All language subtitles for Three.Kingdoms.E13.2010.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,148 --> 00:00:11,513 My heavens! 2 00:00:12,417 --> 00:00:13,384 Mr. XUN, 3 00:00:13,418 --> 00:00:14,817 what happened? 4 00:00:15,053 --> 00:00:16,817 Just tell me. 5 00:00:21,626 --> 00:00:22,525 General CAO, 6 00:00:23,061 --> 00:00:25,120 when we fight LU BU, 7 00:00:25,163 --> 00:00:26,562 there's something huge 8 00:00:26,631 --> 00:00:28,156 happened in the capital city CHANG'AN. 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,799 DONG ZHUO's old subordinates 10 00:00:29,834 --> 00:00:31,893 Ll JUE and GUO SI, they kidnapped His Majesty. 11 00:00:32,170 --> 00:00:35,435 Then they split apart and killed a lot of people. 12 00:00:35,473 --> 00:00:37,771 His Majesty and the officials became their hostages, 13 00:00:37,876 --> 00:00:40,868 dragged between GUO and Ll. 14 00:00:41,179 --> 00:00:43,546 The CHANG'AN city is like a ruin. 15 00:00:43,582 --> 00:00:45,949 There's blood everywhere. People have nothing to eat or drink. 16 00:00:45,984 --> 00:00:48,248 His Majesty only have some bran and rotten meat to eat. 17 00:00:48,286 --> 00:00:50,618 The officials are all starving. 18 00:00:50,689 --> 00:00:51,884 What's the key point? 19 00:00:53,024 --> 00:00:54,150 The key point is 20 00:00:54,192 --> 00:00:57,127 AN JI general DONG CHENG helped His Majesty 21 00:00:57,162 --> 00:00:58,755 and he escaped from CHANG'AN city. 22 00:00:59,064 --> 00:01:01,396 He's running east, towards LUO YANG city. 23 00:01:02,033 --> 00:01:04,798 During the journey, His Majesty wrote this order. 24 00:01:05,003 --> 00:01:08,439 He ordered governors in the country to catch the rebels. 25 00:01:09,741 --> 00:01:13,644 What a great opportunity! 26 00:01:15,080 --> 00:01:15,911 Opportunity? 27 00:01:17,549 --> 00:01:19,574 My lord, why is it an opportunity? 28 00:01:21,753 --> 00:01:23,346 The lord meant that 29 00:01:24,089 --> 00:01:25,818 from CHANG'AN city to LUO YANG, 30 00:01:26,224 --> 00:01:28,124 they have to pass MANG DANG Mountain area. 31 00:01:28,660 --> 00:01:31,721 It's less than 250 kilometers from YAN ZHOU. 32 00:01:31,930 --> 00:01:35,161 The lord's planning to rescue His Majesty. 33 00:01:36,267 --> 00:01:38,258 Until we get His Majesty in our hands, 34 00:01:38,703 --> 00:01:40,137 then he may... 35 00:01:40,271 --> 00:01:43,138 Then I may command the governors in the name of His Majesty, 36 00:01:43,341 --> 00:01:44,831 and handle the whole country's power. 37 00:01:47,545 --> 00:01:49,912 (JI ZHOU city) 38 00:01:51,416 --> 00:01:54,784 His Majesty has escaped from CHANG'AN city. 39 00:01:55,286 --> 00:01:57,721 He asked all governors to save him. 40 00:01:58,657 --> 00:01:59,988 Tell me 41 00:02:01,059 --> 00:02:04,359 should I take the order or not? 42 00:02:10,902 --> 00:02:12,063 My lord, 43 00:02:12,437 --> 00:02:13,905 in my opinion, 44 00:02:14,406 --> 00:02:18,104 not only you should go rescue His Majesty, 45 00:02:18,910 --> 00:02:21,106 you should also beat others and be there the first. 46 00:02:22,547 --> 00:02:26,313 That's because although the world is in a big chaos, 47 00:02:26,451 --> 00:02:27,543 warlords all got their regimes 48 00:02:28,286 --> 00:02:30,152 but they only settle in regional areas. 49 00:02:30,188 --> 00:02:31,656 At this moment, 50 00:02:32,023 --> 00:02:34,890 whoever has His Majesty in control 51 00:02:35,226 --> 00:02:38,685 can hold the power of the country. 52 00:02:41,466 --> 00:02:44,458 XU YOU's advice is very shallow. 53 00:02:45,203 --> 00:02:48,036 The situation is very clear right now. 54 00:02:49,641 --> 00:02:53,100 The so-called His Majesty is only a puppet. 55 00:02:53,144 --> 00:02:55,272 The Han royal family is nearly destroyed. 56 00:02:55,480 --> 00:02:57,778 If you really get him here, my lord, 57 00:02:57,816 --> 00:03:00,513 it's nothing but a burden to you. 58 00:03:01,019 --> 00:03:01,952 You tell me, 59 00:03:01,986 --> 00:03:03,545 if His Majesty is here, 60 00:03:03,722 --> 00:03:06,817 who'll be the master of JI ZHOU city? 61 00:03:07,225 --> 00:03:09,887 You, my lord, or that little boy? 62 00:03:09,994 --> 00:03:11,291 And, 63 00:03:11,429 --> 00:03:13,420 if he insist with the royal procedures, 64 00:03:13,832 --> 00:03:16,233 and order you back and forth, 65 00:03:16,334 --> 00:03:20,430 should you listen to him or not? 66 00:03:21,973 --> 00:03:23,839 TIAN FENG's words make sense. 67 00:03:24,309 --> 00:03:28,075 The emperor is in fact a burden. 68 00:03:30,081 --> 00:03:31,640 I won't rescue him. 69 00:03:31,683 --> 00:03:32,741 My lord, 70 00:03:32,884 --> 00:03:35,182 TIAN FENG's advice right now 71 00:03:35,220 --> 00:03:39,680 is really narrow and shallow, without any perspective. 72 00:03:39,758 --> 00:03:42,318 Although Han is in danger, 73 00:03:42,360 --> 00:03:44,590 but it still exists. 74 00:03:45,330 --> 00:03:49,426 Though the emperor is very young and only a puppet, 75 00:03:49,467 --> 00:03:51,731 but he's still called Han emperor. 76 00:03:52,303 --> 00:03:55,739 My lord, although you're the real leader of JI ZHOU, 77 00:03:56,274 --> 00:04:00,108 you're still officer of Han dynasty. 