All language subtitles for belgravia.the.next.chapter.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,396 --> 00:00:22,648 {\an8}- I can't stay here... - Clara. Please. 2 00:00:22,648 --> 00:00:24,400 {\an8}- [Clara gasps] - [Frederick] No, no, no, no. 3 00:00:24,400 --> 00:00:26,235 If you could step outside for a moment, Your Lordship? 4 00:00:26,235 --> 00:00:28,028 [Davison] I believe I know what you're thinking, sir, 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,488 But it was an accident. 6 00:00:29,488 --> 00:00:32,491 It turns out that this chivalrous clergyman 7 00:00:32,491 --> 00:00:36,245 is your brother, Lord Trenchard. 8 00:00:36,245 --> 00:00:37,997 I didn't realize James lives so close by. 9 00:00:37,997 --> 00:00:41,375 My brother supplanted me in my father's affections. 10 00:00:41,375 --> 00:00:45,045 From the day he was born, he turned my father against me. 11 00:00:45,045 --> 00:00:48,007 I hope I'll meet him soon. You like him, I think? 12 00:00:48,007 --> 00:00:50,050 I like everything about him. 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,178 How is our poor girl? 14 00:00:52,178 --> 00:00:54,221 [James] She can't stay here indefinitely. 15 00:00:54,221 --> 00:00:56,056 Propriety forbids it. 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,851 You know, it really would help if you could tell me your name. 17 00:00:58,851 --> 00:00:59,852 Nell. 18 00:00:59,852 --> 00:01:01,562 We have our first miracle. 19 00:01:01,562 --> 00:01:03,773 No one will ever hear a single word 20 00:01:03,773 --> 00:01:05,858 about your past from me. 21 00:01:05,858 --> 00:01:08,068 I received a note from Lord Trenchard. 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,528 A business proposition. 23 00:01:09,528 --> 00:01:11,697 He has no need to make money. 24 00:01:11,697 --> 00:01:13,449 I want something on a larger scale. 25 00:01:13,449 --> 00:01:14,909 It takes only 10 or 20 minutes 26 00:01:14,909 --> 00:01:18,204 to convert five tons of iron into steel. 27 00:01:18,204 --> 00:01:20,456 Might the proposal be of interest to you? 28 00:01:20,456 --> 00:01:24,251 Clara--she is not an ordinary girl. 29 00:01:24,251 --> 00:01:26,378 You should trust her. 30 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 [Mrs. Enright] They seem happy, 31 00:01:28,380 --> 00:01:30,049 especially since they went to Glanville. 32 00:01:30,049 --> 00:01:32,051 [Ross] What happened there then? 33 00:01:32,051 --> 00:01:33,552 You make me strong. 34 00:01:33,552 --> 00:01:36,055 Lady Trenchard? I called in on you again. 35 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 Yes, I know. 36 00:01:37,223 --> 00:01:38,724 You seemed unhappy that night. 37 00:01:38,724 --> 00:01:41,101 You know nothing about me or my husband. 38 00:01:41,101 --> 00:01:42,895 You know nothing of what he's had to deal with. 39 00:01:42,895 --> 00:01:44,772 Please stay away from us. 40 00:01:44,772 --> 00:01:46,774 Does His Lordship's brother ever call here? 41 00:01:46,774 --> 00:01:49,777 Some things are better left well alone. 42 00:01:49,777 --> 00:01:52,571 - And some are better mended. - Not this. 43 00:01:52,571 --> 00:01:55,491 {\an8}[theme music playing] 44 00:01:55,491 --> 00:01:58,619 {\an8}♪ 45 00:02:55,634 --> 00:02:57,761 [children laughing] 46 00:03:01,265 --> 00:03:04,518 [baby crying] 47 00:03:09,815 --> 00:03:10,816 [breathes deeply] 48 00:03:10,816 --> 00:03:13,319 [both laugh] 49 00:03:13,319 --> 00:03:14,570 Whew! 50 00:03:14,570 --> 00:03:16,822 Ellerby? My God! What on earth? 51 00:03:16,822 --> 00:03:18,240 The blood's not mine. It's other people's. 52 00:03:18,240 --> 00:03:19,491 - [baby crying] - We're fine. 53 00:03:19,491 --> 00:03:20,868 There was some trouble at the end. 54 00:03:20,868 --> 00:03:22,369 The police charged into the crowd. 55 00:03:22,369 --> 00:03:25,372 What? I... I thought it was a legitimate rally. 56 00:03:25,372 --> 00:03:27,082 [Stephen] It was. There was no need for it. 57 00:03:27,082 --> 00:03:28,417 [Richard] But no one was killed? 58 00:03:28,417 --> 00:03:30,502 No, no. A lot of cuts to the head 59 00:03:30,502 --> 00:03:32,004 and some badly beaten arms and legs. 60 00:03:32,004 --> 00:03:35,257 - He saw to most of them. - [Stephen] It was madness. 61 00:03:35,257 --> 00:03:38,385 Injuries like that can ruin a working man's career. 62 00:03:38,385 --> 00:03:41,847 We had to save one man from being arrested. 63 00:03:41,847 --> 00:03:43,432 He was concussed. 64 00:03:43,432 --> 00:03:45,017 We pretty much had to carry him back to the road 65 00:03:45,017 --> 00:03:46,435 with police whistles blowing behind us. 66 00:03:46,435 --> 00:03:48,228 [Richard] Right. 67 00:03:48,228 --> 00:03:50,731 This is the last time I send you two off for an afternoon 68 00:03:50,731 --> 00:03:52,191 - in the country. - Oh, stop. 69 00:03:52,191 --> 00:03:53,692 Until then it was actually a great day. 70 00:03:53,692 --> 00:03:55,069 [Annie] It was a great turnout. 71 00:03:55,069 --> 00:03:57,029 There were even speakers from the London Corporation, 72 00:03:57,029 --> 00:03:58,864 saying the enclosure should be stopped. 73 00:03:58,864 --> 00:04:00,532 But at least now the press will have to report it. 74 00:04:00,532 --> 00:04:02,576 Yes, but imagine what they'll say. 75 00:04:02,576 --> 00:04:04,703 "Riots on Wanstead Flats. 76 00:04:04,703 --> 00:04:07,456 Violent protestors tear down fences." 77 00:04:07,456 --> 00:04:10,292 Hopefully some people will guess the truth of it. 78 00:04:10,292 --> 00:04:11,961 Uh, don't tell me someone's actually 79 00:04:11,961 --> 00:04:14,213 paid you, Stephen Ellerby? 80 00:04:14,213 --> 00:04:16,882 Lord Trenchard. Payment in full. 81 00:04:16,882 --> 00:04:20,427 - Ah. He of the beautiful wife. - Yes. The beautiful wife 82 00:04:20,427 --> 00:04:24,056 who I shall probably never see again. 83 00:04:24,056 --> 00:04:26,809 To freedom and surviving the fray. 84 00:04:26,809 --> 00:04:29,395 [all laugh] 85 00:04:29,395 --> 00:04:32,314 [panting] 86 00:04:43,534 --> 00:04:46,495 [Frederick] I love you. 87 00:04:48,998 --> 00:04:51,792 [Clara] If we were to have a daughter one day, 88 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 what would we call her? 89 00:04:56,171 --> 00:04:59,508 What would you like to call her? 90 00:04:59,508 --> 00:05:01,635 I don't know. 91 00:05:01,635 --> 00:05:04,847 Isabelle, perhaps. 92 00:05:04,847 --> 00:05:07,474 Isabelle Clara Trenchard. 93 00:05:07,474 --> 00:05:10,811 I like "Clara." 94 00:05:10,811 --> 00:05:12,271 It was my grandmother's name. 95 00:05:12,271 --> 00:05:17,109 Our son would be Frederick, of course. 96 00:05:17,109 --> 00:05:19,361 Hmm, he wouldn't have to be. 97 00:05:19,361 --> 00:05:22,281 Were you named for anyone? 98 00:05:22,281 --> 00:05:23,991 No. 99 00:05:23,991 --> 00:05:26,493 They picked my name out of the ether. 100 00:05:26,493 --> 00:05:30,956 My grandfather's name was James. 101 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 I sometimes wonder... 102 00:05:32,958 --> 00:05:35,711 What? 103 00:05:35,711 --> 00:05:38,547 I only hope I would be a better father than I was a son. 104 00:05:40,758 --> 00:05:42,926 I won't let you do this. 105 00:05:47,473 --> 00:05:49,224 I won't let you do this. 106 00:05:51,894 --> 00:05:54,646 [intriguing music plays] 107 00:05:54,646 --> 00:05:56,482 ♪ 108 00:05:56,482 --> 00:05:58,192 I can do that, Your Ladyship. 