Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,396 --> 00:00:22,648
{\an8}- I can't stay here...
- Clara. Please.
2
00:00:22,648 --> 00:00:24,400
{\an8}- [Clara gasps]
- [Frederick] No, no, no, no.
3
00:00:24,400 --> 00:00:26,235
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
4
00:00:26,235 --> 00:00:28,028
[Davison] I believe I know
what you're thinking, sir,
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,488
But it was an accident.
6
00:00:29,488 --> 00:00:32,491
It turns out that this
chivalrous clergyman
7
00:00:32,491 --> 00:00:36,245
is your brother, Lord Trenchard.
8
00:00:36,245 --> 00:00:37,997
I didn't realize
James lives so close by.
9
00:00:37,997 --> 00:00:41,375
My brother supplanted me
in my father's affections.
10
00:00:41,375 --> 00:00:45,045
From the day he was born,
he turned my father against me.
11
00:00:45,045 --> 00:00:48,007
I hope I'll meet him soon.
You like him, I think?
12
00:00:48,007 --> 00:00:50,050
I like everything about him.
13
00:00:50,050 --> 00:00:52,178
How is our poor girl?
14
00:00:52,178 --> 00:00:54,221
[James] She can't
stay here indefinitely.
15
00:00:54,221 --> 00:00:56,056
Propriety forbids it.
16
00:00:56,056 --> 00:00:58,851
You know, it really would help
if you could tell me your name.
17
00:00:58,851 --> 00:00:59,852
Nell.
18
00:00:59,852 --> 00:01:01,562
We have our first miracle.
19
00:01:01,562 --> 00:01:03,773
No one will ever hear
a single word
20
00:01:03,773 --> 00:01:05,858
about your past from me.
21
00:01:05,858 --> 00:01:08,068
I received a note
from Lord Trenchard.
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,528
A business proposition.
23
00:01:09,528 --> 00:01:11,697
He has no need to make money.
24
00:01:11,697 --> 00:01:13,449
I want something
on a larger scale.
25
00:01:13,449 --> 00:01:14,909
It takes only
10 or 20 minutes
26
00:01:14,909 --> 00:01:18,204
to convert five tons of iron
into steel.
27
00:01:18,204 --> 00:01:20,456
Might the proposal
be of interest to you?
28
00:01:20,456 --> 00:01:24,251
Clara--she is not
an ordinary girl.
29
00:01:24,251 --> 00:01:26,378
You should trust her.
30
00:01:26,378 --> 00:01:28,380
[Mrs. Enright] They seem happy,
31
00:01:28,380 --> 00:01:30,049
especially since
they went to Glanville.
32
00:01:30,049 --> 00:01:32,051
[Ross] What happened there then?
33
00:01:32,051 --> 00:01:33,552
You make me strong.
34
00:01:33,552 --> 00:01:36,055
Lady Trenchard?
I called in on you again.
35
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
Yes, I know.
36
00:01:37,223 --> 00:01:38,724
You seemed unhappy
that night.
37
00:01:38,724 --> 00:01:41,101
You know nothing about me
or my husband.
38
00:01:41,101 --> 00:01:42,895
You know nothing of what
he's had to deal with.
39
00:01:42,895 --> 00:01:44,772
Please stay away from us.
40
00:01:44,772 --> 00:01:46,774
Does His Lordship's brother
ever call here?
41
00:01:46,774 --> 00:01:49,777
Some things
are better left well alone.
42
00:01:49,777 --> 00:01:52,571
- And some are better mended.
- Not this.
43
00:01:52,571 --> 00:01:55,491
{\an8}[theme music playing]
44
00:01:55,491 --> 00:01:58,619
{\an8}♪
45
00:02:55,634 --> 00:02:57,761
[children laughing]
46
00:03:01,265 --> 00:03:04,518
[baby crying]
47
00:03:09,815 --> 00:03:10,816
[breathes deeply]
48
00:03:10,816 --> 00:03:13,319
[both laugh]
49
00:03:13,319 --> 00:03:14,570
Whew!
50
00:03:14,570 --> 00:03:16,822
Ellerby?
My God! What on earth?
51
00:03:16,822 --> 00:03:18,240
The blood's not mine.
It's other people's.
52
00:03:18,240 --> 00:03:19,491
- [baby crying]
- We're fine.
53
00:03:19,491 --> 00:03:20,868
There was
some trouble at the end.
54
00:03:20,868 --> 00:03:22,369
The police charged
into the crowd.
55
00:03:22,369 --> 00:03:25,372
What? I... I thought
it was a legitimate rally.
56
00:03:25,372 --> 00:03:27,082
[Stephen] It was.
There was no need for it.
57
00:03:27,082 --> 00:03:28,417
[Richard] But no one was killed?
58
00:03:28,417 --> 00:03:30,502
No, no.
A lot of cuts to the head
59
00:03:30,502 --> 00:03:32,004
and some badly beaten
arms and legs.
60
00:03:32,004 --> 00:03:35,257
- He saw to most of them.
- [Stephen] It was madness.
61
00:03:35,257 --> 00:03:38,385
Injuries like that can ruin
a working man's career.
62
00:03:38,385 --> 00:03:41,847
We had to save one man
from being arrested.
63
00:03:41,847 --> 00:03:43,432
He was concussed.
64
00:03:43,432 --> 00:03:45,017
We pretty much had to carry him
back to the road
65
00:03:45,017 --> 00:03:46,435
with police whistles blowing
behind us.
66
00:03:46,435 --> 00:03:48,228
[Richard] Right.
67
00:03:48,228 --> 00:03:50,731
This is the last time I send
you two off for an afternoon
68
00:03:50,731 --> 00:03:52,191
- in the country.
- Oh, stop.
69
00:03:52,191 --> 00:03:53,692
Until then it was actually
a great day.
70
00:03:53,692 --> 00:03:55,069
[Annie] It was a great turnout.
71
00:03:55,069 --> 00:03:57,029
There were even speakers
from the London Corporation,
72
00:03:57,029 --> 00:03:58,864
saying the enclosure
should be stopped.
73
00:03:58,864 --> 00:04:00,532
But at least now the press
will have to report it.
74
00:04:00,532 --> 00:04:02,576
Yes, but imagine
what they'll say.
75
00:04:02,576 --> 00:04:04,703
"Riots on Wanstead Flats.
76
00:04:04,703 --> 00:04:07,456
Violent protestors
tear down fences."
77
00:04:07,456 --> 00:04:10,292
Hopefully some people
will guess the truth of it.
78
00:04:10,292 --> 00:04:11,961
Uh, don't tell me
someone's actually
79
00:04:11,961 --> 00:04:14,213
paid you, Stephen Ellerby?
80
00:04:14,213 --> 00:04:16,882
Lord Trenchard.
Payment in full.
81
00:04:16,882 --> 00:04:20,427
- Ah. He of the beautiful wife.
- Yes. The beautiful wife
82
00:04:20,427 --> 00:04:24,056
who I shall probably
never see again.
83
00:04:24,056 --> 00:04:26,809
To freedom
and surviving the fray.
84
00:04:26,809 --> 00:04:29,395
[all laugh]
85
00:04:29,395 --> 00:04:32,314
[panting]
86
00:04:43,534 --> 00:04:46,495
[Frederick] I love you.
87
00:04:48,998 --> 00:04:51,792
[Clara] If we were
to have a daughter one day,
88
00:04:51,792 --> 00:04:53,794
what would we call her?
89
00:04:56,171 --> 00:04:59,508
What would you like to call her?
90
00:04:59,508 --> 00:05:01,635
I don't know.
91
00:05:01,635 --> 00:05:04,847
Isabelle, perhaps.
92
00:05:04,847 --> 00:05:07,474
Isabelle Clara Trenchard.
93
00:05:07,474 --> 00:05:10,811
I like "Clara."
94
00:05:10,811 --> 00:05:12,271
It was my grandmother's name.
95
00:05:12,271 --> 00:05:17,109
Our son would be Frederick,
of course.
96
00:05:17,109 --> 00:05:19,361
Hmm, he wouldn't have to be.
97
00:05:19,361 --> 00:05:22,281
Were you named for anyone?
98
00:05:22,281 --> 00:05:23,991
No.
99
00:05:23,991 --> 00:05:26,493
They picked my name
out of the ether.
100
00:05:26,493 --> 00:05:30,956
My grandfather's name was James.
101
00:05:30,956 --> 00:05:32,958
I sometimes wonder...
102
00:05:32,958 --> 00:05:35,711
What?
103
00:05:35,711 --> 00:05:38,547
I only hope I would be a better
father than I was a son.
104
00:05:40,758 --> 00:05:42,926
I won't let you do this.
105
00:05:47,473 --> 00:05:49,224
I won't let you do this.
106
00:05:51,894 --> 00:05:54,646
[intriguing music plays]
107
00:05:54,646 --> 00:05:56,482
♪
108
00:05:56,482 --> 00:05:58,192
I can do that, Your Ladyship.
109
00:06:01,403 --> 00:06:03,947
- Did you find the address?
- Yes.
110
00:06:10,621 --> 00:06:13,457
Good. We'll need the carriage.
111
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
Come with me.
