Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,920 --> 00:01:04,717
Sister, you have to hurry up.
2
00:01:04,798 --> 00:01:06,235
They won't wait.
3
00:01:06,756 --> 00:01:08,513
It scares me.
4
00:01:08,593 --> 00:01:10,672
This is just to get
to the bigger boat.
5
00:01:10,753 --> 00:01:12,431
You see the light over there.
6
00:01:12,510 --> 00:01:14,069
The sea?
7
00:01:14,149 --> 00:01:15,508
I've never seen it before.
8
00:01:17,586 --> 00:01:21,463
If I die, the spirits
will take revenge on my family.
9
00:01:21,542 --> 00:01:23,422
You will die
if you stay here.
10
00:01:23,501 --> 00:01:25,139
The sea is calm.
11
00:01:25,219 --> 00:01:27,018
Tomorrow we'll be in Italy.
12
00:01:30,135 --> 00:01:31,335
Hold my hand.
13
00:03:01,299 --> 00:03:03,777
Lorraine, you take Conn.
14
00:03:03,857 --> 00:03:05,855
Yes, Captain.
I take Conn.
15
00:03:06,973 --> 00:03:08,893
Mr. Lorraine has the Conn.
16
00:03:08,971 --> 00:03:10,450
Unlocked.
17
00:05:23,498 --> 00:05:24,856
- Help!
18
00:05:24,936 --> 00:05:26,536
Help!
19
00:05:26,616 --> 00:05:29,174
Help! The baby! Please!
20
00:05:32,611 --> 00:05:33,690
Help!
21
00:05:33,770 --> 00:05:36,727
Help! Please, help!
22
00:05:36,806 --> 00:05:38,246
The baby!
23
00:06:28,802 --> 00:06:29,841
What's the distance?
24
00:06:29,921 --> 00:06:33,599
Distance 2.1 miles,
bearing 240.
25
00:06:33,679 --> 00:06:36,876
Distance 2.1 miles, bearing 240.
26
00:06:36,955 --> 00:06:38,555
Copy that. Over.
27
00:06:41,751 --> 00:06:42,791
Finally.
28
00:06:42,870 --> 00:06:44,309
They took forever.
29
00:06:44,389 --> 00:06:46,628
Faster than during drills,
Captain.
30
00:06:57,418 --> 00:06:58,857
Yes, we read you.
31
00:06:58,937 --> 00:07:00,457
This is Benedetti Valentini.
32
00:07:00,537 --> 00:07:03,413
We're stopping to recover
victims of a shipwreck.
33
00:07:04,852 --> 00:07:06,331
Copy that.
34
00:07:17,482 --> 00:07:20,199
I see a boat!
I see a boat!
35
00:07:20,279 --> 00:07:22,078
Over here!
36
00:07:24,436 --> 00:07:25,914
- Hey! Hey! Hey!
- Over here!
37
00:07:25,995 --> 00:07:28,232
Hey! Help! Help! Help!
38
00:07:28,312 --> 00:07:31,230
Swim to the
starboard side of the boat!
39
00:07:32,908 --> 00:07:36,265
Help! Help! Help!
40
00:07:37,505 --> 00:07:39,383
Swim to the starboard side
41
00:07:39,464 --> 00:07:40,463
of the boat!
42
00:07:41,142 --> 00:07:42,700
Wait for me!
43
00:07:44,298 --> 00:07:45,737
- There's a baby!
- Over here!
44
00:07:45,817 --> 00:07:47,256
Help!
45
00:07:48,496 --> 00:07:49,694
Help!
46
00:07:49,774 --> 00:07:52,292
Let the mother on first!
47
00:07:52,372 --> 00:07:54,290
Let the mother on first!
48
00:07:54,370 --> 00:07:55,849
The mother first!
49
00:07:55,930 --> 00:07:57,528
Give me your hand.
50
00:07:59,007 --> 00:08:00,566
Help! Help!
51
00:08:07,959 --> 00:08:09,277
Here's your baby.
52
00:08:09,357 --> 00:08:11,156
Give me your hand.
