Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,800 --> 00:01:01,840
I'm going out for a walk. OK.
2
00:01:01,840 --> 00:01:04,000
I'd like to be by myself.
3
00:01:04,000 --> 00:01:06,840
Boss... It's not a request, Tomasz.
4
00:01:06,840 --> 00:01:08,760
It's just a walk, is all.
5
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
SHE SHOUTS
6
00:01:58,640 --> 00:02:00,520
Good trip, Madame?
7
00:02:00,520 --> 00:02:02,280
A waste of bloody time.
8
00:02:05,760 --> 00:02:07,840
What are you smiling about?
9
00:02:07,840 --> 00:02:09,360
It's my wife.
10
00:02:09,360 --> 00:02:11,600
She's pregnant.
11
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
That's all the world needs.
12
00:02:13,600 --> 00:02:15,360
More people in it.
13
00:02:25,720 --> 00:02:28,520
Thanks. Here's fine.
14
00:02:28,520 --> 00:02:30,000
As you wish, Miss Cassidy.
15
00:02:36,400 --> 00:02:38,320
Oh, hi, Niamh, how are you?
How are you?
16
00:02:40,960 --> 00:02:44,120
You just can't stay away,
can you, Eugene?
17
00:02:44,120 --> 00:02:45,560
Elliot.
18
00:02:45,560 --> 00:02:46,800
Let's stick with Elliot.
19
00:02:46,800 --> 00:02:48,040
All right.
20
00:02:49,160 --> 00:02:52,360
What can I do you for... Elliot?
21
00:02:52,360 --> 00:02:54,080
Fergal.
22
00:02:54,080 --> 00:02:55,800
He's mine. Isn't he?
23
00:02:55,800 --> 00:02:58,320
Are you asking or telling?
24
00:02:58,320 --> 00:03:00,760
The police found a DNA match.
25
00:03:00,760 --> 00:03:01,840
Did you know?
26
00:03:01,840 --> 00:03:05,640
That my own grandson
was a Cassidy bastard?
27
00:03:09,640 --> 00:03:12,120
No, I didn't. Course I didn't know.
28
00:03:13,160 --> 00:03:16,320
I knew there was something that
happened between you and Donal,
29
00:03:16,320 --> 00:03:19,600
because of the way he spoke
about you, but I never asked.
30
00:03:21,880 --> 00:03:23,360
So what now?
31
00:03:24,760 --> 00:03:27,000
Are you going to
take him out fishing,
32
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
teach him how to shave,
is that it?
33
00:03:29,000 --> 00:03:30,720
He doesn't know, does he?
34
00:03:30,720 --> 00:03:32,840
That Donal's not
his biological father?
35
00:03:32,840 --> 00:03:34,680
No, he doesn't.
36
00:03:34,680 --> 00:03:36,200
And it's not your place to tell him.
37
00:03:37,760 --> 00:03:41,040
If you dare show your face
near any of our grounds,
38
00:03:41,040 --> 00:03:42,480
you will be cut down.
39
00:03:42,480 --> 00:03:45,200
People need to know who they are.
Oh, he does know.
40
00:03:45,200 --> 00:03:48,200
He's a McDonnell, always will be.
41
00:03:48,200 --> 00:03:50,280
I just need to talk to him,
all right? That's all.
42
00:03:50,280 --> 00:03:55,480
But you didn't though, did you? Huh?
Way back when.
43
00:03:55,480 --> 00:03:58,080
You knew fine well he was yours,
44
00:03:58,080 --> 00:04:01,200
but you still cut and run,
didn't you?
45
00:04:01,200 --> 00:04:04,800
You still got the fuck out of town,
Eugene. Elliot!
46
00:04:06,840 --> 00:04:08,280
Here, how about this?
47
00:04:08,280 --> 00:04:12,240
You want to talk to Fergal
so very bloody much, right,
48
00:04:12,240 --> 00:04:14,320
and I can make that happen.
49
00:04:14,320 --> 00:04:18,560
But first, I want you
to get something for me.
50
00:04:18,560 --> 00:04:24,280
What? My father died in Boston,
Massachusetts, 42 years ago,
51
00:04:24,280 --> 00:04:27,440
and he knew,
before he went into that surgery.
52
00:04:27,440 --> 00:04:30,400
So he called me,
and he gave me a tracking number.
53
00:04:31,600 --> 00:04:34,280
He said he'd sent me
something very important.
54
00:04:34,280 --> 00:04:37,000
Something that I really should know.
Just tell me what you want.
55
00:04:37,000 --> 00:04:40,040
I am! Jesus!
56
00:04:40,040 --> 00:04:44,360
It seems Elliot is no more patient
than fuckin' Eugene was.
57
00:04:45,360 --> 00:04:47,200
So, the cargo plane
58
00:04:47,200 --> 00:04:50,680
that was carrying the thing
that my father sent me,
59
00:04:50,680 --> 00:04:54,760
it went down just off the coast
right here.
60
00:04:54,760 --> 00:04:59,840
Now, retrieving something like that,
apparently there's a cost.
61
00:04:59,840 --> 00:05:03,640
So while everyone was arguin'
about who should pay
62
00:05:03,640 --> 00:05:06,400
to dive down and rescue
a bunch of bags,
63
00:05:06,400 --> 00:05:08,760
I sent someone.
64
00:05:08,760 --> 00:05:10,400
But he didn't come back.
65
00:05:11,720 --> 00:05:15,560
And I believe that your mother
went with him
66
00:05:15,560 --> 00:05:18,280
and left him on the bottom
of the ocean floor.
67
00:05:18,280 --> 00:05:20,800
So you believe my mother
killed some guy
68
00:05:20,800 --> 00:05:23,040
and then stole
what your dad left you.
69
00:05:23,040 --> 00:05:26,400
OK, belief isn't proof.
She has it.
70
00:05:26,400 --> 00:05:28,000
And if you get it for me...
71
00:05:29,160 --> 00:05:31,920
...you shall have
the father-son thing
72
00:05:31,920 --> 00:05:35,640
that you have craved
for all these minutes.
73
00:05:41,000 --> 00:05:42,320
Fine.
74
00:05:42,320 --> 00:05:45,360
I'll ask her. Just like that?
Just like that.
75
00:05:45,360 --> 00:05:48,800
I don't remember any of this shit,
so I give approximately zero fucks.
76
00:05:48,800 --> 00:05:51,560
It means nothing to me. I'll get it.
OK, then.
77
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
And here, Elliot...
78
00:05:56,320 --> 00:05:58,920
...that man she went into
the ocean with,
79
00:05:58,920 --> 00:06:01,040
the fella I sent to find that plane,
80
00:06:01,040 --> 00:06:04,680
do you want to hazard a wild guess
at what his name was?
81
00:06:04,680 --> 00:06:06,960
Go on, you might surprise yourself.
82
00:06:06,960 --> 00:06:09,000
Was it Elliot Stanley, perchance?
83
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Bingo, son, bingo!
84
00:06:14,480 --> 00:06:16,840
I'll be in touch.
85
00:06:20,920 --> 00:06:25,600
See, mansplaining is when
a man explains to a woman
86
00:06:25,600 --> 00:06:28,960
something that he thinks
she might not understand.
87
00:06:28,960 --> 00:06:31,480
Ethan, I broke up with you.
88
00:06:32,560 --> 00:06:35,560
It's over. Erm, well...
89
00:06:35,560 --> 00:06:38,040
I have to, erm...
I have to go and see my mother.
90
00:06:38,040 --> 00:06:39,760
There's no shame in that.
91
00:06:40,840 --> 00:06:42,880
No, I know.
92
00:06:42,880 --> 00:06:44,920
Ethan, go home.
93
00:06:44,920 --> 00:06:46,160
But, Shortbread...
94
00:06:46,160 --> 00:06:49,040
I'm not your Shortbread -
or your Longbread!