112
00:06:30,599 --> 00:06:32,017
[James] You are to take care
that this child
113
00:06:32,017 --> 00:06:34,269
be brought to the bishop
to be confirmed by him,
114
00:06:34,269 --> 00:06:36,522
so soon as he can say the Creed,
the Lord's Prayer,
115
00:06:36,522 --> 00:06:38,273
and the Ten Commandments
in the vulgar tongue.
116
00:06:38,273 --> 00:06:40,442
Be further instructed
117
00:06:40,442 --> 00:06:42,528
in the Church Catechism
set forth for that purpose.
118
00:06:42,528 --> 00:06:45,531
There, little fellow.
119
00:06:45,531 --> 00:06:46,406
Welcome.
120
00:06:46,406 --> 00:06:49,785
[congregants murmuring]
121
00:06:49,785 --> 00:06:51,870
Thank you, Reverend Trenchard.
A beautiful service.
122
00:06:51,870 --> 00:06:53,372
My pleasure.
123
00:06:53,372 --> 00:06:55,707
I look forward to baptisms
more than anything else.
124
00:06:55,707 --> 00:06:57,543
- A church?
- Yes.
125
00:06:57,543 --> 00:06:58,627
In Chelsea.
126
00:06:58,627 --> 00:07:01,588
And the Vicar...
127
00:07:01,588 --> 00:07:04,383
was the Reverend Mr. Trenchard.
128
00:07:04,383 --> 00:07:08,262
Does His Lordship
have a brother? A cousin?
129
00:07:08,262 --> 00:07:10,222
I did hear about a brother,
130
00:07:10,222 --> 00:07:11,765
but he's never come here
to my knowledge.
131
00:07:11,765 --> 00:07:13,308
[Davison]
Perhaps they're estranged.
132
00:07:13,308 --> 00:07:16,145
I don't know, and we're
certainly not encouraged to ask.
133
00:07:16,145 --> 00:07:18,564
His Lordship
does have a brother,
134
00:07:18,564 --> 00:07:21,316
the Reverend James Trenchard.
135
00:07:21,316 --> 00:07:23,777
May I ask how he's come
to your attention?
136
00:07:23,777 --> 00:07:26,280
I just heard mention
of the name, that's all.
137
00:07:26,280 --> 00:07:28,991
Wondered if he might be related.
138
00:07:28,991 --> 00:07:34,121
Well, if he should ever
happen to come here,
139
00:07:34,121 --> 00:07:36,331
please come
and fetch me at once.
140
00:07:36,331 --> 00:07:39,668
- I'll deal with him personally.
- Yes, Mr. Enright.
141
00:07:41,503 --> 00:07:43,505
Well...
142
00:07:43,505 --> 00:07:44,423
he knows something.
143
00:07:44,423 --> 00:07:46,133
Hmm.
144
00:07:46,133 --> 00:07:47,676
[birds chirping]
145
00:07:47,676 --> 00:07:49,136
[James] Thank you.
146
00:07:49,136 --> 00:07:50,429
Nell...
147
00:07:50,429 --> 00:07:53,932
Yes, sir.
148
00:07:53,932 --> 00:07:55,684
Mrs. Dunn...
149
00:07:55,684 --> 00:07:57,144
It's a great pleasure
to meet you at last.
150
00:07:57,144 --> 00:08:00,814
Oh, and you, too,
I must say, Reverend.
151
00:08:00,814 --> 00:08:03,650
Your name is mentioned on almost
a daily basis. [chuckles]
152
00:08:03,650 --> 00:08:05,319
Mother exaggerates.
153
00:08:05,319 --> 00:08:06,778
Well, I'm glad to hear that
154
00:08:06,778 --> 00:08:08,197
I've achieved
a degree of notoriety.
155
00:08:08,197 --> 00:08:09,615
[all chuckle]
156
00:08:09,615 --> 00:08:13,577
Please, sit down.
The tea please, Nell.
157
00:08:16,622 --> 00:08:19,791
I hope that I shall see you
at St. Jude's before too long.
158
00:08:19,791 --> 00:08:24,129
Oh, yes.
Yes, I do hope so, too.
159
00:08:24,129 --> 00:08:27,633
I must confess,
I have found it rather difficult
160
00:08:27,633 --> 00:08:31,178
to, um, venture forth
since we came here.
161
00:08:31,178 --> 00:08:34,348
The change, I suppose, since...
162
00:08:34,348 --> 00:08:38,977
losing my beloved husband
and then being quite uprooted.
163
00:08:38,977 --> 00:08:41,813
I completely understand.
164
00:08:41,813 --> 00:08:46,068
You have lost
the center of your world.
165
00:08:46,068 --> 00:08:51,573
Yes, I... I have.
166
00:08:51,573 --> 00:08:53,075
How kind you are.
167
00:08:53,075 --> 00:08:57,496
He was the center of my world,
168
00:08:57,496 --> 00:08:59,748
of all our worlds.
169
00:08:59,748 --> 00:09:01,333
Well, as long as you know
170
00:09:01,333 --> 00:09:03,168
there's a warm welcome
awaiting you.
171
00:09:03,168 --> 00:09:04,586
We're not
a very frightening bunch,
172
00:09:04,586 --> 00:09:06,255
are we, Miss Dunn?
173
00:09:06,255 --> 00:09:08,382
Quite the opposite.
174
00:09:08,382 --> 00:09:11,677
And you, Reverend Trenchard,
are you a married gentleman?
175
00:09:11,677 --> 00:09:13,679
I'm not.
176
00:09:13,679 --> 00:09:16,556
Oh, I should have thought
you would be.
177
00:09:16,556 --> 00:09:20,519
- You are extremely handsome.
- Mother...
178
00:09:20,519 --> 00:09:23,939
I... I would have thought you
would need a wife for succor.
179
00:09:23,939 --> 00:09:27,943
I am so absorbed in my ministry.
180
00:09:27,943 --> 00:09:29,861
And my... my parish ladies
181
00:09:29,861 --> 00:09:32,406
couldn't be
more helpful and, uh...
182
00:09:32,406 --> 00:09:35,909
But not for... succor.
183
00:09:38,453 --> 00:09:41,790
What did you think
of our dear Nell, Reverend?
184
00:09:41,790 --> 00:09:45,585
Wonderful, really, to see her
looking so much recovered.
185
00:09:45,585 --> 00:09:47,045
Yeah.
186
00:09:47,045 --> 00:09:49,589
Thank you both
for what you've done.
187
00:09:54,970 --> 00:09:57,556
[door creaks]
188
00:09:57,556 --> 00:09:59,725
[James] Is there anything
I can do for you?
189
00:09:59,725 --> 00:10:01,685
Any help I can offer?
190
00:10:05,188 --> 00:10:08,483
Is there someone I might
write to, to say you're safe?
191
00:10:08,483 --> 00:10:11,278
I needn't say where you are.
192
00:10:11,278 --> 00:10:14,656
There's no need. Thank you.
193
00:10:14,656 --> 00:10:18,618
You have been through
some troubling times, I think.
194
00:10:21,204 --> 00:10:23,165
In our darkest hours,
it's easy to believe
195
00:10:23,165 --> 00:10:26,418
that the Lord doesn't see us...
196
00:10:26,418 --> 00:10:29,629
but he does.
197
00:10:29,629 --> 00:10:32,632
And his love endures...
198
00:10:32,632 --> 00:10:35,302
no matter how we fail.
199
00:10:41,850 --> 00:10:44,019
Dear Lord...
200
00:10:44,019 --> 00:10:46,355
bless your servant, Nell.
201
00:10:49,024 --> 00:10:52,277
Let her feel
the warmth of your spirit,
202
00:10:52,277 --> 00:10:56,782
so that she knows
that she is not alone.
203
00:10:56,782 --> 00:10:58,325
I thought you'd like to know
that the Mrs. White
204
00:10:58,325 --> 00:11:00,994
have been telling me
about the annual bazaar.
205
00:11:00,994 --> 00:11:04,623
- Ah, yes?
- Yes.
206
00:11:04,623 --> 00:11:08,293
And I have volunteered
to take charge of proceedings.
207
00:11:08,293 --> 00:11:10,337
I hope that meets
with your approval.
208
00:11:10,337 --> 00:11:13,215
Forgive me, but...
the Lord be praised,
209
00:11:13,215 --> 00:11:15,801
the last couple of years
it's been something of a, uh--
210
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
A fiasco?
211
00:11:18,178 --> 00:11:20,055
I gathered.
212
00:11:20,055 --> 00:11:22,182
Well, not anymore.
213
00:11:22,182 --> 00:11:24,017
I couldn't be more grateful.
214
00:11:28,647 --> 00:11:30,941
[door opens]
215
00:11:36,405 --> 00:11:40,033
[doorbell rings]
216
00:11:47,916 --> 00:11:51,837
[dramatic music plays]
217
00:11:51,837 --> 00:11:53,422
[Ross] The Marquise
is avoiding us.
218
00:11:53,422 --> 00:11:55,048
That's my opinion.
219
00:11:55,048 --> 00:11:57,592
She's had the proposal
for nigh on a week.
220
00:11:57,592 --> 00:11:59,594
There was someone
in the house, Your Lordship.
