All language subtitles for haizhihua

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:07,112 To João Pedro who is happy e few 2 00:00:40,840 --> 00:00:45,550 A FLOR DO MAR Hovering Over the Water 3 00:01:20,080 --> 00:01:24,358 Director, producer, writer and screen player 4 00:03:01,640 --> 00:03:03,676 If I had my own way, I would add nothing to it. 5 00:03:05,000 --> 00:03:08,151 Not even bacon. 6 00:03:10,840 --> 00:03:12,159 It's fat as it is. 7 00:03:12,280 --> 00:03:15,397 I would put it into the oven right away, serve it almost plain. 8 00:03:17,360 --> 00:03:19,794 A pinch of salt, I won't say no, 9 00:03:20,840 --> 00:03:22,432 a trickle of the best olive oil, 10 00:03:23,280 --> 00:03:25,555 a spring of parsley... 11 00:03:26,800 --> 00:03:28,358 And that's all, Amelia. 12 00:03:28,800 --> 00:03:31,792 Too seasoning will spoil its sea taste. 13 00:03:33,720 --> 00:03:36,712 As to the rest, the fire is the master. 14 00:03:41,840 --> 00:03:44,638 Have no illusions. This one's not meant for you. 15 00:03:45,760 --> 00:03:47,751 Go find yourself a she-cat. 16 00:03:51,520 --> 00:03:53,112 New York Herald Tribune. 17 00:03:53,800 --> 00:03:54,869 Come in. 18 00:04:05,800 --> 00:04:08,360 - I brought you the newspapers. - Leave them on the chair. 19 00:04:11,920 --> 00:04:14,388 Wouldn't a bit of fresh air do you good? 20 00:04:14,800 --> 00:04:17,917 I don't see the good it would do but you can open the window. 21 00:04:20,120 --> 00:04:21,439 Blasted light! 22 00:04:22,240 --> 00:04:24,959 I thought I'd find my happiness in you. 23 00:04:45,200 --> 00:04:46,599 How's the world? 24 00:04:48,640 --> 00:04:53,031 It might be a good idea to ask mrs. Amelia to tidy it up. 25 00:04:54,000 --> 00:04:56,878 The bird who fouls his own nest can't be a good one. 26 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 Besides, mrs. Amelia has other things to do. 27 00:04:58,800 --> 00:05:00,518 Baked snook for dinner. 28 00:05:01,720 --> 00:05:04,188 A good snook does deserve a tidy room. 29 00:05:06,160 --> 00:05:10,392 My God: when You created the world You knew very well where to start... 30 00:05:10,640 --> 00:05:13,518 - I'll help you. - I still can do what's to be done. 31 00:05:13,880 --> 00:05:15,598 Bring me some flowers, if you remember. 32 00:05:16,240 --> 00:05:17,559 No. Don't. 33 00:05:18,480 --> 00:05:21,358 If I'll pluck up some courage, I'll go for a walk through the fields. 34 00:05:22,120 --> 00:05:24,475 Carlos invited us for a trip on his boat. 35 00:05:24,720 --> 00:05:26,870 - Would you like to come along? - Just like that... 36 00:05:28,560 --> 00:05:31,711 - Can I give an answer after dinner? - You can. 37 00:05:33,000 --> 00:05:34,797 - Turn your head a little bit. - What for? 38 00:05:35,960 --> 00:05:38,315 You've got an oil spot on it, little sister. 39 00:05:40,440 --> 00:05:42,556 It must have been the bicycle chain. 40 00:05:44,760 --> 00:05:47,479 I'm so sweaty! I'm going to take a bath. 41 00:05:48,560 --> 00:05:50,471 I've still got salt on my body. 42 00:06:19,680 --> 00:06:22,513 Silvestre, my fool, my cat: 43 00:06:23,440 --> 00:06:25,670 have you never seen a naked girl washing herself? 44 00:06:27,080 --> 00:06:29,036 And if you were a charmed prince? 45 00:06:30,080 --> 00:06:33,231 I would blush with shame, hide from you. 46 00:06:34,280 --> 00:06:35,918 Do you think I'm beautiful? 47 00:06:36,520 --> 00:06:39,080 Is it because the sun tinted my skin with gold? 48 00:06:40,200 --> 00:06:43,431 Because my mouth is like a fruit that seems to be always offering itself? 49 00:06:44,520 --> 00:06:46,192 I made myself beautiful for your sake 50 00:06:46,320 --> 00:06:49,073 and, in the reflexes in your cat's eyes, I fell happy. 51 00:06:50,440 --> 00:06:51,873 Do you know what this is? 52 00:06:52,040 --> 00:06:54,713 It's a black fig that isn't black but blue 53 00:06:55,760 --> 00:06:58,957 and pink inside and from it trickles a honey tear. 54 00:07:05,000 --> 00:07:06,797 Did you call aunt Sara? 55 00:07:07,800 --> 00:07:09,028 Yes, we did. 56 00:07:10,280 --> 00:07:13,272 It makes one's mouth water. 57 00:07:14,080 --> 00:07:16,878 It looks magnificent. I congratulate you for it. 58 00:07:17,240 --> 00:07:20,437 When the fish is good it gives you almost no trouble. 59 00:07:20,760 --> 00:07:22,716 Are you sure you don't want to stay for dinner, mrs. Amelia? 60 00:07:22,840 --> 00:07:24,114 I'll taste a bit tomorrow. 61 00:07:24,280 --> 00:07:26,953 I'd rather go home now to cook dinner for my son, who's waiting, 62 00:07:27,080 --> 00:07:29,548 if you don't need me anymore. - No, you can go. 63 00:07:31,600 --> 00:07:32,749 Is Sara coming down? 64 00:07:32,880 --> 00:07:35,269 I thing so, but one never knows. 65 00:07:35,400 --> 00:07:36,753 I think we'd better start. 66 00:07:39,160 --> 00:07:40,513 Could it be the fuses? 67 00:07:41,720 --> 00:07:43,790 It seems one of Sara's jokes to me. 68 00:07:52,480 --> 00:07:54,710 It's not Sara: it's Callas. 69 00:07:58,040 --> 00:08:01,271 I bet aunt Sara will appear in a disguise. 70 00:08:01,640 --> 00:08:04,279 In what disguise? Disguised as Norma? 71 00:08:45,880 --> 00:08:49,031 What about that famous snook? I'm starving. 72 00:10:09,120 --> 00:10:10,997 What's the idea of going around barefooted? 73 00:10:12,240 --> 00:10:13,912 Shouldn't you be in bed? 74 00:10:15,200 --> 00:10:18,556 Maria asks if aunt Sara is really coming on the boat trip tomorrow. 75 00:10:18,880 --> 00:10:20,359 Aunt Sara has already said yes. 76 00:10:20,520 --> 00:10:24,035 Mama said yes, Maria said yes, mrs. Amelia already said yes. 77 00:10:24,160 --> 00:10:25,593 Everybody said yes. 78 00:10:26,720 --> 00:10:28,870 Does Maria need carrier-pigeons now? 79 00:10:30,520 --> 00:10:33,956 Maria is a girl and mother knows quite well that a girl is a girl. 80 00:10:34,160 --> 00:10:38,278 Now that the message is delivered, you can go back to bed. 81 00:10:38,800 --> 00:10:41,030 And I don't want to see you here barefooted again. 82 00:10:52,200 --> 00:10:54,475 They go past us, 83 00:10:55,320 --> 00:10:57,311 untouched by what we project upon them. 84 00:11:00,040 --> 00:11:03,157 It is new life affirming itself regardless of our own life. 85 00:11:05,440 --> 00:11:09,228 We get frightened by the smallest trifle, we loose countless nights, 86 00:11:10,200 --> 00:11:12,111 we consume ourselves so that they grow. 87 00:11:15,080 --> 00:11:17,116 You're the only serene mother I know. 88 00:11:20,400 --> 00:11:21,992 Last night I had a dream: 89 00:11:23,480 --> 00:11:26,472 a big colored tropical bird 90 00:11:26,960 --> 00:11:29,349 peeped in a heartbreaking way 91 00:11:29,640 --> 00:11:32,598 while it described crazy circles around the house. 92 00:11:34,840 --> 00:11:37,957 Suddenly, it changed its course and began to flutter, 93 00:11:38,080 --> 00:11:41,038 the enormous wings wide-spread, in front of the window of my room. 94 00:11:42,880 --> 00:11:46,190 The peeping grew more horrible and piercing every minute. 95 00:11:47,440 --> 00:11:49,351 All of a sudden, it vanished. 96 00:11:50,960 --> 00:11:53,872 It seemed to have gone away and then there it was, 97 00:11:54,080 --> 00:11:55,957 charging against the windowpane. 