95
00:06:52,400 --> 00:06:54,160
Goodbye, Ethan.
96
00:06:54,160 --> 00:06:55,600
It's been...
97
00:06:58,200 --> 00:06:59,400
Can I borrow your car?
98
00:07:06,000 --> 00:07:08,080
You really saw my mother
do that with a...?
99
00:07:08,080 --> 00:07:10,360
Butcher's knife, yep.
100
00:07:10,360 --> 00:07:14,200
I mean, one minute she's telling me
about your famous ballet skills...
101
00:07:14,200 --> 00:07:17,800
Ah! ..the next she's murdering
people in broad daylight.
102
00:07:17,800 --> 00:07:19,920
Well, I'm glad you're OK.
103
00:07:22,560 --> 00:07:24,160
I'm glad you're OK.
104
00:07:28,480 --> 00:07:30,240
So what's he like...
105
00:07:31,240 --> 00:07:33,200
...this kid of yours?
106
00:07:34,320 --> 00:07:35,840
Honestly?
107
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
He's kind of an idiot.
108
00:07:37,640 --> 00:07:42,400
Oh, well, that makes sense,
given, you know... you.
109
00:07:46,320 --> 00:07:48,040
You like him.
110
00:07:48,040 --> 00:07:50,480
I don't know him.
111
00:07:50,480 --> 00:07:54,680
An ex, a kid, your mother,
I mean, it's quite the trip!
112
00:07:54,680 --> 00:07:58,040
It was your idea.
Oh, yeah, I'm very aware of that.
113
00:07:59,960 --> 00:08:01,480
But now, I just...
114
00:08:02,880 --> 00:08:04,840
I don't know.
115
00:08:04,840 --> 00:08:06,120
What if we left?
116
00:08:08,920 --> 00:08:14,360
Well, er, OK, so my son, my mother,
what, we just leave them behind?
117
00:08:14,360 --> 00:08:18,760
Well, yeah, no, I know,
it sounds crackers, I just...
118
00:08:18,760 --> 00:08:21,440
I mean, we were fine
before all of this and...
119
00:08:22,440 --> 00:08:25,000
...we both nearly died and...
120
00:08:25,000 --> 00:08:27,160
...maybe coming here
was just a mistake.
121
00:08:28,800 --> 00:08:29,840
No.
122
00:08:29,840 --> 00:08:32,800
We can't just... keep running away.
123
00:08:34,440 --> 00:08:35,920
I understand, I do.
124
00:08:46,120 --> 00:08:47,440
So, um...
125
00:08:48,560 --> 00:08:51,880
...when the police were
going through your rucksack,
126
00:08:51,880 --> 00:08:54,920
they, um... they found something.
127
00:08:58,160 --> 00:08:59,520
Oh? Yeah.
128
00:09:03,520 --> 00:09:06,480
You're talking about the...
Yeah, the...
129
00:09:06,480 --> 00:09:08,720
Yeah. Yeah, that, yeah. Yeah.
130
00:09:12,920 --> 00:09:14,160
Well, thank you.
131
00:09:15,760 --> 00:09:18,560
It's... so sweet of you.
132
00:09:20,320 --> 00:09:23,120
Yeah. Sweet.
133
00:09:30,120 --> 00:09:32,320
I'll put some music on,
see what's on. OK, yeah.
134
00:09:38,400 --> 00:09:40,040
? Is there some kind of...? ?
135
00:09:40,040 --> 00:09:41,320
MUSIC STOPS
136
00:09:41,320 --> 00:09:43,160
Sorry, I'm just...
137
00:09:43,160 --> 00:09:45,160
...not really feeling
the music right now.
138
00:10:12,200 --> 00:10:14,080
Can I have a Guinness there, please?
139
00:10:18,680 --> 00:10:21,520
Actually, sorry, no,
could you make that a Scotch?
140
00:10:21,520 --> 00:10:24,720
Ah... You're that guy!
141
00:10:24,720 --> 00:10:27,000
We, uh... We met at your house?
142
00:10:28,440 --> 00:10:31,080
Oh, right.
143
00:10:31,080 --> 00:10:32,440
Hello there.
144
00:10:32,440 --> 00:10:35,400
Hello, friend!
We found her, by the way.
145
00:10:37,440 --> 00:10:38,560
Right.
146
00:10:46,520 --> 00:10:48,520
That kind of day, was it?
147
00:10:48,520 --> 00:10:50,640
HE SCOFFS
148
00:10:50,640 --> 00:10:52,840
You could say that again.
149
00:10:52,840 --> 00:10:55,880
That kind of day, was it?
ETHAN LAUGHS
150
00:10:55,880 --> 00:10:58,000
Euh...
151
00:10:58,000 --> 00:10:59,680
HE SIGHS
152
00:10:59,680 --> 00:11:03,480
You look like you're traversing
some salty waters there, my friend.
153
00:11:04,880 --> 00:11:09,600
I've found the rocks at the bottom
of the ocean, that's for sure.
154
00:11:09,600 --> 00:11:12,040
Rock bottom, that's clever.
155
00:11:12,040 --> 00:11:15,400
Continuing with
the sea-faring analogies,
156
00:11:15,400 --> 00:11:18,960
might I offer you
a sort of flotation device?
157
00:11:19,920 --> 00:11:21,720
There's no coming back from this.
158
00:11:21,720 --> 00:11:25,720
Well, even when a person has been
underwater for a long time,
159
00:11:25,720 --> 00:11:28,760
it still may be possible
to resuscitate them.
160
00:11:28,760 --> 00:11:32,520
I did a course in Brisbane
in my pyjamas once and...
161
00:11:32,520 --> 00:11:34,840
Look, if you don't mind,
I'd just like to have my drink.
162
00:11:34,840 --> 00:11:35,960
OK.
163
00:11:44,400 --> 00:11:46,160
I've done something awful,
164
00:11:46,160 --> 00:11:48,680
and there's no coming back
from it.
165
00:11:48,680 --> 00:11:50,560
OK? There's just... There's not.
166
00:11:53,440 --> 00:11:57,280
Well... you're speaking to
the right person.
167
00:11:57,280 --> 00:11:58,840
Because I have done...
168
00:12:00,600 --> 00:12:03,080
...terrible things.
169
00:12:03,080 --> 00:12:04,240
And it's like...
170
00:12:05,400 --> 00:12:08,560
...I knew at the time I was wrong.
171
00:12:09,920 --> 00:12:15,000
That I should try to be better,
but... it's like I was in it,
172
00:12:15,000 --> 00:12:18,360
so why not just keep carrying on?
173
00:12:18,360 --> 00:12:24,240
Because maybe things were so bad
that I couldn't make them worse.
174
00:12:24,240 --> 00:12:25,800
You know what I mean?
175
00:12:25,800 --> 00:12:28,600
Christ... I do.
176
00:12:29,600 --> 00:12:31,800
I really... I really do.
177
00:12:32,880 --> 00:12:35,160
Well, let me buy you
another Scotch.
178
00:13:04,480 --> 00:13:08,560
Commonly mistaken for plants,
corals are actually animals,
179
00:13:08,560 --> 00:13:13,360
related to the anemone
and jellyfish families...
180
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
Known as the rainforests of the sea,
181
00:13:22,480 --> 00:13:26,480
these vibrant ecosystems abound
across our planet,
182
00:13:26,480 --> 00:13:31,200
and are a delicate hive of activity
for ocean-dwellers...
183
00:13:31,200 --> 00:13:32,760
The moon.
184
00:13:34,200 --> 00:13:36,440
It's got a face, doesn't it?
185
00:13:44,040 --> 00:13:46,960
I saw the face of the moon
this evening.
186
00:13:46,960 --> 00:13:48,640
It was laughing at me.
187
00:13:50,640 --> 00:13:52,240
You know why that is, Claire?
