All language subtitles for [Utsukushii-Raws] Dragon Ball - 041 (DVD 720x480 H264 AC3 2.0 Chap Sub)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,570 --> 00:00:14,080
Let's go grab them up! The Dragon Balls!
2
00:00:10,570 --> 00:00:14,080
{\an5}Tsukamo ze! Doragon Booru
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,550
One of the most thrillingsecrets in the world
4
00:00:14,080 --> 00:00:17,550
{\an5}Sekai de itto suriru na himitsu
5
00:00:17,550 --> 00:00:21,080
Let's go seek them out! The Dragon Balls!
6
00:00:17,550 --> 00:00:21,080
{\an5}Sagaso ze! Doragon Booru
7
00:00:21,080 --> 00:00:24,420
One of the most delightfulmiracles in the world
8
00:00:21,080 --> 00:00:24,420
{\an5}Sekai de itto yukai na kiseki
9
00:00:24,420 --> 00:00:27,890
This life is one big treasure island
10
00:00:24,420 --> 00:00:27,890
{\an5}Kono yo wa dekkai takarajima
11
00:00:27,890 --> 00:00:33,520
It's the truth!Now more than ever, Adventure!
12
00:00:27,890 --> 00:00:33,520
{\an5}So sa ima koso adobencha!
13
00:00:35,500 --> 00:00:39,030
The love of a pounding chest is GISSIRI
14
00:00:35,500 --> 00:00:39,030
{\an5}Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
15
00:00:39,030 --> 00:00:42,570
Multi-colored dreams rain down DOSSARI
16
00:00:39,030 --> 00:00:42,570
{\an5}Iro toridori no yume ga DOSSARI
17
00:00:42,570 --> 00:00:49,540
Somewhere in this world, they are glowing
18
00:00:42,570 --> 00:00:49,540
{\an5}Kono yo no doko ka de hikatte 'ru
19
00:00:49,540 --> 00:00:52,380
Let's go on out there and find them, boy
20
00:00:49,540 --> 00:00:52,380
{\an5}Soitsu mitsuke ni yuko ze BOY
21
00:00:53,210 --> 00:00:56,320
All the while poundingon mutants and monsters
22
00:00:53,210 --> 00:00:56,320
{\an5}Yokai henge mo buttobashi
23
00:00:56,320 --> 00:01:02,750
And we'll fly through the dayon our cloud machine as well!
24
00:00:56,320 --> 00:01:02,750
{\an5}Kumo no mashin de kyo mo tobu no sa
25
00:01:03,730 --> 00:01:07,230
Let's fly, fly, fly, how mysterious
26
00:01:03,730 --> 00:01:07,230
{\an5}Let's fly, fly, fly makafushigi
27
00:01:07,230 --> 00:01:09,990
Charging through the sky,while we overcome mountains!
28
00:01:07,230 --> 00:01:09,990
{\an5}Sora o kakenuke yama o koe
29
00:01:10,900 --> 00:01:13,960
Let's fly, fly, fly, such an adventure
30
00:01:10,900 --> 00:01:13,960
{\an5}Let's fly, fly, fly, daiboken
31
00:01:14,470 --> 00:01:21,610
Our strange little journey now begins!
32
00:01:14,470 --> 00:01:21,610
{\an5}Fushigi na tabi ga hajimaru ze
33
00:01:21,610 --> 00:01:25,110
Let's get them in hand! The Dragon Balls!
34
00:01:21,610 --> 00:01:25,110
{\an5}Te ni irero! Doragon Booru
35
00:01:25,110 --> 00:01:28,310
One of the most formidablegambles in the world
36
00:01:25,110 --> 00:01:28,310
{\an5}Sekai de itto tegowai chansu
37
00:01:28,720 --> 00:01:31,780
Let's go chase them down! The Dragon Balls!
