Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,148 --> 00:00:11,513
My heavens!
2
00:00:12,417 --> 00:00:13,384
Mr. XUN,
3
00:00:13,418 --> 00:00:14,817
what happened?
4
00:00:15,053 --> 00:00:16,817
Just tell me.
5
00:00:21,626 --> 00:00:22,525
General CAO,
6
00:00:23,061 --> 00:00:25,120
when we fight LU BU,
7
00:00:25,163 --> 00:00:26,562
there's something huge
8
00:00:26,631 --> 00:00:28,156
happened in the capital city CHANG'AN.
9
00:00:28,400 --> 00:00:29,799
DONG ZHUO's old subordinates
10
00:00:29,834 --> 00:00:31,893
Ll JUE and GUO SI, they kidnapped His Majesty.
11
00:00:32,170 --> 00:00:35,435
Then they split apart and killed a lot of people.
12
00:00:35,473 --> 00:00:37,771
His Majesty and the officials became their hostages,
13
00:00:37,876 --> 00:00:40,868
dragged between GUO and Ll.
14
00:00:41,179 --> 00:00:43,546
The CHANG'AN city is like a ruin.
15
00:00:43,582 --> 00:00:45,949
There's blood everywhere. People
have nothing to eat or drink.
16
00:00:45,984 --> 00:00:48,248
His Majesty only have some bran and rotten meat to eat.
17
00:00:48,286 --> 00:00:50,618
The officials are all starving.
18
00:00:50,689 --> 00:00:51,884
What's the key point?
19
00:00:53,024 --> 00:00:54,150
The key point is
20
00:00:54,192 --> 00:00:57,127
AN JI general DONG CHENG helped His Majesty
21
00:00:57,162 --> 00:00:58,755
and he escaped from CHANG'AN city.
22
00:00:59,064 --> 00:01:01,396
He's running east, towards LUO YANG city.
23
00:01:02,033 --> 00:01:04,798
During the journey, His Majesty wrote this order.
24
00:01:05,003 --> 00:01:08,439
He ordered governors in the country to catch the rebels.
25
00:01:09,741 --> 00:01:13,644
What a great opportunity!
26
00:01:15,080 --> 00:01:15,911
Opportunity?
27
00:01:17,549 --> 00:01:19,574
My lord, why is it an opportunity?
28
00:01:21,753 --> 00:01:23,346
The lord meant that
29
00:01:24,089 --> 00:01:25,818
from CHANG'AN city to LUO YANG,
30
00:01:26,224 --> 00:01:28,124
they have to pass MANG DANG Mountain area.
31
00:01:28,660 --> 00:01:31,721
It's less than 250 kilometers from YAN ZHOU.
32
00:01:31,930 --> 00:01:35,161
The lord's planning to rescue His Majesty.
33
00:01:36,267 --> 00:01:38,258
Until we get His Majesty in our hands,
34
00:01:38,703 --> 00:01:40,137
then he may...
35
00:01:40,271 --> 00:01:43,138
Then I may command the governors
in the name of His Majesty,
36
00:01:43,341 --> 00:01:44,831
and handle the whole country's power.
37
00:01:47,545 --> 00:01:49,912
(JI ZHOU city)
38
00:01:51,416 --> 00:01:54,784
His Majesty has escaped from CHANG'AN city.
39
00:01:55,286 --> 00:01:57,721
He asked all governors to save him.
40
00:01:58,657 --> 00:01:59,988
Tell me
41
00:02:01,059 --> 00:02:04,359
should I take the order or not?
42
00:02:10,902 --> 00:02:12,063
My lord,
43
00:02:12,437 --> 00:02:13,905
in my opinion,
44
00:02:14,406 --> 00:02:18,104
not only you should go rescue His Majesty,
45
00:02:18,910 --> 00:02:21,106
you should also beat others and be there the first.
46
00:02:22,547 --> 00:02:26,313
That's because although the world is in a big chaos,
47
00:02:26,451 --> 00:02:27,543
warlords all got their regimes
48
00:02:28,286 --> 00:02:30,152
but they only settle in regional areas.
49
00:02:30,188 --> 00:02:31,656
At this moment,
50
00:02:32,023 --> 00:02:34,890
whoever has His Majesty in control
51
00:02:35,226 --> 00:02:38,685
can hold the power of the country.
52
00:02:41,466 --> 00:02:44,458
XU YOU's advice is very shallow.
53
00:02:45,203 --> 00:02:48,036
The situation is very clear right now.
54
00:02:49,641 --> 00:02:53,100
The so-called His Majesty is only a puppet.
55
00:02:53,144 --> 00:02:55,272
The Han royal family is nearly destroyed.
56
00:02:55,480 --> 00:02:57,778
If you really get him here, my lord,
57
00:02:57,816 --> 00:03:00,513
it's nothing but a burden to you.
58
00:03:01,019 --> 00:03:01,952
You tell me,
59
00:03:01,986 --> 00:03:03,545
if His Majesty is here,
60
00:03:03,722 --> 00:03:06,817
who'll be the master of JI ZHOU city?
61
00:03:07,225 --> 00:03:09,887
You, my lord, or that little boy?
62
00:03:09,994 --> 00:03:11,291
And,
63
00:03:11,429 --> 00:03:13,420
if he insist with the royal procedures,
64
00:03:13,832 --> 00:03:16,233
and order you back and forth,
65
00:03:16,334 --> 00:03:20,430
should you listen to him or not?
66
00:03:21,973 --> 00:03:23,839
TIAN FENG's words make sense.
67
00:03:24,309 --> 00:03:28,075
The emperor is in fact a burden.
68
00:03:30,081 --> 00:03:31,640
I won't rescue him.
69
00:03:31,683 --> 00:03:32,741
My lord,
70
00:03:32,884 --> 00:03:35,182
TIAN FENG's advice right now
71
00:03:35,220 --> 00:03:39,680
is really narrow and shallow, without any perspective.
72
00:03:39,758 --> 00:03:42,318
Although Han is in danger,
73
00:03:42,360 --> 00:03:44,590
but it still exists.
74
00:03:45,330 --> 00:03:49,426
Though the emperor is very young and only a puppet,
75
00:03:49,467 --> 00:03:51,731
but he's still called Han emperor.
76
00:03:52,303 --> 00:03:55,739
My lord, although you're the real leader of JI ZHOU,
77
00:03:56,274 --> 00:04:00,108
you're still officer of Han dynasty.
78
00:04:00,245 --> 00:04:00,905
As old saying
79
00:04:07,552 --> 00:04:08,678
My lord
80
00:04:10,288 --> 00:04:11,915
His Majesty is not a burden.