188
00:14:15,280 --> 00:14:17,680
TV OFF
189
00:14:19,720 --> 00:14:21,760
Look at me... would you?
190
00:14:27,000 --> 00:14:28,880
Go on, then.
191
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
Do to me what you want to do.
192
00:14:33,640 --> 00:14:35,160
Is that what you said to him?
193
00:14:36,560 --> 00:14:39,080
To Eugene Cassidy,
194
00:14:39,080 --> 00:14:42,960
just before you bent over
and put his baby inside you?
195
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
Is that what you said to him?
196
00:14:44,960 --> 00:14:46,080
He's upstairs, Donal.
197
00:14:46,080 --> 00:14:47,240
Ah!
198
00:14:47,240 --> 00:14:50,920
You got any idea what it's like to
raise a boy that's not even mine?!
199
00:14:50,920 --> 00:14:52,200
Mam?
200
00:14:54,200 --> 00:14:55,840
Oh.
201
00:15:19,560 --> 00:15:21,480
GUN COCKED
202
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
Move.
203
00:15:25,240 --> 00:15:26,320
WHISTLING
204
00:15:26,320 --> 00:15:27,600
Put 'em down.
205
00:15:30,000 --> 00:15:31,160
Down.
206
00:15:33,000 --> 00:15:34,400
Go ahead.
207
00:15:35,480 --> 00:15:38,400
What do you think she'll say?
Well, we'll soon find out.
208
00:15:38,400 --> 00:15:41,680
SHE LAUGHS MANIACALLY
209
00:15:42,960 --> 00:15:45,720
Sorry, sorry, sorry!
210
00:15:48,440 --> 00:15:50,520
I mean, that is brilliant.
211
00:15:50,520 --> 00:15:52,800
You stuck it in a McDonnell,
212
00:15:52,800 --> 00:15:56,000
and they ended up bringing him up
as one of their own.
213
00:15:56,000 --> 00:15:58,400
Did Frank know? He does now.
214
00:15:59,960 --> 00:16:02,320
I bet he doesn't know
what to do with himself.
215
00:16:02,320 --> 00:16:04,920
It'll be fucking killing him,
this will.
216
00:16:09,840 --> 00:16:11,680
It's good to have you back.
217
00:16:11,680 --> 00:16:13,560
Well, I'm not...
218
00:16:13,560 --> 00:16:15,560
I'm not back, you know,
I'm just here.
219
00:16:17,920 --> 00:16:20,520
Good as. Not for me, it's not.
220
00:16:24,320 --> 00:16:25,840
Never thought I'd see the day
221
00:16:25,840 --> 00:16:27,800
you shacked up
with an officer of the law.
222
00:16:29,360 --> 00:16:32,400
Well, never thought
I'd see my mother-in-law
223
00:16:32,400 --> 00:16:35,400
put a knife through some guy's eye,
so... Mother-in-law?
224
00:16:39,120 --> 00:16:41,600
No, er, it's just...
225
00:16:41,600 --> 00:16:44,360
It's just... an expression.
226
00:16:45,520 --> 00:16:50,000
Elliot here,
he needs to find something,
227
00:16:50,000 --> 00:16:52,240
something that you took from Frank.
228
00:16:55,200 --> 00:16:57,040
What's Frank McDonnell telling you?
229
00:16:59,240 --> 00:17:00,320
Well...
230
00:17:02,320 --> 00:17:04,880
...he says that his dad
sent him something
231
00:17:04,880 --> 00:17:06,360
and you took it,
232
00:17:06,360 --> 00:17:08,680
right before you killed someone
called Elliot Stanley.
233
00:17:08,680 --> 00:17:09,840
SHE SNORTS
234
00:17:09,840 --> 00:17:12,200
You'd do well to
take what that man says
235
00:17:12,200 --> 00:17:14,480
with an oversized fucking
boulder of salt.
236
00:17:14,480 --> 00:17:16,120
Why would he lie?
237
00:17:16,120 --> 00:17:18,800
Let me tell you a story about
Frank McDonnell.
238
00:17:20,320 --> 00:17:23,040
There was a fella, back in the day,
239
00:17:23,040 --> 00:17:27,160
got hold of a bottle of
Macallan Michael Dillon at auction.
240
00:17:27,160 --> 00:17:28,640
You know it?
241
00:17:28,640 --> 00:17:30,160
Can't say I do.
242
00:17:30,160 --> 00:17:32,040
Worth near seven figures.
243
00:17:32,040 --> 00:17:35,160
One of the rarest bottles
of whisky in the world.
244
00:17:35,160 --> 00:17:41,880
Anyway, this fella bought the bottle
and he called it a barley branch.
245
00:17:41,880 --> 00:17:43,400
Extended it to Frank
246
00:17:43,400 --> 00:17:47,400
to try and put the whole family feud
in the rear view, you know?
247
00:17:47,400 --> 00:17:49,840
Less blood, more money,
and Frank, he said yes.
248
00:17:51,800 --> 00:17:55,560
They went out fishing
on Lough Mellin to talk,
249
00:17:55,560 --> 00:17:58,120
to see what could be done.
250
00:17:58,120 --> 00:18:01,040
Before a single word was spoken,
251
00:18:01,040 --> 00:18:05,320
Frank smashed the bottle off
the side of that boat
252
00:18:05,320 --> 00:18:07,000
and slit the man's throat.
253
00:18:08,120 --> 00:18:10,120
Threw the body into the lake
like it was nothing.
254
00:18:11,520 --> 00:18:13,680
A murder worth �1 million.
255
00:18:15,120 --> 00:18:20,440
And that is why your uncle,
my brother,
256
00:18:20,440 --> 00:18:22,200
is not sitting in that chair there.
257
00:18:29,600 --> 00:18:30,680
Jesus.
258
00:18:32,240 --> 00:18:34,760
Yeah, her son and his girlfriend,
I think.
259
00:18:34,760 --> 00:18:36,120
They're in there now.
260
00:18:36,120 --> 00:18:37,800
I'll drop you a pin.
261
00:18:50,080 --> 00:18:52,160
So you're telling me, honestly,
262
00:18:52,160 --> 00:18:54,680
that you didn't take anything
from Frank McDonnell?
263
00:18:54,680 --> 00:18:57,080
Cross my cold black heart.
264
00:18:59,400 --> 00:19:02,320
Well, I guess I'll just
have to find it another way.
265
00:19:03,520 --> 00:19:05,720
I can help.
266
00:19:05,720 --> 00:19:07,560
We'll come up with something.
267
00:19:07,560 --> 00:19:10,440
For every part of me
that hates that family,
268
00:19:10,440 --> 00:19:12,400
there's more that loves you.
269
00:19:13,760 --> 00:19:16,480
And if what you want
is to talk to that boy,
270
00:19:16,480 --> 00:19:17,880
I will find a way.
271
00:19:20,480 --> 00:19:22,080
Thank you.
272
00:19:22,080 --> 00:19:24,880
Do you mind if it's tomorrow,
though? I'm knackered.
273
00:19:24,880 --> 00:19:27,200
You can stay here, both of you.
274
00:19:27,200 --> 00:19:30,280
You'll be safe from the bastards
out looking for you.
275
00:19:30,280 --> 00:19:33,320
Ah, that's OK,
we wouldn't want to put you out.
276
00:19:33,320 --> 00:19:35,840
I appreciate it.
Maybe just one night.
277
00:19:37,240 --> 00:19:39,600
You can stay here
as long as you want.
278
00:19:39,600 --> 00:19:41,440
You're my son.
279
00:19:41,440 --> 00:19:44,680
Back where you belong
and not a moment too soon.
280
00:19:44,680 --> 00:19:47,640
Frank McDonnell's
taken a lot from me.
281
00:19:47,640 --> 00:19:50,320
You're the last blood I got left.
282
00:19:54,000 --> 00:19:56,320
I saw her stab a man in the eyeball.