78 00:04:00,245 --> 00:04:00,905 As old saying 79 00:04:07,552 --> 00:04:08,678 My lord 80 00:04:10,288 --> 00:04:11,915 His Majesty is not a burden. 81 00:04:13,391 --> 00:04:17,851 He's a flag you could use to address all the governors. 82 00:04:18,029 --> 00:04:21,659 He's a title you may use to lead all forces in the country. 83 00:04:23,301 --> 00:04:26,669 Is there any limit of his effects? 84 00:04:26,905 --> 00:04:28,634 I'm afraid that, 85 00:04:29,574 --> 00:04:31,975 if you give up on him and don't rescue him, 86 00:04:32,010 --> 00:04:35,708 he will be controlled by others. 87 00:04:38,082 --> 00:04:39,607 Who would get him? 88 00:04:39,717 --> 00:04:42,948 CAO CAO from YAN ZHOU, LIU BIAO from JING ZHOU. 89 00:04:42,987 --> 00:04:44,614 They would both go get him. 90 00:04:44,823 --> 00:04:46,348 Especially CAO CAO, 91 00:04:46,524 --> 00:04:47,821 he not only will go get him, 92 00:04:47,859 --> 00:04:50,226 he will even loot him. 93 00:04:50,495 --> 00:04:53,396 XU YOU is speaking nonsense. 94 00:04:53,431 --> 00:04:55,160 What flag or title? 95 00:04:56,034 --> 00:04:57,502 The emperor 96 00:04:57,635 --> 00:05:00,002 is like a leaf shivering in cold wind. 97 00:05:00,071 --> 00:05:01,470 He's useless. 98 00:05:01,973 --> 00:05:04,567 If CAO CAO wants him, then go get him. 99 00:05:05,276 --> 00:05:08,712 Our lord doesn't care about titles without meaning. 100 00:05:08,713 --> 00:05:09,942 He concentrates on practical things. 101 00:05:10,682 --> 00:05:14,585 What's the most practical thing to do? 102 00:05:15,687 --> 00:05:18,782 I think it is to annihilate GONGSUN ZAN as soon as possible, 103 00:05:18,823 --> 00:05:20,587 then take QING ZHOU and YOU ZHOU. 104 00:05:20,859 --> 00:05:22,224 If we win, 105 00:05:22,260 --> 00:05:25,696 our lord will take four states of the whole country. 106 00:05:25,930 --> 00:05:28,922 What's the difference from being a real emperor? 107 00:05:29,067 --> 00:05:31,297 I think, my lord, you should prepare for the battles, 108 00:05:31,336 --> 00:05:33,031 and conquer NQING ZHOU and YOU ZHOU. 109 00:05:33,071 --> 00:05:35,335 Do not be distracted with trivial stuff 110 00:05:36,341 --> 00:05:37,502 My lord. 111 00:05:41,412 --> 00:05:42,641 I've decided. 112 00:05:44,249 --> 00:05:46,377 I won't take His Majesty's order. 113 00:05:47,685 --> 00:05:50,655 I'll concentrate on preparation for war. 114 00:05:51,122 --> 00:05:54,956 After the harvest time, we get enough food supply, 115 00:05:55,360 --> 00:05:58,728 I'll send troops to get YOU ZHOU directly. 116 00:05:58,897 --> 00:06:00,194 Mar" 117 00:06:02,300 --> 00:06:03,927 Yes, sir. 118 00:06:08,940 --> 00:06:11,170 The lord are shod-sighted. 119 00:06:11,576 --> 00:06:14,136 Inadequate officials would waste the best chance. 120 00:06:14,479 --> 00:06:17,414 A small Imperial Seal 121 00:06:17,582 --> 00:06:21,382 makes all governors fought about it. 122 00:06:21,886 --> 00:06:24,548 And here's a real emperor 123 00:06:25,023 --> 00:06:27,287 but nobody wants him? 124 00:06:36,401 --> 00:06:37,994 The lord is a mediocre lord. 125 00:06:39,370 --> 00:06:42,533 And his officials are mediocre sycophants. 126 00:07:04,662 --> 00:07:06,391 I feel so well! Just great! 127 00:07:07,598 --> 00:07:08,565 Look! 128 00:07:09,033 --> 00:07:11,968 We beated the sun and climbed Non MANG DANG Mountain first. 129 00:07:12,704 --> 00:07:14,263 One day and one night, 130 00:07:14,305 --> 00:07:15,534 we've been travelling 300 miles. 131 00:07:16,040 --> 00:07:18,236 Even we don't get tired, horses get tired. 132 00:07:18,276 --> 00:07:20,074 How about some rest? 133 00:07:20,111 --> 00:07:23,103 OK, let's take a short rest. 134 00:07:23,214 --> 00:07:27,082 We'll leave when the sun rises high and it's nearly noon. 135 00:07:27,118 --> 00:07:28,347 Yes, sir. 136 00:07:29,387 --> 00:07:30,855 What's YUAN SHAO's reaction? 137 00:07:30,888 --> 00:07:32,515 Our spy from JI ZHOU informed me 138 00:07:33,024 --> 00:07:35,652 that YUAN SHAO didn't take the lmperial command to rescue. 139 00:07:36,494 --> 00:07:39,327 YUAN SHAO lives so near this mountain 140 00:07:39,364 --> 00:07:40,832 and he's not coming. 141 00:07:41,265 --> 00:07:43,461 There's such foolish man? 142 00:07:43,601 --> 00:07:45,467 I'm so glad! 143 00:07:46,337 --> 00:07:47,827 How about YUAN SHU and LIU BIAO? 144 00:07:47,872 --> 00:07:50,170 YUAN SHU of NAN YANG didn't react at all. 145 00:07:50,274 --> 00:07:53,073 And our man in JING ZHOU didn't sense any movement. 146 00:07:53,111 --> 00:07:55,842 It seems they're not coming here to save His Majesty either. 147 00:07:57,048 --> 00:07:59,517 So the emperor is mine! 148 00:07:59,884 --> 00:08:01,079 What? 149 00:08:01,986 --> 00:08:04,148 I meant that 150 00:08:04,188 --> 00:08:06,987 the emperor will be saved by me. 151 00:08:09,927 --> 00:08:10,951 My lord! 152 00:08:12,263 --> 00:08:13,492 My lord! 153 00:08:13,531 --> 00:08:15,556 We found carriage tracks on the road Nat the foot of the mountain. 154 00:08:16,968 --> 00:08:18,868 How wide are the length between the wheels? 155 00:08:19,037 --> 00:08:20,571 About 6'6"". 156 00:08:20,571 --> 00:08:21,697 Glenn? 