221
00:11:59,594 --> 00:12:02,180
Even if there's work going on,
she has staff.
222
00:12:02,180 --> 00:12:05,392
They saw me,
and they decided not to open up.
223
00:12:05,392 --> 00:12:07,436
I expect she simply needs
more time.
224
00:12:07,436 --> 00:12:09,354
Or a little wooing.
225
00:12:09,354 --> 00:12:12,232
"Wooing"?
226
00:12:12,232 --> 00:12:14,359
Yes, Ross. I'm sure
you remember what that is.
227
00:12:14,359 --> 00:12:16,361
We're not dealing
with a regular investor.
228
00:12:16,361 --> 00:12:18,029
Perhaps we should be.
229
00:12:18,029 --> 00:12:20,031
The Duke of Rochester
has invited us
230
00:12:20,031 --> 00:12:22,909
down to Kent, Maywood,
to celebrate his birthday.
231
00:12:22,909 --> 00:12:25,871
I'm told the Marquise
will be one of the party.
232
00:12:25,871 --> 00:12:28,540
She won't be able
to avoid me there. [chuckles]
233
00:12:28,540 --> 00:12:30,375
Where are we with the licenses
for the converters?
234
00:12:30,375 --> 00:12:31,918
Almost ready for signing,
Your Lordship.
235
00:12:31,918 --> 00:12:33,378
And the warehouse?
236
00:12:33,378 --> 00:12:34,504
[Ross]
They've all agreed to the price.
237
00:12:40,677 --> 00:12:42,721
Then let's buy it.
238
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
I'll secure the Marquise.
239
00:12:44,890 --> 00:12:46,099
Let's be ready to move quickly.
240
00:12:46,099 --> 00:12:49,102
♪
241
00:12:58,153 --> 00:12:59,988
[Rochester] Welcome.
242
00:12:59,988 --> 00:13:02,282
Welcome to Maywood,
you appallingly handsome pair.
243
00:13:29,518 --> 00:13:31,853
Do you mind if I go
in search of the Marquise?
244
00:13:31,853 --> 00:13:33,855
Of course not.
245
00:13:33,855 --> 00:13:35,482
Do you want me to come with you?
246
00:13:35,482 --> 00:13:39,444
I shall make the opening salvo,
leave you to settle in.
247
00:13:39,444 --> 00:13:40,987
You'll tell me
248
00:13:40,987 --> 00:13:42,822
when there's anything
I can say or do to help?
249
00:13:42,822 --> 00:13:44,699
You can be yourself,
250
00:13:44,699 --> 00:13:47,118
your honest and courageous self.
251
00:13:47,118 --> 00:13:49,996
That's proved
extremely effective so far.
252
00:13:54,084 --> 00:13:55,460
[Netherbury] Very good.
253
00:13:55,460 --> 00:13:56,670
I've secured a second investor
254
00:13:56,670 --> 00:13:59,297
and have offers
from a further two.
255
00:13:59,297 --> 00:14:01,007
Given that
I approached you first,
256
00:14:01,007 --> 00:14:02,717
I've told them I intend
to give you first refusal,
257
00:14:02,717 --> 00:14:05,845
but time is tight.
258
00:14:05,845 --> 00:14:10,684
Frederick, you really think
I won't recognize this tactic.
259
00:14:10,684 --> 00:14:14,187
I have used the same one myself
many times in the past.
260
00:14:14,187 --> 00:14:16,690
Tactic perhaps,
but the facts remain.
261
00:14:16,690 --> 00:14:18,024
We have the warehouse,
262
00:14:18,024 --> 00:14:19,651
The deal
with Abercrombie's is done.
263
00:14:19,651 --> 00:14:21,152
We have the license
from Bessemer.
264
00:14:21,152 --> 00:14:22,821
And you have these
other lucky investors.
265
00:14:22,821 --> 00:14:25,031
Why do you need me?
266
00:14:25,031 --> 00:14:26,825
Because doing business
with anyone else
267
00:14:26,825 --> 00:14:30,537
would not be so... enticing.
268
00:14:30,537 --> 00:14:32,163
And for us, I hope this would be
269
00:14:32,163 --> 00:14:35,041
the first of many
profitable joint endeavors.
270
00:14:36,251 --> 00:14:38,378
So bullish today.
271
00:14:38,378 --> 00:14:41,840
With reason.
272
00:14:41,840 --> 00:14:44,634
♪
273
00:14:58,815 --> 00:15:01,610
[finishes piece]
274
00:15:01,610 --> 00:15:03,612
[all exclaiming]
275
00:15:03,612 --> 00:15:05,071
[Rochester] Bravo! Bravo!
Now then, Randolph,
276
00:15:05,071 --> 00:15:06,531
make way for the maestro.
277
00:15:06,531 --> 00:15:08,199
[Amelia] You can't play, Papa.
278
00:15:08,199 --> 00:15:10,619
What's that? How dare you?
Can't play?
279
00:15:10,619 --> 00:15:13,747
- I am practically a virtuoso.
- [Randolph] No, you're not!
280
00:15:13,747 --> 00:15:17,375
Now, then, what have we here?
Ah, yes, right.
281
00:15:17,375 --> 00:15:19,127
It's upside down.
282
00:15:19,127 --> 00:15:24,799
Now, I shall count us in.
One, two, three, four, five.
283
00:15:24,799 --> 00:15:25,800
- [plays discordant chords]
- Papa!
284
00:15:25,800 --> 00:15:31,222
[guests laugh]
285
00:15:31,222 --> 00:15:33,266
[Duchess of Rochester]
Dr. Ellerby...
286
00:15:33,266 --> 00:15:34,726
[Rochester] Do you know,
I completely forgot.
287
00:15:34,726 --> 00:15:37,812
I meant to learn!
But then I didn't!
288
00:15:37,812 --> 00:15:39,939
[guests laughing]
289
00:15:39,939 --> 00:15:41,441
[Duchess of Rochester]
I'm sorry.
290
00:15:41,441 --> 00:15:42,901
I see now that
I should have warned you.
291
00:15:42,901 --> 00:15:44,819
No, not at all.
292
00:15:44,819 --> 00:15:46,821
Simply wondered if he's going
to be one of the party?
293
00:15:46,821 --> 00:15:50,784
Oh no, no. Please don't worry.
You'll hardly see him.
294
00:15:53,036 --> 00:15:55,330
Dr. Ellerby has a colleague,
295
00:15:55,330 --> 00:15:58,958
an acquaintance, who runs
a particular sort of clinic,
296
00:15:58,958 --> 00:16:01,753
very close by here,
as it happens.
297
00:16:01,753 --> 00:16:04,422
And the Duke
has reluctantly agreed
298
00:16:04,422 --> 00:16:06,633
that we should pay a visit,
299
00:16:06,633 --> 00:16:09,302
find out a little more
about the work they do.
300
00:16:09,302 --> 00:16:11,763
- This is in relation to...
- Peter...
301
00:16:11,763 --> 00:16:14,766
- Yes.
- How is he?
302
00:16:14,766 --> 00:16:16,685
I've often wanted to ask.
303
00:16:16,685 --> 00:16:22,816
The older he gets,
the more difficult it becomes.
304
00:16:22,816 --> 00:16:25,777
Do people talk about him?
305
00:16:25,777 --> 00:16:27,779
Gossip?
306
00:16:27,779 --> 00:16:29,781
I've never heard
anyone say anything.
307
00:16:29,781 --> 00:16:33,535
But then, people don't tend
to gossip in front of me.
308
00:16:33,535 --> 00:16:36,454
The Rochesters
have another son,
309
00:16:36,454 --> 00:16:39,708
their firstborn.
310
00:16:39,708 --> 00:16:41,960
Do you remember
when you said you saw a boy
311
00:16:41,960 --> 00:16:44,504
on the steps of their house?
312
00:16:44,504 --> 00:16:46,005
Yes.
313
00:16:46,005 --> 00:16:48,842
I saw him again,
314
00:16:48,842 --> 00:16:50,677
in the garden at Eaton Square.
315
00:16:50,677 --> 00:16:54,806
He suffers
from some sort of affliction.
316
00:16:54,806 --> 00:16:57,016
It's quite awful.
317
00:16:57,016 --> 00:16:59,811
A sort of madness.
318
00:16:59,811 --> 00:17:02,689
It seems Ellerby
is involved in his care.
319
00:17:10,238 --> 00:17:13,074
It's so sad.
320
00:17:13,074 --> 00:17:16,244
Oh, I still wish
Ellerby wasn't here.
321
00:17:19,080 --> 00:17:21,332
That night...
322
00:17:21,332 --> 00:17:23,418
those days...
323
00:17:23,418 --> 00:17:25,378
they're far behind us.
324
00:17:30,341 --> 00:17:32,886
[thunder rumbles]
325
00:17:32,886 --> 00:17:34,888
[gasps]
326
00:17:34,888 --> 00:17:36,222
[footsteps approaching]
327
00:17:42,312 --> 00:17:43,855
Lady Trenchard.
328
00:17:43,855 --> 00:17:46,024
Good morning.
329
00:17:46,024 --> 00:17:49,235
- Good morning.