81
00:04:13,391 --> 00:04:17,851
He's a flag you could use to address all the governors.
82
00:04:18,029 --> 00:04:21,659
He's a title you may use to lead all forces in the country.
83
00:04:23,301 --> 00:04:26,669
Is there any limit of his effects?
84
00:04:26,905 --> 00:04:28,634
I'm afraid that,
85
00:04:29,574 --> 00:04:31,975
if you give up on him and don't rescue him,
86
00:04:32,010 --> 00:04:35,708
he will be controlled by others.
87
00:04:38,082 --> 00:04:39,607
Who would get him?
88
00:04:39,717 --> 00:04:42,948
CAO CAO from YAN ZHOU, LIU BIAO from JING ZHOU.
89
00:04:42,987 --> 00:04:44,614
They would both go get him.
90
00:04:44,823 --> 00:04:46,348
Especially CAO CAO,
91
00:04:46,524 --> 00:04:47,821
he not only will go get him,
92
00:04:47,859 --> 00:04:50,226
he will even loot him.
93
00:04:50,495 --> 00:04:53,396
XU YOU is speaking nonsense.
94
00:04:53,431 --> 00:04:55,160
What flag or title?
95
00:04:56,034 --> 00:04:57,502
The emperor
96
00:04:57,635 --> 00:05:00,002
is like a leaf shivering in cold wind.
97
00:05:00,071 --> 00:05:01,470
He's useless.
98
00:05:01,973 --> 00:05:04,567
If CAO CAO wants him, then go get him.
99
00:05:05,276 --> 00:05:08,712
Our lord doesn't care about titles without meaning.
100
00:05:08,713 --> 00:05:09,942
He concentrates on practical things.
101
00:05:10,682 --> 00:05:14,585
What's the most practical thing to do?
102
00:05:15,687 --> 00:05:18,782
I think it is to annihilate GONGSUN
ZAN as soon as possible,
103
00:05:18,823 --> 00:05:20,587
then take QING ZHOU and YOU ZHOU.
104
00:05:20,859 --> 00:05:22,224
If we win,
105
00:05:22,260 --> 00:05:25,696
our lord will take four states of the whole country.
106
00:05:25,930 --> 00:05:28,922
What's the difference from being a real emperor?
107
00:05:29,067 --> 00:05:31,297
I think, my lord, you should prepare for the battles,
108
00:05:31,336 --> 00:05:33,031
and conquer NQING ZHOU and YOU ZHOU.
109
00:05:33,071 --> 00:05:35,335
Do not be distracted with trivial stuff
110
00:05:36,341 --> 00:05:37,502
My lord.
111
00:05:41,412 --> 00:05:42,641
I've decided.
112
00:05:44,249 --> 00:05:46,377
I won't take His Majesty's order.
113
00:05:47,685 --> 00:05:50,655
I'll concentrate on preparation for war.
114
00:05:51,122 --> 00:05:54,956
After the harvest time, we get enough food supply,
115
00:05:55,360 --> 00:05:58,728
I'll send troops to get YOU ZHOU directly.
116
00:05:58,897 --> 00:06:00,194
Mar"
117
00:06:02,300 --> 00:06:03,927
Yes, sir.
118
00:06:08,940 --> 00:06:11,170
The lord are shod-sighted.
119
00:06:11,576 --> 00:06:14,136
Inadequate officials would waste the best chance.
120
00:06:14,479 --> 00:06:17,414
A small Imperial Seal
121
00:06:17,582 --> 00:06:21,382
makes all governors fought about it.
122
00:06:21,886 --> 00:06:24,548
And here's a real emperor
123
00:06:25,023 --> 00:06:27,287
but nobody wants him?
124
00:06:36,401 --> 00:06:37,994
The lord is a mediocre lord.
125
00:06:39,370 --> 00:06:42,533
And his officials are mediocre sycophants.
126
00:07:04,662 --> 00:07:06,391
I feel so well! Just great!
127
00:07:07,598 --> 00:07:08,565
Look!
128
00:07:09,033 --> 00:07:11,968
We beated the sun and climbed
Non MANG DANG Mountain first.
129
00:07:12,704 --> 00:07:14,263
One day and one night,
130
00:07:14,305 --> 00:07:15,534
we've been travelling 300 miles.
131
00:07:16,040 --> 00:07:18,236
Even we don't get tired, horses get tired.
132
00:07:18,276 --> 00:07:20,074
How about some rest?
133
00:07:20,111 --> 00:07:23,103
OK, let's take a short rest.
134
00:07:23,214 --> 00:07:27,082
We'll leave when the sun rises high and it's nearly noon.
135
00:07:27,118 --> 00:07:28,347
Yes, sir.
136
00:07:29,387 --> 00:07:30,855
What's YUAN SHAO's reaction?
137
00:07:30,888 --> 00:07:32,515
Our spy from JI ZHOU informed me
138
00:07:33,024 --> 00:07:35,652
that YUAN SHAO didn't take the
lmperial command to rescue.
139
00:07:36,494 --> 00:07:39,327
YUAN SHAO lives so near this mountain
140
00:07:39,364 --> 00:07:40,832
and he's not coming.
141
00:07:41,265 --> 00:07:43,461
There's such foolish man?
142
00:07:43,601 --> 00:07:45,467
I'm so glad!
143
00:07:46,337 --> 00:07:47,827
How about YUAN SHU and LIU BIAO?
144
00:07:47,872 --> 00:07:50,170
YUAN SHU of NAN YANG didn't react at all.
145
00:07:50,274 --> 00:07:53,073
And our man in JING ZHOU didn't sense any movement.
146
00:07:53,111 --> 00:07:55,842
It seems they're not coming here
to save His Majesty either.
147
00:07:57,048 --> 00:07:59,517
So the emperor is mine!
148
00:07:59,884 --> 00:08:01,079
What?
149
00:08:01,986 --> 00:08:04,148
I meant that
150
00:08:04,188 --> 00:08:06,987
the emperor will be saved by me.
151
00:08:09,927 --> 00:08:10,951
My lord!
152
00:08:12,263 --> 00:08:13,492
My lord!
153
00:08:13,531 --> 00:08:15,556
We found carriage tracks on the
road Nat the foot of the mountain.
154
00:08:16,968 --> 00:08:18,868
How wide are the length between the wheels?
155
00:08:19,037 --> 00:08:20,571
About 6'6"".
156
00:08:20,571 --> 00:08:21,697
Glenn?
157
00:08:21,973 --> 00:08:23,407
That's not good.
158
00:08:23,908 --> 00:08:26,434
His Majesty's carriage has already passed.
159
00:08:26,477 --> 00:08:27,842
Chase now with all your effort!