38
00:01:28,720 --> 00:01:31,780
{\an5}Oikakero! Doragon Booru
39
00:01:32,120 --> 00:01:35,360
Some of the most enjoyabledrama in the world
40
00:01:32,120 --> 00:01:35,360
{\an5}Sekai de itto ikashita dorama
41
00:01:35,360 --> 00:01:38,830
This life is one big treasure island
42
00:01:35,360 --> 00:01:38,830
{\an5}Kono yo wa dekkai takarajima
43
00:01:38,830 --> 00:01:48,600
It's the truth!Now more than ever, Adventure!
44
00:01:38,830 --> 00:01:48,600
{\an5}So sa ima koso adobencha!
45
00:02:38,980 --> 00:02:41,780
Goku broke into Muscle Tower all alone
46
00:02:41,780 --> 00:02:46,520
and proceeded to defeat his powerful RedRibbon Army opponents one after another.
47
00:02:46,520 --> 00:02:53,750
At long last he has cornered the final enemy,General White, on the top floor of the tower.
48
00:02:57,360 --> 00:03:02,260
Now give back the village chief if you don't wanna get sent flying!
49
00:03:04,000 --> 00:03:08,600
"The End of Muscle Tower"
50
00:03:34,500 --> 00:03:38,400
Okay! I said give him back, so give him back!
51
00:03:45,540 --> 00:03:48,040
Give him back right now!
52
00:03:48,040 --> 00:03:51,010
I really will knock your lights out!
53
00:03:51,010 --> 00:03:54,920
Don't get confused. For a little pipsqueak, you sure talk big!
54
00:03:54,920 --> 00:03:58,180
If you can knock the lights out of me, General White...
55
00:04:03,360 --> 00:04:05,360
...then just you try it!
56
00:04:05,360 --> 00:04:07,600
Alright! I'm not gonna hold back!
57
00:04:07,600 --> 00:04:09,570
Get ready to die!
58
00:04:12,370 --> 00:04:14,100
S-Stop this!
59
00:04:14,100 --> 00:04:19,040
It is not good for the two of you to fight any more!
60
00:04:19,040 --> 00:04:20,670
Shut up!
61
00:04:27,280 --> 00:04:28,520
Ha-chan!
62
00:04:28,520 --> 00:04:30,790
Useless!
63
00:04:30,790 --> 00:04:34,360
Are you okay, Ha-chan?!
64
00:04:34,360 --> 00:04:37,630
--Son Goku, stop...
--Don't worry, just you watch!
65
00:04:37,630 --> 00:04:41,400
I'm gonna take care of him in no time flat!
66
00:04:41,400 --> 00:04:44,630
He's really exhausted afterfighting against Buyon...
67
00:04:44,630 --> 00:04:49,140
That means the odds arestacked in my favor!
68
00:04:49,140 --> 00:04:51,980
Okay, kid! Come at me already!
69
00:04:51,980 --> 00:04:53,570
Okay!
70
00:05:11,330 --> 00:05:13,090
W-Why, you...!
71
00:05:18,330 --> 00:05:19,930
It's all over!
72
00:05:24,310 --> 00:05:27,340
I thought a fly had landed on me...
73
00:05:27,340 --> 00:05:29,510
You know, punches...
74
00:05:29,510 --> 00:05:31,780
...should be like this!
75
00:05:37,820 --> 00:05:39,650
Got it?
76
00:05:46,500 --> 00:05:50,530
Who is this kid...?He's unbelievably strong...
77
00:05:50,530 --> 00:05:53,470
H-He's some sort of monster...
78
00:06:00,510 --> 00:06:03,310
M-My strength...
79
00:06:06,450 --> 00:06:11,390
What's the matter, kid? What happened to all that energy you had?
80
00:06:11,390 --> 00:06:14,060
G-General White, please stop it!
81
00:06:14,060 --> 00:06:18,390
Shut up! You stay outta this, Useless!
82
00:06:18,390 --> 00:06:21,730
Son Goku...
83
00:06:21,730 --> 00:06:23,700
You were a little careless there, kid.
84
00:06:23,700 --> 00:06:26,470
It's still a little too early for beddy-bye!
85
00:06:26,470 --> 00:06:28,640
L-Let go...
86
00:06:28,640 --> 00:06:33,040
I'll wake you up!
87
00:06:33,040 --> 00:06:35,140
Get up, kid!