109 00:06:01,403 --> 00:06:03,947 - Did you find the address? - Yes. 110 00:06:10,621 --> 00:06:13,457 Good. We'll need the carriage. 111 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 Come with me. 112 00:06:30,599 --> 00:06:32,017 [James] You are to take care that this child 113 00:06:32,017 --> 00:06:34,269 be brought to the bishop to be confirmed by him, 114 00:06:34,269 --> 00:06:36,522 so soon as he can say the Creed, the Lord's Prayer, 115 00:06:36,522 --> 00:06:38,273 and the Ten Commandments in the vulgar tongue. 116 00:06:38,273 --> 00:06:40,442 Be further instructed 117 00:06:40,442 --> 00:06:42,528 in the Church Catechism set forth for that purpose. 118 00:06:42,528 --> 00:06:45,531 There, little fellow. 119 00:06:45,531 --> 00:06:46,406 Welcome. 120 00:06:46,406 --> 00:06:49,785 [congregants murmuring] 121 00:06:49,785 --> 00:06:51,870 Thank you, Reverend Trenchard. A beautiful service. 122 00:06:51,870 --> 00:06:53,372 My pleasure. 123 00:06:53,372 --> 00:06:55,707 I look forward to baptisms more than anything else. 124 00:06:55,707 --> 00:06:57,543 - A church? - Yes. 125 00:06:57,543 --> 00:06:58,627 In Chelsea. 126 00:06:58,627 --> 00:07:01,588 And the Vicar... 127 00:07:01,588 --> 00:07:04,383 was the Reverend Mr. Trenchard. 128 00:07:04,383 --> 00:07:08,262 Does His Lordship have a brother? A cousin? 129 00:07:08,262 --> 00:07:10,222 I did hear about a brother, 130 00:07:10,222 --> 00:07:11,765 but he's never come here to my knowledge. 131 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 [Davison] Perhaps they're estranged. 132 00:07:13,308 --> 00:07:16,145 I don't know, and we're certainly not encouraged to ask. 133 00:07:16,145 --> 00:07:18,564 His Lordship does have a brother, 134 00:07:18,564 --> 00:07:21,316 the Reverend James Trenchard. 135 00:07:21,316 --> 00:07:23,777 May I ask how he's come to your attention? 136 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 I just heard mention of the name, that's all. 137 00:07:26,280 --> 00:07:28,991 Wondered if he might be related. 138 00:07:28,991 --> 00:07:34,121 Well, if he should ever happen to come here, 139 00:07:34,121 --> 00:07:36,331 please come and fetch me at once. 140 00:07:36,331 --> 00:07:39,668 - I'll deal with him personally. - Yes, Mr. Enright. 141 00:07:41,503 --> 00:07:43,505 Well... 142 00:07:43,505 --> 00:07:44,423 he knows something. 143 00:07:44,423 --> 00:07:46,133 Hmm. 144 00:07:46,133 --> 00:07:47,676 [birds chirping] 145 00:07:47,676 --> 00:07:49,136 [James] Thank you. 146 00:07:49,136 --> 00:07:50,429 Nell... 147 00:07:50,429 --> 00:07:53,932 Yes, sir. 148 00:07:53,932 --> 00:07:55,684 Mrs. Dunn... 149 00:07:55,684 --> 00:07:57,144 It's a great pleasure to meet you at last. 150 00:07:57,144 --> 00:08:00,814 Oh, and you, too, I must say, Reverend. 151 00:08:00,814 --> 00:08:03,650 Your name is mentioned on almost a daily basis. [chuckles] 152 00:08:03,650 --> 00:08:05,319 Mother exaggerates. 153 00:08:05,319 --> 00:08:06,778 Well, I'm glad to hear that 154 00:08:06,778 --> 00:08:08,197 I've achieved a degree of notoriety. 155 00:08:08,197 --> 00:08:09,615 [all chuckle] 156 00:08:09,615 --> 00:08:13,577 Please, sit down. The tea please, Nell. 157 00:08:16,622 --> 00:08:19,791 I hope that I shall see you at St. Jude's before too long. 158 00:08:19,791 --> 00:08:24,129 Oh, yes. Yes, I do hope so, too. 159 00:08:24,129 --> 00:08:27,633 I must confess, I have found it rather difficult 160 00:08:27,633 --> 00:08:31,178 to, um, venture forth since we came here. 161 00:08:31,178 --> 00:08:34,348 The change, I suppose, since... 162 00:08:34,348 --> 00:08:38,977 losing my beloved husband and then being quite uprooted. 163 00:08:38,977 --> 00:08:41,813 I completely understand. 164 00:08:41,813 --> 00:08:46,068 You have lost the center of your world. 165 00:08:46,068 --> 00:08:51,573 Yes, I... I have. 166 00:08:51,573 --> 00:08:53,075 How kind you are. 167 00:08:53,075 --> 00:08:57,496 He was the center of my world, 168 00:08:57,496 --> 00:08:59,748 of all our worlds. 169 00:08:59,748 --> 00:09:01,333 Well, as long as you know 170 00:09:01,333 --> 00:09:03,168 there's a warm welcome awaiting you. 171 00:09:03,168 --> 00:09:04,586 We're not a very frightening bunch, 172 00:09:04,586 --> 00:09:06,255 are we, Miss Dunn? 173 00:09:06,255 --> 00:09:08,382 Quite the opposite. 174 00:09:08,382 --> 00:09:11,677 And you, Reverend Trenchard, are you a married gentleman? 175 00:09:11,677 --> 00:09:13,679 I'm not. 176 00:09:13,679 --> 00:09:16,556 Oh, I should have thought you would be. 177 00:09:16,556 --> 00:09:20,519 - You are extremely handsome. - Mother... 178 00:09:20,519 --> 00:09:23,939 I... I would have thought you would need a wife for succor. 179 00:09:23,939 --> 00:09:27,943 I am so absorbed in my ministry. 180 00:09:27,943 --> 00:09:29,861 And my... my parish ladies 181 00:09:29,861 --> 00:09:32,406 couldn't be more helpful and, uh... 182 00:09:32,406 --> 00:09:35,909 But not for... succor. 183 00:09:38,453 --> 00:09:41,790 What did you think of our dear Nell, Reverend? 184 00:09:41,790 --> 00:09:45,585 Wonderful, really, to see her looking so much recovered. 185 00:09:45,585 --> 00:09:47,045 Yeah. 186 00:09:47,045 --> 00:09:49,589 Thank you both for what you've done. 187 00:09:54,970 --> 00:09:57,556 [door creaks] 188 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 [James] Is there anything I can do for you? 189 00:09:59,725 --> 00:10:01,685 Any help I can offer? 190 00:10:05,188 --> 00:10:08,483 Is there someone I might write to, to say you're safe? 191 00:10:08,483 --> 00:10:11,278 I needn't say where you are. 192 00:10:11,278 --> 00:10:14,656 There's no need. Thank you. 193 00:10:14,656 --> 00:10:18,618 You have been through some troubling times, I think. 194 00:10:21,204 --> 00:10:23,165 In our darkest hours, it's easy to believe 195 00:10:23,165 --> 00:10:26,418 that the Lord doesn't see us... 196 00:10:26,418 --> 00:10:29,629 but he does. 197 00:10:29,629 --> 00:10:32,632 And his love endures... 198 00:10:32,632 --> 00:10:35,302 no matter how we fail. 199 00:10:41,850 --> 00:10:44,019 Dear Lord... 200 00:10:44,019 --> 00:10:46,355 bless your servant, Nell. 201 00:10:49,024 --> 00:10:52,277 Let her feel the warmth of your spirit, 202 00:10:52,277 --> 00:10:56,782 so that she knows that she is not alone. 203 00:10:56,782 --> 00:10:58,325 I thought you'd like to know that the Mrs. White 204 00:10:58,325 --> 00:11:00,994 have been telling me about the annual bazaar. 205 00:11:00,994 --> 00:11:04,623 - Ah, yes? - Yes. 206 00:11:04,623 --> 00:11:08,293 And I have volunteered to take charge of proceedings. 207 00:11:08,293 --> 00:11:10,337 I hope that meets with your approval. 208 00:11:10,337 --> 00:11:13,215 Forgive me, but... the Lord be praised, 209 00:11:13,215 --> 00:11:15,801 the last couple of years it's been something of a, uh-- 210 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 A fiasco? 211 00:11:18,178 --> 00:11:20,055 I gathered. 212 00:11:20,055 --> 00:11:22,182 Well, not anymore. 213 00:11:22,182 --> 00:11:24,017 I couldn't be more grateful. 