160
00:08:28,246 --> 00:08:30,237
From the track we can see
161
00:08:30,281 --> 00:08:32,215
the emperor's carriage has passed for a very long time.
162
00:08:32,250 --> 00:08:33,513
What if we can't catch him?
163
00:08:33,551 --> 00:08:34,575
Can't catch him?
164
00:08:34,852 --> 00:08:36,843
Even you chase into LUO YANG city,
165
00:08:36,888 --> 00:08:38,083
even the Chang Le Palace,
166
00:08:38,122 --> 00:08:40,056
even go to the heaven or hell,
167
00:08:40,091 --> 00:08:42,560
get me His Majesty!
168
00:08:42,593 --> 00:08:43,287
My lord,
169
00:08:43,327 --> 00:08:44,522
it's 300 miles!
170
00:08:44,662 --> 00:08:46,426
- Beat it! Yes, sir!
171
00:08:53,538 --> 00:08:54,630
My lord,
172
00:08:54,705 --> 00:08:56,469
let's rest for a while.
173
00:08:56,507 --> 00:08:58,236
Just now you said that
174
00:08:58,276 --> 00:09:00,608
we shall leave until the sun rises before noon.
175
00:09:00,645 --> 00:09:01,669
It's already there.
176
00:09:02,380 --> 00:09:04,474
But from where I am, I don't...
177
00:09:04,515 --> 00:09:06,779
Your words don't count. It's on me!
178
00:09:06,884 --> 00:09:07,680
Let's g0!
179
00:09:16,894 --> 00:09:19,556
(LUO YANG my)
180
00:09:22,767 --> 00:09:25,498
Your Majesty, mind your step.
181
00:09:26,571 --> 00:09:27,697
This way, Your Majesty.
182
00:09:30,441 --> 00:09:32,068
We finally arrived.
183
00:09:32,910 --> 00:09:33,900
Your Majesty is back in palace.
184
00:09:33,945 --> 00:09:35,106
Take care, Your Majesty.
185
00:09:46,524 --> 00:09:49,391
Your Majesty, we're finally back home.
186
00:09:53,164 --> 00:09:56,225
Be careful, your Majesty.
187
00:09:57,435 --> 00:09:58,664
We're finally back.
188
00:10:03,508 --> 00:10:04,600
Your Majesty.
189
00:10:05,076 --> 00:10:06,134
Your Majesty.
190
00:10:07,378 --> 00:10:08,368
Sit for a while.
191
00:10:08,412 --> 00:10:09,311
Sit here.
192
00:10:09,347 --> 00:10:10,280
Here.
193
00:10:25,830 --> 00:10:29,323
After such a long journey, we finally arrived.
194
00:10:29,367 --> 00:10:30,425
My ministers,
195
00:10:31,602 --> 00:10:33,661
I'm thirsty.
196
00:10:34,205 --> 00:10:35,434
L'm hungry-
197
00:10:57,962 --> 00:10:58,724
Water.
198
00:10:59,096 --> 00:11:00,427
Your Majesty,
199
00:11:00,565 --> 00:11:02,733
we searched everywhere,
200
00:11:02,733 --> 00:11:04,599
and there's no water.
201
00:11:04,735 --> 00:11:07,227
Even the moat is drained.
202
00:11:12,810 --> 00:11:14,039
Your Majesty,
203
00:11:14,545 --> 00:11:16,673
we're blessed by the ancestors,
204
00:11:17,114 --> 00:11:19,776
and the toughest time has passed.
205
00:11:21,686 --> 00:11:22,881
Your Majesty,
206
00:11:22,987 --> 00:11:25,581
we're back to east capital this time,
207
00:11:26,457 --> 00:11:29,085
and we will rejuvenate the Han dynasty.
208
00:11:31,929 --> 00:11:36,059
Congratulations, Your Majesty, you're back to home court.
209
00:11:41,372 --> 00:11:43,670
Are Ll JUE and GUO SI catching us?
210
00:11:43,774 --> 00:11:45,071
Don't worry, Your Majesty,
211
00:11:45,109 --> 00:11:46,133
those two evils
212
00:11:46,177 --> 00:11:48,874
were left behind by us over hundreds of miles.
213
00:11:53,751 --> 00:11:54,877
Report!
214
00:11:55,453 --> 00:11:57,547
Bad news, Your Majesty!
215
00:11:57,588 --> 00:11:59,613
Bad news, Your Majesty!
216
00:12:01,225 --> 00:12:02,292
Your Majesty,
217
00:12:02,293 --> 00:12:03,692
I saw large troops in the eastern side.
218
00:12:03,728 --> 00:12:04,889
They're about to enter the Pass.
219
00:12:05,229 --> 00:12:06,993
They caught us!
220
00:12:07,031 --> 00:12:09,432
221
00:12:09,800 --> 00:12:12,394
My ministers, what should we do?
222
00:12:12,436 --> 00:12:13,403
223
00:12:13,471 --> 00:12:14,267
It's over.
224
00:12:14,305 --> 00:12:16,899
We have nowhere to go.
225
00:12:16,941 --> 00:12:18,375
Save His Majesty!
226
00:12:19,043 --> 00:12:20,670
My ancestors!
227
00:12:22,780 --> 00:12:24,748
Open your eyes,
228
00:12:25,783 --> 00:12:30,050
and see how your offsprings are suffering!
229
00:12:35,059 --> 00:12:39,895
Please bless the Han sovereignty!
230
00:12:39,930 --> 00:12:41,921
What do we do?
231
00:12:41,966 --> 00:12:43,866
Think about some ideas.
232
00:12:45,002 --> 00:12:47,334
G real news!
233
00:12:47,405 --> 00:12:50,466
Someone came to rescue, Your Majesty!
234
00:12:50,675 --> 00:12:54,134
Your Majesty, the ancestors are helping us.
235
00:12:54,178 --> 00:12:55,942
The rescue is here!
236
00:12:57,214 --> 00:12:58,306
Who came to rescue?
237
00:12:58,349 --> 00:13:00,340
It must be YUAN SHAO of JI ZHOU
238
00:13:00,384 --> 00:13:01,681
who's coming to rescue upon your order.
239
00:13:01,752 --> 00:13:05,211
He's the nearest one, Your Majesty.
240
00:13:05,423 --> 00:13:08,950
- Great! Great! What a loyal man!
241
00:13:09,026 --> 00:13:10,084
242
00:13:10,127 --> 00:13:11,390
He's so loyal.
243
00:13:11,429 --> 00:13:12,225
244
00:13:14,432 --> 00:13:15,593
,
245
00:13:15,633 --> 00:13:17,897
the rescue didn't come from YUAN SHAO of JI ZHOU.