98 00:11:57,720 --> 00:11:58,835 And at each charge, 99 00:11:59,000 --> 00:12:02,913 the blood sprinkles spread over the glass panes 100 00:12:05,000 --> 00:12:07,275 and the light gradually went out inside the room 101 00:12:07,400 --> 00:12:08,958 till complete darkness. 102 00:12:11,800 --> 00:12:13,756 At last, the thousand-colored feathers 103 00:12:13,880 --> 00:12:16,553 exploded in the sky like fireworks. 104 00:12:18,880 --> 00:12:20,871 It reminds one of a Virgin's dream. 105 00:12:21,280 --> 00:12:22,679 It reminds what it reminds. 106 00:12:25,600 --> 00:12:27,033 You look stunning! 107 00:12:27,200 --> 00:12:29,509 Fat, girlish moon... 108 00:12:29,680 --> 00:12:32,592 - Are you going to some party? - I'm going for a ride with Carlos. 109 00:12:33,400 --> 00:12:36,756 - Ah! The sailor... - Not a sailor, he's just rich. 110 00:12:38,040 --> 00:12:39,439 I must go now. 111 00:12:40,760 --> 00:12:42,159 Don't go to bed late. 112 00:12:45,520 --> 00:12:46,999 I haven't talked much with Rosa. 113 00:12:47,920 --> 00:12:50,070 To be honest, I haven't talked much with anyone, 114 00:12:50,600 --> 00:12:52,875 except with Antoine, but that's another thing. 115 00:12:54,880 --> 00:12:56,154 Damned kid: 116 00:12:57,320 --> 00:12:59,117 Rosa, Rosarum. 117 00:13:02,120 --> 00:13:05,351 Yesterday I was changing her diapers and soon she'll come up pregnant. 118 00:13:07,400 --> 00:13:09,118 Rest in peace, little mother. 119 00:13:09,760 --> 00:13:12,115 Your Rosa has more sense than both of us together. 120 00:13:12,920 --> 00:13:14,512 I don't believe she's in love. 121 00:13:15,720 --> 00:13:19,349 It's comforting but not enough to appease one's conscience, 122 00:13:19,880 --> 00:13:22,474 a true burgeoise conscience. 123 00:13:23,680 --> 00:13:24,954 I do hope not. 124 00:13:27,680 --> 00:13:28,908 What's so funny? 125 00:13:29,440 --> 00:13:30,839 Nothing. 126 00:13:33,160 --> 00:13:36,516 Do you remember the first time you met Virgilio? 127 00:13:39,840 --> 00:13:40,989 It was in Florence. 128 00:13:42,680 --> 00:13:44,511 Those things can't be forgotten. 129 00:13:45,320 --> 00:13:47,470 You waited until I had finished giving a lesson 130 00:13:47,600 --> 00:13:51,354 and you came to ask me I don't know what. 131 00:13:53,640 --> 00:13:56,871 "His was an eagerness to live; no more the eagerness to love". 132 00:13:57,760 --> 00:13:59,512 It's a passage from "Amor de Perdição" 133 00:14:00,520 --> 00:14:02,670 that still fascinates and troubles me. 134 00:14:04,080 --> 00:14:07,117 You can't strike a match twice. 135 00:14:08,760 --> 00:14:12,230 I believe Simão only wanted soup and rest by then. 136 00:14:14,600 --> 00:14:18,434 We left college together, remember? 137 00:14:19,840 --> 00:14:21,990 I'm doing my best to forget it. 138 00:14:22,160 --> 00:14:26,312 We strolled for hours on end along the Arno... 139 00:14:28,640 --> 00:14:30,870 It's a muddy river in spring time. 140 00:14:31,200 --> 00:14:32,474 It was hot, 141 00:14:33,440 --> 00:14:36,352 the kids bathed in the river, 142 00:14:38,080 --> 00:14:41,038 the Easter holidays were at the door, 143 00:14:41,520 --> 00:14:43,875 and I talked and talked... 144 00:14:45,160 --> 00:14:48,118 You listened, your eyes wide open... 145 00:14:49,640 --> 00:14:52,393 I sometimes opened my eyes wide... 146 00:14:53,840 --> 00:14:57,469 Suddenly, I felt you gripping my arm with all your strength. 147 00:14:59,360 --> 00:15:02,158 You turned pale and started trembling. 148 00:15:04,520 --> 00:15:06,988 It was Virgilio, 149 00:15:07,280 --> 00:15:09,840 the one over there crossing the bridge to meet us. 150 00:15:13,280 --> 00:15:16,397 You had spoken so much about him that I felt like knowing him already. 151 00:15:16,840 --> 00:15:20,230 I was immediately aware there you were in love. 152 00:15:22,480 --> 00:15:24,118 Some years have past since... 153 00:15:27,760 --> 00:15:29,273 How will it be with Rosa? 154 00:15:29,880 --> 00:15:33,395 It's strange her not being in love. At her age... 155 00:15:34,240 --> 00:15:37,994 It will be different. Let's wait and see. 156 00:15:43,560 --> 00:15:45,676 I'm going to bed. 157 00:15:48,640 --> 00:15:50,073 Are you coming tomorrow with us? 158 00:15:50,360 --> 00:15:54,353 No, but I'll drop you at Tavira. I might go for a ride afterwards. 159 00:15:55,760 --> 00:15:56,875 Without destination. 160 00:16:58,200 --> 00:16:59,758 There were several shots, 161 00:16:59,880 --> 00:17:02,440 fired upon a leader of PLO, 162 00:17:02,600 --> 00:17:05,194 here for the Socialist Congress. 163 00:17:05,320 --> 00:17:09,438 Sartawi lies dead on the ground, we think he died instantaneously. 164 00:17:09,560 --> 00:17:11,596 His assistant was also shot 165 00:17:11,720 --> 00:17:14,678 and is now on his way to the hospital in Albufeira. 166 00:17:14,840 --> 00:17:17,752 He was first attended here, at the hotel 167 00:17:17,880 --> 00:17:20,269 and then was taken by ambulance to the hospital. 168 00:17:20,960 --> 00:17:23,633 The sniper managed to escape 169 00:17:23,960 --> 00:17:25,996 and the hotel is packed with police agents. 170 00:17:26,320 --> 00:17:28,880 We don't understand 171 00:17:29,000 --> 00:17:33,471 how he managed to escape, with so much police around. 172 00:17:33,600 --> 00:17:36,398 Lssam Sartawi was shot at the main lobby, 173 00:17:36,760 --> 00:17:39,149 down by the entrance of the hotel at Montechoro. 174 00:17:39,360 --> 00:17:41,749 The man came from the hotel 175 00:17:41,920 --> 00:17:44,309 and shot several times. 176 00:17:44,440 --> 00:17:48,115 Lssam Sartawi fell immediatly to the ground... 177 00:17:48,480 --> 00:17:50,755 They started work very early, 178 00:17:50,880 --> 00:17:53,030 the untiring crime workers. 179 00:17:55,080 --> 00:17:57,640 It's horrible to die on an empty stomach. 180 00:17:58,920 --> 00:18:01,354 Those who are sentenced to death know it well: 181 00:18:03,280 --> 00:18:05,589 a coffee and a cigarette. 182 00:18:07,560 --> 00:18:10,120 Human life, after all, 183 00:18:10,440 --> 00:18:13,079 conforming to small vices... 184 00:20:35,880 --> 00:20:37,711 I must take you to a hospital. 185 00:20:38,680 --> 00:20:40,989 The wound looks bad and ought to be disinfected. 186 00:25:49,680 --> 00:25:52,114 I'm coming, I'm coming... 187 00:25:56,800 --> 00:25:58,233 Just a second. 188 00:26:12,760 --> 00:26:15,035 I drew the bolt because I'm afraid of being here alone. 189 00:26:15,880 --> 00:26:18,997 If you want, you may leave earlier, mrs. Amelia. I don't need you. 190 00:26:19,160 --> 00:26:22,000 Do you now when the ladies and the children will come back from the sea? 191 00:26:22,120 --> 00:26:24,190 I suppose tomorrow or the day after... I don't know for sure. 192 00:26:24,360 --> 00:26:25,713 The house is as clean as can be 193 00:26:25,840 --> 00:26:27,910 and if you really can do without my help, 194 00:26:28,080 --> 00:26:30,275 I might use the occasion for going to the doctor. 195 00:26:30,440 --> 00:26:33,238 Not that I need it, thank God I never did. 196 00:26:33,400 --> 00:26:35,356 It's my son who's drinking heavily 197 00:26:35,520 --> 00:26:37,715 and they told me to take him to a doctor for the brain. 