53
00:08:11,236 --> 00:08:12,714
No more fighting.
54
00:08:12,794 --> 00:08:16,192
- We don't tolerate any fighting.
- We're not fighting.
55
00:08:16,272 --> 00:08:18,311
Thank you. Thank you.
56
00:08:26,584 --> 00:08:28,582
Fillyday for Orizzonte.
57
00:08:28,661 --> 00:08:30,540
Fillyday for Orizzonte.
58
00:08:30,620 --> 00:08:31,858
Go ahead, Fillyday.
59
00:08:31,938 --> 00:08:32,937
This is Orizzonte.
60
00:08:33,017 --> 00:08:34,696
We've got 28.
61
00:08:34,776 --> 00:08:37,094
We're coming with 28.
62
00:08:38,013 --> 00:08:39,333
Copy that.
63
00:08:53,601 --> 00:08:55,319
Look! Look!
64
00:08:55,399 --> 00:08:56,677
Stay down!
65
00:08:56,757 --> 00:08:58,357
No, no, no, no. Sit down.
66
00:08:58,437 --> 00:09:00,555
- Sit down, now!
- Stay down, for your own safety.
67
00:09:00,634 --> 00:09:01,673
We're almost there.
68
00:09:01,753 --> 00:09:03,193
Be patient.
69
00:10:18,608 --> 00:10:20,766
- Come on!
70
00:10:24,324 --> 00:10:27,162
- Guys, look at this...
71
00:11:53,927 --> 00:11:56,765
- Don't worry...
72
00:11:56,845 --> 00:11:58,883
- Absolutely.
73
00:12:03,280 --> 00:12:05,517
Seems to me she's fine,
doesn't she?
74
00:12:05,597 --> 00:12:07,117
What's her name?
75
00:12:08,036 --> 00:12:10,354
Starting today, she's Miracle.
76
00:12:11,512 --> 00:12:13,112
It's a beautiful name.
77
00:12:13,870 --> 00:12:15,549
And she's doing very well.
78
00:12:15,629 --> 00:12:18,546
You'll stay here with us tonight
just as a precaution.
79
00:12:18,626 --> 00:12:20,465
- Thank you.
- You're welcome.
80
00:12:24,422 --> 00:12:26,580
Hi, I'm Dr. Hannah.
What's your name, please?
81
00:12:27,499 --> 00:12:28,538
Ibrahim.
82
00:12:28,618 --> 00:12:31,377
Sorry, could you say that again?
83
00:12:31,455 --> 00:12:34,174
- Ibrahim.
- Thank you, Ibrahim.
84
00:12:36,611 --> 00:12:38,809
I'm walking.
I'm walking. I'm walking.
85
00:12:44,604 --> 00:12:46,523
It certainly looks like
they're from the same place.
86
00:12:46,603 --> 00:12:48,282
They're all covered with burns.
87
00:12:53,358 --> 00:12:54,876
I'm just looking.
88
00:12:54,957 --> 00:12:56,315
- Nurse!
- Yes?
89
00:12:56,395 --> 00:12:58,913
We need to treat
her for severe dehydration.
90
00:12:58,993 --> 00:13:00,352
Okay.
91
00:13:03,270 --> 00:13:05,188
Come. Let's get you fixed up.
92
00:13:08,704 --> 00:13:10,782
Hey, hey.
93
00:13:11,661 --> 00:13:13,301
It's okay.
94
00:13:13,381 --> 00:13:16,417
Don't be afraid. Come.
95
00:13:24,770 --> 00:13:26,969
You need
to remove your clothes.
96
00:13:27,049 --> 00:13:29,208
I need to go to the bathroom.
97
00:13:32,884 --> 00:13:34,323
Escort him, please.
98
00:15:04,486 --> 00:15:07,483
- Where's the ship going?
- First stop is Tunis.
99
00:15:11,760 --> 00:15:14,239
Most of them have
very similar burns,
100
00:15:14,318 --> 00:15:16,277
badly-healed fractures.