246
00:13:18,202 --> 00:13:21,832
It's the Imperial Protector of YAN ZHOU, CAO CAO.
247
00:13:22,173 --> 00:13:23,641
How come it's CAO CAO?
248
00:13:23,674 --> 00:13:24,937
CAO CAO (MENG DE)?
249
00:13:24,975 --> 00:13:25,999
Why it is him?
250
00:13:27,445 --> 00:13:31,404
I can't believe it's CAO CAO.
251
00:13:32,516 --> 00:13:36,646
YUAN SHAO is so near here, but he didn't do anything.
252
00:13:37,121 --> 00:13:41,683
CAO CAO came from hundreds of miles to save you.
253
00:13:43,394 --> 00:13:44,486
,
254
00:13:45,229 --> 00:13:49,291
when you're broke, you may find
out who's the son really loves you.
255
00:13:49,333 --> 00:13:53,133
When you met trouble, you may know
which official is loyal to you, Your Majesty.
256
00:13:53,170 --> 00:13:55,867
Absolutely, Your Majesty!
257
00:13:55,973 --> 00:13:57,839
When CAO CAO arrives here,
258
00:13:58,342 --> 00:14:01,845
please praise him for such good deeds.
259
00:14:01,846 --> 00:14:05,407
Right, please reward him, Your Majesty.
260
00:14:09,520 --> 00:14:10,715
I know.
261
00:14:11,122 --> 00:14:14,422
I will praise him to the most.
262
00:14:26,203 --> 00:14:28,433
Dress me.
263
00:14:28,472 --> 00:14:29,496
Dress His Majesty.
264
00:14:29,940 --> 00:14:30,771
.
265
00:14:30,808 --> 00:14:31,775
Hurry!
266
00:14:34,011 --> 00:14:34,910
XUN YU.
267
00:14:34,945 --> 00:14:35,707
Yes, sir.
268
00:14:36,013 --> 00:14:37,310
I forgot about something.
269
00:14:37,581 --> 00:14:38,446
What?
270
00:14:38,716 --> 00:14:40,707
I'm from foreign state, according to the rituals,
271
00:14:40,751 --> 00:14:42,082
I should bring gift for His Majesty.
272
00:14:42,153 --> 00:14:43,354
I left in a hurry,
273
00:14:43,354 --> 00:14:44,753
I didn't bring anything, then what?
274
00:14:44,822 --> 00:14:46,586
My lord, I have an idea.
275
00:14:46,624 --> 00:14:47,318
What?
276
00:14:47,391 --> 00:14:48,091
At this moment,
277
00:14:48,092 --> 00:14:50,891
His Majesty and the ministers must be hungry and thirsty.
278
00:14:51,095 --> 00:14:52,927
What they want the most
279
00:14:52,963 --> 00:14:55,832
must be some gravy and bread.
280
00:14:55,833 --> 00:14:56,959
Now,
281
00:14:57,001 --> 00:14:59,803
a bowl of gravy worth more than gold.
282
00:14:59,804 --> 00:15:00,293
Right!
283
00:15:00,337 --> 00:15:01,771
When I ran for my life,
284
00:15:01,806 --> 00:15:03,570
I would kill for some gravy.
285
00:15:03,607 --> 00:15:04,039
CAO HEN.
286
00:15:04,074 --> 00:15:04,700
My lord.
287
00:15:04,775 --> 00:15:05,765
Go prepare some gravy.
288
00:15:05,810 --> 00:15:06,606
Yes, sir.
289
00:15:06,644 --> 00:15:08,339
- There's another point. What?
290
00:15:08,379 --> 00:15:10,347
When you salute His Majesty
291
00:15:10,381 --> 00:15:12,213
please follow the court's manners,
292
00:15:12,249 --> 00:15:14,877
then His Majesty and the ministers will be relieved.
293
00:15:14,919 --> 00:15:17,013
I know, I know.
294
00:15:26,664 --> 00:15:28,189
XUN YU,
295
00:15:28,232 --> 00:15:29,996
please think about another thing for me.
296
00:15:30,034 --> 00:15:30,933
What is it?
297
00:15:31,502 --> 00:15:33,800
LUO YANG city is a ruin. We can't repair it.
298
00:15:34,004 --> 00:15:35,130
After we attend His Majesty,
299
00:15:35,172 --> 00:15:37,197
where should we choose as capital?
300
00:15:37,274 --> 00:15:39,208
Capital city of YAN ZHOU, county of XU.
301
00:15:39,243 --> 00:15:40,039
Why'?
302
00:15:40,311 --> 00:15:42,302
It's your place.
303
00:15:42,613 --> 00:15:44,479
You should put His Majesty beside you,
304
00:15:44,515 --> 00:15:45,778
then you'll feel safe.
305
00:15:45,983 --> 00:15:48,213
You have made the decision.
306
00:15:48,486 --> 00:15:49,954
You just didn't want to say it.
307
00:15:51,322 --> 00:15:52,414
XUN YU,
308
00:15:53,757 --> 00:15:55,486
why are you aware of
309
00:15:55,526 --> 00:15:57,153
everything I've been thinking of?
310
00:15:59,630 --> 00:16:00,756
My lord,
311
00:16:00,798 --> 00:16:03,028
that's my job.
312
00:16:27,525 --> 00:16:33,623
I'm CAO CAO, Imperial Protector
of YAN ZHOU, Your Majesty.
313
00:16:58,088 --> 00:17:00,079
What a loyal official!
314
00:17:02,393 --> 00:17:05,021
True loyalty shows when in trouble.
315
00:17:27,017 --> 00:17:28,985
You may raise yourself.
316
00:17:29,453 --> 00:17:33,185
Long live, Your Majesty.
317
00:18:00,050 --> 00:18:02,417
Please, Your Majesty.
318
00:18:03,420 --> 00:18:07,050
What is this, my dear subordinate.
319
00:18:07,191 --> 00:18:09,023
Please take a wild guess.
320
00:18:11,028 --> 00:18:12,518
Imperial Seal?
321
00:18:15,899 --> 00:18:17,230
Agate?
322
00:18:18,602 --> 00:18:20,331
Amber?
323
00:18:22,439 --> 00:18:24,373
I really don't know.
324
00:18:24,608 --> 00:18:27,077
Then please uncover it.
325
00:18:35,986 --> 00:18:39,422
This is some chicken soup NI just
had them cooked, Your Majesty.
326
00:18:52,369 --> 00:18:53,859
My dear subordinate,
327
00:18:54,038 --> 00:18:58,134
I haven't tasted any meat over half a year.
328
00:18:59,510 --> 00:19:01,308
Please have some.