88
00:06:40,220 --> 00:06:42,890
Son Goku!
89
00:06:42,890 --> 00:06:46,320
P-Please stop it, General White!
90
00:06:54,330 --> 00:06:58,330
S-Son Goku! G-Get up!
91
00:06:58,330 --> 00:07:03,510
He'll fall asleep hearing that useless lullaby!
92
00:07:03,510 --> 00:07:05,780
Are you okay, Son Goku?
93
00:07:05,780 --> 00:07:10,050
D-Damn it... how dare he?!
94
00:07:10,050 --> 00:07:13,350
I'm mad now!
95
00:07:13,350 --> 00:07:15,280
N-No way!
96
00:07:17,290 --> 00:07:19,590
No! Son Goku!
97
00:07:36,240 --> 00:07:39,240
Son Goku... Please, no more...
98
00:07:39,240 --> 00:07:41,940
Why are you stopping me, Ha-chan?!
99
00:07:45,820 --> 00:07:51,390
It'd be best to bash this guy into a pulp!
100
00:07:51,390 --> 00:07:53,820
But... fighting is not good.
101
00:07:53,820 --> 00:07:57,890
Let him get off with just this much...
102
00:07:57,890 --> 00:08:00,920
Please, Son Goku!
103
00:08:04,130 --> 00:08:08,300
Alright. But you sure are nice, Ha-chan!
104
00:08:08,300 --> 00:08:11,170
Huh? No, uh...
105
00:08:11,170 --> 00:08:12,910
I...
106
00:08:12,910 --> 00:08:16,240
Huh?! Looks like he's still plenty energetic!
107
00:08:18,450 --> 00:08:21,420
Alright! A Powered Gun!
108
00:08:24,320 --> 00:08:27,590
You still wanna fight?! What's it gonna be?
109
00:08:29,030 --> 00:08:31,530
Very well...
110
00:08:31,530 --> 00:08:37,270
I give up. I'll hand over the village chief.
111
00:08:37,270 --> 00:08:39,970
So you surrender peacefully?
112
00:08:39,970 --> 00:08:42,670
This way.
113
00:08:42,670 --> 00:08:44,610
He barely escaped death.
114
00:08:44,610 --> 00:08:47,370
Looks like you saved him, Ha-chan!
115
00:08:52,320 --> 00:08:57,480
Huh? Things seem to have suddenly become quiet!
116
00:09:16,070 --> 00:09:18,470
Get out, your help's arrived!
117
00:09:18,470 --> 00:09:19,910
My help?!
118
00:09:19,910 --> 00:09:22,710
You don't mean... Honestly?!
119
00:09:26,250 --> 00:09:28,680
I did hear that it was a child, but...
120
00:09:28,680 --> 00:09:30,890
Are you "Village Chief"?!
121
00:09:30,890 --> 00:09:34,990
Indeed I am. So you really were the one who came to save me?
122
00:09:34,990 --> 00:09:38,590
--Yeah!
--Thank you, thank you!
123
00:09:38,590 --> 00:09:42,370
And you're still such a small child...
124
00:09:42,370 --> 00:09:45,160
And Ha-chan was with me, too.
125
00:09:49,770 --> 00:09:52,380
Hello...
126
00:09:52,380 --> 00:09:54,010
It's all okay now!
127
00:09:54,010 --> 00:09:57,880
I took care of all of this bad guy's friends!
128
00:09:59,550 --> 00:10:02,450
T-That's amazing, thank you so much!
129
00:10:02,450 --> 00:10:06,190
That's alright. Okay, let's hurry back home!
130
00:10:06,190 --> 00:10:08,290
Oh, that's right, my outer garments...
131
00:10:08,290 --> 00:10:14,060
It is great that General Whitefinally came to his senses...
132
00:10:21,200 --> 00:10:25,370
Not a move, kid! Don't try anything funny!
133
00:10:25,370 --> 00:10:28,910
I'll splatter the village chief's head like an egg!
134
00:10:28,910 --> 00:10:30,750
T-That hurts...!
135
00:10:30,750 --> 00:10:33,080
D-Damn it! Coward!
