All language subtitles for The.Jade.Raksha.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,255 --> 00:00:50,300 All your ingratitude 4 00:00:52,010 --> 00:00:55,806 in the past 5 00:00:57,724 --> 00:01:04,898 will inevitably be punished by heaven. 6 00:01:54,406 --> 00:01:56,199 -Are you blind? -Look! 7 00:01:57,659 --> 00:02:00,329 WEST GATE 8 00:02:00,495 --> 00:02:03,790 KILLED BY JADE RAKSHA 9 00:02:37,657 --> 00:02:43,705 CO-STARRING: WEN XIU, LV HONG, JIANG LONG, XIN LIN YE 10 00:03:38,468 --> 00:03:42,639 BRILLIANT AND HIGHLY RESPECTED 11 00:03:57,028 --> 00:03:59,531 GAOSHENG INN 12 00:04:01,158 --> 00:04:03,452 Sir, welcome. I'll take care of the horse. 13 00:04:03,618 --> 00:04:06,204 This way, please. 14 00:04:26,683 --> 00:04:30,770 Sir, come and have a seat inside. 15 00:04:48,079 --> 00:04:49,998 Sir, what would you like to have? 16 00:04:50,749 --> 00:04:52,751 Please give me wine and meat. 17 00:04:53,543 --> 00:04:55,587 And a bowl of noodles. 18 00:04:55,587 --> 00:04:58,673 Wine, meat, and a bowl of noodles! 19 00:05:00,509 --> 00:05:02,844 Do you know whose head is hanging on the wall? 20 00:05:02,844 --> 00:05:05,388 -Whose is it? -It's the head of Master Yan. 21 00:05:05,388 --> 00:05:06,556 Master Yan? 22 00:05:06,556 --> 00:05:10,268 Oh no! How could a rich man like him 23 00:05:10,268 --> 00:05:13,563 be beheaded and hung on the wall? 24 00:05:13,563 --> 00:05:19,194 -Really? -I heard that his brother in Sanyang 25 00:05:19,194 --> 00:05:21,613 was also beheaded and hung on the flagpole of the temple. 26 00:05:21,613 --> 00:05:26,493 It seems that King Yama wants to invite their whole family to the underworld. 27 00:05:30,497 --> 00:05:37,337 I think the murderer must have great hatred for the Yan family. 28 00:05:37,921 --> 00:05:41,007 -I know who did it. -Who? 29 00:05:41,633 --> 00:05:43,093 Jade Raksha. 30 00:05:43,093 --> 00:05:46,179 That's for sure! It's written on the wall. 31 00:05:46,346 --> 00:05:48,306 Who is Jade Raksha? 32 00:05:48,306 --> 00:05:52,477 The name comes from the scriptures, it means a ghost. 33 00:05:53,103 --> 00:05:55,981 Judging by her singing, she seems to be a woman. 34 00:05:55,981 --> 00:05:58,358 It must be a female ghost. 35 00:05:58,358 --> 00:06:02,279 Or maybe she's a promiscuous ghost. 36 00:06:08,952 --> 00:06:11,204 Who hit me? 37 00:06:12,372 --> 00:06:13,999 It must be that female ghost. 38 00:06:13,999 --> 00:06:16,668 Your words have offended her. 39 00:06:17,460 --> 00:06:19,337 I'm not afraid of her. 40 00:06:19,337 --> 00:06:22,132 I'd like to see how promiscuous she is. 41 00:06:24,092 --> 00:06:25,051 Who hit me? 42 00:06:25,802 --> 00:06:29,264 Maybe the female ghost has fallen for you. 43 00:06:29,264 --> 00:06:30,515 Damn you! 44 00:06:47,991 --> 00:06:48,908 Please sit. 45 00:06:49,618 --> 00:06:50,910 Thank you. 46 00:06:50,910 --> 00:06:53,747 May I know your name, please? 47 00:06:54,581 --> 00:06:58,501 I am Xu Ying Hao, what's yours? 48 00:06:58,501 --> 00:07:00,920 -Leng Qiu Han. -Mr. Leng. 49 00:07:00,920 --> 00:07:03,340 It's my pleasure to meet you. 50 00:07:15,018 --> 00:07:15,935 Cheers. 51 00:07:46,383 --> 00:07:47,175 Come on. 52 00:07:47,801 --> 00:07:49,260 Cheers, Mr. Leng. 53 00:08:14,327 --> 00:08:15,203 Thank you. 54 00:08:18,206 --> 00:08:19,165 My respects. 55 00:08:21,167 --> 00:08:23,878 Recently, Jade Raksha appeared in the martial arts world, 56 00:08:24,838 --> 00:08:26,756 specially killing people with the surname Yan. 57 00:08:27,590 --> 00:08:29,926 Mr. Leng, have you heard about this? 58 00:08:30,635 --> 00:08:31,511 Yes. 59 00:08:32,429 --> 00:08:35,849 But you're not from the Yan family, so don't bother. 60 00:08:37,100 --> 00:08:38,393 I feel it's unjust. 61 00:08:39,394 --> 00:08:41,563 That Jade Raksha is too cruel. 62 00:08:42,480 --> 00:08:44,774 How do we know the Yan family did not deserve death? 63 00:08:46,151 --> 00:08:50,321 She should kill those responsible and not just everyone. 64 00:08:50,947 --> 00:08:55,660 So you protest for the Yan family, is it? 65 00:08:56,327 --> 00:08:57,287 Not really. 66 00:08:58,246 --> 00:09:01,416 I just want to know why Jade Raksha would do that. 67 00:09:02,959 --> 00:09:06,045 What has it to do with you? 68 00:09:07,797 --> 00:09:09,424 If she has the wrong motives, 69 00:09:11,342 --> 00:09:13,636 I just can't let her have her way. 70 00:09:20,477 --> 00:09:23,146 I heard that Jade Raksha is not easy to deal with. 71 00:09:24,189 --> 00:09:27,233 Mr. Xu, you better stay away from it. 72 00:09:31,696 --> 00:09:33,698 But this is my character. 73 00:09:34,491 --> 00:09:36,451 I can't leave things like that. 74 00:09:36,451 --> 00:09:37,702 I must get involved. 75 00:09:46,419 --> 00:09:49,214 You're young and capable. 76 00:09:49,214 --> 00:09:52,884 Naturally, you will not tolerate injustice happening. 77 00:09:58,640 --> 00:10:00,975 Besides, you're not Jade Raksha. 78 00:10:03,311 --> 00:10:06,481 Let's not talk about this. Here, let's drink. 79 00:10:19,661 --> 00:10:21,496 Sir, your noodles. 80 00:10:22,205 --> 00:10:25,083 -Waiter, reserve a room for me. -Yes. 81 00:10:25,750 --> 00:10:28,002 -I need to stay here for the night. -Alright. 82 00:11:03,037 --> 00:11:04,080 Gentlemen! 83 00:11:05,039 --> 00:11:07,417 Jade Raksha is bent on killing us Yans. 84 00:11:08,042 --> 00:11:10,628 We have to take some precautions. 85 00:11:10,628 --> 00:11:15,550 Master Yan, relax. We're here to protect you. 86 00:11:15,550 --> 00:11:18,928 Yes, we assure Jade Raksha would die an ignominious death. 87 00:11:18,928 --> 00:11:20,763 Good! 88 00:11:20,763 --> 00:11:22,473 But we still have to be careful. 89 00:11:22,473 --> 00:11:25,977 All your ingratitude... 90 00:11:25,977 --> 00:11:27,270 MOUNT TAX SHIGANDANG 91 00:11:27,270 --> 00:11:30,189 ...in the past 92 00:11:32,358 --> 00:11:35,111 will inevitably be punished by heaven. 93 00:11:35,278 --> 00:11:37,947 You lead some people to guard the front of the village. 94 00:11:38,698 --> 00:11:41,284 -You go over there. -Yes. 95 00:11:41,284 --> 00:11:43,953 You stay here and guard the house. 96 00:11:43,953 --> 00:11:45,663 -I'll go on the roof. -Yes. 97 00:11:55,131 --> 00:11:57,550 -Over here! -Come over! 98 00:11:59,052 --> 00:12:01,012 Over there! 99 00:12:31,084 --> 00:12:34,128 Yan San Hu, it's your turn. 100 00:12:35,505 --> 00:12:36,965 Catch her! 101 00:12:39,968 --> 00:12:41,135 Attack! 102 00:12:50,728 --> 00:12:52,605 Yan San Hu, your end is here. 103 00:13:08,913 --> 00:13:11,082 After her! 104 00:13:11,749 --> 00:13:15,086 -After her! -Over there! 105 00:13:24,554 --> 00:13:26,389 Jade Raksha, let's see where you can run. 106 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 Grab her! 107 00:13:31,144 --> 00:13:33,146 Attack! 108 00:13:41,821 --> 00:13:43,489 -After her! -Yes. 109 00:13:47,035 --> 00:13:48,286 Don't run! 110 00:13:58,713 --> 00:14:01,299 Stop! 111 00:14:14,062 --> 00:14:15,938 Attack! 112 00:14:35,625 --> 00:14:37,126 Attack! 113 00:15:07,073 --> 00:15:08,908 Grab her! 114 00:15:17,959 --> 00:15:19,836 After her! 115 00:15:21,379 --> 00:15:23,422 Attack! 116 00:15:24,632 --> 00:15:26,676 -Over there! -Go! 117 00:16:46,088 --> 00:16:50,176 Jade Raksha, I'm not from the Yan family. Why are you killing me? 118 00:16:50,801 --> 00:16:52,929 I told you to keep off my affairs, 119 00:16:54,096 --> 00:16:55,139 but you don't listen. 120 00:16:56,182 --> 00:16:58,434 Now I must kill you. 121 00:17:05,399 --> 00:17:07,652 Have you forgotten that I saved your life? 122 00:17:07,652 --> 00:17:09,153 You didn't mean good, you tailed me. 123 00:17:09,987 --> 00:17:11,489 I'll not accept your kindness. 124 00:17:24,627 --> 00:17:27,922 Tell me, why do you insist on killing the Yan family? 125 00:17:27,922 --> 00:17:29,507 None of your business! 126 00:17:42,603 --> 00:17:45,773 Who is it? It's midnight now. 127 00:17:45,773 --> 00:17:47,942 Why are you making so much noise? 128 00:17:47,942 --> 00:17:51,028 It's midnight. Don't disturb their sleep. 