329
00:19:23,734 --> 00:19:26,396
Please have sometime to eat, ministers.
330
00:19:26,770 --> 00:19:28,499
There's food?
331
00:19:28,839 --> 00:19:30,534
There's really food?
332
00:19:31,842 --> 00:19:33,503
Calm down.
333
00:19:34,111 --> 00:19:36,478
There's no need to hurry, everyone will get some.
334
00:19:37,514 --> 00:19:38,447
I need some.
335
00:19:38,515 --> 00:19:40,415
I need more.
336
00:19:41,785 --> 00:19:43,719
- So tasty! Slow down.
337
00:19:48,392 --> 00:19:51,293
Is there any more?
338
00:19:55,899 --> 00:19:57,333
How tasty they are!
339
00:20:20,257 --> 00:20:24,785
Please inspect the soldiers of YAN ZHOU.
340
00:20:28,065 --> 00:20:29,226
My dear subordinate,
341
00:20:29,733 --> 00:20:31,827
are these soldiers all yours?
342
00:20:32,035 --> 00:20:33,230
No ,
343
00:20:33,270 --> 00:20:35,796
they're all yours, Your Majesty.
344
00:20:36,540 --> 00:20:38,065
How many do you have?
345
00:20:38,976 --> 00:20:42,276
Elite soldiers 500,000, 1,000 officers.
346
00:20:46,950 --> 00:20:50,147
G real! Just g real!
347
00:20:51,054 --> 00:20:54,922
You are much a bigger hero
than DONG ZHUO or anyone.
348
00:21:04,768 --> 00:21:06,293
.
349
00:21:23,587 --> 00:21:25,954
You...
350
00:21:29,593 --> 00:21:31,561
With you, general CAO,
351
00:21:31,628 --> 00:21:35,496
the court and the Han dynasty are blessed.
352
00:21:35,566 --> 00:21:39,366
The rebels will be terminated,
Nan order will be established.
353
00:21:40,804 --> 00:21:41,930
.
354
00:21:41,972 --> 00:21:45,636
Now you may reward CAO CAO.
355
00:21:45,809 --> 00:21:47,277
My dear subordinate,
356
00:21:47,377 --> 00:21:52,679
I'm appointing you Grand General,
as well as WU PING Duke.
357
00:21:52,716 --> 00:21:55,515
You're a spine which supports the country from now on.
358
00:21:56,186 --> 00:21:59,383
Thank you, Your Majesty.
359
00:21:59,423 --> 00:22:01,721
Congratulations, WU PING Duke.
360
00:22:02,492 --> 00:22:05,792
Your Majesty, I have sometime to report.
361
00:22:05,996 --> 00:22:07,589
Please just tell me.
362
00:22:08,765 --> 00:22:12,793
Eastern capital LUO YANG city is ruined.
363
00:22:13,337 --> 00:22:16,363
The palace and temples were all destroyed by rebels.
364
00:22:16,640 --> 00:22:20,304
And the city is too close to the XI LIANG rebels.
365
00:22:21,078 --> 00:22:23,570
I'm worried about your safety,
366
00:22:24,014 --> 00:22:27,177
as well as the integraty of Han royalty.
367
00:22:27,618 --> 00:22:29,882
I'm requesting Your Majesty
move the capital to XU CHANG,
368
00:22:29,920 --> 00:22:33,015
then we may reestablish the court
and the order of the country.
369
00:22:34,858 --> 00:22:36,826
I don't think so.
370
00:22:36,860 --> 00:22:37,884
Though LUO YANG is a ruin,
371
00:22:37,928 --> 00:22:39,657
it's the capital for 200 years.
372
00:22:39,696 --> 00:22:42,063
It has a critical position and has great reputation.
373
00:22:42,132 --> 00:22:44,226
What's XU CHANG?
374
00:22:44,268 --> 00:22:46,202
CAO CAO's base camp.
375
00:22:46,803 --> 00:22:48,635
If the capital moves there,
376
00:22:48,672 --> 00:22:51,039
Then we'll fall into CAO CAO's trap.
377
00:22:51,408 --> 00:22:53,934
- Don't you think so? Right, you're right.
378
00:23:28,478 --> 00:23:32,506
Take a look, take a real good look, Your Majesty.
379
00:23:32,783 --> 00:23:34,148
Only in XU CHANG,
380
00:23:34,184 --> 00:23:35,242
you can have so many
381
00:23:35,285 --> 00:23:37,481
great soldiers protect you.
382
00:23:37,521 --> 00:23:40,252
Then the court shall be safe.
383
00:23:44,828 --> 00:23:47,263
I agree.
384
00:23:48,899 --> 00:23:53,268
Move the capital to XU CHANG.
385
00:24:01,478 --> 00:24:03,810
Long live! Long live!
386
00:24:03,847 --> 00:24:06,009
Long live! Long live!
387
00:24:11,088 --> 00:24:15,218
My dear subordinate, NI just escaped from wolf's nest,
388
00:24:16,660 --> 00:24:18,628
now I'm in tigers cage.
389
00:24:19,529 --> 00:24:21,759
What should I do?
390
00:24:23,467 --> 00:24:25,697
What happened already happened.
391
00:24:26,269 --> 00:24:29,967
You should rest and restore your energy,
392
00:24:30,007 --> 00:24:32,408
and act according to the situation.
393
00:24:37,180 --> 00:24:38,944
Will CAO CAO kill me
394
00:24:39,016 --> 00:24:40,279
and be crowned himself?
395
00:24:40,817 --> 00:24:41,841
No.
396
00:24:42,352 --> 00:24:45,652
He only wants to control you
397
00:24:45,856 --> 00:24:47,290
and use you.
398
00:24:48,525 --> 00:24:52,860
- Use me? Yes.
399
00:24:53,230 --> 00:24:56,666
Then I'll be like a tool?
400
00:25:01,772 --> 00:25:03,069
.
401
00:25:38,208 --> 00:25:39,903
- XUN YU. Yes, my lord.
402
00:25:40,911 --> 00:25:44,848
Issue a notice and deliver it everywhere.
403
00:25:45,515 --> 00:25:50,885
Tell them that His Majesty is
moving the capital to XU CHANG.
404
00:25:51,688 --> 00:25:55,090
Order all governors, prefects,
405
00:25:55,125 --> 00:25:57,617
Imperial Protectors and generals
come here to salute His Majesty.
406
00:25:58,562 --> 00:26:01,088
And from now on,
407
00:26:01,865 --> 00:26:04,425
XU CHANG will be changed into NXU DU.
408
00:26:04,568 --> 00:26:08,471
Title for the court will be changed
into JIAN AN. There'll be an amnesty.