198 00:26:37,840 --> 00:26:39,193 I'm sorry to know that. 199 00:26:39,400 --> 00:26:41,516 If I can help you in some way, please don't hesitate to ask. 200 00:26:41,640 --> 00:26:43,232 God bless you, my lady. 201 00:27:35,800 --> 00:27:38,678 Oh! It's you. You scared me... 202 00:27:39,280 --> 00:27:41,430 I called time and again and nobody answered. 203 00:27:42,880 --> 00:27:44,871 Hello, Antoine. Sara is not here. 204 00:27:45,960 --> 00:27:47,234 She isn't? 205 00:27:55,840 --> 00:27:57,114 On second thoughts, 206 00:27:57,760 --> 00:28:00,115 I'm really almost relieved 207 00:28:00,240 --> 00:28:01,673 not to have found her. 208 00:28:04,840 --> 00:28:06,034 With Sara 209 00:28:06,640 --> 00:28:09,108 I always get the feeling I'm one too many. 210 00:28:11,640 --> 00:28:13,392 Or not too short. 211 00:28:14,880 --> 00:28:17,553 Sometimes I fell like I never calling on her again... 212 00:28:21,200 --> 00:28:24,317 Do you remember the time she sent me a telegram 213 00:28:24,440 --> 00:28:27,079 asking me to join her in Florence? 214 00:28:30,040 --> 00:28:31,439 "I love you. Come." 215 00:28:32,440 --> 00:28:33,793 No, no... 216 00:28:34,720 --> 00:28:36,312 "Come. I love you." 217 00:28:39,320 --> 00:28:41,629 At first, I thought it was a joke. 218 00:28:42,320 --> 00:28:44,072 It couldn't be. 219 00:28:44,240 --> 00:28:47,277 After all, Sara is not in the habit of joking with that sort of things... 220 00:28:49,880 --> 00:28:51,996 I didn't even have the time to change. 221 00:28:52,440 --> 00:28:53,714 When I arrived in Florence 222 00:28:53,840 --> 00:28:56,229 it was bitter cold and it rained cats and dogs. 223 00:28:58,680 --> 00:29:01,752 I rang the bell at her place, 224 00:29:02,560 --> 00:29:06,075 drenched to the bones and shivering. 225 00:29:09,040 --> 00:29:10,996 She looked at me from head to foot. 226 00:29:13,720 --> 00:29:17,076 I was immediately aware that she was furious. 227 00:29:19,800 --> 00:29:21,836 She looked lovely thus. 228 00:29:24,240 --> 00:29:27,038 I only wished the earth would swallow me on the spot 229 00:29:29,320 --> 00:29:31,072 but the only thing I did 230 00:29:31,280 --> 00:29:35,956 was to take the telegram out of the pocket 231 00:29:36,120 --> 00:29:37,758 and show it to her. 232 00:29:40,160 --> 00:29:41,309 She smiled 233 00:29:41,440 --> 00:29:43,590 and said: "Ah!" 234 00:29:46,560 --> 00:29:48,710 "I can offer you a grappa and a towel." 235 00:29:49,640 --> 00:29:53,428 "I'm sorry but I worked late and I'm going to resume sleeping." 236 00:29:53,920 --> 00:29:56,957 "We'll meet for lunch at the Piazza della Signoria," 237 00:29:57,160 --> 00:29:58,832 "if you want." 238 00:30:00,600 --> 00:30:03,637 She gave the name of a cafe, the Rivoire, 239 00:30:05,480 --> 00:30:07,357 and turned her back on me. 240 00:30:08,800 --> 00:30:10,791 She was willing to marry you. 241 00:30:19,440 --> 00:30:21,192 But what made her change her mind? 242 00:30:23,960 --> 00:30:26,679 What makes people change their minds if they ever do change them? 243 00:30:27,120 --> 00:30:28,314 Who knows? 244 00:30:34,160 --> 00:30:36,151 If there had been another man... 245 00:30:36,520 --> 00:30:38,158 There have been other man... 246 00:30:38,640 --> 00:30:40,119 All right, 247 00:30:41,400 --> 00:30:43,595 but I don't believe she loved them. 248 00:30:48,360 --> 00:30:50,669 I don't believe she loved me. 249 00:31:01,040 --> 00:31:04,635 Sara loved only one man: 250 00:31:05,520 --> 00:31:07,476 Virgilio, her brother. 251 00:31:08,440 --> 00:31:09,998 It's not by chance 252 00:31:10,120 --> 00:31:13,476 he was the only guy I was truly jealous of. 253 00:31:17,280 --> 00:31:19,555 Also of you, in a way. 254 00:31:20,640 --> 00:31:21,993 Of me? 255 00:31:24,240 --> 00:31:27,038 It was dreadful when we went to Arezzo 256 00:31:27,160 --> 00:31:30,789 to look at Piero della Francesca, the Leggenda della Uera Croce. 257 00:31:31,320 --> 00:31:33,231 Which cross? I constantly asked myself. 258 00:31:33,520 --> 00:31:35,078 Mine or Piero della Francesca's? 259 00:31:35,400 --> 00:31:37,789 For both of you it was as if I didn't even exist. 260 00:31:38,680 --> 00:31:41,114 After a while I couldn't see clearly any longer. 261 00:31:42,600 --> 00:31:45,558 Virgilio irrupted from every recess of the frescoes 262 00:31:45,680 --> 00:31:49,639 as a more and more intense and bright volume. 263 00:31:53,040 --> 00:31:55,759 I could never stand that... 264 00:31:56,520 --> 00:31:57,953 Piero della Francesca. 265 00:32:00,560 --> 00:32:01,834 You're being unfair. 266 00:32:02,400 --> 00:32:04,436 I was very much in love with Virgilio 267 00:32:04,560 --> 00:32:07,154 and everything spun around us... 268 00:32:13,360 --> 00:32:15,510 I'm jealous of everything, that's the truth. 269 00:32:16,160 --> 00:32:17,354 I don't know. 270 00:32:18,880 --> 00:32:20,871 After all... 271 00:32:22,480 --> 00:32:24,152 a guy tries to find, 272 00:32:25,160 --> 00:32:26,718 by fair means or foul, 273 00:32:27,080 --> 00:32:29,196 is excuses for his mistakes. 274 00:32:30,080 --> 00:32:33,629 It might be a mistake to think one failed 275 00:32:33,760 --> 00:32:36,320 because things don't happen as one has desired. 276 00:32:37,920 --> 00:32:41,071 Maybe the blame we insist on laying upon ourselves 277 00:32:41,240 --> 00:32:43,117 should simply be laid on the rain. 278 00:32:45,520 --> 00:32:46,714 On the rain? 279 00:32:47,080 --> 00:32:49,355 Maybe your story would have had another outcome 280 00:32:49,480 --> 00:32:52,040 if, on that very day, it hadn't rained in Florence. 281 00:32:55,080 --> 00:32:57,514 Do you believe such nonsense? 282 00:32:57,960 --> 00:33:00,918 What has the rain got to do with our story? 283 00:33:03,400 --> 00:33:06,790 Probably nothing but let me believe that kind of nonsense. 284 00:33:11,320 --> 00:33:12,639 It's undeniable 285 00:33:12,760 --> 00:33:15,877 that Sara grew up worshiping her hero, 286 00:33:16,520 --> 00:33:17,794 Virgilio. 287 00:33:21,760 --> 00:33:24,115 It took me some time to grasp that. 288 00:33:24,640 --> 00:33:26,392 Strangely enough, 289 00:33:26,520 --> 00:33:28,670 the jealousy only came up later. 290 00:33:28,800 --> 00:33:31,030 More or less about the time Maria was born, 291 00:33:31,840 --> 00:33:33,751 but mothers are very powerful. 292 00:33:34,480 --> 00:33:35,879 But that's another story. 293 00:33:36,000 --> 00:33:38,150 What one must keep in mind 294 00:33:38,280 --> 00:33:40,840 is that Sara's love for Virgilio, 295 00:33:40,960 --> 00:33:42,632 let's call it so, 296 00:33:42,760 --> 00:33:44,512 was fully returned. 297 00:33:44,640 --> 00:33:46,631 She knew herself loved by God. 298 00:33:47,200 --> 00:33:49,634 That fervor filled her heart 299 00:33:49,800 --> 00:33:53,076 and the men who approached her got scared, 300 00:33:53,240 --> 00:33:55,276 trembled with fear. 301 00:33:55,640 --> 00:33:59,235 Instead of offering her their human love they turned into rivals of God. 302 00:33:59,760 --> 00:34:01,955 It's stupid to be jealous of God. 303 00:34:03,640 --> 00:34:07,235 When you left Florence, Sara cried her eyes out. 304 00:34:07,680 --> 00:34:10,240 Maybe a drinking bout helped her get over it, 305 00:34:10,640 --> 00:34:12,596 or maybe not. 306 00:34:18,640 --> 00:34:20,676 There's nothing we can do now, is there? 