all possible... 156 00:12:46,350 --> 00:12:51,750 ...I would be very happy if you saved me, too... 157 00:12:55,460 --> 00:12:59,460 --There you have it. --S-Sorry... 158 00:12:59,460 --> 00:13:03,730 Well then, how shall I deal with him? 159 00:13:08,200 --> 00:13:09,770 General White! 160 00:13:09,770 --> 00:13:14,410 Please stop doing these bad things! 161 00:13:14,410 --> 00:13:18,150 What?! 162 00:13:18,150 --> 00:13:22,380 Pretty polite way of asking you have there... 163 00:13:22,380 --> 00:13:25,720 ...you damn weakling traitor! 164 00:13:25,720 --> 00:13:28,420 B-But... 165 00:13:28,420 --> 00:13:34,460 But hold on a little longer, I'll take care of you soon enough! 166 00:13:36,430 --> 00:13:44,940 #8, I'll spare the village chief's life if you do what I say. 167 00:13:44,940 --> 00:13:47,180 H-Honestly?! 168 00:13:47,180 --> 00:13:48,640 Yep... 169 00:13:48,640 --> 00:13:52,810 But only if you destroy him! 170 00:13:53,950 --> 00:13:55,680 So what'll it be? 171 00:13:55,680 --> 00:13:58,850 If you don't do what I say, the village chief winds up dead. 172 00:13:58,850 --> 00:14:00,520 Will the kid die? 173 00:14:00,520 --> 00:14:02,820 Or will the village chief die? 174 00:14:10,630 --> 00:14:13,470 D i r t y...! 175 00:14:13,470 --> 00:14:17,300 W-What should I... 176 00:14:19,780 --> 00:14:22,440 So, which one will it be?! 177 00:14:22,440 --> 00:14:25,410 Hurry up and decide! 178 00:14:29,320 --> 00:14:33,220 I-I cannot do either... 179 00:14:33,220 --> 00:14:35,420 I just cannot...! 180 00:14:38,160 --> 00:14:44,730 I just cannot...! I just cannot...! 181 00:14:44,730 --> 00:14:46,970 Ha-chan... 182 00:14:46,970 --> 00:14:49,670 You're a poorly made creation in every sense of the phrase! 183 00:14:49,670 --> 00:14:54,210 Stand up, #8! Stand up at once! Get up! 184 00:14:54,210 --> 00:14:57,310 Stop it! 185 00:14:57,310 --> 00:15:00,150 Ha-chan is really kind-hearted! 186 00:15:00,150 --> 00:15:06,260 I won't let you harass him any more! 187 00:15:06,260 --> 00:15:11,660 I see. In that case, you'll do what I say. 188 00:15:14,230 --> 00:15:16,760 Isn't that right? 189 00:15:23,170 --> 00:15:25,040 Alright! 190 00:15:25,040 --> 00:15:26,510 Excellent! 191 00:15:26,510 --> 00:15:28,340 Face the other way, kid! 192 00:15:28,340 --> 00:15:31,910 The other way? What for? 193 00:15:33,520 --> 00:15:35,350 Die! 194 00:15:45,390 --> 00:15:48,490 S-Son Goku! 195 00:15:50,930 --> 00:15:55,870 Guess not even the kid can stand up against this! 196 00:15:55,870 --> 00:15:58,470 Son Goku... 197 00:15:59,780 --> 00:16:01,940 Take this! End of the line! 198 00:16:34,340 --> 00:16:36,480 You're in the way! 199 00:16:36,480 --> 00:16:39,420 You, Cyborg #8! 200 00:16:39,420 --> 00:16:44,880 You would fight against me, General White?! 201 00:16:46,360 --> 00:16:53,800 H-How dare you do that to Son Goku...! 202 00:16:53,800 --> 00:16:57,630 This is how you would act toward the ones who gave you life?! 203 00:16:57,630 --> 00:17:01,370 D-Die! Die! 204 00:17:03,270 --> 00:17:06,310 N-No bullets...! 205 00:17:06,310 --> 00:17:09,010 You are a bad person! 206 00:17:09,010 --> 00:17:11,710 I will get rid of you! 207 00:17:37,540 --> 00:17:40,380 S-Son Goku?! 208 00:17:40,380 --> 00:17:44,150 Son Goku, are you okay? Are you dead?! 209 00:17:44,150 --> 00:17:48,480 He's fine. He's alive. 210 00:17:48,480 --> 00:17:52,320 Just a little done in, though... 211 00:17:53,760 --> 00:17:56,530 Son Goku! 212 00:17:56,530 --> 00:18:00,530 But weren't you shot, too, Ha-chan? Are you okay?! 213 00:18:00,530 --> 00:18:06,200 I am a cyborg. Something like that is nothing to a cyborg! 214 00:18:06,200 --> 00:18:10,100 So cyborgs are tough! 215 00:18:22,920 --> 00:18:25,420 Thanks for saving me! 216 00:18:25,420 --> 00:18:30,420 It was you who saved me even more, Son Goku. 217 00:18:42,040 --> 00:18:45,370 But you sure are awesome when you're mad, Ha-chan... 218 00:18:45,370 --> 00:18:47,710 Even more awesome than my punches... 