409
00:26:08,705 --> 00:26:10,264
Yes, sir.
410
00:26:21,451 --> 00:26:27,686
His Majesty ordered that officials come in the court.
411
00:26:29,726 --> 00:26:35,324
His Majesty ordered that officials come in the court.
412
00:27:09,933 --> 00:27:14,700
Long live, Your Majesty.
413
00:27:15,138 --> 00:27:16,572
Your may raise yourselves.
414
00:27:17,474 --> 00:27:20,102
Thank you, Your Majesty.
415
00:27:27,551 --> 00:27:29,246
,
416
00:27:29,486 --> 00:27:32,353
since the capital's moved to XU CHANG,
417
00:27:32,389 --> 00:27:35,154
people have been so glad
418
00:27:35,225 --> 00:27:36,590
and celebrate this.
419
00:27:36,626 --> 00:27:38,993
The country is now peaceful
420
00:27:39,062 --> 00:27:40,826
and productive now.
421
00:27:41,097 --> 00:27:42,462
Great!
422
00:27:42,499 --> 00:27:44,194
This is all because of you.
423
00:27:44,234 --> 00:27:45,326
L...
424
00:27:46,236 --> 00:27:47,804
I'm so glad.
425
00:27:47,804 --> 00:27:50,899
Please permit the following request.
426
00:27:51,675 --> 00:27:54,838
Appoint YUAN SHAO of JI ZHOU Grand general,
427
00:27:54,878 --> 00:27:56,368
as well as WU TING Duke.
428
00:27:56,613 --> 00:27:59,378
Appoint YUAN SHU of NAN YANG high military general,
429
00:27:59,449 --> 00:28:00,746
as well as ZHONG Yl Duke.
430
00:28:00,784 --> 00:28:04,220
Appoint LIU BIAO of JING ZHOU fore general,
431
00:28:04,254 --> 00:28:05,551
as well as DONG AN Duke.
432
00:28:05,589 --> 00:28:08,615
Appoint GONGSUN ZAN of YOU ZHOU rear general,
433
00:28:08,692 --> 00:28:10,490
as well as JING AN Duke.
434
00:28:16,866 --> 00:28:18,231
CAO CAO.
435
00:28:19,402 --> 00:28:21,837
His Majesty just moved the capital to XU CHANG.
436
00:28:21,905 --> 00:28:23,304
There're so many things to do.
437
00:28:23,573 --> 00:28:27,532
Why should His Majesty confer the governors now?
438
00:28:27,577 --> 00:28:29,136
Just because the capital was just moved,
439
00:28:29,179 --> 00:28:30,980
a favor shall be granted to the people.
440
00:28:30,981 --> 00:28:33,541
This is a golden opportunity.
441
00:28:34,251 --> 00:28:36,686
In this request to His Majesty,
442
00:28:36,720 --> 00:28:40,714
YUAN SHAO, LIU BIAO, GONGSUN ZAN,
443
00:28:40,790 --> 00:28:45,193
the governors are all confered,
444
00:28:46,196 --> 00:28:48,597
some of them even are raised 2 or 3 levels,
445
00:28:48,765 --> 00:28:51,462
but I don't see your name in it.
446
00:28:52,335 --> 00:28:53,734
I remember
447
00:28:54,604 --> 00:28:59,371
DONG ZHUO entitled himself Prime Minister,
448
00:29:00,410 --> 00:29:04,108
even Imperial Rector.
449
00:29:05,181 --> 00:29:08,412
Why don't you ask for something?
450
00:29:08,451 --> 00:29:11,751
That shows stupidity and arrogance of Dong.
451
00:29:12,222 --> 00:29:15,351
I'm not DONG ZHUO, I'm CAO CAO.
452
00:29:20,096 --> 00:29:22,690
I'm grateful of the court's generosity.
453
00:29:22,866 --> 00:29:24,766
I will repay it.
454
00:29:24,801 --> 00:29:26,826
I only want to serve Your Majesty.
455
00:29:26,870 --> 00:29:29,066
I don't need those void titles.
456
00:29:31,574 --> 00:29:32,973
I see.
457
00:29:33,510 --> 00:29:38,778
You're practical and you despise void stuff.
458
00:29:52,028 --> 00:29:53,826
Anything Mr. CAO requests,
459
00:29:54,297 --> 00:29:58,200
I will say yes.
460
00:29:58,601 --> 00:30:01,229
Thank you, Your Majesty.
461
00:30:02,372 --> 00:30:04,500
I received an Imperial Command,
462
00:30:04,908 --> 00:30:09,106
which confers me as Grand General,
as well as WU TING Duke.
463
00:30:09,779 --> 00:30:13,875
It even confers JI ZHOU, QING ZHOU,
464
00:30:13,917 --> 00:30:15,817
and the BING ZHOU,
465
00:30:15,852 --> 00:30:19,345
which I wanted for a long time
466
00:30:19,389 --> 00:30:23,519
but never got it.
467
00:30:27,664 --> 00:30:29,393
Tell me,
468
00:30:29,599 --> 00:30:34,469
should I take this command or not?
469
00:30:35,238 --> 00:30:39,197
Good question, take it or not...
470
00:30:39,409 --> 00:30:41,571
Congratulations, my lord, Nit
confers you as Grand General,
471
00:30:41,644 --> 00:30:43,271
you should take it.
472
00:30:46,616 --> 00:30:48,914
The capital was just moved to XU CHANG,
473
00:30:48,985 --> 00:30:51,579
His Majesty can't protect himself yet.
474
00:30:51,621 --> 00:30:52,986
This command is nothing
475
00:30:53,056 --> 00:30:55,320
but a fake favor.
476
00:30:57,427 --> 00:30:58,553
My lord,
477
00:30:59,028 --> 00:31:00,655
I think,
478
00:31:01,131 --> 00:31:03,429
from the appearance, this command
479
00:31:03,466 --> 00:31:04,627
is a fake favor,
480
00:31:05,135 --> 00:31:08,105
but it actually contains evil intention.
481
00:31:10,707 --> 00:31:12,471
You should be aware that, my lord,
482
00:31:13,042 --> 00:31:14,271
although this command
483
00:31:14,310 --> 00:31:16,870
is issued to you in the name of His Majesty,
484
00:31:17,847 --> 00:31:20,441
judging from every word and sentence,
485
00:31:20,483 --> 00:31:22,474
we can see that all of those,
486
00:31:22,519 --> 00:31:24,453
came from CAO CAO.
487
00:31:24,721 --> 00:31:27,315
If you take this order,
488
00:31:27,424 --> 00:31:29,449
you'll have to write back a thank note.