129 00:17:51,904 --> 00:17:56,701 Okay, I'll wait for you at Seven Star Mountain at dawn. 130 00:17:57,660 --> 00:17:59,537 Fight with me if you have guts. 131 00:18:00,413 --> 00:18:02,081 Forget about it if you are a coward. 132 00:18:32,695 --> 00:18:35,865 You really have guts. 133 00:18:39,785 --> 00:18:40,870 Let's make it clear. 134 00:18:41,579 --> 00:18:44,373 Today, we will fight to the death. 135 00:18:45,708 --> 00:18:47,043 You won't regret it? 136 00:18:49,003 --> 00:18:50,421 I'll fight with you. 137 00:19:41,055 --> 00:19:44,433 Mr. Xu, you lost. 138 00:20:47,830 --> 00:20:51,125 What a hypocrite, you voyeur. 139 00:20:52,251 --> 00:20:53,794 Oh, you're Miss Leng. 140 00:20:54,795 --> 00:20:57,131 I'm sorry, I didn't mean to. 141 00:20:57,131 --> 00:20:59,133 I'm going to kill you, bastard! 142 00:21:07,558 --> 00:21:10,227 Since you are a girl, I'm not going to fight with you. 143 00:21:11,562 --> 00:21:14,315 But please forgive me. 144 00:21:37,213 --> 00:21:39,673 Where are you from, and where will you be going? 145 00:21:39,673 --> 00:21:41,467 I'm from Xu Village, Hongyang County. 146 00:21:41,634 --> 00:21:45,179 I'm looking for Shi Yong Shan to avenge my father. 147 00:21:46,472 --> 00:21:48,390 You too are seeking revenge? 148 00:21:48,390 --> 00:21:49,350 Yes. 149 00:21:54,438 --> 00:21:56,815 I've told you everything about myself. 150 00:21:57,691 --> 00:22:00,027 You should tell me something about yourself. 151 00:22:00,694 --> 00:22:01,654 What is it? 152 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 Why do you have to kill all the members of the Yan family? 153 00:22:10,579 --> 00:22:12,748 Someone in the Yan family killed my whole family. 154 00:22:13,832 --> 00:22:16,752 I have a great hatred for him. 155 00:22:18,420 --> 00:22:21,674 Then you should be seeking revenge from the one responsible. 156 00:22:22,591 --> 00:22:24,593 Why do you have to kill their whole family? 157 00:22:25,302 --> 00:22:26,428 Let me tell you honestly. 158 00:22:27,846 --> 00:22:29,473 They have 20 family members. 159 00:22:31,100 --> 00:22:33,561 I don't yet know who my enemy is. 160 00:22:36,730 --> 00:22:39,233 So you decided to kill all of them. 161 00:22:39,984 --> 00:22:41,068 That's right. 162 00:22:42,194 --> 00:22:44,321 One of them must be my enemy. 163 00:22:45,030 --> 00:22:48,659 But you've killed many innocent people. 164 00:22:49,285 --> 00:22:50,286 I don't care. 165 00:22:51,662 --> 00:22:53,789 Someone from the Yan family killed my whole family. 166 00:22:55,457 --> 00:22:58,002 An eye for an eye! 167 00:23:05,050 --> 00:23:06,218 Brother Leng... 168 00:23:07,511 --> 00:23:10,264 Miss Leng, have some rest. 169 00:23:11,390 --> 00:23:12,891 We have to be on our way tomorrow. 170 00:23:39,668 --> 00:23:41,128 Miss Leng, where are you going? 171 00:23:41,128 --> 00:23:42,463 Yan Fort at Hongyang County. 172 00:23:42,463 --> 00:23:44,506 Are you going to kill the Yan family again? 173 00:23:44,506 --> 00:23:46,634 What about you? Where are you going? 174 00:23:46,634 --> 00:23:48,218 Shi Village at Wenxing Pass. 175 00:23:49,094 --> 00:23:51,472 We'll go our separate ways. See you when I see you. 176 00:23:54,516 --> 00:23:55,643 MU. 177 00:24:01,065 --> 00:24:02,358 I'll see you off. 178 00:24:03,150 --> 00:24:05,944 No need. We'll have to part. Thank you. 179 00:24:14,912 --> 00:24:17,581 SHI VILLAGE 180 00:24:24,421 --> 00:24:27,508 May I ask where Shi Yong Shan lives? 181 00:24:28,634 --> 00:24:29,843 Over there. 182 00:24:31,345 --> 00:24:32,971 -Thank you. -You're welcome. 183 00:24:44,358 --> 00:24:45,442 Shi Yong Shan! 184 00:24:46,276 --> 00:24:47,319 Shi Yong Shan! 185 00:24:49,154 --> 00:24:50,406 Shi Yong Shan! 186 00:24:52,366 --> 00:24:53,283 Shi Yong Shan! 187 00:24:53,992 --> 00:24:56,370 Who are you looking for? 188 00:24:56,370 --> 00:24:58,247 I'm looking for Shi Yong Shan. 189 00:25:00,040 --> 00:25:03,460 I'm Shi Yong Shan. What do you want? 190 00:25:06,797 --> 00:25:08,674 Shi Yong Shan, twenty years ago, 191 00:25:08,674 --> 00:25:10,509 you killed my father, Xu Qing Xiang, right? 192 00:25:14,596 --> 00:25:19,393 I've killed many people, I can't remember. 193 00:25:20,185 --> 00:25:22,813 Shi Yong Shan, an eye for an eye! 194 00:25:22,813 --> 00:25:25,482 It's time to settle our affairs. 195 00:25:25,482 --> 00:25:26,525 Come on! 196 00:25:28,277 --> 00:25:30,279 You don't realize your time is up. 197 00:25:30,446 --> 00:25:33,240 You must be tired of living. Leave me alone! 198 00:25:34,074 --> 00:25:35,284 Don't go! 199 00:25:53,552 --> 00:25:54,720 Dad. 200 00:25:55,554 --> 00:25:57,598 -Dad! -What's going on? 201 00:25:57,598 --> 00:25:59,767 Dad! 202 00:25:59,767 --> 00:26:02,895 -What's going on? -Dad! 203 00:26:03,061 --> 00:26:04,521 I'm Xu Ying Hao. 204 00:26:04,688 --> 00:26:07,649 Twenty years ago, Shi Yong Shan killed my father. 205 00:26:08,567 --> 00:26:10,569 I'm here to avenge my father. 206 00:26:10,569 --> 00:26:14,031 -Oh, you're looking for Shi Yong Shan. -That's right. 207 00:26:14,948 --> 00:26:17,743 You've killed the wrong person, he's not Shi Yong Shan. 208 00:26:17,743 --> 00:26:19,661 He's Shi Xiong Shan. 209 00:26:24,374 --> 00:26:25,751 Then where's Shi Yong Shan? 210 00:26:25,918 --> 00:26:30,923 Shi Yong Shan left here 20 years ago and never came back 211 00:26:32,007 --> 00:26:33,550 I've killed the wrong person? 212 00:26:36,345 --> 00:26:38,138 How could you be so reckless? 213 00:26:39,264 --> 00:26:42,184 You are an outlaw! 214 00:26:44,603 --> 00:26:49,900 Sir, my wrongdoings can never be forgiven even if I'm chopped into pieces. 215 00:26:51,318 --> 00:26:52,319 You've killed my father. 216 00:26:53,028 --> 00:26:55,989 I'll avenge him when I grow up. 217 00:26:56,990 --> 00:27:03,789 Vengeance is a vicious circle. 218 00:27:04,832 --> 00:27:10,170 That's right. Vengeance is indeed a vicious circle. 219 00:27:15,384 --> 00:27:17,553 You'll never end well! 220 00:27:24,726 --> 00:27:26,311 Heaven shall bear witness. 221 00:27:26,478 --> 00:27:28,981 I'm here to make an oath that I will never kill again. 222 00:27:30,190 --> 00:27:31,316 YAN FORT 223 00:27:31,483 --> 00:27:35,028 Hurry up! Master Yan is distributing rice. 224 00:27:35,028 --> 00:27:36,446 Alright, let's go. 225 00:27:38,699 --> 00:27:40,909 Hurry UP- 226 00:27:43,704 --> 00:27:45,247 Thank you, Master Yan. 227 00:27:46,164 --> 00:27:48,458 Mr. Yan, you're really kind-hearted. 228 00:27:56,174 --> 00:27:57,509 RICE DONATION 229 00:27:57,509 --> 00:27:58,510 Thank you. 230 00:27:59,261 --> 00:28:00,554 Thank you. 231 00:28:05,559 --> 00:28:07,352 -Master Yan is really kind. -Agree. 232 00:28:07,352 --> 00:28:11,732 -Over here. -Hurry up! 233 00:28:13,984 --> 00:28:15,903 Master Yan, thank you so much. 234 00:28:15,903 --> 00:28:17,988 You've been so good to the poor. 235 00:28:17,988 --> 00:28:19,907 Master Yan, you'll be rewarded. 236 00:28:19,907 --> 00:28:21,700 -Thank you. -You're most welcome. 237 00:28:21,700 --> 00:28:22,618 Be careful. 238 00:28:24,536 --> 00:28:26,288 -Thank you, Master Yan. -No worries. 239 00:28:30,500 --> 00:28:31,710 Thank you. 240 00:28:31,710 --> 00:28:34,463 Dad, the Chiu brothers are back. 241 00:28:35,213 --> 00:28:37,299 -Where are they? -They're waiting at the secret chamber. 242 00:28:38,300 --> 00:28:39,259 Let's go. 243 00:28:41,845 --> 00:28:43,013 Thank you. 244 00:29:09,831 --> 00:29:16,922 ALWAYS BE KIND 245 00:29:35,065 --> 00:29:36,358 Master Yan. 246 00:29:36,358 --> 00:29:40,320 You're back. Where are the rest? 247 00:29:43,949 --> 00:29:45,325 Master Yan. 248 00:29:45,325 --> 00:29:47,619 Following your instructions, we went to rob the royal treasury. 249 00:29:49,121 --> 00:29:52,916 Unexpectedly, we encountered government troops 250 00:29:53,834 --> 00:29:55,585 who were escorted by martial arts experts. 251 00:29:57,796 --> 00:29:58,839 We were no match for them. 252 00:29:59,589 --> 00:30:01,133 All our men were killed. 