- Would you like me to go
330
00:17:49,235 --> 00:17:50,862
somewhere else
in search of shelter?
331
00:17:50,862 --> 00:17:52,739
You may do as you please.
332
00:17:56,034 --> 00:17:59,621
How is your little patient?
333
00:17:59,621 --> 00:18:02,540
I've been told something
of his situation.
334
00:18:02,540 --> 00:18:04,542
Well, in that case...
335
00:18:04,542 --> 00:18:08,713
I'm sincerely hoping
I can make life easier for him.
336
00:18:08,713 --> 00:18:10,423
Good.
337
00:18:10,423 --> 00:18:13,092
There is no known cure for
his condition, in spite of what
338
00:18:13,092 --> 00:18:15,762
traditional doctors claim,
but I do hope to help.
339
00:18:15,762 --> 00:18:18,389
You don't consider yourself
a traditional doctor?
340
00:18:18,389 --> 00:18:21,476
I consider myself a progressive.
341
00:18:21,476 --> 00:18:23,728
I don't reject all aspects
of traditional medicine.
342
00:18:23,728 --> 00:18:26,147
I trained in it. [chuckles]
343
00:18:26,147 --> 00:18:29,108
But I do think we should be
moving beyond leeches.
344
00:18:29,108 --> 00:18:31,736
So how would you go about
treating someone?
345
00:18:31,736 --> 00:18:33,321
It depends on their condition,
346
00:18:33,321 --> 00:18:36,741
but at the moment I'm very much
influenced by hydropaths.
347
00:18:36,741 --> 00:18:38,243
And those who prioritize nature
348
00:18:38,243 --> 00:18:40,954
in treating
diseases of the mind.
349
00:18:40,954 --> 00:18:42,247
William Morris,
the "Pre-Raphaelite" artists--
350
00:18:42,247 --> 00:18:43,748
they inspire me.
351
00:18:43,748 --> 00:18:46,251
The idea that
men are a part of nature
352
00:18:46,251 --> 00:18:49,087
and that we seek to detach
ourselves from her at our peril.
353
00:18:49,087 --> 00:18:52,799
You are convinced, I suppose,
by Mr. Darwin's theories?
354
00:18:52,799 --> 00:18:54,801
I am. Yes.
355
00:18:54,801 --> 00:18:57,762
I was on Wanstead Flats
not long ago,
356
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
the good people
of Spitalfields and Bow
357
00:18:59,764 --> 00:19:01,474
were trying to stop their
common land being denied them.
358
00:19:01,474 --> 00:19:03,685
Now try telling them
that they don't need
359
00:19:03,685 --> 00:19:07,021
fresh air and grass
and daisy chains.
360
00:19:07,021 --> 00:19:10,024
I've always found fresh air
to be a better cure than any.
361
00:19:10,024 --> 00:19:12,777
I only wish we could convince
the politicians of that.
362
00:19:12,777 --> 00:19:14,612
Then they wonder why the cholera
363
00:19:14,612 --> 00:19:16,990
in the East End
is raging out of control.
364
00:19:16,990 --> 00:19:22,120
You know, I really am sorry
that I offended you that night.
365
00:19:22,120 --> 00:19:24,706
You didn't.
366
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
I barely recall it.
367
00:19:27,000 --> 00:19:30,962
Ah, I believe it's stopping.
368
00:19:30,962 --> 00:19:35,300
Good day.
369
00:19:35,300 --> 00:19:36,718
So, how's the world of commerce,
370
00:19:36,718 --> 00:19:38,636
- Trenchard?
- Thriving.
371
00:19:38,636 --> 00:19:39,637
Is it true
that they mean to build
372
00:19:39,637 --> 00:19:41,306
a railway underneath the Thames?
373
00:19:41,306 --> 00:19:43,641
I hope so.
I hope to supply the steel
374
00:19:43,641 --> 00:19:45,393
- for the tracks.
- [Netherbury] How?
375
00:19:45,393 --> 00:19:47,478
Ship it in, I suppose?
376
00:19:47,478 --> 00:19:49,981
Trenchard's a regular
"Merchant," Madame.
377
00:19:49,981 --> 00:19:51,482
[Marquise] Oh, I know.
378
00:19:51,482 --> 00:19:54,360
I intend to manufacture it,
in my new steel foundry.
379
00:19:54,360 --> 00:19:56,321
- Steel foundry?
- I must say, you never cease
380
00:19:56,321 --> 00:19:58,031
to surprise us.
381
00:19:58,031 --> 00:20:00,158
Dirty business
I should think, steel.
382
00:20:00,158 --> 00:20:02,827
Luckily I don't have to do
too much of the work myself.
383
00:20:02,827 --> 00:20:06,164
Pig iron.
Pig iron's involved, is it?
384
00:20:06,164 --> 00:20:10,835
Must you, dear?
Such an unpleasant expression.
385
00:20:10,835 --> 00:20:12,211
Good morning.
386
00:20:12,211 --> 00:20:14,547
You are glowing, my dear.
387
00:20:14,547 --> 00:20:16,758
[chuckles] Fresh air.
388
00:20:16,758 --> 00:20:18,217
I can recommend it.
389
00:20:18,217 --> 00:20:20,219
♪
390
00:20:20,219 --> 00:20:22,764
[Stephen] Your Graces,
may I present Dr. Kerry?
391
00:20:22,764 --> 00:20:24,015
Your Graces, it's a pleasure
to welcome you
392
00:20:24,015 --> 00:20:25,850
- to Daraway Park.
- How do you do?
393
00:20:25,850 --> 00:20:28,102
Thank you for seeing us,
Dr. Kerry.
394
00:20:28,102 --> 00:20:29,812
Ah, please.
395
00:20:37,320 --> 00:20:38,696
[Dr. Kerry]
Our aim is to achieve
396
00:20:38,696 --> 00:20:40,949
a state of complete calm
and relaxation
397
00:20:40,949 --> 00:20:42,367
in our patients.
398
00:20:42,367 --> 00:20:43,868
Overstimulation
I've found to be a factor
399
00:20:43,868 --> 00:20:46,371
in many cases
of mental disturbance.
400
00:20:46,371 --> 00:20:50,291
We aim to protect
our patients from that.
401
00:20:50,291 --> 00:20:53,586
I think Dr. Ellerby has talked
to you about hydrotherapy?
402
00:20:53,586 --> 00:20:54,921
Yes.
403
00:20:54,921 --> 00:20:59,717
This shows
the immersive baths we use.
404
00:20:59,717 --> 00:21:03,054
The water
is full of beneficial minerals.
405
00:21:03,054 --> 00:21:05,223
And I've known patients
so relaxed after a treatment
406
00:21:05,223 --> 00:21:07,642
they slip
into a sort of trance.
407
00:21:07,642 --> 00:21:10,061
Tremendously restful
for the mind.
408
00:21:10,061 --> 00:21:13,773
I think many of us
could benefit from that.
409
00:21:13,773 --> 00:21:15,400
We take each of the patients
410
00:21:15,400 --> 00:21:17,235
for a walk in the grounds
every day.
411
00:21:17,235 --> 00:21:20,279
And we encourage them
to breathe...
412
00:21:20,279 --> 00:21:21,739
[sighs]
413
00:21:21,739 --> 00:21:24,575
...in a particularly deep
and regulated way.
414
00:21:24,575 --> 00:21:26,619
Patients come to me
every few days,
415
00:21:26,619 --> 00:21:28,830
and we sit and talk quietly
416
00:21:28,830 --> 00:21:30,415
about anything
which is troubling them.
417
00:21:30,415 --> 00:21:34,669
Peter, Lord Chatham,
doesn't talk a great deal.
418
00:21:34,669 --> 00:21:36,421
He can say as little
or as much as he chooses.
419
00:21:36,421 --> 00:21:40,091
Can you tell me
a little about your son?
420
00:21:40,091 --> 00:21:44,971
He has intermittent seizures,
I understand?
421
00:21:44,971 --> 00:21:47,598
Yes. Quite frequently now.
422
00:21:47,598 --> 00:21:49,350
And so far, do you feel
that any of the treatment
423
00:21:49,350 --> 00:21:53,438
he's received
has improved his condition?
424
00:21:53,438 --> 00:21:54,522
[Duchess of Rochester] I don't.
425
00:21:54,522 --> 00:21:57,108
[Rochester] Peter was--
426
00:21:57,108 --> 00:22:00,194
I have no wish
to speak about my son.
427
00:22:00,194 --> 00:22:01,195
Excuse me.
428
00:22:01,195 --> 00:22:03,823
[door opens]
429
00:22:03,823 --> 00:22:05,950
[door closes]
430
00:22:05,950 --> 00:22:06,868
Right.
431
00:22:19,922 --> 00:22:23,801
We don't normally
treat children, Your Grace.
432
00:22:23,801 --> 00:22:25,845
We don't think it's right
433
00:22:25,845 --> 00:22:27,346
to separate them
from their families.
434
00:22:27,346 --> 00:22:28,806
I've always thought that.
435
00:22:28,806 --> 00:22:31,976
But we would be honored
to treat your son here
436
00:22:31,976 --> 00:22:34,979
from time to time,
a day or two days.