157 00:08:21,973 --> 00:08:23,407 That's not good. 158 00:08:23,908 --> 00:08:26,434 His Majesty's carriage has already passed. 159 00:08:26,477 --> 00:08:27,842 Chase now with all your effort! 160 00:08:28,246 --> 00:08:30,237 From the track we can see 161 00:08:30,281 --> 00:08:32,215 the emperor's carriage has passed for a very long time. 162 00:08:32,250 --> 00:08:33,513 What if we can't catch him? 163 00:08:33,551 --> 00:08:34,575 Can't catch him? 164 00:08:34,852 --> 00:08:36,843 Even you chase into LUO YANG city, 165 00:08:36,888 --> 00:08:38,083 even the Chang Le Palace, 166 00:08:38,122 --> 00:08:40,056 even go to the heaven or hell, 167 00:08:40,091 --> 00:08:42,560 get me His Majesty! 168 00:08:42,593 --> 00:08:43,287 My lord, 169 00:08:43,327 --> 00:08:44,522 it's 300 miles! 170 00:08:44,662 --> 00:08:46,426 - Beat it! Yes, sir! 171 00:08:53,538 --> 00:08:54,630 My lord, 172 00:08:54,705 --> 00:08:56,469 let's rest for a while. 173 00:08:56,507 --> 00:08:58,236 Just now you said that 174 00:08:58,276 --> 00:09:00,608 we shall leave until the sun rises before noon. 175 00:09:00,645 --> 00:09:01,669 It's already there. 176 00:09:02,380 --> 00:09:04,474 But from where I am, I don't... 177 00:09:04,515 --> 00:09:06,779 Your words don't count. It's on me! 178 00:09:06,884 --> 00:09:07,680 Let's g0! 179 00:09:16,894 --> 00:09:19,556 (LUO YANG my) 180 00:09:22,767 --> 00:09:25,498 Your Majesty, mind your step. 181 00:09:26,571 --> 00:09:27,697 This way, Your Majesty. 182 00:09:30,441 --> 00:09:32,068 We finally arrived. 183 00:09:32,910 --> 00:09:33,900 Your Majesty is back in palace. 184 00:09:33,945 --> 00:09:35,106 Take care, Your Majesty. 185 00:09:46,524 --> 00:09:49,391 Your Majesty, we're finally back home. 186 00:09:53,164 --> 00:09:56,225 Be careful, your Majesty. 187 00:09:57,435 --> 00:09:58,664 We're finally back. 188 00:10:03,508 --> 00:10:04,600 Your Majesty. 189 00:10:05,076 --> 00:10:06,134 Your Majesty. 190 00:10:07,378 --> 00:10:08,368 Sit for a while. 191 00:10:08,412 --> 00:10:09,311 Sit here. 192 00:10:09,347 --> 00:10:10,280 Here. 193 00:10:25,830 --> 00:10:29,323 After such a long journey, we finally arrived. 194 00:10:29,367 --> 00:10:30,425 My ministers, 195 00:10:31,602 --> 00:10:33,661 I'm thirsty. 196 00:10:34,205 --> 00:10:35,434 L'm hungry- 197 00:10:57,962 --> 00:10:58,724 Water. 198 00:10:59,096 --> 00:11:00,427 Your Majesty, 199 00:11:00,565 --> 00:11:02,733 we searched everywhere, 200 00:11:02,733 --> 00:11:04,599 and there's no water. 201 00:11:04,735 --> 00:11:07,227 Even the moat is drained. 202 00:11:12,810 --> 00:11:14,039 Your Majesty, 203 00:11:14,545 --> 00:11:16,673 we're blessed by the ancestors, 204 00:11:17,114 --> 00:11:19,776 and the toughest time has passed. 205 00:11:21,686 --> 00:11:22,881 Your Majesty, 206 00:11:22,987 --> 00:11:25,581 we're back to east capital this time, 207 00:11:26,457 --> 00:11:29,085 and we will rejuvenate the Han dynasty. 208 00:11:31,929 --> 00:11:36,059 Congratulations, Your Majesty, you're back to home court. 209 00:11:41,372 --> 00:11:43,670 Are Ll JUE and GUO SI catching us? 210 00:11:43,774 --> 00:11:45,071 Don't worry, Your Majesty, 211 00:11:45,109 --> 00:11:46,133 those two evils 212 00:11:46,177 --> 00:11:48,874 were left behind by us over hundreds of miles. 213 00:11:53,751 --> 00:11:54,877 Report! 214 00:11:55,453 --> 00:11:57,547 Bad news, Your Majesty! 215 00:11:57,588 --> 00:11:59,613 Bad news, Your Majesty! 216 00:12:01,225 --> 00:12:02,292 Your Majesty, 217 00:12:02,293 --> 00:12:03,692 I saw large troops in the eastern side. 218 00:12:03,728 --> 00:12:04,889 They're about to enter the Pass. 219 00:12:05,229 --> 00:12:06,993 They caught us! 220 00:12:07,031 --> 00:12:09,432 221 00:12:09,800 --> 00:12:12,394 My ministers, what should we do? 222 00:12:12,436 --> 00:12:13,403 223 00:12:13,471 --> 00:12:14,267 It's over. 224 00:12:14,305 --> 00:12:16,899 We have nowhere to go. 225 00:12:16,941 --> 00:12:18,375 Save His Majesty! 226 00:12:19,043 --> 00:12:20,670 My ancestors! 227 00:12:22,780 --> 00:12:24,748 Open your eyes, 228 00:12:25,783 --> 00:12:30,050 and see how your offsprings are suffering! 229 00:12:35,059 --> 00:12:39,895 Please bless the Han sovereignty! 230 00:12:39,930 --> 00:12:41,921 What do we do? 231 00:12:41,966 --> 00:12:43,866 Think about some ideas. 232 00:12:45,002 --> 00:12:47,334 G real news! 233 00:12:47,405 --> 00:12:50,466 Someone came to rescue, Your Majesty! 234 00:12:50,675 --> 00:12:54,134 Your Majesty, the ancestors are helping us. 235 00:12:54,178 --> 00:12:55,942 The rescue is here! 236 00:12:57,214 --> 00:12:58,306 Who came to rescue? 237 00:12:58,349 --> 00:13:00,340 It must be YUAN SHAO of JI ZHOU 238 00:13:00,384 --> 00:13:01,681 who's coming to rescue upon your order. 239 00:13:01,752 --> 00:13:05,211 He's the nearest one, Your Majesty. 240 00:13:05,423 --> 00:13:08,950 - Great! Great! What a loyal man! 241 00:13:09,026 --> 00:13:10,084 242 00:13:10,127 --> 00:13:11,390 He's so loyal. 243 00:13:11,429 --> 00:13:12,225 244 00:13:14,432 --> 00:13:15,593 , 245 00:13:15,633 --> 00:13:17,897 the rescue didn't come from YUAN SHAO of JI ZHOU. 246 00:13:18,202 --> 00:13:21,832 It's the Imperial Protector of YAN ZHOU, CAO CAO. 247 00:13:22,173 --> 00:13:23,641 How come it's CAO CAO? 248 00:13:23,674 --> 00:13:24,937 CAO CAO (MENG DE)? 