307 00:34:22,920 --> 00:34:25,559 No. There's nothing one can do now. 308 00:34:28,680 --> 00:34:29,999 O Kay- 309 00:34:30,800 --> 00:34:32,358 Tell her... 310 00:34:33,080 --> 00:34:35,389 I came by 311 00:34:36,680 --> 00:34:40,719 and will do so again one of these days, 312 00:34:42,560 --> 00:34:44,039 as usual. 313 00:34:49,480 --> 00:34:51,710 Do you want me to drop you somewhere? 314 00:34:55,360 --> 00:34:57,476 We aren't going the same way. 315 00:34:58,960 --> 00:35:01,872 Be careful. I hope you won't come across Sartawi's killer. 316 00:35:03,960 --> 00:35:05,518 If I'll come across him 317 00:35:05,760 --> 00:35:08,120 I'll tell him that I've got a friend who was an anti-fascist 318 00:35:08,240 --> 00:35:10,629 and has severely criticized 319 00:35:10,760 --> 00:35:12,239 the security system set up 320 00:35:12,440 --> 00:35:14,874 by the Portuguese authorities; 321 00:35:15,680 --> 00:35:17,318 or I'll simply say 322 00:35:17,520 --> 00:35:22,071 that he committed a disgustingly coward crime, 323 00:35:22,360 --> 00:35:24,920 certainly in the pay of the Sionists. Did I say it right? 324 00:35:25,160 --> 00:35:26,912 You're not far from the truth 325 00:35:27,240 --> 00:35:30,710 but one can add a more personal touch 326 00:35:30,920 --> 00:35:33,070 to ready-made sentences. 327 00:35:34,120 --> 00:35:36,315 Anyway, you probably won't come across him. 328 00:35:36,480 --> 00:35:38,311 I suppose he has already been caught. 329 00:35:46,200 --> 00:35:50,193 How silly of me. I always forget to switch off the headlights. 330 00:36:32,440 --> 00:36:33,634 Good evening. 331 00:36:33,800 --> 00:36:36,360 Documents, please... 332 00:37:00,560 --> 00:37:03,233 Please, show me that bag. 333 00:37:03,760 --> 00:37:05,034 Open it. 334 00:37:06,360 --> 00:37:07,713 This one here? 335 00:37:22,840 --> 00:37:24,239 Take it out. 336 00:37:26,520 --> 00:37:28,795 The keys to the trunk, please. 337 00:37:59,560 --> 00:38:00,879 Here you go. 338 00:38:01,680 --> 00:38:03,079 Your documents. 339 00:38:05,480 --> 00:38:06,595 Thank you. 340 00:38:06,720 --> 00:38:08,438 You may go on. Good night. 341 00:40:25,800 --> 00:40:27,836 The trousers are somewhat short. 342 00:45:43,000 --> 00:45:44,228 No, I'm Italian. 343 00:45:47,600 --> 00:45:49,238 From Alta Valle del Tevere. 344 00:46:13,200 --> 00:46:14,713 Barge Sansepolcro, 345 00:46:15,400 --> 00:46:16,799 provincia di Arezzo, 346 00:46:17,640 --> 00:46:18,834 Toscania. 347 00:47:30,800 --> 00:47:32,392 Excuse me... 348 00:47:32,520 --> 00:47:35,830 Do you know where I can find the Divine Comedy at this late hour? 349 00:47:36,000 --> 00:47:39,470 Arriving at Portimão you'll see a bridge. 350 00:47:39,720 --> 00:47:42,632 You don't cross it. You turn immediately to the right. 351 00:47:43,640 --> 00:47:47,269 You drive some hundred yards and you'll come upon a confectionery. 352 00:47:47,400 --> 00:47:49,470 The Dom Rodrigos are good, 353 00:47:49,920 --> 00:47:52,275 specially if you've ordered them. 354 00:47:52,400 --> 00:47:53,674 Rig ht beside it, 355 00:47:54,000 --> 00:47:55,115 is a bookshop 356 00:47:55,240 --> 00:47:57,913 where you'll be able to find the Divine Comedy. 357 00:47:58,680 --> 00:48:02,229 Up to now, we weren't instructed to put translators into jail 358 00:48:02,360 --> 00:48:03,679 and it's a pity. 359 00:48:03,800 --> 00:48:05,791 I've got a son called Dante. 360 00:48:06,920 --> 00:48:08,956 Mine is called Roberto 361 00:48:09,120 --> 00:48:11,588 but he's still too young to read Dante. 362 00:48:12,440 --> 00:48:15,000 - Have a nice trip. - Thank you. Good night. 363 00:48:15,160 --> 00:48:17,674 - Enjoy your reading. - Thank you. 364 00:50:25,160 --> 00:50:26,354 Does it hurt? 365 00:51:07,920 --> 00:51:09,478 Maria is the eldest. 366 00:51:14,760 --> 00:51:17,957 Roberto, the youngest, wails like a cat! 367 00:52:44,840 --> 00:52:46,034 There! 368 00:52:46,400 --> 00:52:47,594 It's done. 369 00:59:22,240 --> 00:59:23,559 Let me see... 370 00:59:26,000 --> 00:59:27,433 It looks great! 371 01:00:45,560 --> 01:00:49,075 But very seldom, once every century. 372 01:03:21,280 --> 01:03:22,474 Excuse me. 373 01:03:54,400 --> 01:03:55,719 But you're dead! 374 01:06:53,800 --> 01:06:56,234 Exuberant sudden explosions of pure colored matter. 375 01:09:48,120 --> 01:09:50,270 This one is the king of fishes that Carlos caught. 376 01:09:51,760 --> 01:09:54,877 It's not the king of fishes. The king of fishes is the shark. 377 01:09:55,760 --> 01:09:57,193 This is the king of fishes. 378 01:09:58,080 --> 01:10:00,992 This is aunt Rosa on the bottom of the sea. 379 01:10:03,120 --> 01:10:06,237 She holds a fish in her hand and is feeding it to Silvestre. 380 01:10:10,440 --> 01:10:13,398 This is aunt Sara vomiting into the sea. 381 01:10:13,520 --> 01:10:15,272 She got sick with the rocking of the boat. 382 01:10:16,240 --> 01:10:19,994 This is Maria making a face. 383 01:10:20,720 --> 01:10:24,190 This is sailor Robert Rossellini peering through a spyglass. 384 01:10:24,440 --> 01:10:26,510 And what does the sailor Roberto Rossellini see? 385 01:10:26,640 --> 01:10:27,868 He sees mother. 386 01:10:28,200 --> 01:10:29,599 What a liar! 387 01:10:29,880 --> 01:10:32,519 Yesterday it was the treasure island, today it's mother! 388 01:10:34,040 --> 01:10:36,395 It's mother. Mother is the treasure island. 389 01:10:36,600 --> 01:10:37,953 Maria wrote a logbook. 390 01:10:38,080 --> 01:10:39,957 She doesn't let anyone read it. It's secret. 391 01:10:40,360 --> 01:10:41,713 Is it true, Maria? 392 01:10:42,240 --> 01:10:43,753 I'm ashamed, mother. 393 01:10:44,960 --> 01:10:47,520 If you don't want us to read it, no one will. 394 01:10:48,080 --> 01:10:50,150 And won't aunt Sara be angry with me? 395 01:10:50,520 --> 01:10:51,714 Ask her. 396 01:10:51,840 --> 01:10:54,912 Sara, will you be angry if you don't read her logbook? 397 01:10:55,080 --> 01:10:56,308 No, my dear. 398 01:10:56,440 --> 01:10:59,352 I like to read what you write but nobody will be angry at you. 399 01:10:59,960 --> 01:11:01,188 And aunt Rosa? 400 01:11:01,400 --> 01:11:03,550 Aunt Rosa never gets angry. She has a good nature. 401 01:11:03,680 --> 01:11:05,238 No, love, I won't get angry. 402 01:11:05,360 --> 01:11:07,590 I know why Maria doesn't want to show it. 403 01:11:08,040 --> 01:11:10,156 It's not because of that! Don't be stupid! 404 01:11:10,760 --> 01:11:12,432 Yes, it is. You're the stupid one. 405 01:11:12,600 --> 01:11:15,034 Children... ls my son a sissy now? 406 01:11:15,360 --> 01:11:18,636 I'm not a sissy but I also saw the man under the bedsheets. 407 01:11:18,760 --> 01:11:19,909 She wasn't the only one. 408 01:11:20,040 --> 01:11:21,678 Aunt Rosa didn't let you look at him. 409 01:11:22,000 --> 01:11:25,390 I saw the ambulance with the siren wailing and the people around. 410 01:11:25,720 --> 01:11:27,199 And I saw the man's feet. 411 01:11:28,480 --> 01:11:29,959 What are you talking about? 412 01:11:30,120 --> 01:11:32,111 - It was the black pirate. - It wasn't the black pirate. 413 01:11:32,240 --> 01:11:34,071 It was the black pirate and he was dead. 414 01:11:34,840 --> 01:11:36,353 It was daddy. My daddy! 415 01:11:36,960 --> 01:11:39,235 Get out at once and apologize to your sister. 