489
00:31:29,659 --> 00:31:30,956
Then,
490
00:31:31,294 --> 00:31:34,161
it means you consent with CAO CAO's
491
00:31:34,197 --> 00:31:37,189
controlling His Majesty and order governors around.
492
00:31:37,700 --> 00:31:39,361
If you refuse to take it,
493
00:31:40,737 --> 00:31:42,227
you'll be deemed as disloyal.
494
00:31:42,272 --> 00:31:45,105
CAO CAO might accuse you that as Han's official,
495
00:31:45,208 --> 00:31:48,007
you disregard the court's order. And,
496
00:31:48,478 --> 00:31:51,846
this time, it's an order granting reward, you could take it,
497
00:31:52,048 --> 00:31:54,540
but what if there's an order with bad news?
498
00:31:55,318 --> 00:31:58,583
For example they order you
offer food, or retreat your amry,
499
00:31:58,888 --> 00:32:01,289
even ask you to offer your land,
500
00:32:02,025 --> 00:32:06,656
then should you take it or not?
501
00:32:07,797 --> 00:32:13,531
So, whether you take it or not,
you'll always be in dilemma.
502
00:32:14,771 --> 00:32:19,675
CAO CAO's plan works.
503
00:32:24,214 --> 00:32:28,151
I regret I didn't listen to you.
504
00:32:29,018 --> 00:32:32,477
I should've taken His Majesty in my hands.
505
00:32:32,522 --> 00:32:33,717
Then,
506
00:32:33,890 --> 00:32:36,086
the one controlling the emperor
and ordering the governors around
507
00:32:36,125 --> 00:32:39,026
won't be CAO CAO, and it'll be me.
508
00:32:40,096 --> 00:32:42,997
I have 200,000 soldiers and horses than him.
509
00:32:43,032 --> 00:32:46,798
My towns and lands' size is over the double of his.
510
00:32:46,836 --> 00:32:49,271
I could've move the court here.
511
00:32:52,709 --> 00:32:55,076
I lost the opportunity
512
00:32:55,578 --> 00:32:57,979
and CAO CAO grabbed it.
513
00:32:58,147 --> 00:33:02,243
Now I have to listen to his fake command and order.
514
00:33:07,457 --> 00:33:08,925
What a pity!
515
00:33:09,359 --> 00:33:11,589
When I offered you this advice,
516
00:33:11,661 --> 00:33:14,562
some people without perspective
517
00:33:14,664 --> 00:33:17,861
accused me as nonsense.
518
00:33:20,270 --> 00:33:24,173
This is my fault because I neglected it.
519
00:33:25,275 --> 00:33:27,403
Other people shouldn't be blamed.
520
00:33:29,479 --> 00:33:30,708
XU YOU.
521
00:33:32,115 --> 00:33:34,743
What do you think we should do?
522
00:33:35,351 --> 00:33:36,477
My lord,
523
00:33:37,720 --> 00:33:39,518
I can assure that
524
00:33:39,989 --> 00:33:41,354
in five years,
525
00:33:42,025 --> 00:33:43,754
you and CAO CAO
526
00:33:44,327 --> 00:33:47,353
will have a fight for your lives.
527
00:33:50,099 --> 00:33:52,158
So fast?
528
00:33:53,169 --> 00:33:56,537
You could think about this, my lord.
529
00:33:57,006 --> 00:34:00,101
Why is CAO CAO controlling the
emperor and ordering the governors?
530
00:34:00,143 --> 00:34:02,407
Why is he appointing governors with titles
531
00:34:02,445 --> 00:34:04,470
but not himself?
532
00:34:06,449 --> 00:34:08,076
Because in his opinion,
533
00:34:08,117 --> 00:34:11,280
he himself is the emperor,
534
00:34:11,588 --> 00:34:12,953
that he has the power of the country
535
00:34:12,989 --> 00:34:14,855
and doesn't have to confer himself.
536
00:34:15,858 --> 00:34:18,259
My lord, now CAO CAO
537
00:34:18,861 --> 00:34:22,126
doesn't have much land as you do.
538
00:34:22,599 --> 00:34:24,567
His soldiers and horses
539
00:34:24,601 --> 00:34:27,536
and wealth couldn't compete with you.
540
00:34:27,904 --> 00:34:31,204
But he will make full use
541
00:34:31,240 --> 00:34:33,504
of controlling the emperor and ordering the governors,
542
00:34:33,743 --> 00:34:37,077
then improve his ability gradually.
543
00:34:37,380 --> 00:34:42,011
My lord, DONG ZHUO cannot
reach the level of CAO CAO.
544
00:34:42,051 --> 00:34:45,851
He's 1 DD fumes worse man DONG ZHUO!
545
00:34:46,556 --> 00:34:51,323
He's aiming at the whole country.
546
00:34:53,062 --> 00:34:54,587
I can't believe it. In old days,
547
00:34:54,631 --> 00:34:56,690
he only fooled around together with me.
548
00:34:56,966 --> 00:35:00,163
Now he's fighting with me for the country.
549
00:35:01,604 --> 00:35:05,006
To be honest, my lord,
550
00:35:05,708 --> 00:35:09,338
CAO CAO doesn't just want to fight you for the country,
551
00:35:11,381 --> 00:35:15,909
we don't know who'll gonna win.
552
00:35:17,453 --> 00:35:19,785
I will not tolerate CAO CAO getting stronger.
553
00:35:22,425 --> 00:35:24,450
I won't wait to fight him until he's competent enough
554
00:35:24,527 --> 00:35:27,553
to challenge me
555
00:35:27,597 --> 00:35:29,122
Listen to me,
556
00:35:29,165 --> 00:35:30,132
after the harvest,
557
00:35:30,199 --> 00:35:33,794
we will send 150,000 soldiers to
get YOU ZHOU and BING ZHOU.
558
00:35:33,836 --> 00:35:38,069
Then we prepare to get CAO CAO!
559
00:35:38,107 --> 00:35:40,041
Yes, sir!
560
00:35:40,243 --> 00:35:43,508
My lord, if you can do that,
561
00:35:44,547 --> 00:35:48,609
it's your luck, as well as the country's luck.
562
00:36:05,268 --> 00:36:06,827
My lord,
563
00:36:07,070 --> 00:36:09,437
YUAN SHAO, YUAN SHU, LIU BIAO and GONGSUN ZAN,
564
00:36:09,472 --> 00:36:11,702
they all took the appointment of the court.
565
00:36:11,741 --> 00:36:13,300
And they've written thank note back.
566
00:36:15,812 --> 00:36:19,271
Good, just great!
567
00:36:20,883 --> 00:36:22,647
They thank the court,
568
00:36:23,820 --> 00:36:27,051
the same as thanking me.