253 00:30:01,133 --> 00:30:02,759 The four of us almost got killed too. 254 00:30:02,926 --> 00:30:05,470 Stupid! How much money was that? 255 00:30:05,470 --> 00:30:06,722 It's all here. 256 00:30:16,273 --> 00:30:18,567 What? Just this much? 257 00:30:20,944 --> 00:30:23,447 Yes, it's all here. 258 00:30:24,197 --> 00:30:28,326 -Did you lie to me? -No, we wouldn't dare to. 259 00:30:28,326 --> 00:30:32,622 As far as I know, there should be more. 260 00:30:33,331 --> 00:30:35,751 Be honest, or I'll teach you a lesson. 261 00:30:46,011 --> 00:30:47,137 Attack! 262 00:31:09,242 --> 00:31:10,243 Go! 263 00:31:13,205 --> 00:31:18,376 -After them! -Attack! 264 00:32:09,719 --> 00:32:11,096 Tie him up. 265 00:32:11,096 --> 00:32:13,265 -Tie him up! -Yes. 266 00:32:21,565 --> 00:32:23,024 Where's the money? 267 00:32:23,024 --> 00:32:26,027 Tell me and I'll spare you life. 268 00:32:34,161 --> 00:32:37,706 There are four more boxes under the ash tree in Gulong Mountain. 269 00:32:39,249 --> 00:32:41,877 I was so good to you, 270 00:32:42,961 --> 00:32:45,422 but you betrayed me. 271 00:32:48,466 --> 00:32:50,010 How could I spare your life? 272 00:32:51,428 --> 00:32:53,013 Please spare my life! 273 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Bury him. 274 00:32:59,227 --> 00:33:00,061 Yes! 275 00:33:01,438 --> 00:33:02,981 -Xiao Long. -Dad. 276 00:33:03,148 --> 00:33:07,485 Tonight, take two men to Gulong Mountain to retrieve the money. 277 00:33:07,485 --> 00:33:08,361 Yes. 278 00:33:11,031 --> 00:33:12,240 Dad. 279 00:33:13,033 --> 00:33:16,536 -Have you heard about Jade Raksha? -Why? 280 00:33:16,536 --> 00:33:20,248 Rumor has it that she only killed the Yan family. 281 00:33:20,248 --> 00:33:21,333 I know that. 282 00:33:21,499 --> 00:33:23,543 Your second uncle has already been killed. 283 00:33:24,336 --> 00:33:27,380 It was almost time for her to be here. 284 00:33:27,380 --> 00:33:30,091 I'll have to see for myself if she's that invincible. 285 00:33:30,091 --> 00:33:31,843 She has great skills. 286 00:33:31,843 --> 00:33:35,472 Proclaim a high reward for nabbing Jade Raksha alive. 287 00:33:35,472 --> 00:33:36,389 Yes. 288 00:33:37,849 --> 00:33:42,270 Dad, the Chiu brothers are all dead, we are short of manpower. 289 00:33:42,437 --> 00:33:44,105 I have already made the necessary arrangements. 290 00:33:45,023 --> 00:33:47,108 How's Xu Ying Hao's mother? 291 00:33:47,108 --> 00:33:48,902 She's getting better. 292 00:33:49,611 --> 00:33:52,906 Tell Physician Lau to go with me to see her. 293 00:33:52,906 --> 00:33:55,367 Dad, why are you taking so much care of the Xu family? 294 00:33:56,117 --> 00:33:57,452 I have my reasons. 295 00:34:07,504 --> 00:34:09,089 You're really recovering. 296 00:34:09,881 --> 00:34:14,010 Take two more doses of medicine and you'll recuperate. 297 00:34:19,057 --> 00:34:21,768 Mrs. Xu, have more rest. 298 00:34:21,768 --> 00:34:23,812 I'll ask them to get the medicine for you. 299 00:34:23,812 --> 00:34:27,649 Master Yan, recovering from this illness is a miracle. 300 00:34:28,650 --> 00:34:30,277 Ying Hao isn't home. 301 00:34:31,486 --> 00:34:34,906 Luckily you were here and saved my life. 302 00:34:35,615 --> 00:34:37,534 Words can't express how grateful I feel towards you. 303 00:34:37,534 --> 00:34:39,661 That's the least I can do. 304 00:34:39,661 --> 00:34:41,913 We are old friends. 305 00:34:41,913 --> 00:34:43,206 Don't stand on ceremonies. 306 00:34:45,041 --> 00:34:47,502 I've brought you some food and money. 307 00:34:48,253 --> 00:34:51,548 Master Yan, you're so kind. 308 00:34:52,257 --> 00:34:54,968 No wonder you have great blessings. 309 00:34:54,968 --> 00:34:56,678 You're too kind. 310 00:35:03,727 --> 00:35:06,104 I'm leaving, I'll visit you again some other time. 311 00:35:06,104 --> 00:35:07,689 Thank you. 312 00:35:12,777 --> 00:35:14,404 -Ying Hao. -Master Yan. 313 00:35:17,574 --> 00:35:19,284 Mother, I'm back. 314 00:35:19,993 --> 00:35:21,578 You're back. 315 00:35:21,578 --> 00:35:23,371 I've been very sick. 316 00:35:23,538 --> 00:35:25,665 It was lucky that Master Yan sent me a physician 317 00:35:25,665 --> 00:35:27,208 and cured me. 318 00:35:27,208 --> 00:35:29,044 You must thank Master Yan. 319 00:35:29,044 --> 00:35:30,253 Thank you, Master Yan. 320 00:35:30,253 --> 00:35:31,338 No worries. 321 00:35:32,172 --> 00:35:34,549 You have been away from home for almost half a year. 322 00:35:34,716 --> 00:35:35,633 More than half a year. 323 00:35:36,343 --> 00:35:37,635 It's good that you are back. 324 00:35:37,802 --> 00:35:40,513 Do come home with your mother some other day. 325 00:35:40,513 --> 00:35:41,723 I'll prepare a meal for you. 326 00:35:41,890 --> 00:35:44,517 No need for that, but I'll visit you another day. 327 00:35:44,517 --> 00:35:47,020 Fine then, I won't bother you. 328 00:35:47,937 --> 00:35:50,273 -I take my leave first. -Alright. This way, please. 329 00:35:56,154 --> 00:35:57,864 Take care, Master Yan. 330 00:36:04,788 --> 00:36:06,748 Mother, how are you? 331 00:36:06,748 --> 00:36:07,957 I'm getting better. 332 00:36:11,044 --> 00:36:12,087 Ying Er. 333 00:36:13,380 --> 00:36:14,923 You've been away from home for half a year. 334 00:36:16,174 --> 00:36:19,219 I've been longing to see you every day. 335 00:36:19,219 --> 00:36:20,637 I missed you too. 336 00:36:24,891 --> 00:36:26,643 Have you found Shi Yong Shan? 337 00:36:29,562 --> 00:36:30,688 No. 338 00:36:31,356 --> 00:36:33,441 When will you be able 339 00:36:35,026 --> 00:36:37,237 to avenge your father? 340 00:36:40,031 --> 00:36:44,285 Mother, don't worry so much. Take good care of yourself. 341 00:36:50,125 --> 00:36:51,626 Where has all this money come from? 342 00:36:52,794 --> 00:36:54,129 From Master Yan. 343 00:36:55,380 --> 00:36:56,798 He is such a generous gentleman. 344 00:36:57,549 --> 00:37:00,844 He never refused the request of the poor. 345 00:37:01,928 --> 00:37:03,346 Since you left, 346 00:37:04,139 --> 00:37:06,391 I've lived off his charity. 347 00:37:07,767 --> 00:37:09,227 Why did he do that? 348 00:37:10,019 --> 00:37:11,855 What's his intention? 349 00:37:11,855 --> 00:37:14,899 Ying Hao, don't be so suspicious. 350 00:37:14,899 --> 00:37:16,443 He has a kind heart. 351 00:37:17,110 --> 00:37:18,611 When I recover, 352 00:37:19,279 --> 00:37:21,406 go with me to thank him in person. 353 00:37:21,406 --> 00:37:23,408 Let's drink. 354 00:37:29,205 --> 00:37:30,790 -Ying Hao. -Master Yan. 355 00:37:30,790 --> 00:37:32,876 Your late father and I were good friends. 356 00:37:32,876 --> 00:37:34,961 -You shouldn't place me at arm's length. -Yes. 357 00:37:34,961 --> 00:37:37,464 We have counted on your charity all these years. 358 00:37:37,464 --> 00:37:39,674 We owe you our gratitude for your kindness. 359 00:37:39,674 --> 00:37:42,093 Ying Hao, go and thank Master Yan. 360 00:37:42,802 --> 00:37:44,179 Thank you, Master Yan. 361 00:37:44,179 --> 00:37:45,638 It's nothing worth mentioning. 362 00:37:46,848 --> 00:37:50,977 Mrs. Xu, your son is handsome. 363 00:37:50,977 --> 00:37:53,146 I heard that he is also good at martial arts. 364 00:37:53,938 --> 00:37:57,192 He studied under some great martial arts masters. 365 00:37:57,192 --> 00:37:59,944 But he still needs your further guidance. 366 00:37:59,944 --> 00:38:03,031 -You are too kind. I'm old and incapable. -Not at all. 367 00:38:03,031 --> 00:38:05,241 Your son has great potential. 368 00:38:06,034 --> 00:38:09,871 My son, Xiao Long, loves practicing martial arts too. 369 00:38:09,871 --> 00:38:11,873 He would like you to show him some moves. 370 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 You flatter me. 371 00:38:13,791 --> 00:38:16,586 Xiao Long, you should learn with a humble heart. 372 00:38:16,586 --> 00:38:17,670 Yes, Dad. 373 00:38:26,137 --> 00:38:27,305 Please. 374 00:38:28,181 --> 00:38:30,099 I have stopped using the sword 375 00:38:30,099 --> 00:38:32,644 and have sworn never to draw it from its scabbard. 