416 01:11:39,560 --> 01:11:41,630 And you won't repeat that kind of nonsense again. 417 01:11:42,200 --> 01:11:43,599 They got too much sunshine. 418 01:11:43,720 --> 01:11:45,597 What's that story about? 419 01:11:46,440 --> 01:11:48,112 From what we gathered, and it wasn't much, 420 01:11:48,240 --> 01:11:51,789 it looks like an ordinary smuggling story with some shooting in between. 421 01:11:52,960 --> 01:11:55,872 The navy seems to have intercepted, somewhere, a mysterious ship. 422 01:11:56,160 --> 01:11:58,881 Not exactly the phantom ship but there wasn't a living soul on board; 423 01:11:59,000 --> 01:12:02,231 the deck was scattered all over with bullet-ridden corpses. 424 01:12:05,080 --> 01:12:06,308 When did that happen? 425 01:12:06,480 --> 01:12:08,480 Yesterday or the day before. I don't know for sure. 426 01:12:09,320 --> 01:12:11,709 So the boat was towed to Tavira's dock 427 01:12:12,000 --> 01:12:14,798 to the tourists and other on-lookers delight 428 01:12:16,160 --> 01:12:18,151 and handed over to the coast authorities 429 01:12:19,000 --> 01:12:20,513 who immediately sealed the cargo, 430 01:12:20,640 --> 01:12:22,720 feeling at a loss as for what to do with the corpses. 431 01:12:23,320 --> 01:12:25,072 At last the police arrived 432 01:12:25,360 --> 01:12:27,590 and is now proceeding with enquiries. 433 01:12:28,400 --> 01:12:29,674 They say that in the meanwhile 434 01:12:29,840 --> 01:12:32,912 the corpses roasted for hours on end under the sun. 435 01:12:34,720 --> 01:12:36,711 Their removal took place, unfortunately, 436 01:12:36,880 --> 01:12:38,518 at the precise moment of our arrival. 437 01:12:38,840 --> 01:12:40,114 And that's all. 438 01:12:42,200 --> 01:12:44,156 As you know, I don't believe much is won 439 01:12:44,320 --> 01:12:47,915 from hiding from children the biological fact called death. 440 01:12:48,840 --> 01:12:52,355 But after Sartawi's murder, which they scrupulously listened on the radio, 441 01:12:52,520 --> 01:12:54,988 I suppose it was an overdose of murder... 442 01:12:58,280 --> 01:12:59,918 I'm worried about Maria. 443 01:13:00,040 --> 01:13:02,793 She's a half-orphan and will have to live with it. 444 01:13:03,680 --> 01:13:06,478 It's not serious. There are plenty of fathers around. 445 01:13:09,000 --> 01:13:10,479 Are there? 446 01:13:11,360 --> 01:13:12,679 No. There aren't, 447 01:13:14,040 --> 01:13:16,880 but it's up to you to switch off the lights upon the stage of the drama. 448 01:13:17,480 --> 01:13:19,471 She'll get over it after a good night's sleep. 449 01:13:21,920 --> 01:13:23,721 Do you suppose there's some sort if connection 450 01:13:23,840 --> 01:13:26,149 between that story about the ship and Sartawi's death? 451 01:13:26,560 --> 01:13:29,199 I don't see any but we could skim through the evening newspapers. 452 01:13:30,320 --> 01:13:33,312 I was precisely going to suggest that we dined out. 453 01:13:33,760 --> 01:13:36,593 My head is swimming but it seems an excellent idea. 454 01:13:37,520 --> 01:13:38,953 Did you get sick aboard? 455 01:13:39,080 --> 01:13:42,152 Mal de mer. I get seasick since I was a kid. 456 01:13:43,280 --> 01:13:45,555 Long ago, when one still traveled by ship to Azores, 457 01:13:45,720 --> 01:13:49,599 it was usual to see an enormous line of passengers leaning overboard. 458 01:13:50,520 --> 01:13:53,040 One wouldn't know if they were sick with the rocking of the ship 459 01:13:53,160 --> 01:13:54,639 or with the neighbor's vomit. 460 01:13:55,640 --> 01:13:59,838 "Load overboard", yelled always an imbecile enjoying the show. 461 01:15:21,880 --> 01:15:23,472 Search the house! 462 01:15:27,320 --> 01:15:30,240 That's how you got your eyes into that condition. Search behind the books! 463 01:15:35,920 --> 01:15:38,912 We don't like to harass women and children. 464 01:15:39,040 --> 01:15:40,678 We don't speak Spanish. 465 01:15:41,240 --> 01:15:43,117 Galician-Portuguese resistance. 466 01:15:51,080 --> 01:15:53,958 If you behave, nothing will happen to you. 467 01:15:56,480 --> 01:15:57,754 Stop it. 468 01:16:43,080 --> 01:16:44,433 Damned! 469 01:16:45,120 --> 01:16:46,633 Stupid yourself. 470 01:16:46,920 --> 01:16:48,638 And ugly. And bad. 471 01:16:48,960 --> 01:16:50,359 My Vase! 472 01:16:50,520 --> 01:16:52,078 Nothing, chief. 473 01:16:52,320 --> 01:16:54,072 Keep on searching! 474 01:17:55,120 --> 01:17:57,873 You're completely fucked! 475 01:18:30,320 --> 01:18:33,041 Aren't you old enough to have grown some sense in that head of yours? 476 01:18:33,440 --> 01:18:36,159 I can't control myself, madam. 477 01:20:17,280 --> 01:20:18,554 Where is Laura? 478 01:20:45,320 --> 01:20:47,880 For some moments I was afraid of seeing a werewolf come forth. 479 01:20:48,720 --> 01:20:50,312 He's not a werewolf. 480 01:21:21,840 --> 01:21:23,159 Here they are. 481 01:21:33,440 --> 01:21:34,589 Have they left already? 482 01:21:34,760 --> 01:21:36,591 Yes. Where is Rosa? 483 01:21:36,840 --> 01:21:39,877 She's repairing the damage. Everything is in a chaos. 484 01:21:40,320 --> 01:21:42,072 They opened drawers, cupboards, 485 01:21:43,440 --> 01:21:46,193 browsed among papers, scattered clothes everywhere, 486 01:21:46,680 --> 01:21:49,558 with a special liking for the so-called underwear... 487 01:21:50,680 --> 01:21:52,910 No traces of ill-treatment were detected, 488 01:21:53,040 --> 01:21:55,076 which is already more than one could hope for... 489 01:21:55,720 --> 01:21:57,995 The Chief was strict with regard to that... 490 01:21:58,120 --> 01:22:00,236 And we had Roberto to protect us. 491 01:22:01,360 --> 01:22:03,715 I must tell you your children didn't waste a second. 492 01:22:04,320 --> 01:22:08,836 As soon as that idiot Stavroguine turned his back on us, 493 01:22:09,320 --> 01:22:10,958 they set to work. 494 01:22:12,000 --> 01:22:13,911 I'm proud of these children. 495 01:22:16,880 --> 01:22:18,836 What has changed is that, in days past, 496 01:22:19,320 --> 01:22:20,833 they came at dawn 497 01:22:21,840 --> 01:22:25,276 and caught people half-asleep, trembling with fear. 498 01:22:27,280 --> 01:22:29,396 Your children weren't educated in fear... 499 01:22:30,200 --> 01:22:31,553 There's more here. 500 01:22:31,880 --> 01:22:35,429 And that's what makes them somewhat strange, 501 01:22:36,200 --> 01:22:37,553 almost detached, 502 01:22:39,120 --> 01:22:41,350 undoubtedly fascinating. 503 01:22:44,400 --> 01:22:46,914 Will it be the future tense of our present? 504 01:22:50,840 --> 01:22:52,068 I'll find out what happened. 505 01:22:52,200 --> 01:22:54,191 There's no need for all of us to go prying about. 506 01:22:57,280 --> 01:22:58,429 What could have been? 507 01:22:58,560 --> 01:22:59,913 It was the bogey exploding. 508 01:23:00,080 --> 01:23:03,470 - Mother went to check. - I'll look for her. 509 01:23:03,680 --> 01:23:04,999 Back to work. 510 01:23:05,280 --> 01:23:08,120 Mother and aunt Rosa went to check and will tell us everything about it. 511 01:23:09,640 --> 01:23:12,029 That did it to our lovely dinner. 512 01:23:12,360 --> 01:23:13,873 After these emotions 513 01:23:14,240 --> 01:23:16,276 we'll have to do with some scrambled eggs. 514 01:23:17,760 --> 01:23:20,069 Where can Antoine, who's never around when needed, be? 515 01:23:23,800 --> 01:23:25,199 There's more here, aunt. 516 01:23:25,720 --> 01:23:26,994 That's enough for today. 