437
00:22:34,979 --> 00:22:37,398
I could accompany him,
stay with him.
438
00:22:37,398 --> 00:22:39,150
I'd be glad to.
439
00:22:39,150 --> 00:22:44,238
We have some rooms
with private bathing facilities.
440
00:22:44,238 --> 00:22:47,325
[Stephen] I'll return
to Maywood later, if I may?
441
00:22:47,325 --> 00:22:49,035
Of course, Doctor. Thank you.
442
00:22:51,746 --> 00:22:53,039
[Rochester clears throat]
443
00:22:56,459 --> 00:22:58,711
Owns shares
in the place, does he?
444
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
What do you mean?
445
00:23:00,546 --> 00:23:05,093
Well, any fellow
can put on a white coat
446
00:23:05,093 --> 00:23:08,846
and sit down
in a veritable stage set
447
00:23:08,846 --> 00:23:10,848
and pretend that they can
cure the world.
448
00:23:10,848 --> 00:23:13,059
[horse whinnies]
449
00:23:13,059 --> 00:23:15,269
Still...
450
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
jolly good.
451
00:23:16,395 --> 00:23:19,524
Please don't do that.
452
00:23:19,524 --> 00:23:21,192
What?
453
00:23:21,192 --> 00:23:25,279
Pretend you didn't embarrass me
and behave abominably.
454
00:23:25,279 --> 00:23:27,532
I did not.
455
00:23:27,532 --> 00:23:29,492
Hardly said a word.
456
00:23:34,455 --> 00:23:37,291
Happy birthday, Percy.
457
00:23:41,796 --> 00:23:42,630
[knock on door]
458
00:23:53,641 --> 00:23:55,810
Marquise!
459
00:23:55,810 --> 00:23:58,896
I am being,
how do you say, nosy?
460
00:23:58,896 --> 00:24:02,066
[gasps] Hmm.
461
00:24:02,066 --> 00:24:05,736
Your room is quite
as grand as mine.
462
00:24:05,736 --> 00:24:07,071
It's a beautiful house,
isn't it?
463
00:24:07,071 --> 00:24:08,114
[Marquise] It is.
464
00:24:09,824 --> 00:24:12,326
- For tonight?
- [Clara] Yes. Do you like it?
465
00:24:12,326 --> 00:24:15,830
Of course. Simple. Unadorned.
466
00:24:15,830 --> 00:24:19,584
You yourself are the star.
467
00:24:19,584 --> 00:24:22,753
As one gets older,
we rely on our gowns to dazzle,
468
00:24:22,753 --> 00:24:24,964
whilst we take cover
in the wings.
469
00:24:24,964 --> 00:24:27,884
[Clara] I hardly think
that's the case with you.
470
00:24:29,260 --> 00:24:31,846
- May I ask you something?
- Bien sur.
471
00:24:39,437 --> 00:24:41,606
What happened to your husband?
472
00:24:41,606 --> 00:24:44,192
Did you have a happy marriage?
473
00:24:44,192 --> 00:24:45,943
I so hope you did.
474
00:24:45,943 --> 00:24:47,195
He died.
475
00:24:47,195 --> 00:24:50,615
It's more than ten years now.
476
00:24:50,615 --> 00:24:54,535
And, yes, it was very happy.
477
00:24:54,535 --> 00:24:57,038
He was extremely wealthy,
so why not?
478
00:24:57,038 --> 00:24:58,331
Did you love him?
479
00:24:58,331 --> 00:25:01,626
Some days I liked him.
480
00:25:01,626 --> 00:25:04,128
Some days
I didn't like him at all.
481
00:25:04,128 --> 00:25:05,338
I've shocked you.
482
00:25:05,338 --> 00:25:06,964
[chuckles] No.
483
00:25:06,964 --> 00:25:09,508
My father was a bankrupt, Clara.
484
00:25:09,508 --> 00:25:13,471
I don't often tell people that.
485
00:25:13,471 --> 00:25:17,308
I had to sit and watch him
squander every penny we had.
486
00:25:17,308 --> 00:25:21,312
So, yes, I married for money.
487
00:25:21,312 --> 00:25:23,147
And when my husband became ill
488
00:25:23,147 --> 00:25:25,691
and couldn't manage
his affairs anymore,
489
00:25:25,691 --> 00:25:27,568
I managed them for him.
490
00:25:27,568 --> 00:25:31,322
I wasn't going to let
the same thing happen again.
491
00:25:31,322 --> 00:25:33,199
And that's when you learned
about business.
492
00:25:33,199 --> 00:25:34,492
Yes.
493
00:25:34,492 --> 00:25:37,536
It's not as difficult
as they pretend.
494
00:25:37,536 --> 00:25:40,414
[both laugh]
495
00:25:40,414 --> 00:25:43,417
Do you talk to Frederick
about his businesses?
496
00:25:43,417 --> 00:25:45,544
Sometimes.
497
00:25:45,544 --> 00:25:48,047
I like to know
what he's preoccupied with.
498
00:25:48,047 --> 00:25:50,341
You know
about the steel foundry?
499
00:25:50,341 --> 00:25:52,051
Yes.
500
00:25:52,051 --> 00:25:56,764
I know that he's passionate
about it, and confident.
501
00:25:56,764 --> 00:26:00,017
I'm thinking of investing in it.
502
00:26:00,017 --> 00:26:01,269
Do you think I should?
503
00:26:02,937 --> 00:26:06,691
Would it make you
happy if I did?
504
00:26:06,691 --> 00:26:07,900
Yes.
505
00:26:07,900 --> 00:26:09,068
Very.
506
00:26:09,068 --> 00:26:16,367
[playing lively piece]
507
00:26:16,367 --> 00:26:18,035
[gasps]
508
00:26:18,035 --> 00:26:19,203
[Rochester] ...myself saying
exactly the same thing.
509
00:26:19,203 --> 00:26:20,746
Look!
510
00:26:20,746 --> 00:26:21,956
[indistinct conversations]
511
00:26:21,956 --> 00:26:23,457
Oh, I say!
512
00:26:23,457 --> 00:26:28,421
♪
513
00:26:28,421 --> 00:26:30,047
Happy birthday, dearest Duke.
514
00:26:30,047 --> 00:26:32,633
[all] Happy birthday!
515
00:26:32,633 --> 00:26:35,428
Thank you, my friends.
Thank you, thank you.
516
00:26:35,428 --> 00:26:38,597
- Older but not wiser, what?
- [all laugh]
517
00:26:38,597 --> 00:26:40,433
Older but not wiser.
518
00:26:43,311 --> 00:26:46,605
Now then, which scallywag
gets the first slice?
519
00:26:46,605 --> 00:26:48,441
[children] Me!
520
00:26:48,441 --> 00:26:50,568
[man]
I think it needs regulation.
521
00:26:50,568 --> 00:26:53,070
The government
should probably be intervening.
522
00:26:53,070 --> 00:26:55,448
I'm not sure if they will...
523
00:26:55,448 --> 00:26:57,450
Frederick.
524
00:26:57,450 --> 00:26:59,660
Would you join me for a moment?
525
00:26:59,660 --> 00:27:01,954
Of course, Madame.
526
00:27:01,954 --> 00:27:03,289
Excuse me.
527
00:27:12,757 --> 00:27:15,343
Let us talk about figures.
528
00:27:15,343 --> 00:27:18,095
Perhaps you should warn Clara
that we may be some time?
529
00:27:18,095 --> 00:27:19,722
[glass clinks]
530
00:27:20,848 --> 00:27:22,516
[liquor pouring]
531
00:27:40,534 --> 00:27:42,161
[door creaks]
532
00:27:42,161 --> 00:27:44,288
[Marquise] I'm sorry
we kept you captive so long.
533
00:27:44,288 --> 00:27:45,790
We had our own party.
534
00:27:45,790 --> 00:27:47,958
We did.
535
00:27:47,958 --> 00:27:49,668
Goodnight, mon ami.
536
00:27:54,799 --> 00:27:58,219
Happy birthday, old friend.
537
00:28:04,266 --> 00:28:06,477
What would you do, Frederick?
538
00:28:06,477 --> 00:28:08,312
About?
539
00:28:08,312 --> 00:28:10,356
The damned business with Peter.
540
00:28:10,356 --> 00:28:12,900
Duchess told me you were going
to visit a clinic.
541
00:28:12,900 --> 00:28:14,819
Less said about that,
the better.
542
00:28:14,819 --> 00:28:16,987
Bloody fellow, Ellerby,
543
00:28:16,987 --> 00:28:19,365
insinuating himself
into her trust.
544
00:28:22,910 --> 00:28:27,540
It takes centuries
to build a name like mine.
545
00:28:27,540 --> 00:28:29,875
The merest hint
of madness in the blood,
546
00:28:29,875 --> 00:28:33,045
and it's all... over.
547
00:28:33,045 --> 00:28:35,172
Why did it
have to be the eldest?
548
00:28:35,172 --> 00:28:38,175
What sin have I committed to--
549
00:28:38,175 --> 00:28:40,386
I have to think about
the other children,
550
00:28:40,386 --> 00:28:41,846
- you understand?
- Yes.