376 00:38:34,938 --> 00:38:36,606 Then try punches and kicks, okay? 377 00:38:37,690 --> 00:38:40,985 Ying Hao, please show us. 378 00:38:41,736 --> 00:38:44,572 Ying Hao, since master Yan has asked you, 379 00:38:44,572 --> 00:38:46,491 then show Young Master Long a demonstration. 380 00:38:47,242 --> 00:38:48,117 Yes. 381 00:39:02,423 --> 00:39:03,883 -Please. -Please. 382 00:39:34,706 --> 00:39:36,165 Stop! 383 00:39:38,418 --> 00:39:39,669 Dad, what is it? 384 00:39:42,380 --> 00:39:44,674 Stupid! You have already lost. 385 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 Take off your clothes and have a look. 386 00:39:49,137 --> 00:39:50,430 Please forgive me. 387 00:39:51,681 --> 00:39:54,142 He only used a modicum of force 388 00:39:54,767 --> 00:39:56,019 and already a mark is left. 389 00:39:56,185 --> 00:39:58,396 If he struck with full force, you would have died. 390 00:39:59,522 --> 00:40:00,773 Go and put on some medicine. 391 00:40:05,987 --> 00:40:07,113 -This way, please. -Alright. 392 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Please have a seat. 393 00:40:19,125 --> 00:40:23,838 Mrs. Xu, I need some help from your son. 394 00:40:23,838 --> 00:40:25,590 Master Yan, what could he do for you? 395 00:40:25,590 --> 00:40:29,010 I would like your son to be our chief instructor. 396 00:40:29,761 --> 00:40:31,512 What do you think? 397 00:40:31,512 --> 00:40:34,349 If you are so kind as to groom him, it would be our pleasure. 398 00:40:34,349 --> 00:40:36,601 Mother, I... 399 00:40:36,601 --> 00:40:38,978 Master Yan has saved my life. 400 00:40:38,978 --> 00:40:40,772 This is a great opportunity to repay him. 401 00:40:40,772 --> 00:40:42,774 Go and thank Master Yan. 402 00:40:43,483 --> 00:40:44,359 Alright, 403 00:40:45,777 --> 00:40:47,654 but only for a year. 404 00:40:48,321 --> 00:40:50,698 I'll do it for free for a year 405 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 as a token of my gratitude. 406 00:40:52,825 --> 00:40:56,287 -What do you think? -Alright, it's a deal! 407 00:40:56,287 --> 00:40:57,830 -Cheers! -Cheers! 408 00:42:19,829 --> 00:42:25,376 All your ingratitude 409 00:42:25,376 --> 00:42:31,340 in the past 410 00:42:31,340 --> 00:42:38,389 will inevitably be punished by heaven. 411 00:42:49,525 --> 00:42:51,027 Mr. Xu? This is great! 412 00:42:51,027 --> 00:42:52,278 Help me kill Yan Tian Long. 413 00:42:53,196 --> 00:42:56,073 You better go. He can't be your enemy. 414 00:42:56,073 --> 00:42:57,450 How would you know? 415 00:42:59,035 --> 00:43:02,205 Let me tell you. Everyone knows he is a kind person. 416 00:43:02,371 --> 00:43:04,415 Even the government respects him. 417 00:43:06,125 --> 00:43:07,835 What advantage did he give you 418 00:43:07,835 --> 00:43:10,004 that you are giving him so much support? 419 00:43:10,004 --> 00:43:11,714 I am not. 420 00:43:12,632 --> 00:43:16,761 It's just that I can't let you kill a good person without a reason. 421 00:43:16,761 --> 00:43:18,054 You're at it again. 422 00:43:18,054 --> 00:43:19,931 I have heard it all. 423 00:43:20,807 --> 00:43:23,476 Since you won't help me, don't waste my time. 424 00:43:24,894 --> 00:43:25,812 Wait. 425 00:43:26,938 --> 00:43:30,024 You can kill him, but you'll have to see if I agree. 426 00:43:30,024 --> 00:43:31,609 What an ingrate. 427 00:43:32,401 --> 00:43:35,613 After getting the benefits of Yan Tian Long, you forget your friends. 428 00:43:41,494 --> 00:43:43,454 -Where is she? -Where is Jade Raksha? 429 00:43:46,624 --> 00:43:48,543 Go, grab her! 430 00:43:48,543 --> 00:43:50,545 Run, or it'll be too late. 431 00:43:50,545 --> 00:43:52,672 ‘Hurry up! "Hurry! 432 00:43:54,340 --> 00:43:56,425 Where is she? 433 00:43:57,343 --> 00:43:59,136 -Have you seen Jade Raksha? -She's gone that way. 434 00:43:59,303 --> 00:44:02,223 After her! 435 00:44:53,232 --> 00:44:54,692 Who is it? 436 00:44:56,235 --> 00:44:57,612 Over here. 437 00:44:59,989 --> 00:45:02,575 -Who is she? -Probably Jade Raksha. 438 00:45:02,575 --> 00:45:03,618 Is she dead? 439 00:45:03,618 --> 00:45:06,037 Master Yan said, whoever can capture Jade Raksha will be rewarded, 440 00:45:06,037 --> 00:45:09,081 -no matter if she is dead or alive. -We're rich! 441 00:45:09,081 --> 00:45:10,917 -Yes, bring her to get the reward. -Let's go. 442 00:46:14,063 --> 00:46:15,564 -Qiu Han. -Mr. Xu. 443 00:46:17,984 --> 00:46:19,860 You said that Yan Tian Long is a good person. 444 00:46:19,860 --> 00:46:21,404 Why does he have 445 00:46:22,363 --> 00:46:23,948 so many traps in his house? 446 00:46:24,865 --> 00:46:25,783 This is strange. 447 00:46:27,118 --> 00:46:32,498 -There are so many traps here. -You have been fooled by his appearances. 448 00:46:33,749 --> 00:46:35,167 The switch is over there. 449 00:46:35,876 --> 00:46:37,795 Please set me free. 450 00:46:42,383 --> 00:46:43,259 Let's go. 451 00:46:49,015 --> 00:46:49,932 Instructor Xu. 452 00:47:02,111 --> 00:47:04,488 -Really? -I saw it with my own eyes. 453 00:47:04,488 --> 00:47:06,282 Xu Ying Hao let Jade Raksha go. 454 00:47:06,449 --> 00:47:08,659 Dad, this person is not trustworthy. 455 00:47:08,659 --> 00:47:10,369 Let's teach him a lesson. 456 00:47:10,369 --> 00:47:12,955 Master, Instructor Xu is here 457 00:47:12,955 --> 00:47:15,291 Stay calm, I have my plans. 458 00:47:15,291 --> 00:47:16,208 Yes. 459 00:47:29,930 --> 00:47:30,723 Instructor Xu. 460 00:47:31,557 --> 00:47:34,143 Master Yan, what can I do for you? 461 00:47:35,186 --> 00:47:39,065 You made great efforts to catch Jade Raksha. 462 00:47:40,733 --> 00:47:42,943 But she escaped. 463 00:47:44,236 --> 00:47:46,655 No, I released her. 464 00:47:50,743 --> 00:47:53,746 -Why? -Because she's my friend. 465 00:47:54,789 --> 00:47:57,541 There's one thing I don't understand. 466 00:47:57,541 --> 00:48:00,419 -Could you please enlighten me? -Please speak. 467 00:48:01,462 --> 00:48:03,255 Why are there so many traps here? 468 00:48:03,422 --> 00:48:05,257 You never mentioned this to me. 469 00:48:07,343 --> 00:48:08,761 Oh. You're asking this. 470 00:48:11,013 --> 00:48:12,765 This mansion was passed down to me by my ancestors. 471 00:48:13,390 --> 00:48:16,393 Those were turbulent times. 472 00:48:17,144 --> 00:48:19,855 So my ancestors built traps just in case. 473 00:48:20,481 --> 00:48:22,650 Times are peaceful now. 474 00:48:22,650 --> 00:48:25,069 Therefore, these traps are useless. 475 00:48:25,069 --> 00:48:26,946 So I have forgotten about them. 476 00:48:31,200 --> 00:48:33,869 Xu Ying Hao, you released Jade Raksha. 477 00:48:33,869 --> 00:48:35,246 What have you got to say? 478 00:48:36,872 --> 00:48:39,041 I failed in my duty by releasing Jade Raksha. 479 00:48:39,750 --> 00:48:42,211 But if I catch her, I'll be violating a loyal friendship. 480 00:48:43,879 --> 00:48:47,591 You can do what you like with me. 481 00:48:49,593 --> 00:48:53,097 Good! You're an upright man. 482 00:48:53,097 --> 00:48:55,558 -I respect you very much. -Dad". 483 00:48:55,558 --> 00:48:57,351 You know nothing, go away! 484 00:49:00,062 --> 00:49:04,483 I'm lucky to have a friend like you. 485 00:49:06,944 --> 00:49:10,447 There is one thing I still don't understand. 486 00:49:10,447 --> 00:49:13,450 I have no quarrel with Jade Raksha. 487 00:49:13,450 --> 00:49:16,162 Why is she trying to kill me? 488 00:49:17,204 --> 00:49:21,083 As far as I know, she has an enemy also surnamed Yan. 489 00:49:21,667 --> 00:49:25,004 She recently killed more than a dozen members of the Yan family. 490 00:49:25,004 --> 00:49:27,131 Would these people be her enemies too? 491 00:49:28,257 --> 00:49:30,259 Heaven cares for every living thing. 492 00:49:30,259 --> 00:49:33,512 As her friend, you should talk some sense to her. 493 00:49:34,388 --> 00:49:35,681 I was going to look for her. 494 00:49:35,681 --> 00:49:37,808 Great, come back soon. 495 00:49:39,101 --> 00:49:40,269 -Farewell. -Have a safe journey. 496 00:49:45,691 --> 00:49:46,942 -Xiao Long. -Yes. 497 00:49:49,195 --> 00:49:51,614 -Dad. -Send some men to follow him. 498 00:49:51,614 --> 00:49:53,157 I want to know where he is going to meet Jade Raksha. 