101
00:15:16,356 --> 00:15:19,433
Hematoma,
mainly under their feet.
102
00:15:19,513 --> 00:15:21,591
Some of them were probably
injured during the shipwreck,
103
00:15:21,671 --> 00:15:24,270
but all of them
have older, previous,
104
00:15:24,349 --> 00:15:25,989
and very, very similar scars.
105
00:15:26,069 --> 00:15:27,268
From assaults?
106
00:15:27,347 --> 00:15:29,305
From torture, I think.
107
00:15:31,904 --> 00:15:33,382
How about diseases?
108
00:15:33,461 --> 00:15:34,981
Anything
that might be contagious?
109
00:15:35,061 --> 00:15:36,739
At first sight, I would say no,
110
00:15:36,820 --> 00:15:38,938
but it's impossible
to say for certain.
111
00:15:39,018 --> 00:15:40,535
- So, how can we...
- Captain,
112
00:15:40,615 --> 00:15:43,733
it was like doing an autopsy
on living bodies.
113
00:15:45,013 --> 00:15:46,650
I used those words,
114
00:15:46,730 --> 00:15:47,649
exactly those,
115
00:15:47,729 --> 00:15:49,568
because that's
what it felt like.
116
00:15:49,648 --> 00:15:51,726
I'm saying this
because it was clear
117
00:15:51,807 --> 00:15:53,206
what they were coming from.
118
00:15:53,285 --> 00:15:54,364
And one could have imagined
119
00:15:54,444 --> 00:15:56,763
that they would
have done anything
120
00:15:56,843 --> 00:15:58,640
not to be sent back.
121
00:16:06,434 --> 00:16:08,272
Deck five.
122
00:16:08,352 --> 00:16:10,151
Please, follow me.
123
00:18:53,094 --> 00:18:54,451
Hannelore?
124
00:19:15,994 --> 00:19:17,593
May I?
125
00:19:17,673 --> 00:19:18,712
Sure, please.
126
00:19:22,748 --> 00:19:24,186
You got some sleep?
127
00:19:25,425 --> 00:19:26,905
No. Every time I tried,
128
00:19:26,985 --> 00:19:28,903
I kept seeing
those people's eyes.
129
00:19:28,983 --> 00:19:30,301
You?
130
00:19:34,019 --> 00:19:35,857
You have no respect for me,
right?
131
00:19:36,896 --> 00:19:38,414
It's nothing personal, Arrigo.
132
00:19:38,494 --> 00:19:40,733
It's the system.
And it pisses me off.
133
00:19:40,813 --> 00:19:41,892
The system?
134
00:19:41,972 --> 00:19:43,370
You're a man, I'm a woman.
135
00:19:43,450 --> 00:19:44,650
You're Italian,
it's an Italian company.
136
00:19:44,730 --> 00:19:46,009
Oh, come on, please.
137
00:19:46,088 --> 00:19:48,766
I have been staff captain
on this ship for five years.
138
00:19:48,846 --> 00:19:52,202
And when a captain fell ill,
who did they put in his place?
139
00:19:52,683 --> 00:19:53,642
You.
140
00:19:53,722 --> 00:19:55,601
You've been on land
for how long now?
141
00:19:55,681 --> 00:19:57,518
Two years? Three years?
142
00:19:57,599 --> 00:20:00,276
And you've never held command
of a beast like this.
143
00:20:01,395 --> 00:20:02,715
But it's not your fault.
144
00:20:04,272 --> 00:20:06,510
It also seems ridiculous to me
to talk about such small stuff
145
00:20:06,591 --> 00:20:08,349
after what happened last night.
146
00:20:11,667 --> 00:20:14,304
Maybe you'll turn out
to be a great captain.
147
00:20:15,744 --> 00:20:17,381
I hope so. For you...
148
00:20:17,902 --> 00:20:19,940
and for me.
149
00:20:20,020 --> 00:20:22,618
Not exactly
a glowing endorsement.
150
00:20:24,095 --> 00:20:25,695
So, what does the company say?