249 00:13:24,975 --> 00:13:25,999 Why it is him? 250 00:13:27,445 --> 00:13:31,404 I can't believe it's CAO CAO. 251 00:13:32,516 --> 00:13:36,646 YUAN SHAO is so near here, but he didn't do anything. 252 00:13:37,121 --> 00:13:41,683 CAO CAO came from hundreds of miles to save you. 253 00:13:43,394 --> 00:13:44,486 , 254 00:13:45,229 --> 00:13:49,291 when you're broke, you may find out who's the son really loves you. 255 00:13:49,333 --> 00:13:53,133 When you met trouble, you may know which official is loyal to you, Your Majesty. 256 00:13:53,170 --> 00:13:55,867 Absolutely, Your Majesty! 257 00:13:55,973 --> 00:13:57,839 When CAO CAO arrives here, 258 00:13:58,342 --> 00:14:01,845 please praise him for such good deeds. 259 00:14:01,846 --> 00:14:05,407 Right, please reward him, Your Majesty. 260 00:14:09,520 --> 00:14:10,715 I know. 261 00:14:11,122 --> 00:14:14,422 I will praise him to the most. 262 00:14:26,203 --> 00:14:28,433 Dress me. 263 00:14:28,472 --> 00:14:29,496 Dress His Majesty. 264 00:14:29,940 --> 00:14:30,771 . 265 00:14:30,808 --> 00:14:31,775 Hurry! 266 00:14:34,011 --> 00:14:34,910 XUN YU. 267 00:14:34,945 --> 00:14:35,707 Yes, sir. 268 00:14:36,013 --> 00:14:37,310 I forgot about something. 269 00:14:37,581 --> 00:14:38,446 What? 270 00:14:38,716 --> 00:14:40,707 I'm from foreign state, according to the rituals, 271 00:14:40,751 --> 00:14:42,082 I should bring gift for His Majesty. 272 00:14:42,153 --> 00:14:43,354 I left in a hurry, 273 00:14:43,354 --> 00:14:44,753 I didn't bring anything, then what? 274 00:14:44,822 --> 00:14:46,586 My lord, I have an idea. 275 00:14:46,624 --> 00:14:47,318 What? 276 00:14:47,391 --> 00:14:48,091 At this moment, 277 00:14:48,092 --> 00:14:50,891 His Majesty and the ministers must be hungry and thirsty. 278 00:14:51,095 --> 00:14:52,927 What they want the most 279 00:14:52,963 --> 00:14:55,832 must be some gravy and bread. 280 00:14:55,833 --> 00:14:56,959 Now, 281 00:14:57,001 --> 00:14:59,803 a bowl of gravy worth more than gold. 282 00:14:59,804 --> 00:15:00,293 Right! 283 00:15:00,337 --> 00:15:01,771 When I ran for my life, 284 00:15:01,806 --> 00:15:03,570 I would kill for some gravy. 285 00:15:03,607 --> 00:15:04,039 CAO HEN. 286 00:15:04,074 --> 00:15:04,700 My lord. 287 00:15:04,775 --> 00:15:05,765 Go prepare some gravy. 288 00:15:05,810 --> 00:15:06,606 Yes, sir. 289 00:15:06,644 --> 00:15:08,339 - There's another point. What? 290 00:15:08,379 --> 00:15:10,347 When you salute His Majesty 291 00:15:10,381 --> 00:15:12,213 please follow the court's manners, 292 00:15:12,249 --> 00:15:14,877 then His Majesty and the ministers will be relieved. 293 00:15:14,919 --> 00:15:17,013 I know, I know. 294 00:15:26,664 --> 00:15:28,189 XUN YU, 295 00:15:28,232 --> 00:15:29,996 please think about another thing for me. 296 00:15:30,034 --> 00:15:30,933 What is it? 297 00:15:31,502 --> 00:15:33,800 LUO YANG city is a ruin. We can't repair it. 298 00:15:34,004 --> 00:15:35,130 After we attend His Majesty, 299 00:15:35,172 --> 00:15:37,197 where should we choose as capital? 300 00:15:37,274 --> 00:15:39,208 Capital city of YAN ZHOU, county of XU. 301 00:15:39,243 --> 00:15:40,039 Why'? 302 00:15:40,311 --> 00:15:42,302 It's your place. 303 00:15:42,613 --> 00:15:44,479 You should put His Majesty beside you, 304 00:15:44,515 --> 00:15:45,778 then you'll feel safe. 305 00:15:45,983 --> 00:15:48,213 You have made the decision. 306 00:15:48,486 --> 00:15:49,954 You just didn't want to say it. 307 00:15:51,322 --> 00:15:52,414 XUN YU, 308 00:15:53,757 --> 00:15:55,486 why are you aware of 309 00:15:55,526 --> 00:15:57,153 everything I've been thinking of? 310 00:15:59,630 --> 00:16:00,756 My lord, 311 00:16:00,798 --> 00:16:03,028 that's my job. 312 00:16:27,525 --> 00:16:33,623 I'm CAO CAO, Imperial Protector of YAN ZHOU, Your Majesty. 313 00:16:58,088 --> 00:17:00,079 What a loyal official! 314 00:17:02,393 --> 00:17:05,021 True loyalty shows when in trouble. 315 00:17:27,017 --> 00:17:28,985 You may raise yourself. 316 00:17:29,453 --> 00:17:33,185 Long live, Your Majesty. 317 00:18:00,050 --> 00:18:02,417 Please, Your Majesty. 318 00:18:03,420 --> 00:18:07,050 What is this, my dear subordinate. 319 00:18:07,191 --> 00:18:09,023 Please take a wild guess. 320 00:18:11,028 --> 00:18:12,518 Imperial Seal? 321 00:18:15,899 --> 00:18:17,230 Agate? 322 00:18:18,602 --> 00:18:20,331 Amber? 323 00:18:22,439 --> 00:18:24,373 I really don't know. 324 00:18:24,608 --> 00:18:27,077 Then please uncover it. 325 00:18:35,986 --> 00:18:39,422 This is some chicken soup NI just had them cooked, Your Majesty. 326 00:18:52,369 --> 00:18:53,859 My dear subordinate, 327 00:18:54,038 --> 00:18:58,134 I haven't tasted any meat over half a year. 328 00:18:59,510 --> 00:19:01,308 Please have some. 329 00:19:23,734 --> 00:19:26,396 Please have sometime to eat, ministers. 