499 00:49:53,157 --> 00:49:54,116 Yes. 500 00:49:54,950 --> 00:49:55,826 Come back. 501 00:49:56,869 --> 00:50:00,164 Whoever can capture Jade Raksha will be rewarded heavily. 502 00:50:00,164 --> 00:50:01,248 Yes. 503 00:50:42,623 --> 00:50:46,126 -Miss Leng. -Mr. Xu, it must be the fate, 504 00:50:46,126 --> 00:50:48,504 I was just thinking of you. 505 00:50:52,091 --> 00:50:53,050 Thank you. 506 00:50:54,385 --> 00:50:57,721 Thank you for saving me last night. 507 00:50:57,721 --> 00:50:59,056 How could I repay you? 508 00:51:00,724 --> 00:51:02,309 I didn't come to beg for thanks. 509 00:51:03,435 --> 00:51:05,312 I'm here to talk to you. 510 00:51:06,313 --> 00:51:09,066 Before you could prove Yan Tian Long is your enemy, 511 00:51:09,066 --> 00:51:10,442 you can't kill him. 512 00:51:10,609 --> 00:51:13,821 You're harping those same strings again. 513 00:51:13,821 --> 00:51:15,864 You can't kill the innocent. 514 00:51:17,950 --> 00:51:21,328 What has Yan Tian Long hired you to do? 515 00:51:21,912 --> 00:51:23,664 You don't have to ask. 516 00:51:23,664 --> 00:51:26,292 Tell me so I can share your joy. 517 00:51:30,587 --> 00:51:32,256 Chief instructor. 518 00:51:33,340 --> 00:51:36,176 I see! Greetings, Chief Instructor Xu. 519 00:51:36,927 --> 00:51:38,929 No wonder you're defending Yan Tian Long. 520 00:51:39,888 --> 00:51:44,977 I didn't expect a hero like you to become his slave. 521 00:51:45,769 --> 00:51:49,815 -You're so shameless. -What do you mean? 522 00:51:49,815 --> 00:51:51,108 I'm sorry. 523 00:51:51,275 --> 00:51:54,445 I have insulted the chief instructor and deserve to die. 524 00:51:54,445 --> 00:51:58,115 -All your ingratitude... -Over there! 525 00:51:58,115 --> 00:52:01,994 ...in the past 526 00:52:03,662 --> 00:52:07,124 -will inevitably be punished by heaven. -Take them away! 527 00:52:08,792 --> 00:52:10,919 What are you doing? 528 00:52:10,919 --> 00:52:13,547 -We are street performers. -Stop pretending. 529 00:52:13,547 --> 00:52:16,258 We know you are Jade Raksha. 530 00:52:17,217 --> 00:52:19,511 -Take them away! -Stop! 531 00:52:25,726 --> 00:52:29,646 -What's the matter? -Chief Xu, she is Jade Raksha. 532 00:52:29,813 --> 00:52:32,775 No, we are street performers. 533 00:52:32,775 --> 00:52:34,276 She's my daughter. 534 00:52:37,071 --> 00:52:38,530 Why are you singing this song? 535 00:52:38,530 --> 00:52:41,825 We heard this song on the road one night. 536 00:52:42,493 --> 00:52:45,829 We liked the melody so we learned it. 537 00:52:45,829 --> 00:52:49,708 Please let us go, we are the good guys. 538 00:52:49,708 --> 00:52:52,503 She's not Jade Raksha, let her go. 539 00:52:52,503 --> 00:52:54,505 -Thank you. -Chief Instructor Xu. 540 00:52:54,505 --> 00:52:57,508 If she knows this song, she is Jade Raksha. 541 00:52:57,508 --> 00:53:00,636 If you let her go, we can't bear the responsibility. 542 00:53:01,720 --> 00:53:04,473 Do as I say. 543 00:53:04,473 --> 00:53:08,102 -No, take her away. -Let's go! 544 00:53:22,366 --> 00:53:27,704 All your ingratitude in the past... 545 00:53:27,704 --> 00:53:30,958 -Another Jade Raksha, grab her! -Grab her! 546 00:53:55,691 --> 00:53:57,025 Let's go! 547 00:54:05,242 --> 00:54:07,453 DONGSHAN TEMPLE 548 00:54:16,879 --> 00:54:19,631 Sir, you may hide here for a while. 549 00:54:20,466 --> 00:54:22,092 Thank you for your help. 550 00:54:31,393 --> 00:54:33,520 Sir, you have great skills. 551 00:54:33,687 --> 00:54:35,189 So you must be a martial arts expert. 552 00:54:35,814 --> 00:54:37,191 I'm not. 553 00:54:38,192 --> 00:54:40,277 I learned a few tricks when I was young. 554 00:54:41,236 --> 00:54:44,198 But I haven't used them since I went blind. 555 00:54:45,407 --> 00:54:47,743 I was forced to fight today. 556 00:54:48,619 --> 00:54:51,747 I'm somewhat regretful now. 557 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Regretful? 558 00:54:54,833 --> 00:54:57,711 I swore not to use force, 559 00:54:58,420 --> 00:55:01,048 but I broke my oath. 560 00:55:01,757 --> 00:55:03,759 May I have your name? 561 00:55:03,759 --> 00:55:05,677 Jiang Wen Liang. 562 00:55:07,262 --> 00:55:08,889 I'm Xu Ying Hao. 563 00:55:09,765 --> 00:55:11,475 -Hero Xu. -Please don't call me that. 564 00:55:11,475 --> 00:55:13,310 She is my daughter, Yin Feng. 565 00:55:14,436 --> 00:55:17,981 YR FeRE), greet Here XX. 566 00:55:20,317 --> 00:55:22,069 Greetings, Hero Xu. 567 00:55:25,280 --> 00:55:26,240 The weather is getting cold. 568 00:55:26,990 --> 00:55:29,243 I'm going to get some firewood for the fire. 569 00:55:38,585 --> 00:55:42,047 How can you get him to collect firewood? 570 00:55:42,756 --> 00:55:45,133 -Go and help him. -Alright. 571 00:56:19,293 --> 00:56:20,627 Do you sing for a living? 572 00:56:21,295 --> 00:56:22,296 Yes. 573 00:56:23,463 --> 00:56:25,048 Where do you live? 574 00:56:25,048 --> 00:56:28,677 My father and I are homeless and on the road all year round. 575 00:56:30,679 --> 00:56:31,722 That's bad. 576 00:56:33,557 --> 00:56:36,643 You should find a place and settle down. 577 00:56:40,105 --> 00:56:44,651 I would love to do that, but Dad doesn't agree. 578 00:56:44,651 --> 00:56:45,569 Why? 579 00:56:46,737 --> 00:56:47,904 I don't know. 580 00:56:54,911 --> 00:56:55,996 What's the matter? 581 00:56:59,082 --> 00:57:02,836 So you're flirting here. 582 00:57:11,553 --> 00:57:12,638 I'll kill you. 583 00:57:15,849 --> 00:57:16,850 For what reason? 584 00:57:17,893 --> 00:57:20,103 For singing my song and impersonating me. 585 00:57:20,103 --> 00:57:23,774 I didn't sing your song on purpose. Please forgive me. 586 00:57:26,401 --> 00:57:27,611 Won't you be reasonable? 587 00:57:27,611 --> 00:57:29,863 So, you are siding with her against me. 588 00:57:31,865 --> 00:57:33,158 Just say what's on your mind. 589 00:57:33,742 --> 00:57:35,202 Why have you been picking on her? 590 00:57:35,202 --> 00:57:39,247 You called her so passionately. 591 00:57:40,248 --> 00:57:43,710 I need to talk to you. Send her away. 592 00:57:47,255 --> 00:57:49,716 Miss Feng, please go to the temple first. 593 00:57:49,716 --> 00:57:50,884 What about you? 594 00:57:50,884 --> 00:57:51,718 Go now. 595 00:57:57,933 --> 00:58:00,018 Well, speak up. 596 00:58:05,315 --> 00:58:07,651 I had a lot to say to you, 597 00:58:08,402 --> 00:58:10,570 but when I saw you with her, 598 00:58:11,488 --> 00:58:13,115 I forgot all about it. 599 00:58:16,076 --> 00:58:19,162 What hatred do you have for her? 600 00:58:19,788 --> 00:58:22,541 You're too close to her. I don't like it. 601 00:58:28,505 --> 00:58:32,259 Go home and leave me alone. 602 00:58:32,259 --> 00:58:35,470 Nonsense! You came to me first. 603 00:58:35,470 --> 00:58:36,513 That's right. 604 00:58:37,389 --> 00:58:40,058 I want to ask you to change your ways. 605 00:58:40,058 --> 00:58:41,560 Please don't kill the innocent anymore. 606 00:58:42,185 --> 00:58:45,522 Since you wouldn't listen, just forget it. 607 00:58:46,648 --> 00:58:47,566 MU. 608 00:58:52,070 --> 00:58:54,990 I'm willing to stop killing, 609 00:58:55,949 --> 00:58:58,994 but you must promise me one thing. 610 00:59:00,328 --> 00:59:01,246 What is it? 611 00:59:02,080 --> 00:59:03,707 You're the chief instructor. 612 00:59:04,583 --> 00:59:06,877 Only you can kill Yan Tian Long. 613 00:59:07,586 --> 00:59:10,756 What? You want me to kill for you? 614 00:59:11,590 --> 00:59:14,217 After you kill him, I will also 615 00:59:15,177 --> 00:59:18,221 put away my sword like you and stop killing people. 616 00:59:18,221 --> 00:59:19,389 No way! 617 00:59:19,389 --> 00:59:21,266 I won't do it even if you kill me. 618 00:59:25,437 --> 00:59:26,271 Alright then. 619 00:59:26,855 --> 00:59:28,940 I'll do it myself. 620 00:59:30,066 --> 00:59:31,151 Let's wait and see. 621 00:59:45,040 --> 00:59:48,960 All your ingratitude 622 00:59:50,378 --> 00:59:53,882 -in the past... -Oh no! The kitchen is on fire. 623 00:59:53,882 --> 00:59:55,133 Let's go. 624 00:59:55,133 --> 00:59:56,259 Don't panic. 