551
00:28:41,846 --> 00:28:44,181
I want them
to make good matches.
552
00:28:44,181 --> 00:28:47,768
To... To thrive,
to live wonderful lives.
553
00:28:47,768 --> 00:28:50,604
Mary doesn't see it that way.
554
00:28:50,604 --> 00:28:53,023
Or rather, she chooses not to.
555
00:28:53,023 --> 00:28:55,901
There shall come a time, soon,
556
00:28:55,901 --> 00:29:00,573
when I shall have to insist
that Peter be sent away.
557
00:29:00,573 --> 00:29:02,908
Far away.
558
00:29:02,908 --> 00:29:04,869
Better for everyone.
559
00:29:04,869 --> 00:29:07,121
It's not the boy's fault,
of course
560
00:29:07,121 --> 00:29:14,753
but, how can I help
but resent that he's there?
561
00:29:14,753 --> 00:29:17,047
It's a bitter thing, Frederick,
562
00:29:17,047 --> 00:29:18,716
to fail
with your firstborn son.
563
00:29:18,716 --> 00:29:21,552
Bitter thing.
564
00:29:21,552 --> 00:29:24,430
[bird hooting in the distance]
565
00:29:34,815 --> 00:29:38,611
What did she say?
566
00:29:38,611 --> 00:29:39,945
Yes.
567
00:29:41,989 --> 00:29:44,283
- More money than I'd hoped for.
- [gasps]
568
00:29:44,283 --> 00:29:47,119
She said your faith in me
helped convince her.
569
00:29:52,333 --> 00:29:54,835
Congratulations.
570
00:29:57,171 --> 00:29:58,797
What is it?
571
00:29:58,797 --> 00:30:01,592
I was thinking about my father.
572
00:30:01,592 --> 00:30:05,429
He'd be proud of you, surely?
573
00:30:05,429 --> 00:30:07,598
[bird continues hooting]
574
00:30:07,598 --> 00:30:10,309
Then he'd be a fool.
575
00:30:13,938 --> 00:30:15,981
[whispering] I'm proud of you.
576
00:30:17,900 --> 00:30:20,069
I'm so proud.
577
00:30:21,862 --> 00:30:26,158
You're the finest man
I've ever met.
578
00:30:37,044 --> 00:30:38,796
[Fletcher]
Where are you taking me?
579
00:30:38,796 --> 00:30:40,130
- [clattering]
- [footman] Shh.
580
00:30:40,130 --> 00:30:42,841
Come on, follow me.
581
00:30:48,305 --> 00:30:51,350
[birds chirping]
582
00:31:06,824 --> 00:31:07,866
Good morning.
583
00:31:07,866 --> 00:31:09,868
Lady Trenchard.
584
00:31:09,868 --> 00:31:11,328
I wanted to ask
your professional opinion
585
00:31:11,328 --> 00:31:12,913
about something.
586
00:31:12,913 --> 00:31:16,000
I often think that sadnesses
felt during childhood
587
00:31:16,000 --> 00:31:18,377
can embed themselves
in the mind,
588
00:31:18,377 --> 00:31:20,337
often in a disproportionate way.
589
00:31:20,337 --> 00:31:21,505
And could anything be done
590
00:31:21,505 --> 00:31:23,841
to help alleviate
such sadness in a person
591
00:31:23,841 --> 00:31:26,010
later in life, I mean?
592
00:31:26,010 --> 00:31:27,386
I think that something
593
00:31:27,386 --> 00:31:31,015
can be done about everything,
don't you?
594
00:31:31,015 --> 00:31:34,018
Some physicians think that
hypnosis can be a benefit,
595
00:31:34,018 --> 00:31:36,562
but that's an extremely
novel discipline.
596
00:31:36,562 --> 00:31:38,272
Personally, I think
it's in our natures
597
00:31:38,272 --> 00:31:40,357
to run away
from difficult feelings.
598
00:31:40,357 --> 00:31:42,443
But if we have the courage
to confront them,
599
00:31:42,443 --> 00:31:45,529
we can let go
of a great deal of pain.
600
00:31:45,529 --> 00:31:48,407
Find a more
balanced perspective.
601
00:31:48,407 --> 00:31:50,367
It seems to me that a lot of
the "monsters under our bed"
602
00:31:50,367 --> 00:31:53,704
aren't really monsters at all.
603
00:31:53,704 --> 00:31:55,372
I hope that has helped somewhat.
604
00:31:55,372 --> 00:31:57,541
It has.
605
00:31:57,541 --> 00:31:59,376
It's helped me
decide on something.
606
00:31:59,376 --> 00:32:01,462
Thank you.
607
00:32:01,462 --> 00:32:03,631
You have an interesting approach
to the world.
608
00:32:03,631 --> 00:32:06,300
I love the world
and everything in it.
609
00:32:08,010 --> 00:32:11,096
I'm leaving soon, so...
610
00:32:11,096 --> 00:32:13,057
it was very nice to talk to you.
611
00:32:13,057 --> 00:32:15,100
And you.
612
00:32:15,100 --> 00:32:16,769
Good luck, Your Ladyship.
613
00:32:19,063 --> 00:32:21,940
[dramatic music plays]
614
00:32:21,940 --> 00:32:25,778
♪
615
00:32:30,866 --> 00:32:32,743
[door opens]
616
00:32:32,743 --> 00:32:34,078
Has my husband left?
617
00:32:34,078 --> 00:32:37,623
Yes, Your Ladyship,
just this minute.
618
00:32:37,623 --> 00:32:39,249
Right.
619
00:32:39,249 --> 00:32:41,543
Let's be quick this morning.
620
00:32:45,422 --> 00:32:48,300
[water sloshing]
621
00:32:48,300 --> 00:32:50,928
It arrived first thing.
622
00:32:50,928 --> 00:32:53,430
A lot of money, Your Lordship.
623
00:32:53,430 --> 00:32:54,932
It is.
624
00:32:54,932 --> 00:32:57,476
[Ross] I'll have someone
run it over to the bank.
625
00:32:57,476 --> 00:32:59,103
Thought you'd like
to set eyes on it first.
626
00:32:59,103 --> 00:33:00,688
Good news on the converters.
627
00:33:00,688 --> 00:33:02,940
We've found an engineer
who knows what he's about,
628
00:33:02,940 --> 00:33:05,192
and we've poached a fellow
from Sheffield.
629
00:33:05,192 --> 00:33:07,152
So, I'd say we could have them
constructed in a week,
630
00:33:07,152 --> 00:33:08,987
ten days at most.
631
00:33:08,987 --> 00:33:10,280
It's happening.
632
00:33:10,280 --> 00:33:13,200
Well done, Ross.
633
00:33:13,200 --> 00:33:15,744
It's you who landed her,
Your Lordship.
634
00:33:18,747 --> 00:33:21,125
[Enright] Mr. Fletcher!
635
00:33:21,125 --> 00:33:23,335
[Robert] Don't like
the sound of that.
636
00:33:29,258 --> 00:33:32,553
That was someone
from the Duke's household.
637
00:33:32,553 --> 00:33:36,473
It seems you left this behind.
638
00:33:36,473 --> 00:33:39,184
Valuable items...
639
00:33:39,184 --> 00:33:42,187
would you agree?
640
00:33:42,187 --> 00:33:44,231
Yes.
641
00:33:44,231 --> 00:33:45,816
I'm sorry, Mr. Enright.
642
00:33:45,816 --> 00:33:47,317
I should have checked
more thoroughly.
643
00:33:47,317 --> 00:33:48,777
Won't happen again.
644
00:33:51,488 --> 00:33:52,531
Not what I expect of you.
645
00:34:02,458 --> 00:34:04,418
Best go and stand
in the corner, Mr. Fletcher.
646
00:34:04,418 --> 00:34:07,588
- [laughter]
- [bell rings]
647
00:34:28,525 --> 00:34:30,736
Robert says you asked for me,
Your Ladyship.
648
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
Only into his hands.
649
00:34:37,242 --> 00:34:39,036
And wait for a reply.
650
00:34:39,036 --> 00:34:41,914
[intriguing music plays]
651
00:34:46,960 --> 00:34:48,086
Yes, how can I help you?
652
00:34:48,086 --> 00:34:51,215
My name's Davison, sir,
a lady's maid.
653
00:34:51,215 --> 00:34:53,842
My mistress asked me
to give you this.
654
00:34:56,303 --> 00:34:58,430
She asked me
to wait for a reply.
655
00:35:01,642 --> 00:35:04,478
♪
656
00:35:15,364 --> 00:35:18,283
We're going out.
657
00:35:18,283 --> 00:35:21,954
But not in the carriage.
We shall take a cab.
658
00:35:21,954 --> 00:35:24,957
♪
659
00:35:36,927 --> 00:35:39,638
[gate creaks]
660
00:35:40,889 --> 00:35:42,516
[James] How is my brother?
661
00:35:42,516 --> 00:35:44,935
I can't tell you how glad I was
to hear that he's married.
662
00:35:44,935 --> 00:35:48,605
He's extremely well.
Industrious.
663
00:35:48,605 --> 00:35:53,610
But he's very much troubled
at times...