330 00:19:26,770 --> 00:19:28,499 There's food? 331 00:19:28,839 --> 00:19:30,534 There's really food? 332 00:19:31,842 --> 00:19:33,503 Calm down. 333 00:19:34,111 --> 00:19:36,478 There's no need to hurry, everyone will get some. 334 00:19:37,514 --> 00:19:38,447 I need some. 335 00:19:38,515 --> 00:19:40,415 I need more. 336 00:19:41,785 --> 00:19:43,719 - So tasty! Slow down. 337 00:19:48,392 --> 00:19:51,293 Is there any more? 338 00:19:55,899 --> 00:19:57,333 How tasty they are! 339 00:20:20,257 --> 00:20:24,785 Please inspect the soldiers of YAN ZHOU. 340 00:20:28,065 --> 00:20:29,226 My dear subordinate, 341 00:20:29,733 --> 00:20:31,827 are these soldiers all yours? 342 00:20:32,035 --> 00:20:33,230 No , 343 00:20:33,270 --> 00:20:35,796 they're all yours, Your Majesty. 344 00:20:36,540 --> 00:20:38,065 How many do you have? 345 00:20:38,976 --> 00:20:42,276 Elite soldiers 500,000, 1,000 officers. 346 00:20:46,950 --> 00:20:50,147 G real! Just g real! 347 00:20:51,054 --> 00:20:54,922 You are much a bigger hero than DONG ZHUO or anyone. 348 00:21:04,768 --> 00:21:06,293 . 349 00:21:23,587 --> 00:21:25,954 You... 350 00:21:29,593 --> 00:21:31,561 With you, general CAO, 351 00:21:31,628 --> 00:21:35,496 the court and the Han dynasty are blessed. 352 00:21:35,566 --> 00:21:39,366 The rebels will be terminated, Nan order will be established. 353 00:21:40,804 --> 00:21:41,930 . 354 00:21:41,972 --> 00:21:45,636 Now you may reward CAO CAO. 355 00:21:45,809 --> 00:21:47,277 My dear subordinate, 356 00:21:47,377 --> 00:21:52,679 I'm appointing you Grand General, as well as WU PING Duke. 357 00:21:52,716 --> 00:21:55,515 You're a spine which supports the country from now on. 358 00:21:56,186 --> 00:21:59,383 Thank you, Your Majesty. 359 00:21:59,423 --> 00:22:01,721 Congratulations, WU PING Duke. 360 00:22:02,492 --> 00:22:05,792 Your Majesty, I have sometime to report. 361 00:22:05,996 --> 00:22:07,589 Please just tell me. 362 00:22:08,765 --> 00:22:12,793 Eastern capital LUO YANG city is ruined. 363 00:22:13,337 --> 00:22:16,363 The palace and temples were all destroyed by rebels. 364 00:22:16,640 --> 00:22:20,304 And the city is too close to the XI LIANG rebels. 365 00:22:21,078 --> 00:22:23,570 I'm worried about your safety, 366 00:22:24,014 --> 00:22:27,177 as well as the integraty of Han royalty. 367 00:22:27,618 --> 00:22:29,882 I'm requesting Your Majesty move the capital to XU CHANG, 368 00:22:29,920 --> 00:22:33,015 then we may reestablish the court and the order of the country. 369 00:22:34,858 --> 00:22:36,826 I don't think so. 370 00:22:36,860 --> 00:22:37,884 Though LUO YANG is a ruin, 371 00:22:37,928 --> 00:22:39,657 it's the capital for 200 years. 372 00:22:39,696 --> 00:22:42,063 It has a critical position and has great reputation. 373 00:22:42,132 --> 00:22:44,226 What's XU CHANG? 374 00:22:44,268 --> 00:22:46,202 CAO CAO's base camp. 375 00:22:46,803 --> 00:22:48,635 If the capital moves there, 376 00:22:48,672 --> 00:22:51,039 Then we'll fall into CAO CAO's trap. 377 00:22:51,408 --> 00:22:53,934 - Don't you think so? Right, you're right. 378 00:23:28,478 --> 00:23:32,506 Take a look, take a real good look, Your Majesty. 379 00:23:32,783 --> 00:23:34,148 Only in XU CHANG, 380 00:23:34,184 --> 00:23:35,242 you can have so many 381 00:23:35,285 --> 00:23:37,481 great soldiers protect you. 382 00:23:37,521 --> 00:23:40,252 Then the court shall be safe. 383 00:23:44,828 --> 00:23:47,263 I agree. 384 00:23:48,899 --> 00:23:53,268 Move the capital to XU CHANG. 385 00:24:01,478 --> 00:24:03,810 Long live! Long live! 386 00:24:03,847 --> 00:24:06,009 Long live! Long live! 387 00:24:11,088 --> 00:24:15,218 My dear subordinate, NI just escaped from wolf's nest, 388 00:24:16,660 --> 00:24:18,628 now I'm in tigers cage. 389 00:24:19,529 --> 00:24:21,759 What should I do? 390 00:24:23,467 --> 00:24:25,697 What happened already happened. 391 00:24:26,269 --> 00:24:29,967 You should rest and restore your energy, 392 00:24:30,007 --> 00:24:32,408 and act according to the situation. 393 00:24:37,180 --> 00:24:38,944 Will CAO CAO kill me 394 00:24:39,016 --> 00:24:40,279 and be crowned himself? 395 00:24:40,817 --> 00:24:41,841 No. 396 00:24:42,352 --> 00:24:45,652 He only wants to control you 397 00:24:45,856 --> 00:24:47,290 and use you. 398 00:24:48,525 --> 00:24:52,860 - Use me? Yes. 399 00:24:53,230 --> 00:24:56,666 Then I'll be like a tool? 400 00:25:01,772 --> 00:25:03,069 . 401 00:25:38,208 --> 00:25:39,903 - XUN YU. Yes, my lord. 402 00:25:40,911 --> 00:25:44,848 Issue a notice and deliver it everywhere. 403 00:25:45,515 --> 00:25:50,885 Tell them that His Majesty is moving the capital to XU CHANG. 404 00:25:51,688 --> 00:25:55,090 Order all governors, prefects, 405 00:25:55,125 --> 00:25:57,617 Imperial Protectors and generals come here to salute His Majesty. 406 00:25:58,562 --> 00:26:01,088 And from now on, 407 00:26:01,865 --> 00:26:04,425 XU CHANG will be changed into NXU DU. 408 00:26:04,568 --> 00:26:08,471 Title for the court will be changed into JIAN AN. There'll be an amnesty. 409 00:26:08,705 --> 00:26:10,264 Yes, sir. 410 00:26:21,451 --> 00:26:27,686 His Majesty ordered that officials come in the court. 411 00:26:29,726 --> 00:26:35,324 His Majesty ordered that officials come in the court. 