151
00:20:26,934 --> 00:20:28,573
They're speaking
to Italian authorities
152
00:20:28,653 --> 00:20:29,972
to find out what to do.
153
00:20:30,050 --> 00:20:33,288
Meantime, we have to collect
all of their personal data.
154
00:20:33,368 --> 00:20:34,887
Nationality, age...
155
00:20:39,043 --> 00:20:40,362
I'll get to it.
156
00:20:42,721 --> 00:20:43,760
Edith?
157
00:20:46,397 --> 00:20:48,596
Nobody ever gave me
anything for free.
158
00:20:49,795 --> 00:20:50,794
Ever.
159
00:21:01,064 --> 00:21:04,582
- That's right, thank you.
160
00:21:04,662 --> 00:21:06,340
I'll have pancake.
161
00:21:06,420 --> 00:21:09,337
- Yeah, exactly, that one.
- Oh, wow, that looks delicious.
162
00:23:11,993 --> 00:23:12,993
This is Elvis,
163
00:23:13,072 --> 00:23:14,311
- can you hear me?
164
00:23:14,392 --> 00:23:15,351
God is great!
165
00:23:15,431 --> 00:23:16,670
God has brought me this far.
166
00:23:16,750 --> 00:23:18,629
- Our God...
-Reception, can I help you?
167
00:23:20,507 --> 00:23:23,264
Uh... It's Elvis,
what's your name?
168
00:23:23,344 --> 00:23:24,864
This is reception.
169
00:23:24,942 --> 00:23:26,382
Nice to meet you, Reception.
170
00:23:26,462 --> 00:23:27,781
Can I call Cameroon?
171
00:23:27,861 --> 00:23:28,780
I would like to tell my mom...
172
00:23:28,860 --> 00:23:30,659
Please do not play
with the phones.
173
00:23:34,135 --> 00:23:35,734
I wasn't playing!
174
00:24:46,474 --> 00:24:48,593
Hey, you can't go out!
175
00:24:49,512 --> 00:24:50,551
Why?
176
00:24:50,631 --> 00:24:51,909
Because!
177
00:24:51,989 --> 00:24:54,348
- It's a captain's order.
178
00:26:02,650 --> 00:26:05,087
Would you please get back
into the cabins?
179
00:26:05,167 --> 00:26:06,925
Captain's orders.
180
00:27:41,606 --> 00:27:43,084
Oh! Oh!
181
00:27:43,165 --> 00:27:45,002
- No!
- You're on the ship.
182
00:27:57,032 --> 00:27:58,392
Where are you from?
183
00:27:59,710 --> 00:28:00,749
Nigeria.
184
00:28:02,907 --> 00:28:04,347
Do you have family?
185
00:28:07,863 --> 00:28:09,821
My wife and son are in Italy.
186
00:28:11,820 --> 00:28:13,938
It's taken me two years
to reach them.
187
00:28:16,815 --> 00:28:18,575
Two years is a long time.
188
00:28:20,972 --> 00:28:23,411
And now...
189
00:28:23,491 --> 00:28:24,889
This little bit left.
190
00:28:26,408 --> 00:28:27,686
This much.
191
00:28:29,045 --> 00:28:30,605
Just this much.
192
00:28:32,363 --> 00:28:33,641
It's nothing.
193
00:28:37,038 --> 00:28:38,478
Do you have a phone?
194
00:29:40,186 --> 00:29:41,505
How can I help you?
195
00:29:41,584 --> 00:29:43,303
I'd like to try this one.
196
00:29:52,934 --> 00:29:54,334
What are you doing?
197
00:29:54,932 --> 00:29:56,372
You can't be here.
198
00:29:56,731 --> 00:29:58,769
Why not?
199
00:29:58,849 --> 00:30:02,806
Are you a crew member
or one of those from last night?
200
00:30:03,685 --> 00:30:04,564
Crew.
201
00:30:04,644 --> 00:30:05,923
So then you can't come here.
202
00:30:06,003 --> 00:30:07,403
You know that!
