Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:11,180
Hey!
2
00:00:13,340 --> 00:00:15,500
Eugene Cassidy.
3
00:00:16,740 --> 00:00:18,660
Eugene?
4
00:00:18,660 --> 00:00:20,100
What you doing with that thing?
5
00:00:20,100 --> 00:00:21,900
No, no. I'll ask the questions.
6
00:00:23,300 --> 00:00:25,460
Shit.
7
00:00:25,460 --> 00:00:26,620
I have a lot of questions.
8
00:00:26,620 --> 00:00:30,300
Yeah, I hear you're going
by the name Elliot Stanley now.
9
00:00:30,300 --> 00:00:32,660
That's a hell of a thing, isn't it?
10
00:00:32,660 --> 00:00:35,020
Yeah, that's a good place to start.
11
00:00:35,020 --> 00:00:37,300
Who is that? And why do we have the
same name?
12
00:00:37,300 --> 00:00:39,620
Put the weapon down there, Eugene,
will you?
13
00:00:39,620 --> 00:00:41,500
And then we can talk.
Don't call me that.
14
00:00:41,500 --> 00:00:43,820
Well, we can have a proper
man to man conversation,
15
00:00:43,820 --> 00:00:46,140
just lower the gun down. Do you have
any idea
16
00:00:46,140 --> 00:00:50,140
what it's like to wake up every day
and realise that...
17
00:00:50,140 --> 00:00:53,180
...that for most of your life,
you've no idea where you've been,
18
00:00:53,180 --> 00:00:55,220
or... or what you've done,
19
00:00:55,220 --> 00:00:56,580
or even what your own name is?
20
00:00:56,580 --> 00:00:59,420
It has a way of making the world
look like a very suspicious place,
21
00:00:59,420 --> 00:01:00,940
and I'm SICK to death of it.
22
00:01:02,620 --> 00:01:05,500
So just tell me, huh,
23
00:01:05,500 --> 00:01:07,220
why did your kids take me?
24
00:01:08,780 --> 00:01:10,500
There's something that I want.
25
00:01:11,940 --> 00:01:14,340
Something I've been looking for...
26
00:01:14,340 --> 00:01:15,940
...for a long time now.
27
00:01:16,940 --> 00:01:20,260
And my children thought taking you
would help me get it.
28
00:01:20,260 --> 00:01:21,300
How?
29
00:01:21,300 --> 00:01:24,260
Now, that wasn't my idea,
but it's done now,
30
00:01:24,260 --> 00:01:27,020
and it's set in motion something
that I can't stop.
31
00:01:27,020 --> 00:01:28,420
CLANGING
32
00:01:28,420 --> 00:01:30,580
Now, that'll be my people.
33
00:01:30,580 --> 00:01:33,020
You haven't got long now.
So just start telling the truth.
34
00:01:33,020 --> 00:01:35,220
Who is Elliot Stanley, and why is
there a statue of him?
35
00:01:35,220 --> 00:01:37,140
You're the one walking around with
his name.
36
00:01:37,140 --> 00:01:40,580
Would you just stop with the cryptic
shit and answer me?
37
00:01:40,580 --> 00:01:44,380
If you shoot me, they won't just
come for you, you know that?
38
00:01:44,380 --> 00:01:47,700
I heard you came over with a woman.
39
00:01:47,700 --> 00:01:49,220
Girlfriend, is it?
40
00:01:49,220 --> 00:01:50,820
Are you threatening her?
41
00:01:50,820 --> 00:01:53,940
You may not remember, but I do.
42
00:01:55,260 --> 00:01:57,940
I remember how bad things
were between our families.
43
00:01:57,940 --> 00:01:58,980
DOOR CLOSES
44
00:01:58,980 --> 00:02:01,140
And I know how bad
they could be again.
45
00:02:01,140 --> 00:02:02,540
So go talk to your mother.
46
00:02:03,940 --> 00:02:05,900
She can help stop the violence.
47
00:02:05,900 --> 00:02:07,340
Aye. Fergal mentioned her.
48
00:02:07,340 --> 00:02:08,620
Niamh Cassidy, right?
49
00:02:08,620 --> 00:02:10,940
Oh, what else did my grandson
tell you?
50
00:02:10,940 --> 00:02:12,180
Your grandson?
51
00:02:12,180 --> 00:02:15,740
You think that you've got
the bollocks
52
00:02:15,740 --> 00:02:20,180
to shoot someone that you don't even
remember in cold blood?
53
00:02:20,180 --> 00:02:22,460
Is that the sort of man you are now,
is it?