517 01:23:27,480 --> 01:23:29,118 We'll slop at Virgilio. 518 01:23:40,120 --> 01:23:41,553 I was worried about you. 519 01:23:42,520 --> 01:23:43,794 Is it them? 520 01:23:44,320 --> 01:23:45,639 I think so. 521 01:24:04,760 --> 01:24:07,115 But it's a madman tale, Laura. 522 01:24:09,680 --> 01:24:11,875 I must catch some fresh air. 523 01:24:13,160 --> 01:24:16,470 It's after ten and I don't know where to go to catch some fresh air. 524 01:24:17,080 --> 01:24:18,433 We could go to the seashore. 525 01:24:19,760 --> 01:24:21,591 I've had my fill of sea. 526 01:24:22,560 --> 01:24:24,755 Another spoon full of sugar if you don't mind. 527 01:24:27,560 --> 01:24:30,074 Where can Antoine be? One can't get hold of him at this hour. 528 01:24:30,200 --> 01:24:32,760 I forgot to tell you: he came by yesterday, looking for you. 529 01:24:32,960 --> 01:24:35,315 He didn't leave an address but he said he would come again. 530 01:24:35,560 --> 01:24:37,152 He always does. 531 01:24:37,320 --> 01:24:39,231 Particularly when I don't feel like it. 532 01:24:44,040 --> 01:24:46,634 Returning to the subject: 533 01:24:47,320 --> 01:24:50,278 first, there's an PLO leader who is shot down... 534 01:24:51,880 --> 01:24:53,552 The killer has been caught. 535 01:24:56,080 --> 01:24:58,036 The presumable, Laura. 536 01:24:59,160 --> 01:25:01,071 The presumable. 537 01:25:03,840 --> 01:25:05,956 It wasn't a isolated action. 538 01:25:06,640 --> 01:25:08,870 There was premeditation and an efficiency 539 01:25:09,000 --> 01:25:10,797 that presupposes complicities. 540 01:25:11,320 --> 01:25:12,719 It's all together canonical: 541 01:25:12,840 --> 01:25:15,149 shooting down the bodyguard before the target. 542 01:25:15,640 --> 01:25:16,914 It's in the books. 543 01:25:18,120 --> 01:25:20,998 It is not an amateur's job but one of people who learned how to kill. 544 01:25:22,840 --> 01:25:25,035 Roberto had nothing to do with it. 545 01:25:25,560 --> 01:25:28,074 Robert, I've grasped it, has nothing to do with anything. 546 01:25:29,280 --> 01:25:31,271 The sea brought him by chance 547 01:25:32,120 --> 01:25:36,318 and, in your head, be might as well be Ulises, back to ltaca. 548 01:25:37,520 --> 01:25:38,794 And is he not? 549 01:25:38,960 --> 01:25:41,758 That's what I was trying to tell you: of course he is. 550 01:25:43,240 --> 01:25:45,674 He's called Robert Jordan 551 01:25:45,840 --> 01:25:48,638 and came straight out of one of Hemingway's novels, 552 01:25:49,640 --> 01:25:50,914 as if it still was possible 553 01:25:51,080 --> 01:25:53,992 to come straight out of one of Hemingway's novels. 554 01:25:56,000 --> 01:25:59,595 I would prefer him to be called Robert Schumann 555 01:26:00,080 --> 01:26:02,355 and to have come ashore carrying a piano on his back, 556 01:26:03,320 --> 01:26:07,108 but I'm probably just trying to bring grist to my mill: 557 01:26:08,120 --> 01:26:09,633 in case he disappeared 558 01:26:09,760 --> 01:26:12,433 he would always have left some musical traces behind. 559 01:26:14,120 --> 01:26:15,872 You're being very skeptical. 560 01:26:17,600 --> 01:26:20,273 I would be very much more so if I were the mother of two children. 561 01:26:22,040 --> 01:26:24,110 What would you have done in my place? 562 01:26:30,960 --> 01:26:32,757 Do I have to answer now? 563 01:26:34,880 --> 01:26:38,270 Besides, what have I been talking for? 564 01:26:40,480 --> 01:26:42,311 The walls of this fortress 565 01:26:42,880 --> 01:26:45,235 can't detain the invaders greed, 566 01:26:46,920 --> 01:26:50,276 the door is frank and welcoming for whoever appears: 567 01:26:52,440 --> 01:26:54,874 "Welcome whoever it is". 568 01:26:55,400 --> 01:26:57,516 Remind me to have it placed at the doorway. 569 01:27:00,960 --> 01:27:02,632 What am I complaining about? 570 01:27:05,320 --> 01:27:08,312 Maybe about the days that make us old, and nothing else. 571 01:27:14,360 --> 01:27:15,918 Could you lend me the car's keys? 572 01:27:16,920 --> 01:27:18,751 I insist upon fresh air. 573 01:27:19,160 --> 01:27:20,513 I'll go along 574 01:27:20,640 --> 01:27:25,395 if Rosa doesn't mind to stay alone with the children. 575 01:27:27,240 --> 01:27:29,310 Fear has already found better company: 576 01:27:30,000 --> 01:27:32,070 it won't leave us for times to come. 577 01:27:59,960 --> 01:28:01,473 They are ashamed of the light. 578 01:28:01,600 --> 01:28:04,273 You must do as aunt Rosa told you and wait for them. 579 01:28:09,640 --> 01:28:12,359 Bat, Bat, come down to the cane greased with tallow... 580 01:28:14,360 --> 01:28:17,432 There's no need for such yelling. You'll scare off the bats. 581 01:28:17,760 --> 01:28:19,830 They won't come if you don't ask gently. 582 01:28:20,120 --> 01:28:22,873 Bat, bat, come down to the cane greased with tallow. 583 01:28:31,000 --> 01:28:32,797 That's it. Keep asking. I'll be right back. 584 01:29:27,680 --> 01:29:30,433 We went all the way round the house and we didn't see a single bat... 585 01:29:36,760 --> 01:29:37,954 Angelus. 586 01:29:39,800 --> 01:29:40,994 Angelus. 587 01:29:42,480 --> 01:29:46,792 It's the prayer of Annunciation and I'm not fond of Millet. 588 01:29:46,920 --> 01:29:48,273 It's also the name of a boat, 589 01:29:48,800 --> 01:29:51,360 of the boat arrested at Tavira. 590 01:29:52,320 --> 01:29:53,753 It says so in the newspaper. 591 01:29:54,640 --> 01:29:55,993 Would you mind summing up? 592 01:30:00,320 --> 01:30:03,392 "Angelus entered the Port of Lisbon more or less one month ago" 593 01:30:03,560 --> 01:30:04,913 "under Holland's colour." 594 01:30:05,080 --> 01:30:07,833 "Ownership was registered in the name of a Greek citizen," 595 01:30:07,960 --> 01:30:09,632 "Mr. Odysseus Onassis," 596 01:30:09,880 --> 01:30:11,757 "now suspected to be false." 597 01:30:12,720 --> 01:30:15,075 "The crew consisted of four individuals" 598 01:30:15,240 --> 01:30:17,470 "whose identities have not been confirmed," 599 01:30:18,000 --> 01:30:20,878 "it being strongly suspected that they too are false." 600 01:30:22,000 --> 01:30:24,195 "The names of the crew members follow." 601 01:30:25,800 --> 01:30:27,028 Names? What names? 602 01:30:29,480 --> 01:30:31,436 Nothing particularly far-fetched. 603 01:30:32,080 --> 01:30:33,274 They are familiar names 604 01:30:33,400 --> 01:30:36,280 that seem to have been picked up in the Tales of Thousand and One Nights. 605 01:30:36,320 --> 01:30:38,595 "Angelus was moored in the Quay of Bom Sucesso" 606 01:30:38,720 --> 01:30:41,280 "where it supposedly underwent a cleaning of the hull" 607 01:30:41,400 --> 01:30:43,470 "and received a cargo of pharmaceutical products" 608 01:30:43,600 --> 01:30:45,909 "from a company now known never to have existed." 609 01:30:47,600 --> 01:30:50,717 A variant of the miracle of the roses follows. 610 01:30:51,880 --> 01:30:54,155 "An inspection of the ship's hold," 611 01:30:54,320 --> 01:30:56,311 "revealed inside the boxes," 612 01:30:56,440 --> 01:30:58,032 "- lo and behold! -" 613 01:30:58,200 --> 01:31:00,430 "neatly wrapped up in sackcloth," 614 01:31:00,800 --> 01:31:03,519 "a real arsenal of war weapons." 