283
00:19:56,320 --> 00:19:58,720
I mean, why are we having
a bleeding sleepover?
284
00:19:58,720 --> 00:20:00,360
Because I'm tired,
285
00:20:00,360 --> 00:20:03,240
and because she might have
answers for me.
286
00:20:03,240 --> 00:20:05,720
About what exactly?
287
00:20:05,720 --> 00:20:07,640
Me, my life.
288
00:20:07,640 --> 00:20:11,040
And she said she could help me
talk to Fergal.
289
00:20:11,040 --> 00:20:13,400
And you believed her?
290
00:20:13,400 --> 00:20:15,160
You didn't believe her.
291
00:20:15,160 --> 00:20:18,240
Well, if we stick around, we might
actually find something out.
292
00:20:18,240 --> 00:20:20,560
More so than we would
if we walked away.
293
00:20:20,560 --> 00:20:22,440
And you're sure we're not, you know,
294
00:20:22,440 --> 00:20:25,680
dismissing this whole "walk away"
thing a little too quickly?
295
00:20:25,680 --> 00:20:28,760
I mean, we've both survived
our respective kidnappings,
296
00:20:28,760 --> 00:20:31,880
and, well,
we learned a very important lesson
297
00:20:31,880 --> 00:20:35,600
about not believing every random
letter we get from a stranger...
298
00:20:35,600 --> 00:20:36,840
KNOCKING
299
00:20:40,120 --> 00:20:42,520
Some towels there.
300
00:20:43,520 --> 00:20:46,320
And fresh clothes for the morning.
301
00:20:47,640 --> 00:20:50,200
They were your brother's.
302
00:20:50,200 --> 00:20:52,080
Sleep well. Thanks.
303
00:21:00,520 --> 00:21:02,520
I'm going to go and have a shower.
304
00:21:02,520 --> 00:21:04,720
Good idea.
305
00:21:04,720 --> 00:21:08,120
So... definitely staying, then.
306
00:21:09,560 --> 00:21:11,160
KNOCKING
307
00:21:14,360 --> 00:21:15,520
You mind?
308
00:21:17,800 --> 00:21:19,960
SHE SIGHS, DOOR CLOSES
309
00:21:28,600 --> 00:21:30,120
How much did you hear?
310
00:21:34,000 --> 00:21:35,240
Is it true?
311
00:21:42,320 --> 00:21:43,880
Were you ever going to tell me?
312
00:21:45,840 --> 00:21:47,280
Probably not.
313
00:21:49,000 --> 00:21:51,040
No.
314
00:21:51,040 --> 00:21:52,520
Just keep lying to me.
315
00:21:53,600 --> 00:21:55,680
It doesn't change anything.
316
00:21:57,320 --> 00:22:02,360
My whole life I was told
the Cassidys are sub-human retards
317
00:22:02,360 --> 00:22:05,120
worth less than the shit
that comes out of them.
318
00:22:05,120 --> 00:22:07,480
Don't say "retards", Fergal.
I'm sorry.
319
00:22:12,120 --> 00:22:14,240
It is what we call them, though.
320
00:22:17,480 --> 00:22:18,880
That's true enough.
321
00:22:30,480 --> 00:22:34,080
He's still your dad, Fergal.
322
00:22:34,080 --> 00:22:35,880
And you're still a McDonnell.
323
00:22:38,080 --> 00:22:39,520
I'm not, though.
324
00:22:41,160 --> 00:22:43,880
And I'm not going tomorrow.
It's been booked months.
325
00:22:43,880 --> 00:22:46,320
I don't need to learn
fuckin' Irish, Mam!
326
00:22:47,400 --> 00:22:49,000
It's important to Frank.
327
00:22:49,000 --> 00:22:52,040
Well, he's not even my grandad!
He is.
328
00:22:52,040 --> 00:22:53,440
That hasn't changed.
329
00:22:59,520 --> 00:23:03,600
And with all of this,
your dad feels it's best if...
330
00:23:06,160 --> 00:23:07,840
...if you were somewhere else.
331
00:23:13,160 --> 00:23:14,840
Oh.
332
00:23:14,840 --> 00:23:16,360
For now.
333
00:23:18,120 --> 00:23:19,800
It's like that, is it?
334
00:23:19,800 --> 00:23:22,520
Just... for now.
335
00:23:51,760 --> 00:23:53,720
Shower's good.
336
00:23:53,720 --> 00:23:55,320
You want a go? Yeah.
337
00:23:58,760 --> 00:24:00,120
I'm going.
338
00:24:04,360 --> 00:24:06,280
Been a long day.
339
00:24:06,280 --> 00:24:07,480
Oh, yeah.
340
00:24:09,320 --> 00:24:12,600
I mean, meeting the parents
is normally weird,
341
00:24:12,600 --> 00:24:14,320
but this takes all the biscuits
342
00:24:14,320 --> 00:24:17,000
and buys more biscuits
and takes them too,
343
00:24:17,000 --> 00:24:19,840
and it's pretty much just
a biscuit shop at this point.
344
00:24:19,840 --> 00:24:21,440
Made out of biscuits.
345
00:24:23,520 --> 00:24:25,400
Thank you.
346
00:24:25,400 --> 00:24:27,600
For trying to find me.
347
00:24:27,600 --> 00:24:30,240
Thank you for trying to find me.
348
00:24:39,560 --> 00:24:41,920
Hey, erm...
349
00:24:41,920 --> 00:24:43,640
The ring?
350
00:24:43,640 --> 00:24:45,360
What did you do with it?
351
00:24:46,560 --> 00:24:48,960
Oh, erm...
352
00:24:48,960 --> 00:24:52,360
Yeah, er, it's in your bag
at the police station.
353
00:24:52,360 --> 00:24:53,440
Ah.
354
00:24:53,440 --> 00:24:55,200
So we can get it tomorrow.
355
00:24:57,040 --> 00:24:58,280
Mm.
356
00:24:59,520 --> 00:25:02,960
Did you notice how I didn't ask you
what you'd say?
357
00:25:05,320 --> 00:25:11,160
Well, you know that saying that
is basically asking me what I'd say.
358
00:25:12,320 --> 00:25:16,040
And the truth is...
I don't think I'll know
359
00:25:16,040 --> 00:25:18,920
until you actually ask me.
360
00:25:20,960 --> 00:25:22,920
But... shouldn't you know?
361
00:25:22,920 --> 00:25:26,800
I mean, like, shouldn't you have,
like, a reaction?
362
00:25:28,120 --> 00:25:29,600
Well, I...
363
00:25:29,600 --> 00:25:32,560
I just...
I didn't expect it, is all.
364
00:25:32,560 --> 00:25:34,480
I mean, it was kind of a shock.
365
00:25:35,520 --> 00:25:36,640
A shock.
366
00:25:36,640 --> 00:25:38,880
Yeah. Well, that's not good.
367
00:25:40,200 --> 00:25:42,600
Well, a shock can be a good thing.
368
00:25:42,600 --> 00:25:44,440
But they're usually not,
though, are they?
369
00:25:44,440 --> 00:25:50,080
I mean like, er, electric shock,
anaphylactic shock, septic shock...
370
00:25:50,080 --> 00:25:52,520
OK, let's just stop listing shocks.
371
00:25:55,400 --> 00:25:56,800
Look...
372
00:25:57,960 --> 00:25:59,480
...I love you.
373
00:26:01,160 --> 00:26:02,560
I love you, too.
374
00:26:04,400 --> 00:26:07,280
Cardiogenic shock... OK, OK.
375
00:26:19,360 --> 00:26:23,040
RHYTHMIC THUDS
376
00:26:31,920 --> 00:26:33,880
THUDDING STOPS
377
00:26:33,880 --> 00:26:35,280
Hey, boy!
378
00:26:35,280 --> 00:26:36,840
Fuck quieter!