664
00:35:53,610 --> 00:35:58,031
by thoughts of his father,
your father.
665
00:35:58,031 --> 00:35:59,992
This is very difficult.
666
00:35:59,992 --> 00:36:01,159
I'm not sure
how much he's told you.
667
00:36:01,159 --> 00:36:02,995
A little.
668
00:36:02,995 --> 00:36:07,457
There was a complicated rift
between him and our father.
669
00:36:07,457 --> 00:36:10,127
I strongly believe
it wasn't of Frederick's making.
670
00:36:10,127 --> 00:36:11,628
Then whose?
671
00:36:11,628 --> 00:36:13,881
I know Frederick thinks
it was of mine.
672
00:36:13,881 --> 00:36:16,133
When we were children,
673
00:36:16,133 --> 00:36:18,468
I can honestly say
that I was unaware,
674
00:36:18,468 --> 00:36:20,304
but as we grew older,
675
00:36:20,304 --> 00:36:25,976
yes... yes, I felt that
my father favored me,
676
00:36:25,976 --> 00:36:29,187
and he was harsh
towards Freddie.
677
00:36:29,187 --> 00:36:30,981
I should have been braver,
678
00:36:30,981 --> 00:36:33,567
but our father
was not easily challenged.
679
00:36:33,567 --> 00:36:35,861
I've been thinking...
680
00:36:35,861 --> 00:36:39,072
that it might help Frederick
if you would speak to him,
681
00:36:39,072 --> 00:36:40,699
if you could both
try to reconcile.
682
00:36:40,699 --> 00:36:45,370
I agree, and I have tried.
I want you to know that.
683
00:36:45,370 --> 00:36:47,164
When did you last try?
684
00:36:47,164 --> 00:36:51,209
Because Frederick
has changed of late.
685
00:36:51,209 --> 00:36:55,505
I think he would be more willing
to talk to you now.
686
00:36:55,505 --> 00:36:58,342
Has he said that
he would like to see me?
687
00:36:58,342 --> 00:37:00,844
No. Not exactly, but--
688
00:37:00,844 --> 00:37:03,680
I think the impetus
should be his.
689
00:37:03,680 --> 00:37:04,848
Don't you?
690
00:37:04,848 --> 00:37:06,516
If I move towards him,
691
00:37:06,516 --> 00:37:09,102
I fear he will retreat,
even now.
692
00:37:09,102 --> 00:37:11,271
In theory, though...
693
00:37:11,271 --> 00:37:13,357
you would be open
to a conversation?
694
00:37:13,357 --> 00:37:16,068
More than open. More than open.
695
00:37:16,068 --> 00:37:18,737
I... I miss him.
696
00:37:18,737 --> 00:37:20,906
I've lost my whole family.
697
00:37:20,906 --> 00:37:22,783
I miss my brother.
698
00:37:27,287 --> 00:37:28,872
- Whoa.
- [dishes clatter]
699
00:37:28,872 --> 00:37:31,375
- Forgive me--
- No, I'll get it.
700
00:37:31,375 --> 00:37:35,712
Thank you, Your Lordship.
701
00:37:35,712 --> 00:37:38,757
My apologies.
I shall replace it immediately.
702
00:37:41,009 --> 00:37:42,594
Please tell Mrs. Enright
703
00:37:42,594 --> 00:37:45,597
that the eggs were
particularly good this morning.
704
00:37:45,597 --> 00:37:47,975
I will.
705
00:37:47,975 --> 00:37:50,352
Thank you, Your Lordship.
706
00:37:52,688 --> 00:37:54,773
What?
707
00:37:54,773 --> 00:37:56,942
- [door closes]
- You're very kind to him.
708
00:37:56,942 --> 00:37:58,568
- Enright?
- Hmm.
709
00:37:58,568 --> 00:38:00,946
I can hardly remember
life without him.
710
00:38:00,946 --> 00:38:03,073
I know he worries about his age,
growing infirm,
711
00:38:03,073 --> 00:38:04,866
but he'll always
have a home with me.
712
00:38:08,996 --> 00:38:12,791
I sometimes think about Emily...
713
00:38:12,791 --> 00:38:15,752
I mean, I've never known
a life without her.
714
00:38:15,752 --> 00:38:18,171
They mean a lot, don't they--
715
00:38:18,171 --> 00:38:20,507
the people who've known us
since we were children.
716
00:38:20,507 --> 00:38:23,760
The people who've watched us
being formed?
717
00:38:23,760 --> 00:38:27,305
It depends on how
those people made us feel.
718
00:38:27,305 --> 00:38:30,976
I think it's sometimes better
to let go of people.
719
00:38:30,976 --> 00:38:33,103
Then we can move freely
through the world...
720
00:38:33,103 --> 00:38:34,646
on our own terms.
721
00:38:41,778 --> 00:38:43,947
[door closes]
722
00:38:43,947 --> 00:38:45,115
Well?
723
00:38:45,115 --> 00:38:47,617
How is he?
724
00:38:47,617 --> 00:38:50,996
Agitated.
725
00:38:50,996 --> 00:38:54,791
Dawes says he's been like that
for the past two days.
726
00:38:54,791 --> 00:38:57,127
Thinks another fit
may be coming.
727
00:38:57,127 --> 00:38:59,296
Well, we'd better
get Dr. Moorcroft in.
728
00:38:59,296 --> 00:39:02,299
Moorcroft, Mary. Yes?
729
00:39:02,299 --> 00:39:03,842
Let's get things
back under control.
730
00:39:03,842 --> 00:39:06,344
I've already sent for him.
731
00:39:06,344 --> 00:39:07,888
Excellent.
732
00:39:07,888 --> 00:39:09,639
It's for the best.
733
00:39:09,639 --> 00:39:12,559
You know, you could look in
on Peter yourself.
734
00:39:12,559 --> 00:39:15,395
I expect he's forgotten
what you look like by now.
735
00:39:16,772 --> 00:39:19,232
[door opens and closes]
736
00:39:19,232 --> 00:39:20,984
Just arrived, Your Ladyship.
737
00:39:20,984 --> 00:39:22,694
Thank you.
738
00:39:31,578 --> 00:39:34,706
From Dr. Ellerby...
739
00:39:34,706 --> 00:39:38,376
An invitation
to an art exhibition.
740
00:39:38,376 --> 00:39:41,838
Will you go, Your Ladyship?
741
00:39:41,838 --> 00:39:43,507
Perhaps.
742
00:39:43,507 --> 00:39:46,259
I like the idea of it.
743
00:39:46,259 --> 00:39:50,013
I'll speak to His Lordship.
744
00:39:50,013 --> 00:39:51,389
He's persistent.
745
00:39:51,389 --> 00:39:55,227
I'll give him that...
746
00:39:55,227 --> 00:39:57,771
the Doctor.
747
00:39:57,771 --> 00:40:00,398
He's being friendly, that's all.
748
00:40:02,692 --> 00:40:05,445
[adventurous music plays]
749
00:40:05,445 --> 00:40:09,157
♪
750
00:40:42,232 --> 00:40:43,400
[Enright] Mawd.
751
00:40:43,400 --> 00:40:46,570
As usual, please.
752
00:40:46,570 --> 00:40:47,821
Yes, Mr. Enright.
753
00:40:49,990 --> 00:40:52,576
What's this?
754
00:40:52,576 --> 00:40:55,078
Mawd's cousin
has been bothering her,
755
00:40:55,078 --> 00:40:57,747
asking her to put in
a good word with me
756
00:40:57,747 --> 00:40:59,624
about a position here.
757
00:40:59,624 --> 00:41:01,918
I've written to him
telling him there isn't one
758
00:41:01,918 --> 00:41:05,422
and that he should
leave her alone.
759
00:41:05,422 --> 00:41:06,673
Better in my own words.
760
00:41:06,673 --> 00:41:08,633
Ridiculous.
761
00:41:08,633 --> 00:41:10,927
You should learn
to stand up for yourself.
762
00:41:10,927 --> 00:41:14,014
[footsteps depart, door closes]
763
00:41:19,436 --> 00:41:22,439
[Emily] Mine. Mother's.
764
00:41:22,439 --> 00:41:25,358
Still, if you're cold,
I suppose
765
00:41:25,358 --> 00:41:27,694
a blanket full of holes
is better than nothing.
766
00:41:27,694 --> 00:41:30,780
She drives me very hard, Clara,
767
00:41:30,780 --> 00:41:32,991
as though I were
a prisoner on a...
768
00:41:32,991 --> 00:41:34,659
- On a hulk.
- [Emily] Well, it's supposed
769
00:41:34,659 --> 00:41:37,621
to be "knit one, pearl one,"
Mother, not "knit one,
770
00:41:37,621 --> 00:41:40,790
then have a little chat
and a cup of tea one."
771
00:41:40,790 --> 00:41:42,459
[Mrs. Dunn] I'm doing my best.
772
00:41:42,459 --> 00:41:44,628
And one can't do any more
than that, can one?
773
00:41:44,628 --> 00:41:46,296
No.
774
00:41:46,296 --> 00:41:50,800
Oh, the bazaar
is an enormous undertaking.
775
00:41:50,800 --> 00:41:53,136
People really have no idea.