203
00:30:07,483 --> 00:30:08,561
No, I didn't.
204
00:30:08,641 --> 00:30:10,000
Oh, you know it very well.
205
00:30:10,081 --> 00:30:11,360
It's prohibited.
206
00:30:11,439 --> 00:30:13,478
Now get out,
before I call security.
207
00:30:16,155 --> 00:30:17,553
It's your funeral.
208
00:30:20,671 --> 00:30:21,990
This is the sports shop.
209
00:30:22,070 --> 00:30:25,906
There's one of the crew here
at the mall, and he's weird.
210
00:30:36,857 --> 00:30:38,417
Hannelore!
211
00:30:40,933 --> 00:30:43,013
I'm sorry, my fault.
212
00:30:43,093 --> 00:30:44,770
I just thought... Sorry.
213
00:30:44,850 --> 00:30:46,729
Are you looking for someone?
214
00:30:46,809 --> 00:30:49,646
Yes. My wife.
Brown hair, short cut.
215
00:30:49,726 --> 00:30:52,923
These are my first clients.
Maybe she booked an appointment?
216
00:30:53,004 --> 00:30:55,921
Yes. Weber Hannelore.
217
00:30:58,758 --> 00:31:00,118
No.
218
00:31:00,198 --> 00:31:02,037
- You sure?
- Yeah.
219
00:31:02,117 --> 00:31:03,116
Please, check again.
220
00:31:03,196 --> 00:31:04,514
Okay.
221
00:31:07,032 --> 00:31:08,550
No.
222
00:31:10,588 --> 00:31:12,348
- Thank you.
- You're welcome.
223
00:31:12,428 --> 00:31:14,505
There you go. Do you like it?
224
00:31:28,693 --> 00:31:29,692
Gotcha!
225
00:31:35,807 --> 00:31:37,725
Marem,
when is your date of birth?
226
00:31:37,805 --> 00:31:41,363
June 23rd, 1998.
227
00:31:43,042 --> 00:31:44,361
Everything's all right?
228
00:31:44,441 --> 00:31:45,918
Our savior!
229
00:31:45,999 --> 00:31:47,877
Oh, Captain. Thank you so much.
230
00:31:47,958 --> 00:31:48,957
Thank you.
231
00:31:49,037 --> 00:31:50,754
Thank you so much, Captain.
232
00:31:58,668 --> 00:32:00,028
It's okay.
233
00:32:00,107 --> 00:32:01,545
Thank you.
234
00:32:01,625 --> 00:32:02,945
It's okay.
235
00:32:03,025 --> 00:32:05,622
That was moving.
236
00:32:05,702 --> 00:32:08,819
Yesterday, I was really upset
by this whole thing.
237
00:32:08,899 --> 00:32:11,617
You know, my first command.
238
00:32:11,697 --> 00:32:15,493
Angry, like it was all
some big setback.
239
00:32:15,573 --> 00:32:17,133
But it's the other way around.
240
00:32:17,213 --> 00:32:19,770
Saving somebody from the sea
is good luck.
241
00:32:19,850 --> 00:32:21,929
Yeah. That's true.
242
00:32:23,967 --> 00:32:25,685
Hey, what's going on?
243
00:32:25,765 --> 00:32:26,965
He escaped, Captain.
244
00:32:28,124 --> 00:32:30,082
- What's your name?
- Elvis.
245
00:32:30,162 --> 00:32:32,120
Elvis?
246
00:32:32,200 --> 00:32:34,797
- Elvis like...
- Yes, why not?
247
00:32:34,877 --> 00:32:36,117
Yeah, yeah. Okay.
248
00:32:36,197 --> 00:32:38,514
Listen, Elvis,
you have to stay in your cabin.
249
00:32:38,594 --> 00:32:40,712
I just wanted to see.
250
00:32:40,792 --> 00:32:41,751
And it's not fair.
251
00:32:41,831 --> 00:32:43,869
Why do we have
to stay locked up?
252
00:32:43,950 --> 00:32:46,149
We've been locked up so much,
you know?