625 00:59:57,552 --> 00:59:59,262 -Help me put out the fire. -Okay. 626 00:59:59,262 --> 01:00:00,639 Let's go! 627 01:00:04,226 --> 01:00:07,187 Xiao Long, this is Jade Raksha's trick. 628 01:00:07,187 --> 01:00:09,105 -Don't fall for it. -Yes. 629 01:00:14,444 --> 01:00:15,529 Let's go. 630 01:00:16,238 --> 01:00:17,948 -Let's go. -Let's go. 631 01:00:44,558 --> 01:00:48,186 Yan Tian Long, this is your time to die. 632 01:01:16,006 --> 01:01:17,090 Grab her! 633 01:01:34,024 --> 01:01:36,067 Grab her! 634 01:01:36,067 --> 01:01:38,403 Don't let her get away. 635 01:01:53,001 --> 01:01:54,961 DONGSHAN TEMPLE 636 01:02:02,260 --> 01:02:04,346 There's something I want to discuss with you. 637 01:02:05,180 --> 01:02:06,264 What? 638 01:02:07,515 --> 01:02:09,809 I would like to invite you and your father to my place. 639 01:02:10,435 --> 01:02:12,270 Don't be vagabonds anymore. 640 01:02:13,313 --> 01:02:14,314 So... 641 01:02:15,732 --> 01:02:17,400 Although my home is simple, 642 01:02:17,400 --> 01:02:19,277 it would protect you from the elements. 643 01:02:21,029 --> 01:02:22,530 My mother is old. 644 01:02:23,573 --> 01:02:25,659 She needs company. 645 01:02:30,664 --> 01:02:31,831 What do you think? 646 01:02:34,501 --> 01:02:37,045 I don't know. I have to ask my dad. 647 01:02:41,007 --> 01:02:42,717 -Your dad is here. -Yin Feng. 648 01:02:45,011 --> 01:02:46,012 Dad. 649 01:02:46,012 --> 01:02:47,639 Get some water and prepare the meal. 650 01:02:47,639 --> 01:02:48,598 Yes. 651 01:02:54,479 --> 01:02:56,856 You must be hungry. Let me make you some congee. 652 01:03:03,154 --> 01:03:06,366 Sir, let me help you over here. 653 01:03:06,366 --> 01:03:07,325 Alright. 654 01:03:22,674 --> 01:03:23,967 -Hero Xu. 655 01:03:24,134 --> 01:03:25,051 Please sit down. 656 01:03:26,011 --> 01:03:28,513 I want to ask you something. 657 01:03:34,436 --> 01:03:36,771 Do you really like Yin Feng? 658 01:03:36,938 --> 01:03:37,897 Yes. 659 01:03:38,815 --> 01:03:40,483 In that case, 660 01:03:41,026 --> 01:03:43,153 why don't you propose marriage to me? 661 01:03:44,654 --> 01:03:46,031 In fact, I have this idea. 662 01:03:46,865 --> 01:03:49,701 But I'll have to ask my mother. 663 01:03:51,995 --> 01:03:53,079 That's for sure. 664 01:03:53,079 --> 01:03:56,124 I'm sure she'll like Yin Feng. 665 01:03:58,168 --> 01:04:00,128 She is my only daughter. 666 01:04:01,212 --> 01:04:03,465 We've spent our lives together. 667 01:04:04,632 --> 01:04:08,845 I'll be relieved when she gets married. 668 01:04:09,596 --> 01:04:12,557 Don't worry. I'll treat her well. 669 01:04:27,030 --> 01:04:28,823 Uncle Jiang, we'll be there soon. 670 01:04:34,496 --> 01:04:37,415 -What is this place? -Xu Village, Hongyang County. 671 01:04:37,415 --> 01:04:38,958 Xu Village? 672 01:04:40,168 --> 01:04:42,378 How are you related to Xu Qing Xiang? 673 01:04:44,589 --> 01:04:48,009 He's my late father. Why? Did you know him? 674 01:04:49,552 --> 01:04:54,140 No, but I've heard of him. 675 01:05:00,438 --> 01:05:02,232 Here is my home. 676 01:05:04,442 --> 01:05:05,360 Mother! 677 01:05:08,029 --> 01:05:08,863 Mother! 678 01:05:09,864 --> 01:05:11,241 I'm back. 679 01:05:13,159 --> 01:05:15,203 I've brought Uncle Jiang and his daughter. 680 01:05:15,203 --> 01:05:16,454 Good. 681 01:05:18,039 --> 01:05:20,875 Yin Feng, let's leave. 682 01:05:21,042 --> 01:05:23,628 Why? Are you not feeling well? 683 01:05:24,629 --> 01:05:25,505 Let's go 684 01:05:27,382 --> 01:05:29,259 Yin Feng. 685 01:05:31,261 --> 01:05:32,262 Uncle Jiang. 686 01:05:35,056 --> 01:05:37,058 Uncle Jiang, why are you leaving? 687 01:05:38,184 --> 01:05:40,687 My dad said he didn't want to trouble you. 688 01:05:40,687 --> 01:05:43,231 It's okay, my mother is very hospitable. 689 01:05:43,398 --> 01:05:44,566 You'll be most welcome. 690 01:05:45,316 --> 01:05:46,693 Uncle Jiang, let's go. 691 01:05:47,861 --> 01:05:49,112 -Come on. -Dad. 692 01:05:53,366 --> 01:05:56,536 Mom, this is Uncle Jiang, and this is Yin Feng. 693 01:05:56,703 --> 01:05:57,954 Au nty. 694 01:06:02,458 --> 01:06:05,920 -It's you? -Madam, I'm Jiang Wen Liang. 695 01:06:06,921 --> 01:06:08,756 Do you know each other? 696 01:06:13,178 --> 01:06:14,220 No. 697 01:06:15,096 --> 01:06:18,183 He looks like a friend of your dad's. 698 01:06:19,267 --> 01:06:20,393 I misunderstood. 699 01:06:21,436 --> 01:06:23,813 They're lonely and helpless, 700 01:06:25,190 --> 01:06:27,942 so I brought them home to keep you company. 701 01:06:29,861 --> 01:06:31,070 Alright. 702 01:06:31,237 --> 01:06:33,072 Sorry to trouble you. 703 01:06:33,072 --> 01:06:34,574 Come in, please. 704 01:07:06,356 --> 01:07:07,440 Mei Juan? 705 01:07:11,069 --> 01:07:14,197 Shi Yong Shan, how dare you 706 01:07:15,198 --> 01:07:17,700 come to my home in disguise. 707 01:07:19,202 --> 01:07:20,912 This is unexpected. 708 01:07:21,913 --> 01:07:25,375 Yin Feng and I were performing when we met Ying Hao. 709 01:07:26,376 --> 01:07:28,169 They get along well. 710 01:07:29,170 --> 01:07:30,880 Ying Hao then brought us here. 711 01:07:31,631 --> 01:07:32,882 I didn't expect him 712 01:07:35,343 --> 01:07:37,220 to be your son. 713 01:07:40,723 --> 01:07:42,850 I can see they like each other very much. 714 01:07:44,269 --> 01:07:45,687 That's why 715 01:07:47,355 --> 01:07:48,773 I didn't say anything. 716 01:07:49,691 --> 01:07:53,987 Please don't tell Ying Hao that I'm Shi Yong Shan. 717 01:07:56,406 --> 01:07:57,782 But you killed my husband. 718 01:07:58,533 --> 01:08:00,785 How could I not take revenge? 719 01:08:03,413 --> 01:08:05,331 It's been over 20 years. 720 01:08:06,749 --> 01:08:10,211 Qing Xiang and I liked you very much. 721 01:08:10,837 --> 01:08:13,798 But you fell for him. 722 01:08:15,925 --> 01:08:18,177 Since you got married, 723 01:08:18,886 --> 01:08:23,266 I suffered like hell. 724 01:08:25,018 --> 01:08:29,397 We met in Dragon Mountain that day. 725 01:08:30,565 --> 01:08:32,150 I lost my temper 726 01:08:33,860 --> 01:08:35,945 and fought with him. 727 01:08:52,712 --> 01:08:55,923 I got drunk and accidentally killed him. 728 01:08:56,632 --> 01:09:00,386 I regret it. I'll never wash away this sin in my life. 729 01:09:01,262 --> 01:09:05,516 Guiltily, I walked to the edge of the cliff and jumped. 730 01:09:06,768 --> 01:09:07,685 What? 731 01:09:08,436 --> 01:09:10,229 You attempted suicide? 732 01:09:10,229 --> 01:09:13,358 I fell among the thorn bushes and did not die. 733 01:09:14,192 --> 01:09:16,652 But the thorns pierced my eye and blinded me. 734 01:09:18,446 --> 01:09:23,034 I was rescued, but became a disabled person 735 01:09:23,201 --> 01:09:25,411 and lived a miserable life. 736 01:09:25,411 --> 01:09:27,455 But this was also my retribution. 737 01:09:28,873 --> 01:09:31,042 Is Yin Feng your biological daughter? 738 01:09:31,042 --> 01:09:32,126 Yes. 739 01:09:33,461 --> 01:09:36,547 Her mother died after she gave birth to her. 740 01:09:37,632 --> 01:09:40,718 She's lived with me ever since. 741 01:09:42,970 --> 01:09:43,888 Mei Juan. 742 01:09:45,264 --> 01:09:46,766 We're old 743 01:09:47,642 --> 01:09:49,727 and should think for our children. 744 01:09:50,478 --> 01:09:53,898 Please let the past pass. 745 01:09:56,609 --> 01:09:57,443 But 746 01:09:59,153 --> 01:10:02,698 I can't let my husband go unavenged. 747 01:10:02,698 --> 01:10:05,993 You can kill me, 748 01:10:06,661 --> 01:10:11,165 but you cannot reveal that I'm Shi Yong Shan. 749 01:10:11,999 --> 01:10:14,710 If Ying Hao knows, he'll hate... 750 01:10:16,170 --> 01:10:18,798 He'll hate Yin Feng for the rest of his life. 751 01:10:22,635 --> 01:10:23,594 Mei Juan. 752 01:10:25,221 --> 01:10:28,266 Do you accept Yin Feng? 753 01:10:31,894 --> 01:10:34,439 She's a good girl. 754 01:10:35,940 --> 01:10:37,692 Please make her your daughter-in-law. 755 01:10:39,026 --> 01:10:42,321 I beg you not to bring up the past. 756 01:10:43,448 --> 01:10:44,740 I beg you. 757 01:10:54,250 --> 01:10:55,960 Mother, are you chatting? 