776
00:41:53,136 --> 00:41:55,305
The Reverend says,
"Thank goodness for you"
777
00:41:55,305 --> 00:41:56,932
on an almost daily basis.
778
00:42:01,144 --> 00:42:03,647
She seems sweet.
779
00:42:03,647 --> 00:42:06,983
Yeah, she's good as gold,
and she's very quiet.
780
00:42:06,983 --> 00:42:10,153
Some people are.
781
00:42:10,153 --> 00:42:12,322
I met
Reverend Trenchard recently.
782
00:42:12,322 --> 00:42:14,241
- Did you?
- Mm-hmm.
783
00:42:14,241 --> 00:42:15,575
- Where?
- At the vicarage.
784
00:42:15,575 --> 00:42:18,495
Isn't he a delightful man?
785
00:42:18,495 --> 00:42:21,748
- I said to him--
- Did he talk about me?
786
00:42:21,748 --> 00:42:24,834
Yes, he said it had been
a pleasure to get to know you.
787
00:42:24,834 --> 00:42:28,171
- And you, too, Mother.
- That's nice.
788
00:42:28,171 --> 00:42:30,423
But he's seen
a great deal more of me.
789
00:42:30,423 --> 00:42:32,676
Will you be seeing him
again soon?
790
00:42:32,676 --> 00:42:35,011
Perhaps we can all
meet together one day?
791
00:42:35,011 --> 00:42:37,931
The brothers and the sisters.
The four of us.
792
00:42:44,938 --> 00:42:49,567
They aren't especially close,
um... brothers.
793
00:42:51,778 --> 00:42:53,196
Oh?
794
00:42:53,196 --> 00:42:55,365
[clatter]
795
00:42:55,365 --> 00:42:57,117
I started to suspect as much.
796
00:42:57,117 --> 00:43:00,036
I hope, in time,
that might change.
797
00:43:00,036 --> 00:43:03,081
But I think it will require
some patience.
798
00:43:03,081 --> 00:43:04,541
I've realized that now.
799
00:43:04,541 --> 00:43:07,043
Well, I hope it won't become
an obstacle to...
800
00:43:07,043 --> 00:43:11,047
[wistful music plays]
801
00:43:11,047 --> 00:43:15,093
[dishware clatters]
802
00:43:15,093 --> 00:43:16,594
Pass this to Mother, please.
803
00:43:23,852 --> 00:43:26,771
♪
804
00:43:40,660 --> 00:43:44,247
[inhales sharply]
805
00:43:44,247 --> 00:43:47,000
[men shouting indistinctly]
806
00:43:55,216 --> 00:43:57,761
Félicitations, monsieur.
807
00:43:57,761 --> 00:43:58,845
Merci.
808
00:44:10,190 --> 00:44:12,317
When will you change the sign?
809
00:44:12,317 --> 00:44:14,652
Trenchard Steel, surely?
810
00:44:14,652 --> 00:44:17,280
Unfortunately,
Abercrombie retains the name.
811
00:44:17,280 --> 00:44:20,283
Pity. You deserve
to have your name up there
812
00:44:20,283 --> 00:44:22,285
for all the world to admire.
813
00:44:22,285 --> 00:44:24,120
You're satisfied then, madame?
814
00:44:24,120 --> 00:44:28,541
Extremely. I wish all
my investments ran as smoothly.
815
00:44:28,541 --> 00:44:30,335
We must plan
another venture together soon.
816
00:44:30,335 --> 00:44:31,961
Ah!
817
00:44:31,961 --> 00:44:35,882
Perhaps. One day.
818
00:44:40,637 --> 00:44:42,347
How is dear Clara?
819
00:44:42,347 --> 00:44:45,350
She's thriving. Thank you.
820
00:45:00,782 --> 00:45:07,580
[scribbling]
821
00:45:07,580 --> 00:45:11,209
[inhales sharply]
822
00:45:11,209 --> 00:45:13,044
[exhales deeply]
823
00:45:19,426 --> 00:45:20,301
[gate creaks]
824
00:45:27,100 --> 00:45:28,810
[door opens]
825
00:45:30,311 --> 00:45:31,438
Enright. How are you?
826
00:45:34,607 --> 00:45:38,570
Well. Thank you, sir.
827
00:45:38,570 --> 00:45:40,321
I shall see to this, Robert.
828
00:45:43,950 --> 00:45:45,952
- [door opens]
- His Lordship is...
829
00:45:45,952 --> 00:45:47,704
- Out? Yes.
- [door closes]
830
00:45:47,704 --> 00:45:50,915
But it's actually Lady Trenchard
I've come to see today.
831
00:45:50,915 --> 00:45:52,709
I'm told that she's in.
832
00:45:52,709 --> 00:45:55,378
I believe she has recently
returned home, sir,
833
00:45:55,378 --> 00:45:57,547
but is most probably resting,
so perhaps--
834
00:45:57,547 --> 00:45:59,215
Would you mind checking?
835
00:45:59,215 --> 00:46:02,427
If you tell her I'm here,
I think she'll see me.
836
00:46:03,553 --> 00:46:04,762
Shall I wait here?
837
00:46:04,762 --> 00:46:08,391
No. No, sir.
838
00:46:08,391 --> 00:46:09,309
Please.
839
00:46:23,698 --> 00:46:26,326
Not now!
840
00:46:26,326 --> 00:46:27,702
[loud knock persists]
841
00:46:33,833 --> 00:46:36,503
Apologies, but there's someone
here for Her Ladyship.
842
00:46:36,503 --> 00:46:37,754
It's not convenient.
843
00:46:37,754 --> 00:46:40,548
Please tell her
it's Reverend Trenchard.
844
00:46:42,008 --> 00:46:43,968
[front door opens]
845
00:46:51,601 --> 00:46:52,810
[Frederick] Is Her Ladyship in?
846
00:46:52,810 --> 00:46:56,481
Yes, Your Lordship.
She has a visitor.
847
00:46:56,481 --> 00:46:57,774
Enright?
848
00:46:57,774 --> 00:46:59,609
What's wrong?
849
00:46:59,609 --> 00:47:00,944
You look as though
you've seen a ghost.
850
00:47:00,944 --> 00:47:03,821
No, Your Lordship. But, uh...
851
00:47:03,821 --> 00:47:07,116
Uh...
852
00:47:07,116 --> 00:47:08,034
[door opens]
853
00:47:14,958 --> 00:47:18,044
- Frederick--
- Why are you here?
854
00:47:18,044 --> 00:47:20,672
I... I've come to see you...
855
00:47:20,672 --> 00:47:22,298
and Lady Trenchard.
856
00:47:22,298 --> 00:47:24,467
I thought I'd made myself clear
last time we spoke.
857
00:47:24,467 --> 00:47:27,762
- No further contact.
- Yes.
858
00:47:30,306 --> 00:47:32,350
- But things change, don't they?
- [door opens]
859
00:47:32,350 --> 00:47:34,602
And I always hope--
860
00:47:37,564 --> 00:47:39,524
Please leave.
861
00:47:39,524 --> 00:47:42,026
Frederick, I asked
your brother to come.
862
00:47:42,026 --> 00:47:43,653
This is entirely my fault.
863
00:47:43,653 --> 00:47:46,906
Although, fault implies...
864
00:47:46,906 --> 00:47:49,659
I thought it might be helpful
were you to see each other...
865
00:47:49,659 --> 00:47:52,870
- You have met?
- Once.
866
00:47:52,870 --> 00:47:54,414
I called at the vicarage.
867
00:47:54,414 --> 00:47:57,333
But only because
I was thinking...
868
00:47:57,333 --> 00:47:59,085
[gasps and exhales]
869
00:47:59,085 --> 00:48:01,337
Lady Trenchard has done
nothing wrong, Frederick.
870
00:48:01,337 --> 00:48:04,674
- She was thinking only of you--
- Don't tell me about my wife.
871
00:48:04,674 --> 00:48:07,051
You thought you would
befriend her, I suppose?
872
00:48:07,051 --> 00:48:08,595
And whisper poison
in her ears about me?
873
00:48:08,595 --> 00:48:10,096
No, no, I didn't.
874
00:48:10,096 --> 00:48:13,016
- Frederick...
- Leave my house.
875
00:48:13,016 --> 00:48:14,601
Leave my house!
876
00:48:40,293 --> 00:48:43,880
I didn't plan that
he would come today.
877
00:48:43,880 --> 00:48:45,715
I thought there was more time.
878
00:48:45,715 --> 00:48:48,718
You went behind my back.
879
00:48:48,718 --> 00:48:50,011
Why would you do that?
880
00:48:54,641 --> 00:48:59,562
Because I thought...
Frederick... Frederick!
881
00:48:59,562 --> 00:49:02,065
Frederick!
882
00:49:02,065 --> 00:49:05,818
I'm sorry, Your Lordship.
I didn't know. I...
883
00:49:07,195 --> 00:49:09,197
Come, Your Ladyship.
884
00:49:16,663 --> 00:49:18,206
I didn't know.
885
00:49:19,499 --> 00:49:22,418
[theme music playing]
886
00:49:22,418 --> 00:49:24,337
♪
58738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.