253
00:32:46,228 --> 00:32:48,625
Well, those are the rules,
young man.
254
00:32:50,225 --> 00:32:51,623
Listen, Elvis.
255
00:32:51,703 --> 00:32:53,741
Now you go back in your cabin,
256
00:32:53,821 --> 00:32:55,141
and then later we'll see
257
00:32:55,221 --> 00:32:57,698
if we can take you around
to see the ship.
258
00:32:57,778 --> 00:32:58,817
Agreed?
259
00:33:12,685 --> 00:33:16,802
And I would also like
a Mbappe jersey!
260
00:33:18,121 --> 00:33:20,438
We'll try our best
to accommodate you.
261
00:33:38,944 --> 00:33:40,263
What do you mean?
262
00:33:40,343 --> 00:33:43,860
When is the ship
going to arrive in, in Italy?
263
00:33:43,940 --> 00:33:46,816
My wife and my son are in Italy.
264
00:33:48,775 --> 00:33:49,774
A week.
265
00:33:50,373 --> 00:33:52,611
A week? Hear that?
266
00:33:52,691 --> 00:33:54,690
In a week, we will be in Italy!
267
00:34:40,092 --> 00:34:41,851
Help me to get out of here.
268
00:34:43,130 --> 00:34:44,447
Why?
269
00:34:44,527 --> 00:34:46,606
Because the guard
won't let us pass.
270
00:34:46,686 --> 00:34:48,444
Why do you want to go out?
271
00:34:48,524 --> 00:34:50,602
Because I need to find out
where they're taking us.
272
00:34:50,682 --> 00:34:52,961
- But the captain...
- The first stop is in Tunis.
273
00:34:53,041 --> 00:34:54,399
If they keep us there,
274
00:34:54,479 --> 00:34:56,798
then the Tunisians
will take us back to Libya.
275
00:34:57,797 --> 00:34:59,076
Libya?
276
00:34:59,156 --> 00:35:00,394
And how will you find out?
277
00:35:00,474 --> 00:35:01,834
Just help me escape.
278
00:35:14,023 --> 00:35:16,380
Help! He's sick!
279
00:35:16,460 --> 00:35:18,140
He needs a doctor,
he's sick.
280
00:35:18,220 --> 00:35:19,658
You can't leave.
281
00:35:21,017 --> 00:35:23,374
He's sick. Please.
282
00:35:24,854 --> 00:35:27,132
Okay. You go back inside.
I'll take care of him.
283
00:35:27,212 --> 00:35:28,690
No, I can't leave him.
284
00:35:28,771 --> 00:35:31,448
No, you go back inside,
and I'll go with him.
285
00:35:38,243 --> 00:35:39,721
This is Delta 2.
286
00:35:39,802 --> 00:35:41,479
I've got one to take
to the infirmary.
287
00:35:41,559 --> 00:35:42,999
I need to be replaced.
288
00:35:44,636 --> 00:35:46,395
I'm down herewith the Blacks.
289
00:35:46,475 --> 00:35:47,674
Copy that.
290
00:35:47,755 --> 00:35:49,074
Replaced...
291
00:35:49,154 --> 00:35:51,631
- Today of all days!
292
00:35:52,950 --> 00:35:54,708
- Boss?
- Jan?
293
00:35:54,789 --> 00:35:56,466
I need you down
with the migrants.
294
00:35:56,546 --> 00:35:57,625
My shift is over.
295
00:35:57,705 --> 00:35:59,384
Well, you're a lucky man, Jan.
296
00:35:59,464 --> 00:36:00,703
You were about to end your shift
297
00:36:00,784 --> 00:36:02,862
and now you have to go
to the migrants.
298
00:36:09,455 --> 00:36:11,654
Go, go, go, go, go, go.
299
00:36:11,735 --> 00:36:14,172
Faster, guys. Faster. Faster!
300
00:36:14,251 --> 00:36:16,890
We are fucking late.
301
00:36:17,849 --> 00:36:20,047
Move it, minions!