412 00:27:09,933 --> 00:27:14,700 Long live, Your Majesty. 413 00:27:15,138 --> 00:27:16,572 Your may raise yourselves. 414 00:27:17,474 --> 00:27:20,102 Thank you, Your Majesty. 415 00:27:27,551 --> 00:27:29,246 , 416 00:27:29,486 --> 00:27:32,353 since the capital's moved to XU CHANG, 417 00:27:32,389 --> 00:27:35,154 people have been so glad 418 00:27:35,225 --> 00:27:36,590 and celebrate this. 419 00:27:36,626 --> 00:27:38,993 The country is now peaceful 420 00:27:39,062 --> 00:27:40,826 and productive now. 421 00:27:41,097 --> 00:27:42,462 Great! 422 00:27:42,499 --> 00:27:44,194 This is all because of you. 423 00:27:44,234 --> 00:27:45,326 L... 424 00:27:46,236 --> 00:27:47,804 I'm so glad. 425 00:27:47,804 --> 00:27:50,899 Please permit the following request. 426 00:27:51,675 --> 00:27:54,838 Appoint YUAN SHAO of JI ZHOU Grand general, 427 00:27:54,878 --> 00:27:56,368 as well as WU TING Duke. 428 00:27:56,613 --> 00:27:59,378 Appoint YUAN SHU of NAN YANG high military general, 429 00:27:59,449 --> 00:28:00,746 as well as ZHONG Yl Duke. 430 00:28:00,784 --> 00:28:04,220 Appoint LIU BIAO of JING ZHOU fore general, 431 00:28:04,254 --> 00:28:05,551 as well as DONG AN Duke. 432 00:28:05,589 --> 00:28:08,615 Appoint GONGSUN ZAN of YOU ZHOU rear general, 433 00:28:08,692 --> 00:28:10,490 as well as JING AN Duke. 434 00:28:16,866 --> 00:28:18,231 CAO CAO. 435 00:28:19,402 --> 00:28:21,837 His Majesty just moved the capital to XU CHANG. 436 00:28:21,905 --> 00:28:23,304 There're so many things to do. 437 00:28:23,573 --> 00:28:27,532 Why should His Majesty confer the governors now? 438 00:28:27,577 --> 00:28:29,136 Just because the capital was just moved, 439 00:28:29,179 --> 00:28:30,980 a favor shall be granted to the people. 440 00:28:30,981 --> 00:28:33,541 This is a golden opportunity. 441 00:28:34,251 --> 00:28:36,686 In this request to His Majesty, 442 00:28:36,720 --> 00:28:40,714 YUAN SHAO, LIU BIAO, GONGSUN ZAN, 443 00:28:40,790 --> 00:28:45,193 the governors are all confered, 444 00:28:46,196 --> 00:28:48,597 some of them even are raised 2 or 3 levels, 445 00:28:48,765 --> 00:28:51,462 but I don't see your name in it. 446 00:28:52,335 --> 00:28:53,734 I remember 447 00:28:54,604 --> 00:28:59,371 DONG ZHUO entitled himself Prime Minister, 448 00:29:00,410 --> 00:29:04,108 even Imperial Rector. 449 00:29:05,181 --> 00:29:08,412 Why don't you ask for something? 450 00:29:08,451 --> 00:29:11,751 That shows stupidity and arrogance of Dong. 451 00:29:12,222 --> 00:29:15,351 I'm not DONG ZHUO, I'm CAO CAO. 452 00:29:20,096 --> 00:29:22,690 I'm grateful of the court's generosity. 453 00:29:22,866 --> 00:29:24,766 I will repay it. 454 00:29:24,801 --> 00:29:26,826 I only want to serve Your Majesty. 455 00:29:26,870 --> 00:29:29,066 I don't need those void titles. 456 00:29:31,574 --> 00:29:32,973 I see. 457 00:29:33,510 --> 00:29:38,778 You're practical and you despise void stuff. 458 00:29:52,028 --> 00:29:53,826 Anything Mr. CAO requests, 459 00:29:54,297 --> 00:29:58,200 I will say yes. 460 00:29:58,601 --> 00:30:01,229 Thank you, Your Majesty. 461 00:30:02,372 --> 00:30:04,500 I received an Imperial Command, 462 00:30:04,908 --> 00:30:09,106 which confers me as Grand General, as well as WU TING Duke. 463 00:30:09,779 --> 00:30:13,875 It even confers JI ZHOU, QING ZHOU, 464 00:30:13,917 --> 00:30:15,817 and the BING ZHOU, 465 00:30:15,852 --> 00:30:19,345 which I wanted for a long time 466 00:30:19,389 --> 00:30:23,519 but never got it. 467 00:30:27,664 --> 00:30:29,393 Tell me, 468 00:30:29,599 --> 00:30:34,469 should I take this command or not? 469 00:30:35,238 --> 00:30:39,197 Good question, take it or not... 470 00:30:39,409 --> 00:30:41,571 Congratulations, my lord, Nit confers you as Grand General, 471 00:30:41,644 --> 00:30:43,271 you should take it. 472 00:30:46,616 --> 00:30:48,914 The capital was just moved to XU CHANG, 473 00:30:48,985 --> 00:30:51,579 His Majesty can't protect himself yet. 474 00:30:51,621 --> 00:30:52,986 This command is nothing 475 00:30:53,056 --> 00:30:55,320 but a fake favor. 476 00:30:57,427 --> 00:30:58,553 My lord, 477 00:30:59,028 --> 00:31:00,655 I think, 478 00:31:01,131 --> 00:31:03,429 from the appearance, this command 479 00:31:03,466 --> 00:31:04,627 is a fake favor, 480 00:31:05,135 --> 00:31:08,105 but it actually contains evil intention. 481 00:31:10,707 --> 00:31:12,471 You should be aware that, my lord, 482 00:31:13,042 --> 00:31:14,271 although this command 483 00:31:14,310 --> 00:31:16,870 is issued to you in the name of His Majesty, 484 00:31:17,847 --> 00:31:20,441 judging from every word and sentence, 485 00:31:20,483 --> 00:31:22,474 we can see that all of those, 486 00:31:22,519 --> 00:31:24,453 came from CAO CAO. 487 00:31:24,721 --> 00:31:27,315 If you take this order, 488 00:31:27,424 --> 00:31:29,449 you'll have to write back a thank note. 489 00:31:29,659 --> 00:31:30,956 Then, 490 00:31:31,294 --> 00:31:34,161 it means you consent with CAO CAO's 491 00:31:34,197 --> 00:31:37,189 controlling His Majesty and order governors around. 492 00:31:37,700 --> 00:31:39,361 If you refuse to take it, 493 00:31:40,737 --> 00:31:42,227 you'll be deemed as disloyal. 