214 00:11:28,647 --> 00:11:30,941 [door opens] 215 00:11:36,405 --> 00:11:40,033 [doorbell rings] 216 00:11:47,916 --> 00:11:51,837 [dramatic music plays] 217 00:11:51,837 --> 00:11:53,422 [Ross] The Marquise is avoiding us. 218 00:11:53,422 --> 00:11:55,048 That's my opinion. 219 00:11:55,048 --> 00:11:57,592 She's had the proposal for nigh on a week. 220 00:11:57,592 --> 00:11:59,594 There was someone in the house, Your Lordship. 221 00:11:59,594 --> 00:12:02,180 Even if there's work going on, she has staff. 222 00:12:02,180 --> 00:12:05,392 They saw me, and they decided not to open up. 223 00:12:05,392 --> 00:12:07,436 I expect she simply needs more time. 224 00:12:07,436 --> 00:12:09,354 Or a little wooing. 225 00:12:09,354 --> 00:12:12,232 "Wooing"? 226 00:12:12,232 --> 00:12:14,359 Yes, Ross. I'm sure you remember what that is. 227 00:12:14,359 --> 00:12:16,361 We're not dealing with a regular investor. 228 00:12:16,361 --> 00:12:18,029 Perhaps we should be. 229 00:12:18,029 --> 00:12:20,031 The Duke of Rochester has invited us 230 00:12:20,031 --> 00:12:22,909 down to Kent, Maywood, to celebrate his birthday. 231 00:12:22,909 --> 00:12:25,871 I'm told the Marquise will be one of the party. 232 00:12:25,871 --> 00:12:28,540 She won't be able to avoid me there. [chuckles] 233 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 Where are we with the licenses for the converters? 234 00:12:30,375 --> 00:12:31,918 Almost ready for signing, Your Lordship. 235 00:12:31,918 --> 00:12:33,378 And the warehouse? 236 00:12:33,378 --> 00:12:34,504 [Ross] They've all agreed to the price. 237 00:12:40,677 --> 00:12:42,721 Then let's buy it. 238 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 I'll secure the Marquise. 239 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 Let's be ready to move quickly. 240 00:12:46,099 --> 00:12:49,102 ♪ 241 00:12:58,153 --> 00:12:59,988 [Rochester] Welcome. 242 00:12:59,988 --> 00:13:02,282 Welcome to Maywood, you appallingly handsome pair. 243 00:13:29,518 --> 00:13:31,853 Do you mind if I go in search of the Marquise? 244 00:13:31,853 --> 00:13:33,855 Of course not. 245 00:13:33,855 --> 00:13:35,482 Do you want me to come with you? 246 00:13:35,482 --> 00:13:39,444 I shall make the opening salvo, leave you to settle in. 247 00:13:39,444 --> 00:13:40,987 You'll tell me 248 00:13:40,987 --> 00:13:42,822 when there's anything I can say or do to help? 249 00:13:42,822 --> 00:13:44,699 You can be yourself, 250 00:13:44,699 --> 00:13:47,118 your honest and courageous self. 251 00:13:47,118 --> 00:13:49,996 That's proved extremely effective so far. 252 00:13:54,084 --> 00:13:55,460 [Netherbury] Very good. 253 00:13:55,460 --> 00:13:56,670 I've secured a second investor 254 00:13:56,670 --> 00:13:59,297 and have offers from a further two. 255 00:13:59,297 --> 00:14:01,007 Given that I approached you first, 256 00:14:01,007 --> 00:14:02,717 I've told them I intend to give you first refusal, 257 00:14:02,717 --> 00:14:05,845 but time is tight. 258 00:14:05,845 --> 00:14:10,684 Frederick, you really think I won't recognize this tactic. 259 00:14:10,684 --> 00:14:14,187 I have used the same one myself many times in the past. 260 00:14:14,187 --> 00:14:16,690 Tactic perhaps, but the facts remain. 261 00:14:16,690 --> 00:14:18,024 We have the warehouse, 262 00:14:18,024 --> 00:14:19,651 The deal with Abercrombie's is done. 263 00:14:19,651 --> 00:14:21,152 We have the license from Bessemer. 264 00:14:21,152 --> 00:14:22,821 And you have these other lucky investors. 265 00:14:22,821 --> 00:14:25,031 Why do you need me? 266 00:14:25,031 --> 00:14:26,825 Because doing business with anyone else 267 00:14:26,825 --> 00:14:30,537 would not be so... enticing. 268 00:14:30,537 --> 00:14:32,163 And for us, I hope this would be 269 00:14:32,163 --> 00:14:35,041 the first of many profitable joint endeavors. 270 00:14:36,251 --> 00:14:38,378 So bullish today. 271 00:14:38,378 --> 00:14:41,840 With reason. 272 00:14:41,840 --> 00:14:44,634 ♪ 273 00:14:58,815 --> 00:15:01,610 [finishes piece] 274 00:15:01,610 --> 00:15:03,612 [all exclaiming] 275 00:15:03,612 --> 00:15:05,071 [Rochester] Bravo! Bravo! Now then, Randolph, 276 00:15:05,071 --> 00:15:06,531 make way for the maestro. 277 00:15:06,531 --> 00:15:08,199 [Amelia] You can't play, Papa. 278 00:15:08,199 --> 00:15:10,619 What's that? How dare you? Can't play? 279 00:15:10,619 --> 00:15:13,747 - I am practically a virtuoso. - [Randolph] No, you're not! 280 00:15:13,747 --> 00:15:17,375 Now, then, what have we here? Ah, yes, right. 281 00:15:17,375 --> 00:15:19,127 It's upside down. 282 00:15:19,127 --> 00:15:24,799 Now, I shall count us in. One, two, three, four, five. 283 00:15:24,799 --> 00:15:25,800 - [plays discordant chords] - Papa! 284 00:15:25,800 --> 00:15:31,222 [guests laugh] 285 00:15:31,222 --> 00:15:33,266 [Duchess of Rochester] Dr. Ellerby... 286 00:15:33,266 --> 00:15:34,726 [Rochester] Do you know, I completely forgot. 287 00:15:34,726 --> 00:15:37,812 I meant to learn! But then I didn't! 288 00:15:37,812 --> 00:15:39,939 [guests laughing] 289 00:15:39,939 --> 00:15:41,441 [Duchess of Rochester] I'm sorry. 290 00:15:41,441 --> 00:15:42,901 I see now that I should have warned you. 291 00:15:42,901 --> 00:15:44,819 No, not at all. 292 00:15:44,819 --> 00:15:46,821 Simply wondered if he's going to be one of the party? 293 00:15:46,821 --> 00:15:50,784 Oh no, no. Please don't worry. You'll hardly see him. 294 00:15:53,036 --> 00:15:55,330 Dr. Ellerby has a colleague, 295 00:15:55,330 --> 00:15:58,958 an acquaintance, who runs a particular sort of clinic, 296 00:15:58,958 --> 00:16:01,753 very close by here, as it happens. 297 00:16:01,753 --> 00:16:04,422 And the Duke has reluctantly agreed 298 00:16:04,422 --> 00:16:06,633 that we should pay a visit, 299 00:16:06,633 --> 00:16:09,302 find out a little more about the work they do. 300 00:16:09,302 --> 00:16:11,763 - This is in relation to... - Peter... 301 00:16:11,763 --> 00:16:14,766 - Yes. - How is he? 302 00:16:14,766 --> 00:16:16,685 I've often wanted to ask. 303 00:16:16,685 --> 00:16:22,816 The older he gets, the more difficult it becomes. 304 00:16:22,816 --> 00:16:25,777 Do people talk about him? 305 00:16:25,777 --> 00:16:27,779 Gossip? 306 00:16:27,779 --> 00:16:29,781 I've never heard anyone say anything. 307 00:16:29,781 --> 00:16:33,535 But then, people don't tend to gossip in front of me. 308 00:16:33,535 --> 00:16:36,454 The Rochesters have another son, 309 00:16:36,454 --> 00:16:39,708 their firstborn. 310 00:16:39,708 --> 00:16:41,960 Do you remember when you said you saw a boy 311 00:16:41,960 --> 00:16:44,504 on the steps of their house? 312 00:16:44,504 --> 00:16:46,005 Yes. 313 00:16:46,005 --> 00:16:48,842 I saw him again, 314 00:16:48,842 --> 00:16:50,677 in the garden at Eaton Square. 315 00:16:50,677 --> 00:16:54,806 He suffers from some sort of affliction. 316 00:16:54,806 --> 00:16:57,016 It's quite awful. 317 00:16:57,016 --> 00:16:59,811 A sort of madness. 318 00:16:59,811 --> 00:17:02,689 It seems Ellerby is involved in his care. 319 00:17:10,238 --> 00:17:13,074 It's so sad. 320 00:17:13,074 --> 00:17:16,244 Oh, I still wish Ellerby wasn't here. 321 00:17:19,080 --> 00:17:21,332 That night... 