379
00:26:48,280 --> 00:26:50,560
Just like his mother is that boy.
380
00:26:52,080 --> 00:26:55,360
THUDDING RESUMES
381
00:26:55,360 --> 00:26:58,120
THUDDING INTENSIFIES
382
00:26:58,120 --> 00:27:00,200
BELL RINGS
383
00:27:00,200 --> 00:27:01,240
Fuck.
384
00:27:09,960 --> 00:27:12,000
Put it back in your trousers, Eugene.
385
00:27:12,000 --> 00:27:13,680
We've got company.
386
00:27:18,960 --> 00:27:20,760
You two, round the back.
387
00:27:42,400 --> 00:27:45,040
GLASS SMASHING, DOOR OPENS
388
00:27:55,720 --> 00:27:57,320
Fuck's sake!
389
00:28:25,040 --> 00:28:26,440
Eejit!
390
00:28:31,120 --> 00:28:33,400
Shit! Behind you!
GUNFIRE
391
00:28:57,440 --> 00:28:59,960
What the fuck's going on?
You were followed,
392
00:28:59,960 --> 00:29:02,440
and they've come to kill us,
that's what the fuck's going on.
393
00:29:02,440 --> 00:29:05,200
What? We would have seen them!
You didn't, and you were.
394
00:29:05,200 --> 00:29:08,080
You led them right to us. Now follow
me if you enjoy breathing.
395
00:29:08,080 --> 00:29:09,400
Do you have another gun?
396
00:29:09,400 --> 00:29:12,280
I do, in the kitchen -
you want to go get it? Ah, no!
397
00:29:18,000 --> 00:29:20,160
No, Tomasz, it's me! Fuck!
398
00:29:20,160 --> 00:29:22,240
How many? Ten. Fuck!
399
00:29:22,240 --> 00:29:24,960
Mention this and
I'll serve you your own bollocks!
400
00:29:24,960 --> 00:29:26,600
Let us get you safe.
401
00:30:06,680 --> 00:30:07,880
Jesus!
402
00:30:19,760 --> 00:30:21,400
Did you get any sleep?
403
00:30:22,840 --> 00:30:24,520
I don't know.
404
00:30:24,520 --> 00:30:26,160
Some, maybe.
405
00:30:33,520 --> 00:30:35,040
Where even are we?
406
00:30:36,440 --> 00:30:38,280
I have no idea.
407
00:30:40,200 --> 00:30:41,800
Just like old times.
408
00:31:09,040 --> 00:31:10,640
I don't know what that means.
409
00:31:11,920 --> 00:31:14,720
You must remember some
from school.
410
00:31:14,720 --> 00:31:17,600
I remember, erm... service station...
411
00:31:18,760 --> 00:31:20,760
...and library.
412
00:31:20,760 --> 00:31:21,800
It's a start!
413
00:31:24,680 --> 00:31:26,840
It's not normal you, know?
414
00:31:26,840 --> 00:31:28,480
What?
415
00:31:28,480 --> 00:31:31,720
Most people, when they find out
that their dad's not their dad...
416
00:31:33,200 --> 00:31:36,240
...don't get sent away
like it's their fault.
417
00:31:36,240 --> 00:31:38,920
I told you, this was already booked.
418
00:31:38,920 --> 00:31:40,040
It's...
419
00:31:44,080 --> 00:31:46,760
We just want to keep you safe, OK?
420
00:31:49,040 --> 00:31:52,840
Your dad, he loves you,
421
00:31:52,840 --> 00:31:56,600
and this... is going to stir
things up.
422
00:31:58,920 --> 00:32:01,720
Even more than Mama Cassidy doing
cousin Brian through the eyehole.
423
00:32:04,080 --> 00:32:06,760
This is the best place for you
right now.
424
00:32:08,840 --> 00:32:10,440
There's a war coming.
425
00:32:14,040 --> 00:32:16,960
And this place will help you
find out who you are.
426
00:32:21,080 --> 00:32:22,960
I know who I am.
427
00:32:38,760 --> 00:32:40,200
Love you, Ma.
428
00:33:12,480 --> 00:33:15,480
I'm just looking for my name tag.
429
00:33:17,280 --> 00:33:18,960
Just, erm...
430
00:33:20,680 --> 00:33:22,440
I'm just looking for the name tag.
431
00:33:25,080 --> 00:33:27,360
It's Irish
only, remember.
432
00:33:27,360 --> 00:33:29,680
I do, yeah.
433
00:33:29,680 --> 00:33:31,200
But mine's for shit, so.
434
00:33:31,200 --> 00:33:35,080
Well, that's why you're here,
though, right?
435
00:33:35,080 --> 00:33:36,800
Not really.
436
00:33:36,800 --> 00:33:39,720
I'm here cos my grandad Frank wants
me to reconnect with where I'm from.
437
00:33:39,720 --> 00:33:41,440
Aw!
438
00:33:41,440 --> 00:33:44,000
Where I'm from's a lie, though. Oh.
439
00:33:46,920 --> 00:33:50,160
Right, well...
440
00:33:51,360 --> 00:33:53,000
SHE SPEAKS IRISH
441
00:33:53,000 --> 00:33:54,560
Did you find yourself there?
442
00:33:59,120 --> 00:34:00,280
Close enough.
443
00:34:04,840 --> 00:34:07,080
Don't you fucking start with me!
444
00:34:11,200 --> 00:34:13,640
Listen, that's bollocks!
445
00:34:15,560 --> 00:34:18,280
I don't want to hear it,
Monsieur Tiote.
446
00:34:18,280 --> 00:34:20,120
I know it was you.
447
00:34:20,120 --> 00:34:23,400
You sent Frank's people
right to my doorstep,
448
00:34:23,400 --> 00:34:25,040
to me and to my son.
449
00:34:25,040 --> 00:34:26,560
PHONE BEEPS
450
00:34:26,560 --> 00:34:28,360
I'm getting another call.
451
00:34:28,360 --> 00:34:30,280
This isn't over!
452
00:34:30,280 --> 00:34:32,400
I suggest you sleep
with one-eye open
453
00:34:32,400 --> 00:34:34,400
from now on, you shifty little fuck!
454
00:34:36,280 --> 00:34:37,440
Yeah?
455
00:34:38,480 --> 00:34:41,360
Good morning. Hey.
456
00:34:41,360 --> 00:34:43,520
How, er...
457
00:34:43,520 --> 00:34:46,000
How'd things end up last night?
458
00:34:48,080 --> 00:34:50,320
People died.
459
00:34:50,320 --> 00:34:52,400
More of theirs than ours.
460
00:34:52,400 --> 00:34:54,000
Someone's on the phone.
461
00:34:54,000 --> 00:34:57,600
It's Fergal McDonnell.
He wants to talk to you.
462
00:35:12,960 --> 00:35:14,560
Hello.
463
00:35:15,640 --> 00:35:16,680
Hi.
464
00:35:19,680 --> 00:35:20,960
So you've...
465
00:35:22,440 --> 00:35:23,840
...you've heard?
466
00:35:23,840 --> 00:35:24,920
That I'm...?
467
00:35:26,280 --> 00:35:27,320
Yeah.
468
00:35:28,600 --> 00:35:32,040
I, er... looked up your mam's number
on my dad's phone
469
00:35:32,040 --> 00:35:33,960
when he was passed out drunk.
470
00:35:35,080 --> 00:35:36,520
You said I wasn't smart.
471
00:35:39,800 --> 00:35:43,600
I don't know, I just...
I just thought I should, em...
472
00:35:45,720 --> 00:35:46,800
...call.
473
00:35:53,480 --> 00:35:57,160
Probably a good thing I didn't
kill you on the island back there.
474
00:35:57,160 --> 00:35:58,280
Yeah.
475
00:35:58,280 --> 00:36:00,600
Yeah, no, that would've been
some real...