54
00:02:22,460 --> 00:02:24,780
FOOTSTEPS APPROACHING
55
00:02:26,660 --> 00:02:28,780
DOOR CLOSES
56
00:02:28,780 --> 00:02:30,500
Fine.
57
00:02:31,700 --> 00:02:33,860
Lads! Come down here!
58
00:02:35,660 --> 00:02:36,780
Quick.
59
00:02:38,420 --> 00:02:39,900
Eugene!
60
00:02:45,780 --> 00:02:46,820
OK.
61
00:02:46,820 --> 00:02:49,460
I-I'm sorry, OK?
OK, I-I really am.
62
00:02:49,460 --> 00:02:53,300
I'm sorry. Then... Then
maybe stop, OK?
63
00:02:53,300 --> 00:02:55,060
Y-you can just put that
thing away,
64
00:02:55,060 --> 00:02:57,540
and... and we can just rewind to five
minutes ago,
65
00:02:57,540 --> 00:02:59,420
before any of this ever happened.
66
00:02:59,420 --> 00:03:01,940
No harm done, and... and everyone...
67
00:03:01,940 --> 00:03:05,620
FLIES BUZZ
...everyone's super happy.
68
00:03:05,620 --> 00:03:08,140
You know I can't let you go now.
69
00:03:08,140 --> 00:03:11,420
Can't let me go, or... or won't let
me go?
70
00:03:14,580 --> 00:03:15,620
I didn't kill her.
71
00:03:15,620 --> 00:03:17,540
I didn't say that you killed her.
72
00:03:17,540 --> 00:03:19,540
It was cancer, it was...
73
00:03:19,540 --> 00:03:22,020
It was stupid bloody colon cancer.
74
00:03:22,020 --> 00:03:24,020
HE HYPERVENTILATES
Hey, hey...
75
00:03:24,020 --> 00:03:26,100
No, back off! OK, back off!
76
00:03:26,100 --> 00:03:27,940
OK. OK, OK.
77
00:03:27,940 --> 00:03:30,620
Your wife died of cancer,
and... and...
78
00:03:30,620 --> 00:03:33,300
...you put her body in the basement.
79
00:03:33,300 --> 00:03:35,220
That's... I couldn't bear
to let her go.
80
00:03:35,220 --> 00:03:39,620
Look, grief does strange things to
a person, Ruairi. I-I get that,
81
00:03:39,620 --> 00:03:43,500
but it doesn't mean that you have to
go and... go and make things worse.
82
00:03:43,500 --> 00:03:45,860
Oh, God, I love your accent.
83
00:03:45,860 --> 00:03:49,300
Erm... You know, you remind me of
her, you do.
84
00:03:49,300 --> 00:03:51,660
You know, the first time
I set eyes on you,
85
00:03:51,660 --> 00:03:53,740
it's like the air went out of me,
you know?
86
00:03:53,740 --> 00:03:56,620
It was like my Mary was stood there
in front of me again.
87
00:03:56,620 --> 00:03:59,380
Look, you haven't... you haven't
done anything wrong yet.
88
00:03:59,380 --> 00:04:02,740
I could just walk out of here right
now, like nothing ever happened.
89
00:04:02,740 --> 00:04:04,420
OK. Right? Yeah.
90
00:04:04,420 --> 00:04:06,020
Right?
91
00:04:06,020 --> 00:04:08,060
OK, I need to take
care of a few things, OK?
92
00:04:08,060 --> 00:04:11,420
So... so, I'm going to need your
phone. I... Come on.
93
00:04:11,420 --> 00:04:13,420
OK.
94
00:04:13,420 --> 00:04:14,980
And just... just go.
95
00:04:14,980 --> 00:04:16,380
OK.
96
00:04:18,420 --> 00:04:22,460
Erm...
97
00:04:22,460 --> 00:04:25,620
I'm... I'm going to need you
to, erm...
98
00:04:26,820 --> 00:04:30,060
Just... If you just take a
seat there.
99
00:04:30,060 --> 00:04:31,660
Come on. Please, come on.
100
00:04:31,660 --> 00:04:32,940
OK.
101
00:04:32,940 --> 00:04:35,220
HANDCUFFS RATTLE
And just... To the handle.
102
00:04:38,380 --> 00:04:39,420
Come on.
103
00:05:05,820 --> 00:05:08,860
DOOR OPENS AND CLOSES
104
00:05:08,860 --> 00:05:10,980
RUAIRI LOCKS DOOR
105
00:05:12,140 --> 00:05:14,380
DOG BARKS
106
00:05:20,580 --> 00:05:22,740
Yes, I have the address.
107
00:05:22,740 --> 00:05:24,540
They'll be there in 15 minutes.