322 00:17:21,332 --> 00:17:23,418 those days... 323 00:17:23,418 --> 00:17:25,378 they're far behind us. 324 00:17:30,341 --> 00:17:32,886 [thunder rumbles] 325 00:17:32,886 --> 00:17:34,888 [gasps] 326 00:17:34,888 --> 00:17:36,222 [footsteps approaching] 327 00:17:42,312 --> 00:17:43,855 Lady Trenchard. 328 00:17:43,855 --> 00:17:46,024 Good morning. 329 00:17:46,024 --> 00:17:49,235 - Good morning. - Would you like me to go 330 00:17:49,235 --> 00:17:50,862 somewhere else in search of shelter? 331 00:17:50,862 --> 00:17:52,739 You may do as you please. 332 00:17:56,034 --> 00:17:59,621 How is your little patient? 333 00:17:59,621 --> 00:18:02,540 I've been told something of his situation. 334 00:18:02,540 --> 00:18:04,542 Well, in that case... 335 00:18:04,542 --> 00:18:08,713 I'm sincerely hoping I can make life easier for him. 336 00:18:08,713 --> 00:18:10,423 Good. 337 00:18:10,423 --> 00:18:13,092 There is no known cure for his condition, in spite of what 338 00:18:13,092 --> 00:18:15,762 traditional doctors claim, but I do hope to help. 339 00:18:15,762 --> 00:18:18,389 You don't consider yourself a traditional doctor? 340 00:18:18,389 --> 00:18:21,476 I consider myself a progressive. 341 00:18:21,476 --> 00:18:23,728 I don't reject all aspects of traditional medicine. 342 00:18:23,728 --> 00:18:26,147 I trained in it. [chuckles] 343 00:18:26,147 --> 00:18:29,108 But I do think we should be moving beyond leeches. 344 00:18:29,108 --> 00:18:31,736 So how would you go about treating someone? 345 00:18:31,736 --> 00:18:33,321 It depends on their condition, 346 00:18:33,321 --> 00:18:36,741 but at the moment I'm very much influenced by hydropaths. 347 00:18:36,741 --> 00:18:38,243 And those who prioritize nature 348 00:18:38,243 --> 00:18:40,954 in treating diseases of the mind. 349 00:18:40,954 --> 00:18:42,247 William Morris, the "Pre-Raphaelite" artists-- 350 00:18:42,247 --> 00:18:43,748 they inspire me. 351 00:18:43,748 --> 00:18:46,251 The idea that men are a part of nature 352 00:18:46,251 --> 00:18:49,087 and that we seek to detach ourselves from her at our peril. 353 00:18:49,087 --> 00:18:52,799 You are convinced, I suppose, by Mr. Darwin's theories? 354 00:18:52,799 --> 00:18:54,801 I am. Yes. 355 00:18:54,801 --> 00:18:57,762 I was on Wanstead Flats not long ago, 356 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 the good people of Spitalfields and Bow 357 00:18:59,764 --> 00:19:01,474 were trying to stop their common land being denied them. 358 00:19:01,474 --> 00:19:03,685 Now try telling them that they don't need 359 00:19:03,685 --> 00:19:07,021 fresh air and grass and daisy chains. 360 00:19:07,021 --> 00:19:10,024 I've always found fresh air to be a better cure than any. 361 00:19:10,024 --> 00:19:12,777 I only wish we could convince the politicians of that. 362 00:19:12,777 --> 00:19:14,612 Then they wonder why the cholera 363 00:19:14,612 --> 00:19:16,990 in the East End is raging out of control. 364 00:19:16,990 --> 00:19:22,120 You know, I really am sorry that I offended you that night. 365 00:19:22,120 --> 00:19:24,706 You didn't. 366 00:19:24,706 --> 00:19:27,000 I barely recall it. 367 00:19:27,000 --> 00:19:30,962 Ah, I believe it's stopping. 368 00:19:30,962 --> 00:19:35,300 Good day. 369 00:19:35,300 --> 00:19:36,718 So, how's the world of commerce, 370 00:19:36,718 --> 00:19:38,636 - Trenchard? - Thriving. 371 00:19:38,636 --> 00:19:39,637 Is it true that they mean to build 372 00:19:39,637 --> 00:19:41,306 a railway underneath the Thames? 373 00:19:41,306 --> 00:19:43,641 I hope so. I hope to supply the steel 374 00:19:43,641 --> 00:19:45,393 - for the tracks. - [Netherbury] How? 375 00:19:45,393 --> 00:19:47,478 Ship it in, I suppose? 376 00:19:47,478 --> 00:19:49,981 Trenchard's a regular "Merchant," Madame. 377 00:19:49,981 --> 00:19:51,482 [Marquise] Oh, I know. 378 00:19:51,482 --> 00:19:54,360 I intend to manufacture it, in my new steel foundry. 379 00:19:54,360 --> 00:19:56,321 - Steel foundry? - I must say, you never cease 380 00:19:56,321 --> 00:19:58,031 to surprise us. 381 00:19:58,031 --> 00:20:00,158 Dirty business I should think, steel. 382 00:20:00,158 --> 00:20:02,827 Luckily I don't have to do too much of the work myself. 383 00:20:02,827 --> 00:20:06,164 Pig iron. Pig iron's involved, is it? 384 00:20:06,164 --> 00:20:10,835 Must you, dear? Such an unpleasant expression. 385 00:20:10,835 --> 00:20:12,211 Good morning. 386 00:20:12,211 --> 00:20:14,547 You are glowing, my dear. 387 00:20:14,547 --> 00:20:16,758 [chuckles] Fresh air. 388 00:20:16,758 --> 00:20:18,217 I can recommend it. 389 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 ♪ 390 00:20:20,219 --> 00:20:22,764 [Stephen] Your Graces, may I present Dr. Kerry? 391 00:20:22,764 --> 00:20:24,015 Your Graces, it's a pleasure to welcome you 392 00:20:24,015 --> 00:20:25,850 - to Daraway Park. - How do you do? 393 00:20:25,850 --> 00:20:28,102 Thank you for seeing us, Dr. Kerry. 394 00:20:28,102 --> 00:20:29,812 Ah, please. 395 00:20:37,320 --> 00:20:38,696 [Dr. Kerry] Our aim is to achieve 396 00:20:38,696 --> 00:20:40,949 a state of complete calm and relaxation 397 00:20:40,949 --> 00:20:42,367 in our patients. 398 00:20:42,367 --> 00:20:43,868 Overstimulation I've found to be a factor 399 00:20:43,868 --> 00:20:46,371 in many cases of mental disturbance. 400 00:20:46,371 --> 00:20:50,291 We aim to protect our patients from that. 401 00:20:50,291 --> 00:20:53,586 I think Dr. Ellerby has talked to you about hydrotherapy? 402 00:20:53,586 --> 00:20:54,921 Yes. 403 00:20:54,921 --> 00:20:59,717 This shows the immersive baths we use. 404 00:20:59,717 --> 00:21:03,054 The water is full of beneficial minerals. 405 00:21:03,054 --> 00:21:05,223 And I've known patients so relaxed after a treatment 406 00:21:05,223 --> 00:21:07,642 they slip into a sort of trance. 407 00:21:07,642 --> 00:21:10,061 Tremendously restful for the mind. 408 00:21:10,061 --> 00:21:13,773 I think many of us could benefit from that. 409 00:21:13,773 --> 00:21:15,400 We take each of the patients 410 00:21:15,400 --> 00:21:17,235 for a walk in the grounds every day. 411 00:21:17,235 --> 00:21:20,279 And we encourage them to breathe... 412 00:21:20,279 --> 00:21:21,739 [sighs] 413 00:21:21,739 --> 00:21:24,575 ...in a particularly deep and regulated way. 414 00:21:24,575 --> 00:21:26,619 Patients come to me every few days, 415 00:21:26,619 --> 00:21:28,830 and we sit and talk quietly 416 00:21:28,830 --> 00:21:30,415 about anything which is troubling them. 417 00:21:30,415 --> 00:21:34,669 Peter, Lord Chatham, doesn't talk a great deal. 418 00:21:34,669 --> 00:21:36,421 He can say as little or as much as he chooses. 419 00:21:36,421 --> 00:21:40,091 Can you tell me a little about your son? 420 00:21:40,091 --> 00:21:44,971 He has intermittent seizures, I understand? 421 00:21:44,971 --> 00:21:47,598 Yes. Quite frequently now. 422 00:21:47,598 --> 00:21:49,350 And so far, do you feel that any of the treatment 423 00:21:49,350 --> 00:21:53,438 he's received has improved his condition? 424 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 [Duchess of Rochester] I don't. 425 00:21:54,522 --> 00:21:57,108 [Rochester] Peter was-- 426 00:21:57,108 --> 00:22:00,194 I have no wish to speak about my son. 427 00:22:00,194 --> 00:22:01,195 Excuse me. 428 00:22:01,195 --> 00:22:03,823 [door opens] 429 00:22:03,823 --> 00:22:05,950 [door closes] 430 00:22:05,950 --> 00:22:06,868 Right. 