569
00:36:27,223 --> 00:36:28,691
- XUN YU. My lord.
570
00:36:28,725 --> 00:36:32,184
What do you think YUAN SHAO
571
00:36:32,862 --> 00:36:35,627
and the other ones feel now?
572
00:36:36,466 --> 00:36:39,868
Bitter, regretful, and jealous.
573
00:36:44,941 --> 00:36:46,705
Having an emperor beside me,
574
00:36:47,810 --> 00:36:50,336
I feel much more comfortable than being emperor myself.
575
00:36:50,379 --> 00:36:51,312
Be careful, my lord.
576
00:36:51,581 --> 00:36:52,707
Right now,
577
00:36:52,749 --> 00:36:55,878
you're the greatest enemy of all governors.
578
00:36:56,419 --> 00:36:57,614
I know that.
579
00:36:59,021 --> 00:37:01,854
I will fight them one by one.
580
00:37:01,891 --> 00:37:04,826
But now they have no time to get me.
581
00:37:05,561 --> 00:37:09,429
YUAN SHAO is busy fighting GONGSUN ZAN.
582
00:37:09,465 --> 00:37:10,955
He wants YOU ZHOU.
583
00:37:11,901 --> 00:37:15,166
YUAN SHU wants the whole southern area.
584
00:37:15,638 --> 00:37:16,799
XUN YU,
585
00:37:17,273 --> 00:37:22,177
we should take this opportunity
and go to the central plain.
586
00:37:23,179 --> 00:37:26,979
You must still be thinking of XU ZHOU, my lord.
587
00:37:27,016 --> 00:37:31,613
Not only think of, NI think about it every day and night.
588
00:37:32,855 --> 00:37:36,849
One wants to establish great
regime, None have to get XU ZHOU.
589
00:37:37,560 --> 00:37:41,258
As long as I don't have XU ZHOU, NI can't rest assured.
590
00:37:42,598 --> 00:37:46,501
But now LIU BEI and LU BU
591
00:37:46,769 --> 00:37:48,897
are in XU ZHOU.
592
00:37:49,705 --> 00:37:52,504
They support each other,
593
00:37:52,542 --> 00:37:54,169
very tough to deal with.
594
00:37:54,443 --> 00:37:56,070
You told me that,
595
00:37:57,113 --> 00:38:01,243
We attack fiercely, they'll be joining force to fight me.
596
00:38:01,784 --> 00:38:05,186
If I'm patient enough, they'll drift apart from each other.
597
00:38:06,189 --> 00:38:08,851
I have been patient for quite a while.
598
00:38:09,525 --> 00:38:11,584
But I don't see them drift apart.
599
00:38:11,761 --> 00:38:14,059
If you want XU ZHOU, my lord,
600
00:38:14,230 --> 00:38:16,198
I have a plan.
601
00:38:20,670 --> 00:38:22,238
I'm listening.
602
00:38:22,238 --> 00:38:24,138
You could issue LIU BEI an order
603
00:38:24,173 --> 00:38:25,868
in the name of His Majesty,
604
00:38:25,908 --> 00:38:27,808
and appoint him XU ZHOU governor.
605
00:38:28,177 --> 00:38:29,804
Besides the states of XU ZHOU,
606
00:38:29,879 --> 00:38:31,904
you may give him
607
00:38:32,048 --> 00:38:33,675
NAN YANG county of YUAN SHU's.
608
00:38:33,783 --> 00:38:35,683
And issue him a secret order,
609
00:38:35,852 --> 00:38:38,321
ask him to fight YUAN SHU.
610
00:38:38,721 --> 00:38:41,349
Accusing that YUAN SHU is disloyal,
611
00:38:41,390 --> 00:38:43,051
and wants to be emperor himself.
612
00:38:43,860 --> 00:38:46,022
LIU BEI is royal descendant.
613
00:38:46,262 --> 00:38:48,197
He's always loyal to the court.
614
00:38:48,197 --> 00:38:50,222
He just became XU ZHOU governor.
615
00:38:50,266 --> 00:38:52,860
How dare he refuse to take the order?
616
00:38:53,536 --> 00:38:57,336
And I also take His Majesty's name
617
00:38:57,440 --> 00:38:59,704
to issue YUAN SHU an order.
618
00:39:00,176 --> 00:39:02,736
Tell him that LIU BEI wants to harm him
619
00:39:03,279 --> 00:39:05,873
that LIU BEI informed the court
620
00:39:06,449 --> 00:39:09,316
that YUAN SHU wanted to be emperor,
621
00:39:09,518 --> 00:39:12,920
and asked the court to Nat-tack his NAN YANG county,
622
00:39:12,955 --> 00:39:13,683
right?
623
00:39:13,823 --> 00:39:15,154
Exactly!
624
00:39:15,391 --> 00:39:18,417
Then YUAN SHU and LIU BEI
625
00:39:18,461 --> 00:39:20,259
will fight fiercely.
626
00:39:20,296 --> 00:39:22,697
At least one of them will be get rid of.
627
00:39:23,032 --> 00:39:25,558
They will be destroyed together with each other.
628
00:39:25,735 --> 00:39:30,036
Then we can take the opportunity
to get XU ZHOU ourselves.
629
00:39:31,540 --> 00:39:33,030
Very wise, my lord.
630
00:39:33,075 --> 00:39:34,941
Get rid of the wolf as well as tiger.
631
00:39:36,913 --> 00:39:39,905
His Majesty's Imperial Command.
632
00:39:40,349 --> 00:39:44,616
Side general LIU BEI, take the command.
633
00:39:47,690 --> 00:39:49,886
I'm here.
634
00:39:50,860 --> 00:39:54,228
With rights empowered by the
heavens, His Majesty orders:
635
00:39:54,697 --> 00:39:57,299
since LIU BEI was in charge of XU ZHOU,
636
00:39:57,300 --> 00:40:02,704
you always acted loyal to the court.
And you treat people well, I'm glad.
637
00:40:02,738 --> 00:40:05,799
Now I'll appoint you as XU ZHOU governor,
638
00:40:05,841 --> 00:40:08,606
ruling 6 states of XU ZHOU,
639
00:40:08,678 --> 00:40:14,378
and confer you as CHE QI general,
and WU Yl Duke. Take the order.
640
00:40:15,351 --> 00:40:18,412
Thank you, Your Majesty, I'll take it.
641
00:40:24,360 --> 00:40:26,829
Congratulations, general that
you become XU ZHOU governor.
642
00:40:27,263 --> 00:40:30,460
His Majesty also have a secret order for you, general.
643
00:40:30,499 --> 00:40:33,298
Make sure that you take the command.
44512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.