136
00:10:33,080 --> 00:10:34,580
Hold it!
137
00:10:34,580 --> 00:10:37,990
The strength of this Powered
Gun isn't to be taken lightly!
138
00:10:37,990 --> 00:10:41,590
Maybe I should try it out on something!
139
00:10:41,590 --> 00:10:44,790
--Stop it!
--G-General White!
140
00:10:47,500 --> 00:10:50,100
Well? There's not a single thing you can do!
141
00:10:50,100 --> 00:10:52,130
How do you like this situation?
142
00:10:56,170 --> 00:11:00,970
Dammit! Doing such cowardly things!
143
00:11:35,610 --> 00:11:40,950
So what do you do now, insolent child?
144
00:11:43,020 --> 00:11:47,460
Come any closer and watch what happens!
145
00:11:47,460 --> 00:11:51,990
I'll blow his head off, just like that...
146
00:12:04,470 --> 00:12:09,470
Don't concern yourself with me, just hurry and take care of this guy!
147
00:12:12,250 --> 00:12:14,250
It doesn't matter if I die!
148
00:12:14,250 --> 00:12:18,320
Don't worry about me! Just take care of him and bring peace to the village!
149
00:12:18,320 --> 00:12:21,590
--But...
--Don't worry about me!
150
00:12:21,590 --> 00:12:26,400
If I can sacrifice myself for the village, then I will gladly do so!
151
00:12:26,400 --> 00:12:28,390
Really?!
152
00:12:29,770 --> 00:12:35,170
I-If that's what you want,
I guess I'll do that, but...
153
00:12:35,170 --> 00:12:38,370
B-Bastard! I'm serious, I'll do it!
154
00:12:38,370 --> 00:12:42,210
But didn't he just say he doesn't care?!
155
00:12:42,210 --> 00:12:46,350
B-But...! If at all possible...
156
00:12:46,350 --> 00:12:51,750
...I would be very happy if you saved me, too...
157
00:12:55,460 --> 00:12:59,460
--There you have it.
--S-Sorry...
158
00:12:59,460 --> 00:13:03,730
Well then, how shall I deal with him?
159
00:13:08,200 --> 00:13:09,770
General White!
160
00:13:09,770 --> 00:13:14,410
Please stop doing these bad things!
161
00:13:14,410 --> 00:13:18,150
What?!
162
00:13:18,150 --> 00:13:22,380
Pretty polite way of asking you have there...
163
00:13:22,380 --> 00:13:25,720
...you damn weakling traitor!
164
00:13:25,720 --> 00:13:28,420
B-But...
165
00:13:28,420 --> 00:13:34,460
But hold on a little longer,
I'll take care of you soon enough!
166
00:13:36,430 --> 00:13:44,940
#8, I'll spare the village chief's life if you do what I say.
167
00:13:44,940 --> 00:13:47,180
H-Honestly?!
168
00:13:47,180 --> 00:13:48,640
Yep...
169
00:13:48,640 --> 00:13:52,810
But only if you destroy him!
170
00:13:53,950 --> 00:13:55,680
So what'll it be?
171
00:13:55,680 --> 00:13:58,850
If you don't do what I say, the village chief winds up dead.
172
00:13:58,850 --> 00:14:00,520
Will the kid die?
173
00:14:00,520 --> 00:14:02,820
Or will the village chief die?
174
00:14:10,630 --> 00:14:13,470
D i r t y...!
175
00:14:13,470 --> 00:14:17,300
W-What should I...
176
00:14:19,780 --> 00:14:22,440
So, which one will it be?!
177
00:14:22,440 --> 00:14:25,410
Hurry up and decide!
178
00:14:29,320 --> 00:14:33,220
I-I cannot do either...
179
00:14:33,220 --> 00:14:35,420
I just cannot...!
180
00:14:38,160 --> 00:14:44,730
I just cannot...! I just cannot...!
181
00:14:44,730 --> 00:14:46,970
Ha-chan...
182
00:14:46,970 --> 00:14:49,670
You're a poorly made creation in every sense of the phrase!