302
00:36:20,127 --> 00:36:21,766
Go, go, go.
303
00:36:25,123 --> 00:36:28,001
Who the fuck cut these carrots?
304
00:36:30,238 --> 00:36:31,597
Who?
305
00:36:32,877 --> 00:36:34,594
What I told you?
306
00:36:34,674 --> 00:36:36,953
They gotta look like roses.
307
00:36:37,033 --> 00:36:38,752
Like roses!
308
00:36:39,911 --> 00:36:41,869
Not like kidney stones!
309
00:36:42,868 --> 00:36:44,986
You fucking minions!
310
00:36:45,066 --> 00:36:48,462
I'm gonna deport
every goddamn one of you
311
00:36:48,542 --> 00:36:50,941
straight back to Papuasia!
312
00:36:51,941 --> 00:36:53,100
Go back to work!
313
00:36:53,179 --> 00:36:54,617
- Go, go, go!
- Yes, chef.
314
00:36:54,698 --> 00:36:56,456
You know everything.
315
00:36:56,536 --> 00:36:59,174
I don't need
to tell you anything.
316
00:36:59,253 --> 00:37:02,092
This is a very important event.
317
00:37:02,172 --> 00:37:04,810
You know it all.
318
00:37:04,890 --> 00:37:09,765
Nothing must ever be missing
on the tables, as you know.
319
00:37:09,845 --> 00:37:13,842
I don't need to remind you
to keep pouring more wine.
320
00:37:13,922 --> 00:37:15,880
The bottles must be emptied
321
00:37:15,960 --> 00:37:19,677
and straight away you ask,
"Another one, sir?"
322
00:37:21,475 --> 00:37:26,831
Rule number one,
always one eye on the customer.
323
00:37:26,911 --> 00:37:30,748
Especially tonight,
at the Magnificent Buffet.
324
00:37:30,828 --> 00:37:34,623
Smile. Always smile.
325
00:37:34,704 --> 00:37:39,061
You are happy as the passengers
pile their plates.
326
00:37:39,141 --> 00:37:42,658
I don't need
to remind you of anything.
327
00:37:42,738 --> 00:37:46,573
Oh, I need a volunteer
to deal with the castaways.
328
00:37:47,572 --> 00:37:49,052
Me, Director. Me.
329
00:37:49,132 --> 00:37:50,210
Very good.
330
00:37:56,126 --> 00:37:58,005
But I've been looking
for her everywhere.
331
00:37:58,085 --> 00:38:00,162
Maybe you're looking
for her at the pool
332
00:38:00,242 --> 00:38:01,521
and she's back in the cabin.
333
00:38:01,601 --> 00:38:04,639
Or you go to the cabin
and she's at restaurant.
334
00:38:04,719 --> 00:38:07,117
I bet she's looking for you
at this very moment.
335
00:38:07,196 --> 00:38:09,875
I want to get some help, please.
336
00:38:09,954 --> 00:38:11,993
If you want,
I can make an announcement.
337
00:38:12,073 --> 00:38:14,550
- An announcement?
- Yes. On the loudspeakers.
338
00:38:14,631 --> 00:38:16,109
So everyone can hear?
339
00:38:16,188 --> 00:38:18,867
Of course, the entire ship.
340
00:38:19,585 --> 00:38:21,065
No, thank you.
341
00:38:21,144 --> 00:38:22,904
I think I'll keep looking a bit.
342
00:38:37,012 --> 00:38:38,610
Good evening.
343
00:38:38,690 --> 00:38:40,848
I am the Captain,
344
00:38:40,928 --> 00:38:42,807
and I wanted to greet you
on behalf
345
00:38:42,887 --> 00:38:46,443
of all the 1,700 people
who work here.
346
00:38:46,523 --> 00:38:48,842
From laundries to kitchens,
to the engine room,
347
00:38:48,922 --> 00:38:51,719
all to make
your cruise unforgettable.
348
00:38:51,799 --> 00:38:54,156
I'm sure you all know by now.