431 00:22:19,922 --> 00:22:23,801 We don't normally treat children, Your Grace. 432 00:22:23,801 --> 00:22:25,845 We don't think it's right 433 00:22:25,845 --> 00:22:27,346 to separate them from their families. 434 00:22:27,346 --> 00:22:28,806 I've always thought that. 435 00:22:28,806 --> 00:22:31,976 But we would be honored to treat your son here 436 00:22:31,976 --> 00:22:34,979 from time to time, a day or two days. 437 00:22:34,979 --> 00:22:37,398 I could accompany him, stay with him. 438 00:22:37,398 --> 00:22:39,150 I'd be glad to. 439 00:22:39,150 --> 00:22:44,238 We have some rooms with private bathing facilities. 440 00:22:44,238 --> 00:22:47,325 [Stephen] I'll return to Maywood later, if I may? 441 00:22:47,325 --> 00:22:49,035 Of course, Doctor. Thank you. 442 00:22:51,746 --> 00:22:53,039 [Rochester clears throat] 443 00:22:56,459 --> 00:22:58,711 Owns shares in the place, does he? 444 00:22:58,711 --> 00:23:00,546 What do you mean? 445 00:23:00,546 --> 00:23:05,093 Well, any fellow can put on a white coat 446 00:23:05,093 --> 00:23:08,846 and sit down in a veritable stage set 447 00:23:08,846 --> 00:23:10,848 and pretend that they can cure the world. 448 00:23:10,848 --> 00:23:13,059 [horse whinnies] 449 00:23:13,059 --> 00:23:15,269 Still... 450 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 jolly good. 451 00:23:16,395 --> 00:23:19,524 Please don't do that. 452 00:23:19,524 --> 00:23:21,192 What? 453 00:23:21,192 --> 00:23:25,279 Pretend you didn't embarrass me and behave abominably. 454 00:23:25,279 --> 00:23:27,532 I did not. 455 00:23:27,532 --> 00:23:29,492 Hardly said a word. 456 00:23:34,455 --> 00:23:37,291 Happy birthday, Percy. 457 00:23:41,796 --> 00:23:42,630 [knock on door] 458 00:23:53,641 --> 00:23:55,810 Marquise! 459 00:23:55,810 --> 00:23:58,896 I am being, how do you say, nosy? 460 00:23:58,896 --> 00:24:02,066 [gasps] Hmm. 461 00:24:02,066 --> 00:24:05,736 Your room is quite as grand as mine. 462 00:24:05,736 --> 00:24:07,071 It's a beautiful house, isn't it? 463 00:24:07,071 --> 00:24:08,114 [Marquise] It is. 464 00:24:09,824 --> 00:24:12,326 - For tonight? - [Clara] Yes. Do you like it? 465 00:24:12,326 --> 00:24:15,830 Of course. Simple. Unadorned. 466 00:24:15,830 --> 00:24:19,584 You yourself are the star. 467 00:24:19,584 --> 00:24:22,753 As one gets older, we rely on our gowns to dazzle, 468 00:24:22,753 --> 00:24:24,964 whilst we take cover in the wings. 469 00:24:24,964 --> 00:24:27,884 [Clara] I hardly think that's the case with you. 470 00:24:29,260 --> 00:24:31,846 - May I ask you something? - Bien sur. 471 00:24:39,437 --> 00:24:41,606 What happened to your husband? 472 00:24:41,606 --> 00:24:44,192 Did you have a happy marriage? 473 00:24:44,192 --> 00:24:45,943 I so hope you did. 474 00:24:45,943 --> 00:24:47,195 He died. 475 00:24:47,195 --> 00:24:50,615 It's more than ten years now. 476 00:24:50,615 --> 00:24:54,535 And, yes, it was very happy. 477 00:24:54,535 --> 00:24:57,038 He was extremely wealthy, so why not? 478 00:24:57,038 --> 00:24:58,331 Did you love him? 479 00:24:58,331 --> 00:25:01,626 Some days I liked him. 480 00:25:01,626 --> 00:25:04,128 Some days I didn't like him at all. 481 00:25:04,128 --> 00:25:05,338 I've shocked you. 482 00:25:05,338 --> 00:25:06,964 [chuckles] No. 483 00:25:06,964 --> 00:25:09,508 My father was a bankrupt, Clara. 484 00:25:09,508 --> 00:25:13,471 I don't often tell people that. 485 00:25:13,471 --> 00:25:17,308 I had to sit and watch him squander every penny we had. 486 00:25:17,308 --> 00:25:21,312 So, yes, I married for money. 487 00:25:21,312 --> 00:25:23,147 And when my husband became ill 488 00:25:23,147 --> 00:25:25,691 and couldn't manage his affairs anymore, 489 00:25:25,691 --> 00:25:27,568 I managed them for him. 490 00:25:27,568 --> 00:25:31,322 I wasn't going to let the same thing happen again. 491 00:25:31,322 --> 00:25:33,199 And that's when you learned about business. 492 00:25:33,199 --> 00:25:34,492 Yes. 493 00:25:34,492 --> 00:25:37,536 It's not as difficult as they pretend. 494 00:25:37,536 --> 00:25:40,414 [both laugh] 495 00:25:40,414 --> 00:25:43,417 Do you talk to Frederick about his businesses? 496 00:25:43,417 --> 00:25:45,544 Sometimes. 497 00:25:45,544 --> 00:25:48,047 I like to know what he's preoccupied with. 498 00:25:48,047 --> 00:25:50,341 You know about the steel foundry? 499 00:25:50,341 --> 00:25:52,051 Yes. 500 00:25:52,051 --> 00:25:56,764 I know that he's passionate about it, and confident. 501 00:25:56,764 --> 00:26:00,017 I'm thinking of investing in it. 502 00:26:00,017 --> 00:26:01,269 Do you think I should? 503 00:26:02,937 --> 00:26:06,691 Would it make you happy if I did? 504 00:26:06,691 --> 00:26:07,900 Yes. 505 00:26:07,900 --> 00:26:09,068 Very. 506 00:26:09,068 --> 00:26:16,367 [playing lively piece] 507 00:26:16,367 --> 00:26:18,035 [gasps] 508 00:26:18,035 --> 00:26:19,203 [Rochester] ...myself saying exactly the same thing. 509 00:26:19,203 --> 00:26:20,746 Look! 510 00:26:20,746 --> 00:26:21,956 [indistinct conversations] 511 00:26:21,956 --> 00:26:23,457 Oh, I say! 512 00:26:23,457 --> 00:26:28,421 ♪ 513 00:26:28,421 --> 00:26:30,047 Happy birthday, dearest Duke. 514 00:26:30,047 --> 00:26:32,633 [all] Happy birthday! 515 00:26:32,633 --> 00:26:35,428 Thank you, my friends. Thank you, thank you. 516 00:26:35,428 --> 00:26:38,597 - Older but not wiser, what? - [all laugh] 517 00:26:38,597 --> 00:26:40,433 Older but not wiser. 518 00:26:43,311 --> 00:26:46,605 Now then, which scallywag gets the first slice? 519 00:26:46,605 --> 00:26:48,441 [children] Me! 520 00:26:48,441 --> 00:26:50,568 [man] I think it needs regulation. 521 00:26:50,568 --> 00:26:53,070 The government should probably be intervening. 522 00:26:53,070 --> 00:26:55,448 I'm not sure if they will... 523 00:26:55,448 --> 00:26:57,450 Frederick. 524 00:26:57,450 --> 00:26:59,660 Would you join me for a moment? 525 00:26:59,660 --> 00:27:01,954 Of course, Madame. 526 00:27:01,954 --> 00:27:03,289 Excuse me. 527 00:27:12,757 --> 00:27:15,343 Let us talk about figures. 528 00:27:15,343 --> 00:27:18,095 Perhaps you should warn Clara that we may be some time? 529 00:27:18,095 --> 00:27:19,722 [glass clinks] 530 00:27:20,848 --> 00:27:22,516 [liquor pouring] 531 00:27:40,534 --> 00:27:42,161 [door creaks] 532 00:27:42,161 --> 00:27:44,288 [Marquise] I'm sorry we kept you captive so long. 533 00:27:44,288 --> 00:27:45,790 We had our own party. 534 00:27:45,790 --> 00:27:47,958 We did. 535 00:27:47,958 --> 00:27:49,668 Goodnight, mon ami. 536 00:27:54,799 --> 00:27:58,219 Happy birthday, old friend. 537 00:28:04,266 --> 00:28:06,477 What would you do, Frederick? 538 00:28:06,477 --> 00:28:08,312 About? 539 00:28:08,312 --> 00:28:10,356 The damned business with Peter. 540 00:28:10,356 --> 00:28:12,900 Duchess told me you were going to visit a clinic. 541 00:28:12,900 --> 00:28:14,819 Less said about that, the better. 542 00:28:14,819 --> 00:28:16,987 Bloody fellow, Ellerby, 543 00:28:16,987 --> 00:28:19,365 insinuating himself into her trust. 