183
00:14:49,670 --> 00:14:54,210
Stand up, #8! Stand up at once! Get up!
184
00:14:54,210 --> 00:14:57,310
Stop it!
185
00:14:57,310 --> 00:15:00,150
Ha-chan is really kind-hearted!
186
00:15:00,150 --> 00:15:06,260
I won't let you harass him any more!
187
00:15:06,260 --> 00:15:11,660
I see. In that case, you'll do what I say.
188
00:15:14,230 --> 00:15:16,760
Isn't that right?
189
00:15:23,170 --> 00:15:25,040
Alright!
190
00:15:25,040 --> 00:15:26,510
Excellent!
191
00:15:26,510 --> 00:15:28,340
Face the other way, kid!
192
00:15:28,340 --> 00:15:31,910
The other way? What for?
193
00:15:33,520 --> 00:15:35,350
Die!
194
00:15:45,390 --> 00:15:48,490
S-Son Goku!
195
00:15:50,930 --> 00:15:55,870
Guess not even the kid can stand up against this!
196
00:15:55,870 --> 00:15:58,470
Son Goku...
197
00:15:59,780 --> 00:16:01,940
Take this! End of the line!
198
00:16:34,340 --> 00:16:36,480
You're in the way!
199
00:16:36,480 --> 00:16:39,420
You, Cyborg #8!
200
00:16:39,420 --> 00:16:44,880
You would fight against me,
General White?!
201
00:16:46,360 --> 00:16:53,800
H-How dare you do that to Son Goku...!
202
00:16:53,800 --> 00:16:57,630
This is how you would act toward the ones who gave you life?!
203
00:16:57,630 --> 00:17:01,370
D-Die! Die!
204
00:17:03,270 --> 00:17:06,310
N-No bullets...!
205
00:17:06,310 --> 00:17:09,010
You are a bad person!
206
00:17:09,010 --> 00:17:11,710
I will get rid of you!
207
00:17:37,540 --> 00:17:40,380
S-Son Goku?!
208
00:17:40,380 --> 00:17:44,150
Son Goku, are you okay? Are you dead?!
209
00:17:44,150 --> 00:17:48,480
He's fine. He's alive.
210
00:17:48,480 --> 00:17:52,320
Just a little done in, though...
211
00:17:53,760 --> 00:17:56,530
Son Goku!
212
00:17:56,530 --> 00:18:00,530
But weren't you shot, too,
Ha-chan? Are you okay?!
213
00:18:00,530 --> 00:18:06,200
I am a cyborg. Something like that is nothing to a cyborg!
214
00:18:06,200 --> 00:18:10,100
So cyborgs are tough!
215
00:18:22,920 --> 00:18:25,420
Thanks for saving me!
216
00:18:25,420 --> 00:18:30,420
It was you who saved me even more, Son Goku.
217
00:18:42,040 --> 00:18:45,370
But you sure are awesome when you're mad, Ha-chan...
218
00:18:45,370 --> 00:18:47,710
Even more awesome than my punches...
219
00:18:47,710 --> 00:18:51,450
See, you can do it if you try!
220
00:18:51,450 --> 00:18:54,510
But I hate fighting...
221
00:18:58,320 --> 00:19:01,220
It would seem that night has given way...
222
00:19:01,220 --> 00:19:03,990
Let's hurry back to the village...
223
00:19:08,630 --> 00:19:10,600
Village chief!
224
00:19:13,500 --> 00:19:16,470
Please get as far back as you can...
225
00:20:14,460 --> 00:20:16,330
Smells good!
226
00:20:26,640 --> 00:20:28,640
Somebody's coming!
227
00:20:28,640 --> 00:20:31,580
Hey, Mom, Dad, it might be him!
228
00:20:43,330 --> 00:20:45,690
Son Goku? Are you cold?
229
00:20:45,690 --> 00:20:47,530
I can't go on, I'm gonna die...
230
00:20:47,530 --> 00:20:49,430
S-Son Goku!
231
00:20:49,430 --> 00:20:51,370
I'm about ready to die...
232
00:20:51,370 --> 00:20:54,530
...so hungry!