476
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
...Greek tragedy stuff there,
wouldn't it?
477
00:36:05,680 --> 00:36:08,480
Irish tragedy, but... yeah.
478
00:36:09,920 --> 00:36:11,040
Er...
479
00:36:14,520 --> 00:36:16,080
You know, I...
480
00:36:16,080 --> 00:36:17,160
I don't really...
481
00:36:18,360 --> 00:36:21,120
I'm not really good
at this sort of thing.
482
00:36:21,120 --> 00:36:23,080
I don't really know what to
say, erm...
483
00:36:23,080 --> 00:36:24,920
Er, I was...
484
00:36:24,920 --> 00:36:27,560
I was thinking maybe we could meet.
485
00:36:30,040 --> 00:36:31,680
Yeah.
486
00:36:31,680 --> 00:36:35,920
Yes. Yes, no, that would be,
er... that'd be great.
487
00:36:35,920 --> 00:36:41,360
Yeah, considering the situation,
I think we... we should talk.
488
00:36:41,360 --> 00:36:44,360
I don't think your family would
be too pleased about it, though.
489
00:36:46,640 --> 00:36:48,760
They don't need to know.
490
00:36:48,760 --> 00:36:51,160
Somewhere out the way?
491
00:36:51,160 --> 00:36:53,240
They've packed me off,
492
00:36:53,240 --> 00:36:56,240
and I don't think they'll be
coming out here any time soon.
493
00:36:56,240 --> 00:36:58,320
I love that boy with all my heart.
494
00:36:58,320 --> 00:37:01,040
but, by Jesus, he doesn't half
get himself into some shit.
495
00:37:06,120 --> 00:37:09,880
Do you... happen to know much
about Fergal's mum?
496
00:37:11,600 --> 00:37:12,840
Claire?
497
00:37:14,200 --> 00:37:15,280
I do.
498
00:37:18,440 --> 00:37:19,800
What's she like?
499
00:37:19,800 --> 00:37:21,320
Beautiful.
500
00:37:25,000 --> 00:37:27,440
Oh. He wants to meet up.
501
00:37:27,440 --> 00:37:28,960
Told you.
502
00:37:28,960 --> 00:37:31,640
Crikey, erm... where?
503
00:37:31,640 --> 00:37:34,040
Some place in the middle of nowhere.
504
00:37:34,040 --> 00:37:36,880
We should get going.
I'll take you back to your car.
505
00:37:36,880 --> 00:37:38,680
I don't know why you're doing this.
506
00:37:38,680 --> 00:37:40,840
But you should bring
some of my people - to be safe.
507
00:37:40,840 --> 00:37:43,960
Ah, I'm fine. I have to insist.
508
00:37:43,960 --> 00:37:46,840
Look, if I roll up with your crew,
the boy's going to run a mile.
509
00:37:46,840 --> 00:37:48,320
I told you, I'm fine.
510
00:37:48,320 --> 00:37:51,080
Just remember
who your real family are.
511
00:38:12,680 --> 00:38:15,720
You know, I, erm...
I've been thinking.
512
00:38:15,720 --> 00:38:18,480
What if you ran away
to protect your son?
513
00:38:21,000 --> 00:38:23,560
OK, why would I...?
Well, hear me out.
514
00:38:23,560 --> 00:38:26,360
I mean, you get
a McDonnell pregnant,
515
00:38:26,360 --> 00:38:28,920
and you know how much muck
that's going to throw up in the air,
516
00:38:28,920 --> 00:38:30,640
so I was just wondering...
517
00:38:30,640 --> 00:38:33,000
If I changed my name
to Elliot Stanley,
518
00:38:33,000 --> 00:38:35,520
fled the country and
then never spoke to him again
519
00:38:35,520 --> 00:38:37,360
just out of the goodness
of my heart?
520
00:38:37,360 --> 00:38:43,320
Well, I mean, I feel like you must
have had a reason to... to run away.
521
00:38:43,320 --> 00:38:46,440
I mean, this whole situation
is banana cakes around here,
522
00:38:46,440 --> 00:38:48,160
so I mean, I can see why you...
523
00:38:48,160 --> 00:38:51,240
Or maybe it's more likely
that I just royally fucked up
524
00:38:51,240 --> 00:38:54,440
and I was too much of a coward
to stick around.
525
00:38:54,440 --> 00:38:57,240
Why do you always assume the worst
about yourself?
526
00:38:58,880 --> 00:39:00,160
You know why.
527
00:39:01,400 --> 00:39:05,160
Look, I know that you've done
some bad things, but...
528
00:39:07,680 --> 00:39:09,600
...I don't think
that automatically...
529
00:39:09,600 --> 00:39:11,040
"Some bad things."
530
00:39:11,040 --> 00:39:13,160
I'm trying to say that I...
531
00:39:13,160 --> 00:39:15,720
No, no, what you're doing is
you're digging around my past,
532
00:39:15,720 --> 00:39:18,120
trying desperately
to find something, anything,
533
00:39:18,120 --> 00:39:21,400
that could tell you
that I'm a good person,
534
00:39:21,400 --> 00:39:23,520
that I'm not the man who did
those awful things.
535
00:39:23,520 --> 00:39:25,200
Like, you always do that.
536
00:39:25,200 --> 00:39:27,840
That's why you wanted
to come back here, OK?
537
00:39:27,840 --> 00:39:30,760
People are dead because
of my actions, Helen.
538
00:39:30,760 --> 00:39:32,200
That is who I am.
539
00:39:32,200 --> 00:39:35,120
There's not some fucking halo
that's going to just appear
540
00:39:35,120 --> 00:39:37,000
and just wipe away all my past.
541
00:39:46,200 --> 00:39:49,600
Remember when we said that
we wouldn't talk about any of this?
542
00:39:49,600 --> 00:39:51,600
Well, that's fine by me.
543
00:39:51,600 --> 00:39:53,080
Good.
544
00:39:53,080 --> 00:39:54,240
Great.
545
00:39:54,240 --> 00:39:56,880
Awesome.
546
00:40:20,200 --> 00:40:22,880
Frank! What are you doing here?
Don't.
547
00:40:23,920 --> 00:40:25,800
You know well enough why I'm here.
548
00:40:29,320 --> 00:40:31,640
Do you want to go inside or...?
I'm all right where I am.
549
00:40:34,280 --> 00:40:37,640
With respect, Frank,
this is a private matter.
550
00:40:37,640 --> 00:40:40,080
It's a family matter.
551
00:40:40,080 --> 00:40:42,400
Donal and I, we worked through it.
552
00:40:43,720 --> 00:40:46,360
Bringing another man's son
into the world
553
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
is not something you work through.
554
00:40:48,240 --> 00:40:51,760
You not keeping your legs closed
is what's put us here now.
555
00:40:52,960 --> 00:40:54,920
Why are you here, Frank?
556
00:40:54,920 --> 00:40:56,760
Your boy is a fucking Cassidy.
557
00:40:56,760 --> 00:40:59,680
He is nothing of the sort,
and you know it as well as I do.
558
00:40:59,680 --> 00:41:01,360
He's a f...
559
00:41:01,360 --> 00:41:03,960
Ah, Jesus, Claire,
I'm not going to hurt you.
560
00:41:03,960 --> 00:41:05,440
I'm not my son.
561
00:41:08,560 --> 00:41:10,520
No.
562
00:41:10,520 --> 00:41:12,960
You'd send someone else to do that,
wouldn't you? Hmm.
563
00:41:16,560 --> 00:41:20,120
People are going to hear of this,
you know that, don't you?
564
00:41:20,120 --> 00:41:22,040
It's on the wind now.
565
00:41:25,920 --> 00:41:27,760
And if the people that work for us,
566
00:41:27,760 --> 00:41:30,240
if they think we have
a loose floorboard in our house...