758 01:10:56,836 --> 01:10:57,920 Where have you been? 759 01:10:58,671 --> 01:11:01,048 It's a lovely night, so we went for a walk. 760 01:11:02,300 --> 01:11:03,509 Time to sleep. 761 01:11:11,267 --> 01:11:13,478 Mother, I want to talk to you. 762 01:11:14,187 --> 01:11:15,146 What is it? 763 01:11:16,481 --> 01:11:17,690 Do you like Yin Feng? 764 01:11:19,025 --> 01:11:20,276 What if I do? 765 01:11:22,403 --> 01:11:23,529 I want to marry her. 766 01:11:24,530 --> 01:11:26,032 She can also take care of you. 767 01:11:26,908 --> 01:11:28,367 Let's talk later. 768 01:11:29,076 --> 01:11:31,370 What? Don't you agree? 769 01:11:33,539 --> 01:11:34,499 Silly. 770 01:11:35,166 --> 01:11:37,960 Marriage issues require full consideration. 771 01:11:39,045 --> 01:11:40,046 Go to bed. 772 01:11:57,438 --> 01:12:03,986 All your ingratitude 773 01:12:04,779 --> 01:12:09,784 in the past 774 01:12:11,786 --> 01:12:19,001 will inevitably be punished by heaven. 775 01:12:33,891 --> 01:12:34,767 Stand still! 776 01:12:36,852 --> 01:12:39,021 Jade Raksha, you can't escape. 777 01:12:39,188 --> 01:12:40,856 -Get her! -Yes. 778 01:12:41,691 --> 01:12:45,945 -What are you doing? Help! -Go now! 779 01:12:47,989 --> 01:12:49,949 -Let me go! -Hurry up! 780 01:12:54,370 --> 01:12:55,246 Stand still. 781 01:12:56,664 --> 01:12:59,834 Young Master Yan, what do you want to do with her? 782 01:13:00,501 --> 01:13:03,337 Old lady, it's none of your business. 783 01:13:03,337 --> 01:13:09,677 -Take her away! -Help! 784 01:13:15,391 --> 01:13:20,062 I'm so sorry. My men are incompetent. 785 01:13:20,062 --> 01:13:23,065 Sorry to have to bother you. 786 01:13:23,232 --> 01:13:24,275 You're too kind. 787 01:13:25,067 --> 01:13:27,903 Are you really sure she is not Jade Raksha? 788 01:13:27,903 --> 01:13:30,531 I'm sure. Her name is Yin Feng. 789 01:13:30,531 --> 01:13:32,700 She doesn't know martial arts at all. 790 01:13:33,659 --> 01:13:36,329 Then do you know where Jade Raksha is? 791 01:13:36,495 --> 01:13:37,705 Why are you looking for her? 792 01:13:40,416 --> 01:13:42,752 Nothing, just some misunderstanding 793 01:13:42,752 --> 01:13:44,170 that I want to clear with her. 794 01:13:45,296 --> 01:13:48,382 Miss Yin Feng, you seem to know Jade Raksha. 795 01:13:48,382 --> 01:13:49,592 Me? 796 01:13:51,344 --> 01:13:52,178 No, I don't. 797 01:13:52,845 --> 01:13:54,138 I don't think so. 798 01:13:54,138 --> 01:13:56,599 Hurry and tell me where she's hiding at. 799 01:13:57,558 --> 01:13:58,559 I don't know. 800 01:14:00,227 --> 01:14:01,395 You may have forgotten. 801 01:14:02,730 --> 01:14:05,566 Maybe you should stay here now. 802 01:14:05,566 --> 01:14:08,027 I'll take you home when you remember. 803 01:14:08,736 --> 01:14:11,113 -You want to lock me up? -I won't dare to. 804 01:14:11,113 --> 01:14:15,201 You'll live and eat well here. 805 01:14:15,201 --> 01:14:16,994 I can guarantee that you will live here comfortably. 806 01:14:17,161 --> 01:14:18,287 No! 807 01:14:18,871 --> 01:14:20,414 Aunty, let's go. 808 01:14:23,000 --> 01:14:24,043 Let's go. 809 01:14:28,381 --> 01:14:30,675 What? Do you want to lock me up too? 810 01:14:31,592 --> 01:14:32,927 I won't dare to. 811 01:14:32,927 --> 01:14:37,390 But please stay with Miss Yin Feng at my house for a few days 812 01:14:37,390 --> 01:14:40,017 until we have caught Jade Raksha. 813 01:14:40,768 --> 01:14:42,645 Madam, please. 814 01:14:45,898 --> 01:14:49,235 Yan Tian Long, you're heartless. 815 01:14:49,235 --> 01:14:51,987 Well, my son will not let you off easily. 816 01:14:55,825 --> 01:14:59,078 Yan Tian Long, why did you bring my mother here? 817 01:15:01,664 --> 01:15:03,416 Relax, Chief Instructor Xu. 818 01:15:03,416 --> 01:15:07,378 I just let your mother stay with me for a few days to show my respect. 819 01:15:07,378 --> 01:15:08,879 Stop talking nonsense! 820 01:15:08,879 --> 01:15:12,508 Set them free immediately, or don't blame me for being rude. 821 01:15:12,508 --> 01:15:15,010 Chief Instructor Xu, please relax. 822 01:15:15,010 --> 01:15:17,972 I'll bring you to them to set your mind at ease. 823 01:15:18,764 --> 01:15:19,682 This way, please. 824 01:15:22,852 --> 01:15:28,816 ALWAYS BE KIND 825 01:15:28,816 --> 01:15:29,650 This way, please. 826 01:15:48,961 --> 01:15:50,212 Please take a look. 827 01:15:55,551 --> 01:15:57,094 Mother! Yin Feng! 828 01:15:57,887 --> 01:15:59,346 Yihgihlae®. 829 01:16:00,347 --> 01:16:03,142 Yan Tian Long, what do you want from them? 830 01:16:04,018 --> 01:16:05,603 I'll treat them well. 831 01:16:05,603 --> 01:16:07,605 It will be much more comfortable than at your home. 832 01:16:07,605 --> 01:16:10,107 Yan Tian Long, what do you want? 833 01:16:11,192 --> 01:16:13,694 I heard that you and Jade Raksha are friends. 834 01:16:13,694 --> 01:16:15,571 I want Jade Raksha. 835 01:16:16,781 --> 01:16:17,948 Jade Raksha? 836 01:16:19,283 --> 01:16:21,827 Bring Jade Raksha to me, and I'll release them. 837 01:16:22,745 --> 01:16:24,497 In three days‘ time, how about that? 838 01:16:26,165 --> 01:16:27,208 What if I say no? 839 01:16:27,875 --> 01:16:29,919 Then don't blame me for being merciless. 840 01:16:31,086 --> 01:16:32,713 Then prepare for your mother's funeral. 841 01:16:35,549 --> 01:16:37,760 What? You want me to rescue Yin Feng? 842 01:16:40,596 --> 01:16:41,388 Bullshit! 843 01:16:42,848 --> 01:16:45,768 Yan Tian Long mistook Yin Feng for you and locked her up. 844 01:16:46,393 --> 01:16:48,521 Even my mother is now in his hands. 845 01:16:53,192 --> 01:16:54,151 MU. 846 01:16:55,027 --> 01:16:56,153 Don't worry. 847 01:16:57,196 --> 01:17:00,574 Yan Tian Long is a great benefactor and a good person. 848 01:17:01,575 --> 01:17:03,327 He won't harm your mother 849 01:17:03,911 --> 01:17:05,579 and your beloved Yin Feng. 850 01:17:16,131 --> 01:17:17,633 How can I help you? 851 01:17:20,302 --> 01:17:23,681 He wants you in exchange for Yin Feng and my mother. 852 01:17:26,475 --> 01:17:29,144 So you're here to catch me today. 853 01:17:29,144 --> 01:17:29,937 Alright. 854 01:17:30,938 --> 01:17:31,772 Catch me 855 01:17:32,898 --> 01:17:34,108 if you can. 856 01:17:34,733 --> 01:17:35,901 I'm not here to catch you. 857 01:17:36,777 --> 01:17:40,155 I'm here to find out ways with you to rescue them. 858 01:17:40,155 --> 01:17:42,116 There's no room for discussion. 859 01:17:42,116 --> 01:17:44,827 If I risk my life to save them, only you will benefit. 860 01:17:45,494 --> 01:17:47,121 No one in the world will do such a stupid thing. 861 01:17:48,205 --> 01:17:50,791 I'm sorry that I can't meet your request. 862 01:17:52,543 --> 01:17:53,419 Alright. 863 01:17:54,295 --> 01:17:56,338 I can't force you if you don't want to. 864 01:17:58,048 --> 01:17:59,925 -I'm leaving. -Wait. 865 01:18:01,468 --> 01:18:03,429 I can go and save them 866 01:18:04,305 --> 01:18:06,265 but with conditions. 867 01:18:07,224 --> 01:18:08,934 What is it? Speak. 868 01:18:09,727 --> 01:18:12,771 Promise me that after saving Yin Feng, you will never see her again. 869 01:18:13,814 --> 01:18:16,567 You'll forever be cut off from her. 870 01:18:18,694 --> 01:18:19,528 Also, 871 01:18:21,363 --> 01:18:22,573 you have to 872 01:18:23,991 --> 01:18:24,909 marry me. 873 01:18:25,826 --> 01:18:26,994 Okay? 874 01:18:33,042 --> 01:18:34,251 If you agree, 875 01:18:35,044 --> 01:18:37,880 then tie me up and take me to them. 876 01:18:40,424 --> 01:18:41,342 No. 877 01:18:42,176 --> 01:18:43,469 How could I do that? 878 01:18:44,845 --> 01:18:46,430 This puts you in great danger. 879 01:18:46,430 --> 01:18:49,099 This is my own business. You don't have to worry. 880 01:18:51,435 --> 01:18:52,645 Promise me or not? 881 01:19:19,004 --> 01:19:22,508 Yan Tian Long, I, Jade Raksha, am here for you. 882 01:19:22,508 --> 01:19:23,926 Release them all 883 01:19:23,926 --> 01:19:26,929 Alright, I'll release them as agreed. 