233
00:20:58,270 --> 00:21:03,450
--Hey!
234
00:21:00,340 --> 00:21:03,450
--Hey!
235
00:21:03,450 --> 00:21:05,850
Oh, it's Suno and her parents...
236
00:21:05,850 --> 00:21:08,180
Hey!
237
00:21:09,350 --> 00:21:11,020
It's the village chief!
238
00:21:11,020 --> 00:21:15,520
He really did rescue him!
239
00:21:15,520 --> 00:21:20,300
But who is that big fellow next to the village chief?
240
00:21:20,300 --> 00:21:22,460
Yeah...
241
00:21:22,460 --> 00:21:25,430
Goku isn't with them?
242
00:21:28,740 --> 00:21:32,570
It's him! That's great...
243
00:21:36,140 --> 00:21:39,580
Hey! Hey!
244
00:21:41,450 --> 00:21:44,780
Hey! Hey!
245
00:21:51,430 --> 00:21:53,900
G-Goku?!
246
00:21:53,900 --> 00:21:56,470
So hungry...
247
00:21:56,470 --> 00:21:58,400
Yummy...
248
00:22:16,990 --> 00:22:24,090
Congratulations are in order for succeedingin safely rescuing the village chief.
249
00:22:24,090 --> 00:22:29,760
But just where has the Dragon Ball gone?!
250
00:22:44,750 --> 00:22:47,620
Come along, fantasy
251
00:22:44,750 --> 00:22:47,620
{\an5}Oide fantaji
252
00:22:47,620 --> 00:22:50,250
I enjoy a mystery
253
00:22:47,620 --> 00:22:50,250
{\an5}Suki sa misuteri
254
00:22:50,250 --> 00:22:56,790
Don't you go hiding your youth!
255
00:22:50,250 --> 00:22:56,790
{\an5}Kimi no wakasa kakusanai de
256
00:22:56,790 --> 00:22:59,800
Wanting to perform the mysterious
257
00:22:56,790 --> 00:22:59,800
{\an5}Fushigi shitakute
258
00:22:59,800 --> 00:23:02,300
Wanting to pursue the adventure
259
00:22:59,800 --> 00:23:02,300
{\an5}Boken shitakute
260
00:23:02,300 --> 00:23:08,300
Everyone is itching to go!
261
00:23:02,300 --> 00:23:08,300
{\an5}Dare mo min'na uzu-uzu shite 'ru
262
00:23:08,300 --> 00:23:14,310
If you act like an adult and give up
263
00:23:08,300 --> 00:23:14,310
{\an5}Otona no furi shite akiramecha
264
00:23:14,310 --> 00:23:20,480
You'll never unravelthe mystery of the miracle!
265
00:23:14,310 --> 00:23:20,480
{\an5}Kiseki no nazo nado tokenai yo
266
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
Go on and try to liveeven more wild and strong!
267
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
{\an5}Motto wairudo ni
268
00:23:20,480 --> 00:23:30,480
{\an5}motto takumashiku ikite goran
269
00:23:31,630 --> 00:23:39,170
I'll give you a romance,I'll give you a romance
270
00:23:31,630 --> 00:23:39,170
{\an5}Romantikku ageru yo
271
00:23:31,630 --> 00:23:39,170
{\an5}Romantikku ageru yo
272
00:23:39,170 --> 00:23:43,670
If you will show me your true courage
273
00:23:39,170 --> 00:23:43,670
{\an5}Honto no yuki misete kuretara
274
00:23:43,670 --> 00:23:51,050
I'll give you a romance,I'll give you a romance
275
00:23:43,670 --> 00:23:51,050
{\an5}Romantikku ageru yo
276
00:23:43,670 --> 00:23:51,050
{\an5}Romantikku ageru yo
277
00:23:51,050 --> 00:23:59,680
I'll give your pounding hearta glittery, shining dream!
278
00:23:51,050 --> 00:23:59,680
{\an5}Tokimeku mune ni
279
00:23:51,050 --> 00:23:59,680
{\an5}kira-kira hikatta yume o ageru yo
34339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.