567
00:41:32,800 --> 00:41:37,040
So I need you to understand that
Fergal has something to prove now.
568
00:41:38,320 --> 00:41:41,240
He has to show us,
and everyone around him,
569
00:41:41,240 --> 00:41:43,960
that he understands
who his family really are.
570
00:41:43,960 --> 00:41:46,080
What is it that you
want with him, Frank?
571
00:41:46,080 --> 00:41:49,280
That'd be between me and him now,
wouldn't it?
572
00:41:50,680 --> 00:41:53,760
I don't think you want to be making
too much of a racket, do you?
573
00:41:54,920 --> 00:41:56,840
The part you've played in all this.
574
00:42:06,720 --> 00:42:08,800
You take good care of yourself.
575
00:42:29,120 --> 00:42:31,040
I'm going to pull up here.
576
00:42:31,040 --> 00:42:34,640
The map says it's another
five minutes down the road.
577
00:42:34,640 --> 00:42:36,760
I just think we need to
check it out first.
578
00:42:36,760 --> 00:42:38,320
I mean...
579
00:42:38,320 --> 00:42:39,680
Are you sure?
580
00:42:41,800 --> 00:42:43,880
Well, it's just
you don't really know this kid,
581
00:42:43,880 --> 00:42:46,120
and then he calls you up
out of the blue
582
00:42:46,120 --> 00:42:48,160
and asks you to meet him
in the middle of nowhere.
583
00:42:48,160 --> 00:42:49,680
He's the reason I'm still alive.
584
00:42:49,680 --> 00:42:51,880
If it wasn't for him,
I'd still be on the island.
585
00:42:51,880 --> 00:42:56,040
I'm just asking you to be careful,
that's all.
586
00:43:17,120 --> 00:43:19,080
See? Nothing to worry about.
587
00:43:20,200 --> 00:43:21,920
Well, no Fergal either.
588
00:43:25,080 --> 00:43:26,520
Come on.
589
00:43:26,520 --> 00:43:28,960
This... This is going to be fine.
590
00:43:28,960 --> 00:43:30,440
Hey.
591
00:43:47,640 --> 00:43:50,760
Don't say it. Say what?
That you told me so.
592
00:43:50,760 --> 00:43:53,280
When have I ever said that to you?
593
00:43:53,280 --> 00:43:55,120
Look, Elliot, I didn't...
594
00:43:55,120 --> 00:43:58,280
You came here to find out who I am?
Well, now we know.
595
00:43:58,280 --> 00:44:00,480
The first thing my son does
when he finds out about me
596
00:44:00,480 --> 00:44:03,040
is sentence me to death -
chip off the old block, huh?
597
00:44:03,040 --> 00:44:05,520
Maybe he didn't have a choice,
maybe his family...
598
00:44:05,520 --> 00:44:07,280
Oh, stop with the maybes, Helen!
599
00:44:07,280 --> 00:44:10,480
Sometimes it is what it is,
people are who they are -
600
00:44:10,480 --> 00:44:14,440
they're disappointing, mean, selfish
and they're fucking rotten inside...
601
00:44:14,440 --> 00:44:15,840
Just stop it, OK?!
602
00:44:15,840 --> 00:44:18,640
Stop talking about yourself
like you're some kind of...
603
00:44:18,640 --> 00:44:21,480
I am who I am,
who I've always been.
604
00:44:21,480 --> 00:44:24,240
It's you that can't accept it.
That's not fair.
605
00:44:24,240 --> 00:44:26,840
Well, you're the reason we came back
here in the first place.
606
00:44:26,840 --> 00:44:29,960
You couldn't just let it lie - you
had to keep fucking pushing. No...
607
00:44:29,960 --> 00:44:32,960
Just admit it, admit that you can't
stop thinking about what I did...
608
00:44:32,960 --> 00:44:35,280
Elliot? ..about the type of person
that I am... Elliot!
609
00:44:40,640 --> 00:44:42,040
Where are you going...?
610
00:44:45,920 --> 00:44:47,800
Where is he?!
611
00:44:49,120 --> 00:44:50,760
She will kill you, I swear to God.
612
00:44:52,320 --> 00:44:54,280
What are you talking about?
613
00:44:54,280 --> 00:44:55,760
Don't fuck around!
614
00:44:55,760 --> 00:44:57,760
Fergal - is he close by?
Where do I find him?
615
00:44:57,760 --> 00:44:59,640
I can't, Donal'll kill me.
616
00:45:01,440 --> 00:45:03,560
Elliot... What is it you think
I'm going to do?
617
00:45:03,560 --> 00:45:05,920
I am not joking,
I will fucking end you!
618
00:45:05,920 --> 00:45:07,640
Where? Elliot, calm down!
619
00:45:07,640 --> 00:45:09,760
The Mountcarrick Hotel.
620
00:45:09,760 --> 00:45:12,320
It's 15 minutes away from here,
he's at the Mountcarrick.
621
00:45:12,320 --> 00:45:13,560
Come on.
622
00:45:17,560 --> 00:45:18,880
Get in.
623
00:45:21,240 --> 00:45:22,920
Here's your keys and your phone.
Thanks!
624
00:45:22,920 --> 00:45:24,920
Oh! Hey, wait, come on! Elliot...
625
00:45:24,920 --> 00:45:28,120
Not now. Let's just... not.
Come back, I need to pee, man!
626
00:45:30,160 --> 00:45:33,160
You wouldn't really have killed him,
would you?
627
00:45:33,160 --> 00:45:35,120
Come back! Course not.
628
00:45:35,120 --> 00:45:36,680
I really need to pee!
629
00:45:57,640 --> 00:45:59,480
Er, I need to go to the toilet.
630
00:46:09,160 --> 00:46:11,080
LAUGHTER
631
00:46:21,880 --> 00:46:25,280
What the hell are you doing here?
Are you wondering why I'm not dead?
632
00:46:25,280 --> 00:46:28,520
Is that what you really want?
You want me dead? No, no, I don't.
633
00:46:28,520 --> 00:46:31,000
But you're not my dad
and you being here... I know.
634
00:46:31,000 --> 00:46:33,840
It's news to me too, trust me.
635
00:46:33,840 --> 00:46:37,560
But people don't need to get hurt.
It doesn't change anything.
636
00:46:37,560 --> 00:46:40,040
Yes, it does, it changes everything.
637
00:46:40,040 --> 00:46:43,000
OK, maybe we can all go inside?
Where it's dry?
638
00:46:44,720 --> 00:46:46,080
OK.
639
00:46:47,760 --> 00:46:50,800
Hello?!
PANICKED GASPS
640
00:46:50,800 --> 00:46:52,240
Anybody?!
641
00:46:54,200 --> 00:46:55,640
Oh...
642
00:46:55,640 --> 00:46:57,480
What the fuck happened here?
643
00:47:11,320 --> 00:47:14,440
THUNDER RUMBLES
644
00:47:19,920 --> 00:47:22,320
I hope, er... whiskey's OK?
645
00:47:22,320 --> 00:47:25,360
The guy wouldn't really let me
pick anything else.
646
00:47:25,360 --> 00:47:29,280
I'm a McDonnell,
we're like 80% whiskey, so.
647
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
Y'know, erm, on second thoughts,
648
00:47:35,960 --> 00:47:38,760
maybe I should just wait outside.
649
00:47:38,760 --> 00:47:40,400
It's raining,
650
00:47:40,400 --> 00:47:42,920
and you were the one
that suggested we stay inside.
651
00:47:42,920 --> 00:47:46,480
I know, but this is your thing.
652
00:47:47,800 --> 00:47:49,400
I'll find somewhere.
653
00:47:57,360 --> 00:47:59,240
I didn't want to call, you know?
654
00:47:59,240 --> 00:48:00,720
It was Frank.
655
00:48:00,720 --> 00:48:02,400
Him and my dad.