884 01:19:27,721 --> 01:19:29,890 Jade Raksha, come over here first. 885 01:20:15,644 --> 01:20:16,562 Mother! 886 01:20:17,438 --> 01:20:19,023 -Ying Hao. -You must have had a hard time. 887 01:20:19,023 --> 01:20:20,024 Not at all. 888 01:20:25,154 --> 01:20:26,488 Miss Leng... 889 01:20:27,489 --> 01:20:29,992 You must find a way to save her. 890 01:20:30,659 --> 01:20:31,660 Yin Feng! 891 01:20:34,163 --> 01:20:35,122 Yin Feng! 892 01:20:35,956 --> 01:20:36,999 Yin Feng! 893 01:20:37,791 --> 01:20:38,625 Dad! 894 01:20:40,753 --> 01:20:43,839 -Dad! -Did they release you? 895 01:20:43,839 --> 01:20:46,467 It's Miss Leng who rescued us. 896 01:20:47,301 --> 01:20:49,678 She herself was taken away by Yan Tian Long. 897 01:20:49,678 --> 01:20:50,804 Move! 898 01:20:59,855 --> 01:21:03,067 Shi Yong Shan, you are still alive. 899 01:21:06,862 --> 01:21:08,614 You are Shi Yong Shan? 900 01:21:15,537 --> 01:21:16,789 Instructor Xu. 901 01:21:16,789 --> 01:21:19,500 Aren't you looking for the person who killed your father? 902 01:21:19,500 --> 01:21:22,461 The one who's standing in front of you 903 01:21:22,461 --> 01:21:25,839 is Shi Yong Shan. 904 01:21:29,843 --> 01:21:32,513 Mother, is he really Shi Yong Shan? 905 01:21:34,348 --> 01:21:35,349 Yes. 906 01:21:38,352 --> 01:21:39,353 No wonder 907 01:21:40,938 --> 01:21:42,564 you never agreed to our marriage. 908 01:21:44,108 --> 01:21:46,151 -So... -That's right. 909 01:21:46,860 --> 01:21:47,778 Yihgihlae®. 910 01:21:52,699 --> 01:21:54,201 I've killed your father. 911 01:21:54,827 --> 01:21:56,954 Sooner or later it has to be resolved. 912 01:21:57,621 --> 01:22:00,791 But now Miss Leng is in Yan Tian Long's hand. 913 01:22:00,791 --> 01:22:02,709 We must save her. 914 01:22:03,544 --> 01:22:08,465 Ying Hao, let's attack Yan Fort and rescue Miss Leng first. 915 01:22:14,388 --> 01:22:15,305 Yin Feng. 916 01:22:15,931 --> 01:22:17,057 Wait for me at home. 917 01:22:41,623 --> 01:22:42,499 Jade Raksha. 918 01:22:44,501 --> 01:22:47,296 You've killed nineteen members of my family. 919 01:22:47,296 --> 01:22:48,839 I can't forgive you 920 01:22:49,590 --> 01:22:53,677 even if I kill you a million times. 921 01:22:53,677 --> 01:22:55,721 I'll cut you into a million pieces 922 01:22:55,721 --> 01:22:57,431 and dedicate you to my family. 923 01:22:58,307 --> 01:22:59,516 Roger that! 924 01:23:09,026 --> 01:23:11,695 Yan Tian Long, I want to ask you something. 925 01:23:11,695 --> 01:23:12,571 Go ahead. 926 01:23:13,322 --> 01:23:14,489 Eighteen years ago, 927 01:23:15,199 --> 01:23:19,161 did you kill my father, Leng Ru Bing? 928 01:23:22,164 --> 01:23:23,498 There's no need for me 929 01:23:24,291 --> 01:23:25,918 to hide the truth anymore. 930 01:23:27,336 --> 01:23:28,587 Yes, I did! 931 01:23:31,924 --> 01:23:33,300 Why did you have to kill my whole family? 932 01:23:34,259 --> 01:23:39,181 Okay, as you're going to die soon, let me be frank 933 01:23:39,181 --> 01:23:41,183 so you can die in peace. 934 01:23:41,183 --> 01:23:45,103 Eighteen years ago, Shi Yong Shan, Xu Qing Xiang and I 935 01:23:45,103 --> 01:23:46,813 were fellow disciples. 936 01:23:47,439 --> 01:23:50,067 Xu Qing Xiang was against me 937 01:23:50,067 --> 01:23:52,694 and spoke badly about me in front of my teacher. 938 01:23:53,487 --> 01:23:58,116 I hated him and always wanted revenge. 939 01:24:00,035 --> 01:24:02,704 One day, Shi Yong Shan and Xu Qing Xiang 940 01:24:02,704 --> 01:24:04,748 were fighting for a woman. 941 01:24:05,457 --> 01:24:08,085 I sneaked behind them... 942 01:24:20,681 --> 01:24:24,101 I used Shi Yong Shan to eliminate Xu Qing Xiang. 943 01:24:24,726 --> 01:24:27,729 I thought my plan was foolproof 944 01:24:27,729 --> 01:24:29,147 and I managed to get rid of the enemy. 945 01:24:31,441 --> 01:24:36,488 It just happened that your father, Leng Ru Bing, passed by 946 01:24:36,488 --> 01:24:38,115 and discovered my secret. 947 01:24:38,865 --> 01:24:41,576 I couldn't let your father get off so easily. 948 01:24:41,743 --> 01:24:45,580 So I had to kill your whole family. 949 01:24:57,467 --> 01:25:00,637 I didn't expect that you escaped 950 01:25:01,430 --> 01:25:03,932 and caused me a lot of trouble. 951 01:25:04,933 --> 01:25:06,768 Now you understand it all 952 01:25:07,519 --> 01:25:09,021 and should die with no more regrets. 953 01:25:11,398 --> 01:25:13,567 Master, the sickle knife is ready. 954 01:25:13,567 --> 01:25:16,194 -Alright, kill her! -Yes! 955 01:25:16,903 --> 01:25:20,240 Stop it, I can do it myself! 956 01:25:25,704 --> 01:25:27,122 Don't let her run away! 957 01:25:32,836 --> 01:25:33,837 Catch him. 958 01:25:37,090 --> 01:25:40,927 Yan Tian Long, you can't run away! 959 01:25:52,189 --> 01:25:55,150 -Attack! -Kill them! 960 01:25:59,571 --> 01:26:00,989 -Let's go. -After them! 961 01:26:04,201 --> 01:26:06,745 Those who do evil will be punished by heaven. 962 01:26:06,745 --> 01:26:08,663 Yan Tian Long, your time has come. 963 01:26:09,831 --> 01:26:12,542 I don't believe that I will lose in your hands. 964 01:26:12,542 --> 01:26:14,169 -Attack! -Wait! 965 01:26:15,504 --> 01:26:17,047 Let me fight her. 966 01:26:52,666 --> 01:26:54,709 Attack! 967 01:26:54,709 --> 01:26:56,169 Don't let them run away. 968 01:27:07,472 --> 01:27:08,765 Father, you go first. 969 01:27:08,765 --> 01:27:10,308 -I'll fight with them. -Alright. Let's go! 970 01:27:11,726 --> 01:27:12,853 Kill them! 971 01:27:13,854 --> 01:27:18,400 ALWAYS BE KIND 972 01:27:23,405 --> 01:27:24,781 -Catch him. -Yes! 973 01:27:55,353 --> 01:27:56,271 Let's go! 974 01:27:58,940 --> 01:27:59,941 -After them! -Yes! 975 01:28:09,409 --> 01:28:11,786 HEY, Stop running! 976 01:28:13,288 --> 01:28:14,539 Attack! 977 01:28:17,250 --> 01:28:18,960 Attack! 978 01:28:49,282 --> 01:28:51,826 HOME OF MERCY 979 01:28:51,826 --> 01:28:58,667 —Surround them! —Kill them! 980 01:28:58,667 --> 01:29:00,502 -Attack! -Roger that! 981 01:29:13,098 --> 01:29:14,558 Let's go! 982 01:29:28,613 --> 01:29:31,283 -Burn the bridge, hurry! -Yes. 983 01:31:02,457 --> 01:31:04,084 Yan Tian Long! 984 01:31:09,422 --> 01:31:11,800 You must pay for your wrongdoings. You can't hide anymore! 985 01:31:11,800 --> 01:31:14,594 Either you or I will die today. 986 01:31:15,220 --> 01:31:18,056 Come on, fight with me. 987 01:31:19,057 --> 01:31:22,060 Alright, I'll send you to hell! 988 01:32:11,818 --> 01:32:13,486 Don't come near! 989 01:32:14,154 --> 01:32:16,114 I must kill him with my own hands. 990 01:32:58,948 --> 01:33:01,367 Father and mother, 991 01:33:02,869 --> 01:33:04,496 I've avenged you. 992 01:33:08,416 --> 01:33:09,751 VILLAGE XU 993 01:33:09,751 --> 01:33:11,961 Qiu Han, what are you doing? 994 01:33:14,464 --> 01:33:16,216 You have a really bad memory. 995 01:33:16,216 --> 01:33:18,092 Have you forgotten what you promised me? 996 01:33:20,470 --> 01:33:22,180 Even if I have to go with you, 997 01:33:22,180 --> 01:33:24,182 I must at least bid farewell to Yin Feng. 998 01:33:27,977 --> 01:33:30,522 Alright, make it short. 999 01:33:31,231 --> 01:33:32,816 This is the last time. 1000 01:33:52,210 --> 01:33:53,586 Are you really going to leave with her? 1001 01:33:57,048 --> 01:33:59,843 I can't break my word. 1002 01:34:01,678 --> 01:34:04,347 Sorry to disappoint you. 1003 01:34:06,224 --> 01:34:07,559 Take care. 1004 01:34:09,102 --> 01:34:09,936 YOU tOO. 1005 01:34:12,480 --> 01:34:13,731 She's waiting for you. 1006 01:34:17,819 --> 01:34:18,778 Farewell. 1007 01:34:21,990 --> 01:34:27,745 XU VILLAGE 1008 01:34:38,172 --> 01:34:40,091 A woman asked me to give this to you. 1009 01:34:46,639 --> 01:34:47,891 Did she say anything? 1010 01:34:47,891 --> 01:34:50,810 She said she couldn't come to your wedding. 1011 01:34:51,477 --> 01:34:53,771 She wished you a happy... 1012 01:34:53,938 --> 01:34:57,191 -A happy marriage. Is that right? -Oh yes, a happy marriage! 1013 01:35:11,539 --> 01:35:14,709 Subtitle translation by Jessica Ng 64963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.