494 00:31:42,272 --> 00:31:45,105 CAO CAO might accuse you that as Han's official, 495 00:31:45,208 --> 00:31:48,007 you disregard the court's order. And, 496 00:31:48,478 --> 00:31:51,846 this time, it's an order granting reward, you could take it, 497 00:31:52,048 --> 00:31:54,540 but what if there's an order with bad news? 498 00:31:55,318 --> 00:31:58,583 For example they order you offer food, or retreat your amry, 499 00:31:58,888 --> 00:32:01,289 even ask you to offer your land, 500 00:32:02,025 --> 00:32:06,656 then should you take it or not? 501 00:32:07,797 --> 00:32:13,531 So, whether you take it or not, you'll always be in dilemma. 502 00:32:14,771 --> 00:32:19,675 CAO CAO's plan works. 503 00:32:24,214 --> 00:32:28,151 I regret I didn't listen to you. 504 00:32:29,018 --> 00:32:32,477 I should've taken His Majesty in my hands. 505 00:32:32,522 --> 00:32:33,717 Then, 506 00:32:33,890 --> 00:32:36,086 the one controlling the emperor and ordering the governors around 507 00:32:36,125 --> 00:32:39,026 won't be CAO CAO, and it'll be me. 508 00:32:40,096 --> 00:32:42,997 I have 200,000 soldiers and horses than him. 509 00:32:43,032 --> 00:32:46,798 My towns and lands' size is over the double of his. 510 00:32:46,836 --> 00:32:49,271 I could've move the court here. 511 00:32:52,709 --> 00:32:55,076 I lost the opportunity 512 00:32:55,578 --> 00:32:57,979 and CAO CAO grabbed it. 513 00:32:58,147 --> 00:33:02,243 Now I have to listen to his fake command and order. 514 00:33:07,457 --> 00:33:08,925 What a pity! 515 00:33:09,359 --> 00:33:11,589 When I offered you this advice, 516 00:33:11,661 --> 00:33:14,562 some people without perspective 517 00:33:14,664 --> 00:33:17,861 accused me as nonsense. 518 00:33:20,270 --> 00:33:24,173 This is my fault because I neglected it. 519 00:33:25,275 --> 00:33:27,403 Other people shouldn't be blamed. 520 00:33:29,479 --> 00:33:30,708 XU YOU. 521 00:33:32,115 --> 00:33:34,743 What do you think we should do? 522 00:33:35,351 --> 00:33:36,477 My lord, 523 00:33:37,720 --> 00:33:39,518 I can assure that 524 00:33:39,989 --> 00:33:41,354 in five years, 525 00:33:42,025 --> 00:33:43,754 you and CAO CAO 526 00:33:44,327 --> 00:33:47,353 will have a fight for your lives. 527 00:33:50,099 --> 00:33:52,158 So fast? 528 00:33:53,169 --> 00:33:56,537 You could think about this, my lord. 529 00:33:57,006 --> 00:34:00,101 Why is CAO CAO controlling the emperor and ordering the governors? 530 00:34:00,143 --> 00:34:02,407 Why is he appointing governors with titles 531 00:34:02,445 --> 00:34:04,470 but not himself? 532 00:34:06,449 --> 00:34:08,076 Because in his opinion, 533 00:34:08,117 --> 00:34:11,280 he himself is the emperor, 534 00:34:11,588 --> 00:34:12,953 that he has the power of the country 535 00:34:12,989 --> 00:34:14,855 and doesn't have to confer himself. 536 00:34:15,858 --> 00:34:18,259 My lord, now CAO CAO 537 00:34:18,861 --> 00:34:22,126 doesn't have much land as you do. 538 00:34:22,599 --> 00:34:24,567 His soldiers and horses 539 00:34:24,601 --> 00:34:27,536 and wealth couldn't compete with you. 540 00:34:27,904 --> 00:34:31,204 But he will make full use 541 00:34:31,240 --> 00:34:33,504 of controlling the emperor and ordering the governors, 542 00:34:33,743 --> 00:34:37,077 then improve his ability gradually. 543 00:34:37,380 --> 00:34:42,011 My lord, DONG ZHUO cannot reach the level of CAO CAO. 544 00:34:42,051 --> 00:34:45,851 He's 1 DD fumes worse man DONG ZHUO! 545 00:34:46,556 --> 00:34:51,323 He's aiming at the whole country. 546 00:34:53,062 --> 00:34:54,587 I can't believe it. In old days, 547 00:34:54,631 --> 00:34:56,690 he only fooled around together with me. 548 00:34:56,966 --> 00:35:00,163 Now he's fighting with me for the country. 549 00:35:01,604 --> 00:35:05,006 To be honest, my lord, 550 00:35:05,708 --> 00:35:09,338 CAO CAO doesn't just want to fight you for the country, 551 00:35:11,381 --> 00:35:15,909 we don't know who'll gonna win. 552 00:35:17,453 --> 00:35:19,785 I will not tolerate CAO CAO getting stronger. 553 00:35:22,425 --> 00:35:24,450 I won't wait to fight him until he's competent enough 554 00:35:24,527 --> 00:35:27,553 to challenge me 555 00:35:27,597 --> 00:35:29,122 Listen to me, 556 00:35:29,165 --> 00:35:30,132 after the harvest, 557 00:35:30,199 --> 00:35:33,794 we will send 150,000 soldiers to get YOU ZHOU and BING ZHOU. 558 00:35:33,836 --> 00:35:38,069 Then we prepare to get CAO CAO! 559 00:35:38,107 --> 00:35:40,041 Yes, sir! 560 00:35:40,243 --> 00:35:43,508 My lord, if you can do that, 561 00:35:44,547 --> 00:35:48,609 it's your luck, as well as the country's luck. 562 00:36:05,268 --> 00:36:06,827 My lord, 563 00:36:07,070 --> 00:36:09,437 YUAN SHAO, YUAN SHU, LIU BIAO and GONGSUN ZAN, 564 00:36:09,472 --> 00:36:11,702 they all took the appointment of the court. 565 00:36:11,741 --> 00:36:13,300 And they've written thank note back. 566 00:36:15,812 --> 00:36:19,271 Good, just great! 