656
00:48:02,400 --> 00:48:05,280
They were saying
that I had to prove myself,
657
00:48:05,280 --> 00:48:08,160
like show them
I'm a proper McDonnell.
658
00:48:08,160 --> 00:48:10,040
You just do whatever
Frank tells you, do you?
659
00:48:13,960 --> 00:48:15,560
If it makes you feel any better,
660
00:48:15,560 --> 00:48:17,640
I didn't know for sure
if they'd be killing you.
661
00:48:19,040 --> 00:48:20,760
Just a hunch?
662
00:48:22,000 --> 00:48:24,280
Just a hunch.
663
00:48:24,280 --> 00:48:25,800
Well, that makes a big difference.
664
00:48:32,520 --> 00:48:34,360
Do you think we look alike?
665
00:48:36,800 --> 00:48:38,560
Er...
666
00:48:38,560 --> 00:48:40,880
I don't know... I don't.
667
00:48:40,880 --> 00:48:43,440
I always thought
I looked like my dad.
668
00:48:43,440 --> 00:48:46,120
People always said I did, but...
669
00:48:46,120 --> 00:48:49,560
Only I suppose he's not my real dad,
is he?
670
00:48:51,320 --> 00:48:53,720
Well, he's more your dad than I am.
671
00:48:55,040 --> 00:48:56,480
Well, if you really meant that,
672
00:48:56,480 --> 00:48:58,600
why would you come and see me
after everything I did?
673
00:49:06,080 --> 00:49:07,960
Why... Why did you come see me?
674
00:49:13,080 --> 00:49:14,120
Er...
675
00:49:16,520 --> 00:49:18,360
The things I did, erm...
676
00:49:20,120 --> 00:49:22,680
...before the accident that I had
in Australia, I...
677
00:49:24,160 --> 00:49:25,720
...I hurt a lot of people.
678
00:49:26,680 --> 00:49:27,920
Erm...
679
00:49:27,920 --> 00:49:30,160
But I'm different now.
680
00:49:31,480 --> 00:49:33,720
And, erm...
681
00:49:33,720 --> 00:49:37,920
...I wanted to meet you
and tell you that, erm...
682
00:49:39,720 --> 00:49:42,360
...the person I am now...
683
00:49:42,360 --> 00:49:45,120
...they wouldn't run away from you.
684
00:49:47,040 --> 00:49:48,720
And I know that's meaningless,
685
00:49:48,720 --> 00:49:51,320
because, you know,
you have a family and a dad,
686
00:49:51,320 --> 00:49:55,680
and I'm just some guy
who's walked through a door
687
00:49:55,680 --> 00:49:58,000
and started talking all of
this bollocks to you, but...
688
00:50:01,600 --> 00:50:05,280
...I don't want to be the person
that runs away...
689
00:50:07,600 --> 00:50:10,680
...is... is what I'm trying to say.
690
00:50:10,680 --> 00:50:11,720
Erm...
691
00:50:13,480 --> 00:50:16,040
I'm trying to take responsibility
for my actions.
692
00:50:24,800 --> 00:50:26,200
You know, now that I look at it,
693
00:50:26,200 --> 00:50:27,960
I actually think
we have the same nose.
694
00:50:30,680 --> 00:50:33,360
Look, wait,
if you look at it from the side...
695
00:50:35,000 --> 00:50:38,320
...it's like... kind of the same.
696
00:50:38,320 --> 00:50:41,400
Like sideways. Other side.
697
00:50:41,400 --> 00:50:43,400
Yeah, yeah! Yeah. Yeah?
698
00:50:43,400 --> 00:50:45,840
Yeah, you have
a cute little button nose.
699
00:50:45,840 --> 00:50:48,600
Yeah. Mine's, like, not as cute.
700
00:50:48,600 --> 00:50:50,600
It's a little cute,
but it's not as...
701
00:50:50,600 --> 00:50:52,760
Yeah. Yeah.
702
00:50:55,960 --> 00:50:59,600
The boys tell me you're his girl.
Don't say a fuckin' word.
703
00:51:00,680 --> 00:51:02,440
Just keep watching.
704
00:51:26,640 --> 00:51:29,320
Not so smart, was it, coming here?
705
00:51:29,320 --> 00:51:31,120
Typical Cassidy. You could've run.
706
00:51:31,120 --> 00:51:32,880
Why don't you just let her go?
707
00:51:32,880 --> 00:51:35,200
I don't think I'm going to do that,
Eugene. Come on.
708
00:51:37,080 --> 00:51:38,800
Where are you taking them?
709
00:51:40,360 --> 00:51:41,520
You know where.
710
00:51:41,520 --> 00:51:43,200
It's OK.
711
00:51:43,200 --> 00:51:47,160
Like I said, I'm trying to
take responsibility for my actions.
712
00:51:47,160 --> 00:51:49,680
Get back to your lessons now.
713
00:51:49,680 --> 00:51:51,880
Let's get moving!
714
00:51:51,880 --> 00:51:54,560
THUNDER RUMBLES
715
00:52:14,960 --> 00:52:17,360
Out. Come on!
716
00:52:20,640 --> 00:52:24,440
Look, she's not a Cassidy,
she didn't sleep with your wife.
717
00:52:24,440 --> 00:52:26,400
You might not want to
bring that up right now.
718
00:52:26,400 --> 00:52:29,320
She has nothing to do with
any of this. You've changed.
719
00:52:29,320 --> 00:52:31,360
The fella I remember
was only in it for himself,
720
00:52:31,360 --> 00:52:34,120
would've thrown his own granny
under the bus for a bacon sandwich.
721
00:52:34,120 --> 00:52:37,040
Everything that you're so angry
about happened a long time ago.
722
00:52:37,040 --> 00:52:40,800
So nothing he's ever done
doesn't count any more? Is that it?
723
00:52:40,800 --> 00:52:42,360
Try telling her.
724
00:52:44,440 --> 00:52:46,200
What the hell?
725
00:53:09,440 --> 00:53:12,520
You're the one who sent the letter?
726
00:53:12,520 --> 00:53:13,720
I am.
727
00:53:13,720 --> 00:53:16,400
The message from Tommy was you?
728
00:53:16,400 --> 00:53:17,440
Mm-hm.
729
00:53:17,440 --> 00:53:19,640
Then who was it in the photo?
730
00:53:19,640 --> 00:53:21,480
The real Tommy.
731
00:53:21,480 --> 00:53:23,240
Some guy you went to school with.
732
00:53:23,240 --> 00:53:25,360
We sent her the photo just in case.
733
00:53:31,960 --> 00:53:33,720
Y-You could've talked to the police.
734
00:53:33,720 --> 00:53:36,560
When I was in prison in Australia,
you could've told them everything!
735
00:53:48,040 --> 00:53:50,520
What's she saying?!
Just tell me what you want.
736
00:54:03,240 --> 00:54:05,120
Film this, please!
737
00:54:05,120 --> 00:54:06,640
Why? What for?
738
00:54:06,640 --> 00:54:09,680
My friend Mila,
who died on that plane.
739
00:54:09,680 --> 00:54:12,280
She had a son - this is for him.
740
00:54:15,640 --> 00:54:17,000
Please.
741
00:54:17,000 --> 00:54:18,640
Let me.
742
00:54:18,640 --> 00:54:21,800
You know what he did to me -
what he did to my friends.
743
00:54:30,520 --> 00:54:31,920
Helen?
744
00:54:31,920 --> 00:54:33,520
Helen! Hey.
745
00:54:34,880 --> 00:54:36,440
No.
746
00:54:38,400 --> 00:54:39,440
No.
747
00:54:39,440 --> 00:54:41,320
No, no, no, no.
748
00:54:41,320 --> 00:54:43,440
Hey, hey...
749
00:54:46,280 --> 00:54:47,720
It's OK!
750
00:54:47,770 --> 00:54:52,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.