544 00:28:22,910 --> 00:28:27,540 It takes centuries to build a name like mine. 545 00:28:27,540 --> 00:28:29,875 The merest hint of madness in the blood, 546 00:28:29,875 --> 00:28:33,045 and it's all... over. 547 00:28:33,045 --> 00:28:35,172 Why did it have to be the eldest? 548 00:28:35,172 --> 00:28:38,175 What sin have I committed to-- 549 00:28:38,175 --> 00:28:40,386 I have to think about the other children, 550 00:28:40,386 --> 00:28:41,846 - you understand? - Yes. 551 00:28:41,846 --> 00:28:44,181 I want them to make good matches. 552 00:28:44,181 --> 00:28:47,768 To... To thrive, to live wonderful lives. 553 00:28:47,768 --> 00:28:50,604 Mary doesn't see it that way. 554 00:28:50,604 --> 00:28:53,023 Or rather, she chooses not to. 555 00:28:53,023 --> 00:28:55,901 There shall come a time, soon, 556 00:28:55,901 --> 00:29:00,573 when I shall have to insist that Peter be sent away. 557 00:29:00,573 --> 00:29:02,908 Far away. 558 00:29:02,908 --> 00:29:04,869 Better for everyone. 559 00:29:04,869 --> 00:29:07,121 It's not the boy's fault, of course 560 00:29:07,121 --> 00:29:14,753 but, how can I help but resent that he's there? 561 00:29:14,753 --> 00:29:17,047 It's a bitter thing, Frederick, 562 00:29:17,047 --> 00:29:18,716 to fail with your firstborn son. 563 00:29:18,716 --> 00:29:21,552 Bitter thing. 564 00:29:21,552 --> 00:29:24,430 [bird hooting in the distance] 565 00:29:34,815 --> 00:29:38,611 What did she say? 566 00:29:38,611 --> 00:29:39,945 Yes. 567 00:29:41,989 --> 00:29:44,283 - More money than I'd hoped for. - [gasps] 568 00:29:44,283 --> 00:29:47,119 She said your faith in me helped convince her. 569 00:29:52,333 --> 00:29:54,835 Congratulations. 570 00:29:57,171 --> 00:29:58,797 What is it? 571 00:29:58,797 --> 00:30:01,592 I was thinking about my father. 572 00:30:01,592 --> 00:30:05,429 He'd be proud of you, surely? 573 00:30:05,429 --> 00:30:07,598 [bird continues hooting] 574 00:30:07,598 --> 00:30:10,309 Then he'd be a fool. 575 00:30:13,938 --> 00:30:15,981 [whispering] I'm proud of you. 576 00:30:17,900 --> 00:30:20,069 I'm so proud. 577 00:30:21,862 --> 00:30:26,158 You're the finest man I've ever met. 578 00:30:37,044 --> 00:30:38,796 [Fletcher] Where are you taking me? 579 00:30:38,796 --> 00:30:40,130 - [clattering] - [footman] Shh. 580 00:30:40,130 --> 00:30:42,841 Come on, follow me. 581 00:30:48,305 --> 00:30:51,350 [birds chirping] 582 00:31:06,824 --> 00:31:07,866 Good morning. 583 00:31:07,866 --> 00:31:09,868 Lady Trenchard. 584 00:31:09,868 --> 00:31:11,328 I wanted to ask your professional opinion 585 00:31:11,328 --> 00:31:12,913 about something. 586 00:31:12,913 --> 00:31:16,000 I often think that sadnesses felt during childhood 587 00:31:16,000 --> 00:31:18,377 can embed themselves in the mind, 588 00:31:18,377 --> 00:31:20,337 often in a disproportionate way. 589 00:31:20,337 --> 00:31:21,505 And could anything be done 590 00:31:21,505 --> 00:31:23,841 to help alleviate such sadness in a person 591 00:31:23,841 --> 00:31:26,010 later in life, I mean? 592 00:31:26,010 --> 00:31:27,386 I think that something 593 00:31:27,386 --> 00:31:31,015 can be done about everything, don't you? 594 00:31:31,015 --> 00:31:34,018 Some physicians think that hypnosis can be a benefit, 595 00:31:34,018 --> 00:31:36,562 but that's an extremely novel discipline. 596 00:31:36,562 --> 00:31:38,272 Personally, I think it's in our natures 597 00:31:38,272 --> 00:31:40,357 to run away from difficult feelings. 598 00:31:40,357 --> 00:31:42,443 But if we have the courage to confront them, 599 00:31:42,443 --> 00:31:45,529 we can let go of a great deal of pain. 600 00:31:45,529 --> 00:31:48,407 Find a more balanced perspective. 601 00:31:48,407 --> 00:31:50,367 It seems to me that a lot of the "monsters under our bed" 602 00:31:50,367 --> 00:31:53,704 aren't really monsters at all. 603 00:31:53,704 --> 00:31:55,372 I hope that has helped somewhat. 604 00:31:55,372 --> 00:31:57,541 It has. 605 00:31:57,541 --> 00:31:59,376 It's helped me decide on something. 606 00:31:59,376 --> 00:32:01,462 Thank you. 607 00:32:01,462 --> 00:32:03,631 You have an interesting approach to the world. 608 00:32:03,631 --> 00:32:06,300 I love the world and everything in it. 609 00:32:08,010 --> 00:32:11,096 I'm leaving soon, so... 610 00:32:11,096 --> 00:32:13,057 it was very nice to talk to you. 611 00:32:13,057 --> 00:32:15,100 And you. 612 00:32:15,100 --> 00:32:16,769 Good luck, Your Ladyship. 613 00:32:19,063 --> 00:32:21,940 [dramatic music plays] 614 00:32:21,940 --> 00:32:25,778 ♪ 615 00:32:30,866 --> 00:32:32,743 [door opens] 616 00:32:32,743 --> 00:32:34,078 Has my husband left? 617 00:32:34,078 --> 00:32:37,623 Yes, Your Ladyship, just this minute. 618 00:32:37,623 --> 00:32:39,249 Right. 619 00:32:39,249 --> 00:32:41,543 Let's be quick this morning. 620 00:32:45,422 --> 00:32:48,300 [water sloshing] 621 00:32:48,300 --> 00:32:50,928 It arrived first thing. 622 00:32:50,928 --> 00:32:53,430 A lot of money, Your Lordship. 623 00:32:53,430 --> 00:32:54,932 It is. 624 00:32:54,932 --> 00:32:57,476 [Ross] I'll have someone run it over to the bank. 625 00:32:57,476 --> 00:32:59,103 Thought you'd like to set eyes on it first. 626 00:32:59,103 --> 00:33:00,688 Good news on the converters. 627 00:33:00,688 --> 00:33:02,940 We've found an engineer who knows what he's about, 628 00:33:02,940 --> 00:33:05,192 and we've poached a fellow from Sheffield. 629 00:33:05,192 --> 00:33:07,152 So, I'd say we could have them constructed in a week, 630 00:33:07,152 --> 00:33:08,987 ten days at most. 631 00:33:08,987 --> 00:33:10,280 It's happening. 632 00:33:10,280 --> 00:33:13,200 Well done, Ross. 633 00:33:13,200 --> 00:33:15,744 It's you who landed her, Your Lordship. 634 00:33:18,747 --> 00:33:21,125 [Enright] Mr. Fletcher! 635 00:33:21,125 --> 00:33:23,335 [Robert] Don't like the sound of that. 636 00:33:29,258 --> 00:33:32,553 That was someone from the Duke's household. 637 00:33:32,553 --> 00:33:36,473 It seems you left this behind. 638 00:33:36,473 --> 00:33:39,184 Valuable items... 639 00:33:39,184 --> 00:33:42,187 would you agree? 640 00:33:42,187 --> 00:33:44,231 Yes. 641 00:33:44,231 --> 00:33:45,816 I'm sorry, Mr. Enright. 642 00:33:45,816 --> 00:33:47,317 I should have checked more thoroughly. 643 00:33:47,317 --> 00:33:48,777 Won't happen again. 644 00:33:51,488 --> 00:33:52,531 Not what I expect of you. 645 00:34:02,458 --> 00:34:04,418 Best go and stand in the corner, Mr. Fletcher. 646 00:34:04,418 --> 00:34:07,588 - [laughter] - [bell rings] 647 00:34:28,525 --> 00:34:30,736 Robert says you asked for me, Your Ladyship. 648 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 Only into his hands. 649 00:34:37,242 --> 00:34:39,036 And wait for a reply. 650 00:34:39,036 --> 00:34:41,914 [intriguing music plays] 651 00:34:46,960 --> 00:34:48,086 Yes, how can I help you? 652 00:34:48,086 --> 00:34:51,215 My name's Davison, sir, a lady's maid. 653 00:34:51,215 --> 00:34:53,842 My mistress asked me to give you this. 654 00:34:56,303 --> 00:34:58,430 She asked me to wait for a reply. 655 00:35:01,642 --> 00:35:04,478 ♪ 656 00:35:15,364 --> 00:35:18,283 We're going out. 657 00:35:18,283 --> 00:35:21,954 But not in the carriage. We shall take a cab. 658 00:35:21,954 --> 00:35:24,957 ♪ 659 00:35:36,927 --> 00:35:39,638 [gate creaks] 660 00:35:40,889 --> 00:35:42,516 [James] How is my brother? 