567 00:36:20,883 --> 00:36:22,647 They thank the court, 568 00:36:23,820 --> 00:36:27,051 the same as thanking me. 569 00:36:27,223 --> 00:36:28,691 - XUN YU. My lord. 570 00:36:28,725 --> 00:36:32,184 What do you think YUAN SHAO 571 00:36:32,862 --> 00:36:35,627 and the other ones feel now? 572 00:36:36,466 --> 00:36:39,868 Bitter, regretful, and jealous. 573 00:36:44,941 --> 00:36:46,705 Having an emperor beside me, 574 00:36:47,810 --> 00:36:50,336 I feel much more comfortable than being emperor myself. 575 00:36:50,379 --> 00:36:51,312 Be careful, my lord. 576 00:36:51,581 --> 00:36:52,707 Right now, 577 00:36:52,749 --> 00:36:55,878 you're the greatest enemy of all governors. 578 00:36:56,419 --> 00:36:57,614 I know that. 579 00:36:59,021 --> 00:37:01,854 I will fight them one by one. 580 00:37:01,891 --> 00:37:04,826 But now they have no time to get me. 581 00:37:05,561 --> 00:37:09,429 YUAN SHAO is busy fighting GONGSUN ZAN. 582 00:37:09,465 --> 00:37:10,955 He wants YOU ZHOU. 583 00:37:11,901 --> 00:37:15,166 YUAN SHU wants the whole southern area. 584 00:37:15,638 --> 00:37:16,799 XUN YU, 585 00:37:17,273 --> 00:37:22,177 we should take this opportunity and go to the central plain. 586 00:37:23,179 --> 00:37:26,979 You must still be thinking of XU ZHOU, my lord. 587 00:37:27,016 --> 00:37:31,613 Not only think of, NI think about it every day and night. 588 00:37:32,855 --> 00:37:36,849 One wants to establish great regime, None have to get XU ZHOU. 589 00:37:37,560 --> 00:37:41,258 As long as I don't have XU ZHOU, NI can't rest assured. 590 00:37:42,598 --> 00:37:46,501 But now LIU BEI and LU BU 591 00:37:46,769 --> 00:37:48,897 are in XU ZHOU. 592 00:37:49,705 --> 00:37:52,504 They support each other, 593 00:37:52,542 --> 00:37:54,169 very tough to deal with. 594 00:37:54,443 --> 00:37:56,070 You told me that, 595 00:37:57,113 --> 00:38:01,243 We attack fiercely, they'll be joining force to fight me. 596 00:38:01,784 --> 00:38:05,186 If I'm patient enough, they'll drift apart from each other. 597 00:38:06,189 --> 00:38:08,851 I have been patient for quite a while. 598 00:38:09,525 --> 00:38:11,584 But I don't see them drift apart. 599 00:38:11,761 --> 00:38:14,059 If you want XU ZHOU, my lord, 600 00:38:14,230 --> 00:38:16,198 I have a plan. 601 00:38:20,670 --> 00:38:22,238 I'm listening. 602 00:38:22,238 --> 00:38:24,138 You could issue LIU BEI an order 603 00:38:24,173 --> 00:38:25,868 in the name of His Majesty, 604 00:38:25,908 --> 00:38:27,808 and appoint him XU ZHOU governor. 605 00:38:28,177 --> 00:38:29,804 Besides the states of XU ZHOU, 606 00:38:29,879 --> 00:38:31,904 you may give him 607 00:38:32,048 --> 00:38:33,675 NAN YANG county of YUAN SHU's. 608 00:38:33,783 --> 00:38:35,683 And issue him a secret order, 609 00:38:35,852 --> 00:38:38,321 ask him to fight YUAN SHU. 610 00:38:38,721 --> 00:38:41,349 Accusing that YUAN SHU is disloyal, 611 00:38:41,390 --> 00:38:43,051 and wants to be emperor himself. 612 00:38:43,860 --> 00:38:46,022 LIU BEI is royal descendant. 613 00:38:46,262 --> 00:38:48,197 He's always loyal to the court. 614 00:38:48,197 --> 00:38:50,222 He just became XU ZHOU governor. 615 00:38:50,266 --> 00:38:52,860 How dare he refuse to take the order? 616 00:38:53,536 --> 00:38:57,336 And I also take His Majesty's name 617 00:38:57,440 --> 00:38:59,704 to issue YUAN SHU an order. 618 00:39:00,176 --> 00:39:02,736 Tell him that LIU BEI wants to harm him 619 00:39:03,279 --> 00:39:05,873 that LIU BEI informed the court 620 00:39:06,449 --> 00:39:09,316 that YUAN SHU wanted to be emperor, 621 00:39:09,518 --> 00:39:12,920 and asked the court to Nat-tack his NAN YANG county, 622 00:39:12,955 --> 00:39:13,683 right? 623 00:39:13,823 --> 00:39:15,154 Exactly! 624 00:39:15,391 --> 00:39:18,417 Then YUAN SHU and LIU BEI 625 00:39:18,461 --> 00:39:20,259 will fight fiercely. 626 00:39:20,296 --> 00:39:22,697 At least one of them will be get rid of. 627 00:39:23,032 --> 00:39:25,558 They will be destroyed together with each other. 628 00:39:25,735 --> 00:39:30,036 Then we can take the opportunity to get XU ZHOU ourselves. 629 00:39:31,540 --> 00:39:33,030 Very wise, my lord. 630 00:39:33,075 --> 00:39:34,941 Get rid of the wolf as well as tiger. 631 00:39:36,913 --> 00:39:39,905 His Majesty's Imperial Command. 632 00:39:40,349 --> 00:39:44,616 Side general LIU BEI, take the command. 633 00:39:47,690 --> 00:39:49,886 I'm here. 634 00:39:50,860 --> 00:39:54,228 With rights empowered by the heavens, His Majesty orders: 635 00:39:54,697 --> 00:39:57,299 since LIU BEI was in charge of XU ZHOU, 636 00:39:57,300 --> 00:40:02,704 you always acted loyal to the court. And you treat people well, I'm glad. 637 00:40:02,738 --> 00:40:05,799 Now I'll appoint you as XU ZHOU governor, 638 00:40:05,841 --> 00:40:08,606 ruling 6 states of XU ZHOU, 639 00:40:08,678 --> 00:40:14,378 and confer you as CHE QI general, and WU Yl Duke. Take the order. 640 00:40:15,351 --> 00:40:18,412 Thank you, Your Majesty, I'll take it. 641 00:40:24,360 --> 00:40:26,829 Congratulations, general that you become XU ZHOU governor. 642 00:40:27,263 --> 00:40:30,460 His Majesty also have a secret order for you, general. 643 00:40:30,499 --> 00:40:33,298 Make sure that you take the command. 44512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.