219 00:18:47,710 --> 00:18:51,450 See, you can do it if you try! 220 00:18:51,450 --> 00:18:54,510 But I hate fighting... 221 00:18:58,320 --> 00:19:01,220 It would seem that night has given way... 222 00:19:01,220 --> 00:19:03,990 Let's hurry back to the village... 223 00:19:08,630 --> 00:19:10,600 Village chief! 224 00:19:13,500 --> 00:19:16,470 Please get as far back as you can... 225 00:20:14,460 --> 00:20:16,330 Smells good! 226 00:20:26,640 --> 00:20:28,640 Somebody's coming! 227 00:20:28,640 --> 00:20:31,580 Hey, Mom, Dad, it might be him! 228 00:20:43,330 --> 00:20:45,690 Son Goku? Are you cold? 229 00:20:45,690 --> 00:20:47,530 I can't go on, I'm gonna die... 230 00:20:47,530 --> 00:20:49,430 S-Son Goku! 231 00:20:49,430 --> 00:20:51,370 I'm about ready to die... 232 00:20:51,370 --> 00:20:54,530 ...so hungry! 233 00:20:58,270 --> 00:21:03,450 --Hey! 234 00:21:00,340 --> 00:21:03,450 --Hey! 235 00:21:03,450 --> 00:21:05,850 Oh, it's Suno and her parents... 236 00:21:05,850 --> 00:21:08,180 Hey! 237 00:21:09,350 --> 00:21:11,020 It's the village chief! 238 00:21:11,020 --> 00:21:15,520 He really did rescue him! 239 00:21:15,520 --> 00:21:20,300 But who is that big fellow next to the village chief? 240 00:21:20,300 --> 00:21:22,460 Yeah... 241 00:21:22,460 --> 00:21:25,430 Goku isn't with them? 242 00:21:28,740 --> 00:21:32,570 It's him! That's great... 243 00:21:36,140 --> 00:21:39,580 Hey! Hey! 244 00:21:41,450 --> 00:21:44,780 Hey! Hey! 245 00:21:51,430 --> 00:21:53,900 G-Goku?! 246 00:21:53,900 --> 00:21:56,470 So hungry... 247 00:21:56,470 --> 00:21:58,400 Yummy... 248 00:22:16,990 --> 00:22:24,090 Congratulations are in order for succeeding in safely rescuing the village chief. 249 00:22:24,090 --> 00:22:29,760 But just where has the Dragon Ball gone?! 250 00:22:44,750 --> 00:22:47,620 Come along, fantasy 251 00:22:44,750 --> 00:22:47,620 {\an5}Oide fantaji 252 00:22:47,620 --> 00:22:50,250 I enjoy a mystery 253 00:22:47,620 --> 00:22:50,250 {\an5}Suki sa misuteri 254 00:22:50,250 --> 00:22:56,790 Don't you go hiding your youth! 255 00:22:50,250 --> 00:22:56,790 {\an5}Kimi no wakasa kakusanai de 256 00:22:56,790 --> 00:22:59,800 Wanting to perform the mysterious 257 00:22:56,790 --> 00:22:59,800 {\an5}Fushigi shitakute 258 00:22:59,800 --> 00:23:02,300 Wanting to pursue the adventure 259 00:22:59,800 --> 00:23:02,300 {\an5}Boken shitakute 260 00:23:02,300 --> 00:23:08,300 Everyone is itching to go! 261 00:23:02,300 --> 00:23:08,300 {\an5}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru 262 00:23:08,300 --> 00:23:14,310 If you act like an adult and give up 263 00:23:08,300 --> 00:23:14,310 {\an5}Otona no furi shite akiramecha 264 00:23:14,310 --> 00:23:20,480 You'll never unravel the mystery of the miracle! 265 00:23:14,310 --> 00:23:20,480 {\an5}Kiseki no nazo nado tokenai yo 266 00:23:20,480 --> 00:23:30,480 Go on and try to live even more wild and strong! 267 00:23:20,480 --> 00:23:30,480 {\an5}Motto wairudo ni 268 00:23:20,480 --> 00:23:30,480 {\an5}motto takumashiku ikite goran 269 00:23:31,630 --> 00:23:39,170 I'll give you a romance, I'll give you a romance 270 00:23:31,630 --> 00:23:39,170 {\an5}Romantikku ageru yo 271 00:23:31,630 --> 00:23:39,170 {\an5}Romantikku ageru yo 272 00:23:39,170 --> 00:23:43,670 If you will show me your true courage 273 00:23:39,170 --> 00:23:43,670 {\an5}Honto no yuki misete kuretara 274 00:23:43,670 --> 00:23:51,050 I'll give you a romance, I'll give you a romance 275 00:23:43,670 --> 00:23:51,050 {\an5}Romantikku ageru yo 276 00:23:43,670 --> 00:23:51,050 {\an5}Romantikku ageru yo 277 00:23:51,050 --> 00:23:59,680 I'll give your pounding heart a glittery, shining dream! 278 00:23:51,050 --> 00:23:59,680 {\an5}Tokimeku mune ni 279 00:23:51,050 --> 00:23:59,680 {\an5}kira-kira hikatta yume o ageru yo 34339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.