661 00:35:42,516 --> 00:35:44,935 I can't tell you how glad I was to hear that he's married. 662 00:35:44,935 --> 00:35:48,605 He's extremely well. Industrious. 663 00:35:48,605 --> 00:35:53,610 But he's very much troubled at times... 664 00:35:53,610 --> 00:35:58,031 by thoughts of his father, your father. 665 00:35:58,031 --> 00:35:59,992 This is very difficult. 666 00:35:59,992 --> 00:36:01,159 I'm not sure how much he's told you. 667 00:36:01,159 --> 00:36:02,995 A little. 668 00:36:02,995 --> 00:36:07,457 There was a complicated rift between him and our father. 669 00:36:07,457 --> 00:36:10,127 I strongly believe it wasn't of Frederick's making. 670 00:36:10,127 --> 00:36:11,628 Then whose? 671 00:36:11,628 --> 00:36:13,881 I know Frederick thinks it was of mine. 672 00:36:13,881 --> 00:36:16,133 When we were children, 673 00:36:16,133 --> 00:36:18,468 I can honestly say that I was unaware, 674 00:36:18,468 --> 00:36:20,304 but as we grew older, 675 00:36:20,304 --> 00:36:25,976 yes... yes, I felt that my father favored me, 676 00:36:25,976 --> 00:36:29,187 and he was harsh towards Freddie. 677 00:36:29,187 --> 00:36:30,981 I should have been braver, 678 00:36:30,981 --> 00:36:33,567 but our father was not easily challenged. 679 00:36:33,567 --> 00:36:35,861 I've been thinking... 680 00:36:35,861 --> 00:36:39,072 that it might help Frederick if you would speak to him, 681 00:36:39,072 --> 00:36:40,699 if you could both try to reconcile. 682 00:36:40,699 --> 00:36:45,370 I agree, and I have tried. I want you to know that. 683 00:36:45,370 --> 00:36:47,164 When did you last try? 684 00:36:47,164 --> 00:36:51,209 Because Frederick has changed of late. 685 00:36:51,209 --> 00:36:55,505 I think he would be more willing to talk to you now. 686 00:36:55,505 --> 00:36:58,342 Has he said that he would like to see me? 687 00:36:58,342 --> 00:37:00,844 No. Not exactly, but-- 688 00:37:00,844 --> 00:37:03,680 I think the impetus should be his. 689 00:37:03,680 --> 00:37:04,848 Don't you? 690 00:37:04,848 --> 00:37:06,516 If I move towards him, 691 00:37:06,516 --> 00:37:09,102 I fear he will retreat, even now. 692 00:37:09,102 --> 00:37:11,271 In theory, though... 693 00:37:11,271 --> 00:37:13,357 you would be open to a conversation? 694 00:37:13,357 --> 00:37:16,068 More than open. More than open. 695 00:37:16,068 --> 00:37:18,737 I... I miss him. 696 00:37:18,737 --> 00:37:20,906 I've lost my whole family. 697 00:37:20,906 --> 00:37:22,783 I miss my brother. 698 00:37:27,287 --> 00:37:28,872 - Whoa. - [dishes clatter] 699 00:37:28,872 --> 00:37:31,375 - Forgive me-- - No, I'll get it. 700 00:37:31,375 --> 00:37:35,712 Thank you, Your Lordship. 701 00:37:35,712 --> 00:37:38,757 My apologies. I shall replace it immediately. 702 00:37:41,009 --> 00:37:42,594 Please tell Mrs. Enright 703 00:37:42,594 --> 00:37:45,597 that the eggs were particularly good this morning. 704 00:37:45,597 --> 00:37:47,975 I will. 705 00:37:47,975 --> 00:37:50,352 Thank you, Your Lordship. 706 00:37:52,688 --> 00:37:54,773 What? 707 00:37:54,773 --> 00:37:56,942 - [door closes] - You're very kind to him. 708 00:37:56,942 --> 00:37:58,568 - Enright? - Hmm. 709 00:37:58,568 --> 00:38:00,946 I can hardly remember life without him. 710 00:38:00,946 --> 00:38:03,073 I know he worries about his age, growing infirm, 711 00:38:03,073 --> 00:38:04,866 but he'll always have a home with me. 712 00:38:08,996 --> 00:38:12,791 I sometimes think about Emily... 713 00:38:12,791 --> 00:38:15,752 I mean, I've never known a life without her. 714 00:38:15,752 --> 00:38:18,171 They mean a lot, don't they-- 715 00:38:18,171 --> 00:38:20,507 the people who've known us since we were children. 716 00:38:20,507 --> 00:38:23,760 The people who've watched us being formed? 717 00:38:23,760 --> 00:38:27,305 It depends on how those people made us feel. 718 00:38:27,305 --> 00:38:30,976 I think it's sometimes better to let go of people. 719 00:38:30,976 --> 00:38:33,103 Then we can move freely through the world... 720 00:38:33,103 --> 00:38:34,646 on our own terms. 721 00:38:41,778 --> 00:38:43,947 [door closes] 722 00:38:43,947 --> 00:38:45,115 Well? 723 00:38:45,115 --> 00:38:47,617 How is he? 724 00:38:47,617 --> 00:38:50,996 Agitated. 725 00:38:50,996 --> 00:38:54,791 Dawes says he's been like that for the past two days. 726 00:38:54,791 --> 00:38:57,127 Thinks another fit may be coming. 727 00:38:57,127 --> 00:38:59,296 Well, we'd better get Dr. Moorcroft in. 728 00:38:59,296 --> 00:39:02,299 Moorcroft, Mary. Yes? 729 00:39:02,299 --> 00:39:03,842 Let's get things back under control. 730 00:39:03,842 --> 00:39:06,344 I've already sent for him. 731 00:39:06,344 --> 00:39:07,888 Excellent. 732 00:39:07,888 --> 00:39:09,639 It's for the best. 733 00:39:09,639 --> 00:39:12,559 You know, you could look in on Peter yourself. 734 00:39:12,559 --> 00:39:15,395 I expect he's forgotten what you look like by now. 735 00:39:16,772 --> 00:39:19,232 [door opens and closes] 736 00:39:19,232 --> 00:39:20,984 Just arrived, Your Ladyship. 737 00:39:20,984 --> 00:39:22,694 Thank you. 738 00:39:31,578 --> 00:39:34,706 From Dr. Ellerby... 739 00:39:34,706 --> 00:39:38,376 An invitation to an art exhibition. 740 00:39:38,376 --> 00:39:41,838 Will you go, Your Ladyship? 741 00:39:41,838 --> 00:39:43,507 Perhaps. 742 00:39:43,507 --> 00:39:46,259 I like the idea of it. 743 00:39:46,259 --> 00:39:50,013 I'll speak to His Lordship. 744 00:39:50,013 --> 00:39:51,389 He's persistent. 745 00:39:51,389 --> 00:39:55,227 I'll give him that... 746 00:39:55,227 --> 00:39:57,771 the Doctor. 747 00:39:57,771 --> 00:40:00,398 He's being friendly, that's all. 748 00:40:02,692 --> 00:40:05,445 [adventurous music plays] 749 00:40:05,445 --> 00:40:09,157 ♪ 750 00:40:42,232 --> 00:40:43,400 [Enright] Mawd. 751 00:40:43,400 --> 00:40:46,570 As usual, please. 752 00:40:46,570 --> 00:40:47,821 Yes, Mr. Enright. 753 00:40:49,990 --> 00:40:52,576 What's this? 754 00:40:52,576 --> 00:40:55,078 Mawd's cousin has been bothering her, 755 00:40:55,078 --> 00:40:57,747 asking her to put in a good word with me 756 00:40:57,747 --> 00:40:59,624 about a position here. 757 00:40:59,624 --> 00:41:01,918 I've written to him telling him there isn't one 758 00:41:01,918 --> 00:41:05,422 and that he should leave her alone. 759 00:41:05,422 --> 00:41:06,673 Better in my own words. 760 00:41:06,673 --> 00:41:08,633 Ridiculous. 761 00:41:08,633 --> 00:41:10,927 You should learn to stand up for yourself. 762 00:41:10,927 --> 00:41:14,014 [footsteps depart, door closes] 763 00:41:19,436 --> 00:41:22,439 [Emily] Mine. Mother's. 764 00:41:22,439 --> 00:41:25,358 Still, if you're cold, I suppose 765 00:41:25,358 --> 00:41:27,694 a blanket full of holes is better than nothing. 766 00:41:27,694 --> 00:41:30,780 She drives me very hard, Clara, 767 00:41:30,780 --> 00:41:32,991 as though I were a prisoner on a... 768 00:41:32,991 --> 00:41:34,659 - On a hulk. - [Emily] Well, it's supposed 769 00:41:34,659 --> 00:41:37,621 to be "knit one, pearl one," Mother, not "knit one, 770 00:41:37,621 --> 00:41:40,790 then have a little chat and a cup of tea one." 771 00:41:40,790 --> 00:41:42,459 [Mrs. Dunn] I'm doing my best. 772 00:41:42,459 --> 00:41:44,628 And one can't do any more than that, can one? 773 00:41:44,628 --> 00:41:46,296 No. 774 00:41:46,296 --> 00:41:50,800 Oh, the bazaar is an enormous undertaking. 