615 01:31:05,400 --> 01:31:08,119 "Angelus left the Port of Lisbon bound for Beyrut" 616 01:31:08,240 --> 01:31:10,151 "and was intercepted off Algarve's coast" 617 01:31:10,280 --> 01:31:12,350 "by a corvette of the Portuguese Navy." 618 01:31:13,160 --> 01:31:17,119 "Aboard were found three male corpses" 619 01:31:17,480 --> 01:31:18,879 "riddled with bullets" 620 01:31:19,840 --> 01:31:23,469 "and traces testifying that a violent armed confrontation had taken place." 621 01:31:24,880 --> 01:31:27,792 "The police presumes it to be the settling of a quarrel" 622 01:31:27,920 --> 01:31:29,592 "among traffickers in arms" 623 01:31:31,880 --> 01:31:34,075 "and proceeds with enquiries," 624 01:31:35,440 --> 01:31:36,714 "and so on..." 625 01:31:37,520 --> 01:31:38,748 So what? 626 01:31:39,040 --> 01:31:40,871 Nothing. 627 01:31:41,360 --> 01:31:42,998 We are thinking about the same. 628 01:31:43,600 --> 01:31:45,591 I'm not thinking about anything. 629 01:31:45,720 --> 01:31:48,553 Where on hell could the fourth member of the crew be hiding? 630 01:31:49,080 --> 01:31:51,036 Is he drifting on open sea or, on the contrary, 631 01:31:51,160 --> 01:31:53,355 did he find shelter and help on firm ground? 632 01:31:54,920 --> 01:31:57,559 Isn't this the subject of our thoughts? 633 01:32:00,360 --> 01:32:02,351 I'm not thinking about that; 634 01:32:03,120 --> 01:32:04,872 I'm worried about Robert. 635 01:32:05,360 --> 01:32:07,078 Won't you understand the difference? 636 01:32:07,760 --> 01:32:10,194 I don't recall having pronounced that name. 637 01:32:10,920 --> 01:32:12,353 You don't have to. 638 01:32:12,960 --> 01:32:15,190 - Your logic is that of the police. - Not only, Laura. 639 01:32:15,360 --> 01:32:16,509 It's also that of the public 640 01:32:16,680 --> 01:32:19,319 and, probably, that of the visitors who called this afternoon too. 641 01:32:19,680 --> 01:32:21,079 What does it matter? 642 01:32:21,280 --> 01:32:23,840 I would like to see Rosa and your children away from this mess. 643 01:32:24,000 --> 01:32:26,320 That's all I ask for and I suppose I'm not asking too much. 644 01:32:27,000 --> 01:32:29,309 Again I ask you: what would you have done in my place? 645 01:32:29,440 --> 01:32:33,035 Again I won't answer you: it's the only way to assure my own freedom. 646 01:32:40,400 --> 01:32:44,279 We didn't speak with one another for too long, Sara. 647 01:32:45,440 --> 01:32:47,192 And yet, I loved you all. I'm not guilty... 648 01:32:47,320 --> 01:32:48,309 Of what? 649 01:32:49,800 --> 01:32:51,119 - Of nothing. - Tell me! 650 01:32:51,360 --> 01:32:52,588 Of Virgllio's death? 651 01:32:54,720 --> 01:32:57,678 I want to live and not wrapped up in your bloody dreams. 652 01:32:58,600 --> 01:33:01,068 One can't go back to fascism and start afresh once more. 653 01:33:05,480 --> 01:33:07,516 Shit! Bloody shit! 654 01:33:34,960 --> 01:33:36,393 I can't bear it anymore. 655 01:33:53,280 --> 01:33:54,872 What do you do? 656 01:34:01,160 --> 01:34:03,037 He says that he travels and has got a boat. 657 01:34:03,360 --> 01:34:04,679 Like Sindbad's? 658 01:34:10,280 --> 01:34:11,679 How was Sindbad's boat like? 659 01:34:11,800 --> 01:34:14,712 It turned into a big bird and flew wherever he wanted to fly. 660 01:34:22,400 --> 01:34:24,709 Uncle Robert says that his boat is like Sindbad's. 661 01:34:25,040 --> 01:34:27,793 We traveled aboard the boat of Rosa's boyfriend yesterday. 662 01:34:27,920 --> 01:34:30,354 - He's not my boyfriend. - Yes he is, aunt Rosa. 663 01:34:34,560 --> 01:34:35,993 Get to sleep! 664 01:34:40,400 --> 01:34:44,154 Ask Robert if he'll let us travel aboard his boat, aunt Rosa. 665 01:34:55,040 --> 01:34:58,476 He's going to make a very dangerous trip and you children can't go along 666 01:34:58,600 --> 01:35:00,830 but he'll take us all with him when he comes back. 667 01:35:01,120 --> 01:35:03,395 Is uncle Robert going to kill the black pirate? 668 01:35:11,840 --> 01:35:12,955 He is. 669 01:35:13,080 --> 01:35:15,560 And does he promise to take us with him through the Seven Seas? 670 01:35:21,440 --> 01:35:23,158 And will you bring me a little monkey? 671 01:35:23,640 --> 01:35:25,949 And a parrot! To keep company to Maria Callas. 672 01:35:34,240 --> 01:35:36,435 He'll bring you whatever you wish if you go to sleep at once. 673 01:35:36,560 --> 01:35:38,073 I'm already sleeping! 674 01:35:39,040 --> 01:35:40,473 What's this? 675 01:35:47,280 --> 01:35:49,669 Uncle Robert was going after a very fast fish 676 01:35:49,800 --> 01:35:53,270 and hit his head against a ship lying on the bottom of the sea. 677 01:35:53,880 --> 01:35:55,677 Was uncle Robert born in the sea? 678 01:36:06,960 --> 01:36:08,916 Uncle Robert was born in an apple tree. 679 01:36:09,360 --> 01:36:12,033 No one is born on apple trees; only apples. 680 01:36:18,880 --> 01:36:20,154 It's a long story. 681 01:36:20,280 --> 01:36:22,236 - I'm listening to everything. - Tell us! 682 01:38:52,400 --> 01:38:53,753 Roma, open city! 683 01:38:56,640 --> 01:38:58,232 El Lobo. 684 01:40:40,520 --> 01:40:42,272 Leave everything, I'll clean up later. 685 01:41:06,920 --> 01:41:08,114 Everything is ready. 686 01:41:08,240 --> 01:41:10,800 Robert sleeps in my room, and I sleep with the kids. 687 01:41:11,960 --> 01:41:13,234 Sleep well. 688 01:41:14,640 --> 01:41:17,552 Naughty but nice. 689 01:42:30,800 --> 01:42:32,518 It's the hard business of living. 690 01:45:28,639 --> 01:45:31,631 - I want a bilberry ice! - There aren't any. 691 01:45:31,919 --> 01:45:33,068 Then... 692 01:45:33,519 --> 01:45:36,431 I want a cup with chocolate and coffee ice-cream. 693 01:45:36,839 --> 01:45:38,200 Have you got blackberry ice-cream? 694 01:45:38,279 --> 01:45:42,158 Only strawberry, chocolate, vanilla, cream, almond and marashino. 695 01:45:43,039 --> 01:45:44,267 Then... 696 01:45:46,199 --> 01:45:48,269 I want mint. 697 01:45:51,439 --> 01:45:55,034 A mineral water with sprinkles and a small coffee. 698 01:46:15,279 --> 01:46:16,632 Where are the children? 699 01:48:22,799 --> 01:48:25,393 Mother: this ice-cream isn't good. 700 01:48:27,119 --> 01:48:28,472 Don't eat it. 701 01:48:28,799 --> 01:48:30,915 Why do you eat it if you don't like it? 702 01:48:32,199 --> 01:48:34,076 Why are there never bilberry ice-cream? 703 01:48:55,879 --> 01:48:58,234 Mother, when can we go into the water? 704 01:48:58,959 --> 01:49:00,950 You can go right away but don't swim out of your depth. 705 01:49:01,079 --> 01:49:03,199 - Not even with uncle Robert? - Can we have ice-cream? 706 01:49:03,839 --> 01:49:05,989 No ice-cream. There's cool lemonade in the bag. 707 01:49:06,559 --> 01:49:08,515 Don't stay for too long under the sun. 708 01:49:14,599 --> 01:49:15,873 I'm going to fly! 709 01:50:10,239 --> 01:50:11,672 Aren't you coming to the beach? 710 01:50:12,919 --> 01:50:14,147 I don't think so. 711 01:50:15,639 --> 01:50:18,392 These much too perfect days are inclement. 712 01:50:20,079 --> 01:50:21,797 I prefer the comfort of this peace. 713 01:50:27,119 --> 01:50:29,155 Beautiful, the image of the children playing: 714 01:50:29,399 --> 01:50:30,673 Maria and Robertino; 715 01:50:31,599 --> 01:50:33,237 of Rosa bathing herself... 