349
00:38:54,236 --> 00:38:55,676
Yesterday, we had the fortune
350
00:38:55,756 --> 00:38:58,993
to save a group of migrants
from a shipwreck.
351
00:38:59,073 --> 00:39:04,387
My hope is that this event,
which has touched us so deeply,
352
00:39:04,467 --> 00:39:08,224
nourishes the awareness
of the good fortune we have
353
00:39:08,304 --> 00:39:11,702
and encourages us
to enjoy it to the full.
354
00:39:12,541 --> 00:39:13,860
Enjoy your meal!
355
00:39:32,045 --> 00:39:33,644
- Mmm...
356
00:39:54,546 --> 00:39:57,583
There is rice, chicken,
vegetables, fruit.
357
00:39:58,142 --> 00:39:59,341
Thank you.
358
00:39:59,421 --> 00:40:01,980
When you're finished,
just put the trays outside.
359
00:40:03,778 --> 00:40:04,897
Excuse me?
360
00:40:07,134 --> 00:40:08,614
Do you have a telephone?
361
00:40:09,014 --> 00:40:09,853
Uh...
362
00:40:09,933 --> 00:40:11,691
Yes,
but there is no signal here.
363
00:40:11,771 --> 00:40:12,850
Internet?
364
00:40:53,536 --> 00:40:54,975
What the fuck
is he doing?
365
00:40:55,734 --> 00:40:56,653
Delta 6.
366
00:40:56,733 --> 00:40:58,652
The albino one is
on the run again.
367
00:40:59,771 --> 00:41:01,529
He's heading up.
368
00:41:01,609 --> 00:41:02,848
Check the loop and the mall.
369
00:41:02,928 --> 00:41:04,567
- Copy that. Over.
370
00:41:04,647 --> 00:41:07,004
Just look
at that little white nigger.
371
00:43:52,824 --> 00:43:55,061
We also have
a small operating theater.
372
00:43:55,141 --> 00:43:57,180
But for the really severe cases,
373
00:43:57,260 --> 00:43:59,138
it's helicopter rescue
or disembarkment.
374
00:43:59,218 --> 00:44:00,698
Sure.
375
00:44:00,778 --> 00:44:03,775
And if one dies,
the mortuary refrigerator.
376
00:44:05,213 --> 00:44:06,573
Who's that?
377
00:44:07,612 --> 00:44:09,570
Avoid getting it wet. Excuse me.
378
00:44:15,565 --> 00:44:17,603
It's okay. It's okay.
379
00:45:27,024 --> 00:45:28,143
What are you doing?
380
00:45:28,223 --> 00:45:30,462
- You can't be here.
381
00:45:30,542 --> 00:45:31,541
Come with me. Now.
382
00:45:36,136 --> 00:45:37,894
All right now, let's go.
383
00:45:37,974 --> 00:45:39,013
- Let's go.
384
00:45:44,530 --> 00:45:45,888
You were saying?
385
00:45:47,247 --> 00:45:51,244
Yes, um, there are 300 people
in the kitchen,
386
00:45:51,324 --> 00:45:54,840
10 employees who only cut fruit,
30 in the laundry.
387
00:45:54,920 --> 00:45:58,117
Imagine what it means
to serve 10,000 meals a day,
388
00:45:58,197 --> 00:46:01,754
to change all towels and sheets
every day in every cabin.
389
00:46:01,834 --> 00:46:04,233
- It's impressive.
- Yes!
390
00:46:04,313 --> 00:46:07,710
A ship like this
is a perfect machine.
391
00:46:07,789 --> 00:46:10,668
You only see
what is on the surface,
392
00:46:10,747 --> 00:46:13,744
but it's an extremely
complex organization.
393
00:46:13,824 --> 00:46:14,903
And in the end,
394
00:46:14,983 --> 00:46:18,180
on the top of this
incredible human pyramid,
395
00:46:18,261 --> 00:46:19,660
there is a man.
396
00:46:20,179 --> 00:46:21,618
A single man.
397
00:46:21,668 --> 00:46:26,218
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.