775 00:41:50,800 --> 00:41:53,136 People really have no idea. 776 00:41:53,136 --> 00:41:55,305 The Reverend says, "Thank goodness for you" 777 00:41:55,305 --> 00:41:56,932 on an almost daily basis. 778 00:42:01,144 --> 00:42:03,647 She seems sweet. 779 00:42:03,647 --> 00:42:06,983 Yeah, she's good as gold, and she's very quiet. 780 00:42:06,983 --> 00:42:10,153 Some people are. 781 00:42:10,153 --> 00:42:12,322 I met Reverend Trenchard recently. 782 00:42:12,322 --> 00:42:14,241 - Did you? - Mm-hmm. 783 00:42:14,241 --> 00:42:15,575 - Where? - At the vicarage. 784 00:42:15,575 --> 00:42:18,495 Isn't he a delightful man? 785 00:42:18,495 --> 00:42:21,748 - I said to him-- - Did he talk about me? 786 00:42:21,748 --> 00:42:24,834 Yes, he said it had been a pleasure to get to know you. 787 00:42:24,834 --> 00:42:28,171 - And you, too, Mother. - That's nice. 788 00:42:28,171 --> 00:42:30,423 But he's seen a great deal more of me. 789 00:42:30,423 --> 00:42:32,676 Will you be seeing him again soon? 790 00:42:32,676 --> 00:42:35,011 Perhaps we can all meet together one day? 791 00:42:35,011 --> 00:42:37,931 The brothers and the sisters. The four of us. 792 00:42:44,938 --> 00:42:49,567 They aren't especially close, um... brothers. 793 00:42:51,778 --> 00:42:53,196 Oh? 794 00:42:53,196 --> 00:42:55,365 [clatter] 795 00:42:55,365 --> 00:42:57,117 I started to suspect as much. 796 00:42:57,117 --> 00:43:00,036 I hope, in time, that might change. 797 00:43:00,036 --> 00:43:03,081 But I think it will require some patience. 798 00:43:03,081 --> 00:43:04,541 I've realized that now. 799 00:43:04,541 --> 00:43:07,043 Well, I hope it won't become an obstacle to... 800 00:43:07,043 --> 00:43:11,047 [wistful music plays] 801 00:43:11,047 --> 00:43:15,093 [dishware clatters] 802 00:43:15,093 --> 00:43:16,594 Pass this to Mother, please. 803 00:43:23,852 --> 00:43:26,771 ♪ 804 00:43:40,660 --> 00:43:44,247 [inhales sharply] 805 00:43:44,247 --> 00:43:47,000 [men shouting indistinctly] 806 00:43:55,216 --> 00:43:57,761 Félicitations, monsieur. 807 00:43:57,761 --> 00:43:58,845 Merci. 808 00:44:10,190 --> 00:44:12,317 When will you change the sign? 809 00:44:12,317 --> 00:44:14,652 Trenchard Steel, surely? 810 00:44:14,652 --> 00:44:17,280 Unfortunately, Abercrombie retains the name. 811 00:44:17,280 --> 00:44:20,283 Pity. You deserve to have your name up there 812 00:44:20,283 --> 00:44:22,285 for all the world to admire. 813 00:44:22,285 --> 00:44:24,120 You're satisfied then, madame? 814 00:44:24,120 --> 00:44:28,541 Extremely. I wish all my investments ran as smoothly. 815 00:44:28,541 --> 00:44:30,335 We must plan another venture together soon. 816 00:44:30,335 --> 00:44:31,961 Ah! 817 00:44:31,961 --> 00:44:35,882 Perhaps. One day. 818 00:44:40,637 --> 00:44:42,347 How is dear Clara? 819 00:44:42,347 --> 00:44:45,350 She's thriving. Thank you. 820 00:45:00,782 --> 00:45:07,580 [scribbling] 821 00:45:07,580 --> 00:45:11,209 [inhales sharply] 822 00:45:11,209 --> 00:45:13,044 [exhales deeply] 823 00:45:19,426 --> 00:45:20,301 [gate creaks] 824 00:45:27,100 --> 00:45:28,810 [door opens] 825 00:45:30,311 --> 00:45:31,438 Enright. How are you? 826 00:45:34,607 --> 00:45:38,570 Well. Thank you, sir. 827 00:45:38,570 --> 00:45:40,321 I shall see to this, Robert. 828 00:45:43,950 --> 00:45:45,952 - [door opens] - His Lordship is... 829 00:45:45,952 --> 00:45:47,704 - Out? Yes. - [door closes] 830 00:45:47,704 --> 00:45:50,915 But it's actually Lady Trenchard I've come to see today. 831 00:45:50,915 --> 00:45:52,709 I'm told that she's in. 832 00:45:52,709 --> 00:45:55,378 I believe she has recently returned home, sir, 833 00:45:55,378 --> 00:45:57,547 but is most probably resting, so perhaps-- 834 00:45:57,547 --> 00:45:59,215 Would you mind checking? 835 00:45:59,215 --> 00:46:02,427 If you tell her I'm here, I think she'll see me. 836 00:46:03,553 --> 00:46:04,762 Shall I wait here? 837 00:46:04,762 --> 00:46:08,391 No. No, sir. 838 00:46:08,391 --> 00:46:09,309 Please. 839 00:46:23,698 --> 00:46:26,326 Not now! 840 00:46:26,326 --> 00:46:27,702 [loud knock persists] 841 00:46:33,833 --> 00:46:36,503 Apologies, but there's someone here for Her Ladyship. 842 00:46:36,503 --> 00:46:37,754 It's not convenient. 843 00:46:37,754 --> 00:46:40,548 Please tell her it's Reverend Trenchard. 844 00:46:42,008 --> 00:46:43,968 [front door opens] 845 00:46:51,601 --> 00:46:52,810 [Frederick] Is Her Ladyship in? 846 00:46:52,810 --> 00:46:56,481 Yes, Your Lordship. She has a visitor. 847 00:46:56,481 --> 00:46:57,774 Enright? 848 00:46:57,774 --> 00:46:59,609 What's wrong? 849 00:46:59,609 --> 00:47:00,944 You look as though you've seen a ghost. 850 00:47:00,944 --> 00:47:03,821 No, Your Lordship. But, uh... 851 00:47:03,821 --> 00:47:07,116 Uh... 852 00:47:07,116 --> 00:47:08,034 [door opens] 853 00:47:14,958 --> 00:47:18,044 - Frederick-- - Why are you here? 854 00:47:18,044 --> 00:47:20,672 I... I've come to see you... 855 00:47:20,672 --> 00:47:22,298 and Lady Trenchard. 856 00:47:22,298 --> 00:47:24,467 I thought I'd made myself clear last time we spoke. 857 00:47:24,467 --> 00:47:27,762 - No further contact. - Yes. 858 00:47:30,306 --> 00:47:32,350 - But things change, don't they? - [door opens] 859 00:47:32,350 --> 00:47:34,602 And I always hope-- 860 00:47:37,564 --> 00:47:39,524 Please leave. 861 00:47:39,524 --> 00:47:42,026 Frederick, I asked your brother to come. 862 00:47:42,026 --> 00:47:43,653 This is entirely my fault. 863 00:47:43,653 --> 00:47:46,906 Although, fault implies... 864 00:47:46,906 --> 00:47:49,659 I thought it might be helpful were you to see each other... 865 00:47:49,659 --> 00:47:52,870 - You have met? - Once. 866 00:47:52,870 --> 00:47:54,414 I called at the vicarage. 867 00:47:54,414 --> 00:47:57,333 But only because I was thinking... 868 00:47:57,333 --> 00:47:59,085 [gasps and exhales] 869 00:47:59,085 --> 00:48:01,337 Lady Trenchard has done nothing wrong, Frederick. 870 00:48:01,337 --> 00:48:04,674 - She was thinking only of you-- - Don't tell me about my wife. 871 00:48:04,674 --> 00:48:07,051 You thought you would befriend her, I suppose? 872 00:48:07,051 --> 00:48:08,595 And whisper poison in her ears about me? 873 00:48:08,595 --> 00:48:10,096 No, no, I didn't. 874 00:48:10,096 --> 00:48:13,016 - Frederick... - Leave my house. 875 00:48:13,016 --> 00:48:14,601 Leave my house! 876 00:48:40,293 --> 00:48:43,880 I didn't plan that he would come today. 877 00:48:43,880 --> 00:48:45,715 I thought there was more time. 878 00:48:45,715 --> 00:48:48,718 You went behind my back. 879 00:48:48,718 --> 00:48:50,011 Why would you do that? 880 00:48:54,641 --> 00:48:59,562 Because I thought... Frederick... Frederick! 881 00:48:59,562 --> 00:49:02,065 Frederick! 882 00:49:02,065 --> 00:49:05,818 I'm sorry, Your Lordship. I didn't know. I... 883 00:49:07,195 --> 00:49:09,197 Come, Your Ladyship. 884 00:49:16,663 --> 00:49:18,206 I didn't know. 885 00:49:19,499 --> 00:49:22,418 [theme music playing] 886 00:49:22,418 --> 00:49:24,337 ♪ 58738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.