716 01:50:34,759 --> 01:50:35,908 ls she? 717 01:50:36,279 --> 01:50:37,473 Not now. 718 01:50:37,719 --> 01:50:40,552 She seems to be telling something to the children. 719 01:50:40,999 --> 01:50:43,593 Beautiful too, the bearing of a man who walks on the sand... 720 01:50:45,479 --> 01:50:47,071 He isn't walking. 721 01:50:47,759 --> 01:50:49,636 Each one of them has a movement of his own; 722 01:50:50,639 --> 01:50:52,675 and yet something joins them and confounds them 723 01:50:52,799 --> 01:50:54,471 with the movement of the light itself, 724 01:50:56,199 --> 01:50:58,588 this animal light which quivers and vibrates 725 01:50:58,759 --> 01:51:00,351 like the wings of a cicada. 726 01:51:01,919 --> 01:51:03,318 I don't even have to see them. 727 01:51:04,639 --> 01:51:07,870 I have just been looking through the binoculars. 728 01:51:08,679 --> 01:51:10,032 I brought them close. 729 01:51:10,839 --> 01:51:13,558 The image I keep of them is an image of happiness. 730 01:51:15,279 --> 01:51:17,474 I have not great doubts about it. 731 01:51:20,079 --> 01:51:21,512 If they question me... 732 01:51:22,759 --> 01:51:23,953 Ah, if they question me, 733 01:51:24,079 --> 01:51:27,151 I'll be perfectly willing to deny the nature of that image: 734 01:51:29,039 --> 01:51:31,394 it's intolerable in the present times. 735 01:51:50,279 --> 01:51:51,792 I brought some red wine... 736 01:51:55,159 --> 01:51:56,353 It's very good. 737 01:52:42,679 --> 01:52:44,351 Maria wants a starfish. 738 01:55:36,999 --> 01:55:38,557 I don't want to remember you. 739 01:55:40,799 --> 01:55:42,630 All my days are memories of ghosts. 740 01:56:05,079 --> 01:56:07,195 There's never anything to drink in this house. 741 01:57:44,879 --> 01:57:47,074 If it isn't eaten right away it will loose the zest. 742 01:57:47,439 --> 01:57:50,875 Dinner is sewed! 743 01:58:03,319 --> 01:58:04,798 You children eat right here. 744 01:58:05,559 --> 01:58:09,347 The fish-stew has lots of pepper in it and isn't good for your bellies. 745 01:58:24,279 --> 01:58:25,348 Where is Laura? 746 01:58:25,479 --> 01:58:27,470 Miss Laura, it had to be this very day, 747 01:58:27,599 --> 01:58:31,114 has left some while ago and told me not to expect her for dinner. 748 01:58:33,079 --> 01:58:34,831 God bless her! 749 02:02:53,239 --> 02:02:57,118 Take me away with you, very far away. 750 02:06:35,239 --> 02:06:36,797 I see you made a night of it. 751 02:06:39,119 --> 02:06:40,837 You've already got there your food. 752 02:06:41,759 --> 02:06:43,750 But I fancy you aren't hungry. 753 02:07:00,679 --> 02:07:03,398 Are you in a hurry? Won't you even say good morning? 754 02:07:03,519 --> 02:07:05,191 Good morning, mrs. Amelia. 755 02:07:06,919 --> 02:07:09,308 Good morning, madam. Do you want me to make you some tea? 756 02:07:12,679 --> 02:07:13,907 That's filthy! 757 02:07:14,039 --> 02:07:16,189 It's not filthy, it's a mosquito. 758 02:07:16,359 --> 02:07:17,712 Don't make so much noise. 759 02:07:17,839 --> 02:07:19,591 He dropped a mosquito into my milk. 760 02:07:19,759 --> 02:07:21,397 What doesn't kill you is good for you. 761 02:07:21,559 --> 02:07:23,231 Do you think that's reasonable? 762 02:07:23,399 --> 02:07:24,912 Uncle Robert eats lizards. 763 02:07:25,479 --> 02:07:29,028 Then eat the mosquito. He was in the desert and had nothing else to eat. 764 02:07:29,679 --> 02:07:32,273 - There are some who eat stones. - And the sole of their shoes... 765 02:07:33,159 --> 02:07:34,512 I'll drink this one. 766 02:07:35,759 --> 02:07:37,795 We all know Maria's a saint. 767 02:07:38,999 --> 02:07:41,388 After they've eaten, the mosquitoes belly becomes red. 768 02:07:41,719 --> 02:07:44,233 I looked at the mosquito through aunt Sara's microscope. 769 02:07:44,359 --> 02:07:46,031 He looked like a hairy monster. 770 02:07:46,199 --> 02:07:48,759 If the mosquito is plunged into the milk, 771 02:07:49,239 --> 02:07:50,877 the mosquito will turn pink. 772 02:07:52,599 --> 02:07:54,239 Thus, the mosquito becomes less repellent, 773 02:07:54,319 --> 02:07:57,152 quod erat demonsirandum. - What redeems you is being funny. 774 02:07:58,159 --> 02:08:01,310 The lady should take the children to the toad-hole in Castro Marim. 775 02:08:01,479 --> 02:08:03,709 - What's a toad-hole? - It's a swamp. 776 02:08:03,879 --> 02:08:04,948 With toads? 777 02:08:05,079 --> 02:08:07,832 Whit toads and frogs and leeches and lots of vermin. 778 02:08:08,079 --> 02:08:09,876 And very pretty birds. 779 02:08:10,119 --> 02:08:13,031 Many tourists go there to take pictures of the royal heron. 780 02:08:13,759 --> 02:08:15,670 Do you know what a royal heron is? 781 02:08:16,079 --> 02:08:20,152 It looks like those flamingos you saw at the Zoo, you remember? 782 02:08:24,159 --> 02:08:25,433 We know. 783 02:08:25,799 --> 02:08:27,755 The flamingo is that pink bird 784 02:08:28,679 --> 02:08:31,637 with big legs and a long neck 785 02:08:31,839 --> 02:08:34,512 who sleeps on one leg only with its head under the wing. 786 02:08:34,679 --> 02:08:37,068 That's it. Some call it a crane. 787 02:08:37,399 --> 02:08:40,596 In days past they came in the Autumn, in big flocks. 788 02:08:40,759 --> 02:08:42,317 Now only one or two can be seen. 789 02:08:42,599 --> 02:08:44,760 But no one takes the picture of what there are lots of: 790 02:08:44,799 --> 02:08:46,517 gnats and mosquitoes. 791 02:08:46,719 --> 02:08:49,756 It's a place of fevers, one of the most disgraced. 792 02:08:52,959 --> 02:08:54,597 How is your son? 793 02:08:54,999 --> 02:08:57,194 He's a heavy drinker. There's nothing one can do. 794 02:08:58,959 --> 02:09:00,472 Good morning, everybody. 795 02:09:06,759 --> 02:09:08,033 Is there any coffee left? 796 02:09:08,399 --> 02:09:10,151 Yes there is, miss. I'm heating it. 797 02:09:14,679 --> 02:09:16,319 Are you still coming with us to the beach? 798 02:09:16,439 --> 02:09:17,667 Of course I am. 799 02:09:17,919 --> 02:09:19,637 And what about the trip to the toad-hole? 800 02:09:34,839 --> 02:09:36,033 I suppose that's all. 801 02:09:36,839 --> 02:09:39,148 - The milk is missing. - It's not necessary. 802 02:09:39,759 --> 02:09:42,398 You were about to forget the honey. 803 02:10:06,799 --> 02:10:08,994 I don't want to see anyone ever again! 804 02:11:33,919 --> 02:11:36,831 They came to fetch Roberto! 805 02:11:43,839 --> 02:11:45,477 I won't let you go. 806 02:11:49,639 --> 02:11:51,709 I would have liked to drink a cup of tea with you. 807 02:12:06,719 --> 02:12:08,391 I only wanted to say goodbye. 808 02:12:09,119 --> 02:12:10,518 I don't know what else to say. 809 02:12:10,799 --> 02:12:12,710 Have a good trip, mister Roberto. 810 02:12:17,359 --> 02:12:18,712 What did he say? 811 02:12:19,399 --> 02:12:21,833 That he would like to have a mother like you. 812 02:12:22,359 --> 02:12:23,678 How nice... 813 02:14:34,159 --> 02:14:35,558 Ship in sight! 814 02:14:46,239 --> 02:14:47,957 It's the Angelus! 815 02:14:48,279 --> 02:14:50,713 Uncle Robert! 816 02:15:32,999 --> 02:15:35,877 We'll have to learn how to use up the remaining unhappiness. 817 02:16:25,839 --> 02:16:28,797 Subtitling Gil Martins/CRISTBET, Lda. 59213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.