108
00:05:25,540 --> 00:05:27,260
Monsieur Tiote.
109
00:05:27,260 --> 00:05:28,700
Been a while.
110
00:05:28,700 --> 00:05:30,540
To what do I owe the honour?
111
00:05:30,540 --> 00:05:32,260
Don't know if you've heard,
112
00:05:32,260 --> 00:05:34,660
but charm and insincerity
don't mix well.
113
00:05:36,100 --> 00:05:38,340
Frank's people took my boy.
114
00:05:39,780 --> 00:05:41,380
I need your help finding him.
115
00:05:42,500 --> 00:05:44,060
You know I do not take sides.
116
00:05:46,260 --> 00:05:48,620
Just need you to keep
an eye out is all.
117
00:05:54,900 --> 00:05:56,220
Hmm.
118
00:06:03,740 --> 00:06:06,700
Frank's already talked to you,
hasn't he?
119
00:06:06,700 --> 00:06:09,980
My boy got away, and you agreed to
help find him.
120
00:06:12,900 --> 00:06:15,060
What happened to not taking sides?
121
00:06:15,060 --> 00:06:16,980
What would your dad think?
122
00:06:16,980 --> 00:06:19,260
He came here to drive
people from A to B.
123
00:06:19,260 --> 00:06:22,700
You're the one who turned yourself
into an overpaid go-between.
124
00:06:22,700 --> 00:06:25,820
The truce is over now, Mrs Cassidy.
125
00:06:25,820 --> 00:06:27,540
And you're not what you once were.
126
00:06:37,060 --> 00:06:38,980
Tomasz. Niamh.
127
00:06:38,980 --> 00:06:40,340
Get everyone together.
128
00:06:43,580 --> 00:06:46,700
Leave a message after the
ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep!
129
00:06:46,700 --> 00:06:48,420
ANSWERPHONE MESSAGE BEEPS
130
00:06:51,420 --> 00:06:54,700
Leave a message after the
ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep!
131
00:06:54,700 --> 00:06:58,020
ANSWERPHONE MESSAGE BEEPS
Hey, it's me, again.
132
00:06:59,260 --> 00:07:02,060
I'm at the hotel now, finally.
133
00:07:04,300 --> 00:07:05,340
Where are you?
134
00:07:07,260 --> 00:07:08,820
I've so much to tell you.
135
00:07:08,820 --> 00:07:10,340
I don't know where to start.
136
00:07:12,540 --> 00:07:15,300
You're probably out looking
for me somewhere.
137
00:07:15,300 --> 00:07:17,180
Erm...
138
00:07:17,180 --> 00:07:18,860
Will you just text or...
139
00:07:19,860 --> 00:07:21,460
...or call, or whatever? Just...
140
00:07:23,260 --> 00:07:24,620
Just let me know you're OK.
141
00:07:29,780 --> 00:07:31,780
KNOCK ON DOOR
142
00:07:33,780 --> 00:07:35,940
KNOCKING ON DOOR CONTINUES
143
00:07:37,100 --> 00:07:38,740
GROANS
144
00:07:40,140 --> 00:07:41,860
KNOCKING
Helen, is that you?
145
00:07:43,980 --> 00:07:45,500
ETHAN SIGHS
146
00:07:45,500 --> 00:07:46,660
Elliot Stanley.
147
00:07:47,740 --> 00:07:49,780
That's your name, is it not?
148
00:07:49,780 --> 00:07:51,260
I'm sorry, I-I don't...
149
00:07:51,260 --> 00:07:52,540
Ethan Krum.
150
00:07:53,700 --> 00:07:55,980
Ethan Krum?
151
00:07:55,980 --> 00:07:57,540
What the fuck...?
152
00:07:57,540 --> 00:08:00,180
I'm not here to hurt you,
if that's what you're worried about.
153
00:08:00,180 --> 00:08:01,820
No, I wasn't thinking you were...
154
00:08:01,820 --> 00:08:03,620
Where is Helen?
155
00:08:03,620 --> 00:08:05,060
She didn't come back last night.
156
00:08:05,060 --> 00:08:07,180
I-I must have fallen asleep.
157
00:08:07,180 --> 00:08:08,940
Oh.
158
00:08:08,940 --> 00:08:11,980
So, she disappears all night
and you catch your 40 winks?
159
00:08:11,980 --> 00:08:13,540
I got fucking kidnapped.
160
00:08:14,620 --> 00:08:15,940
Oh, well...
161
00:08:16,980 --> 00:08:19,780
...that explains why you look like
poo there, friendo.
162
00:08:19,780 --> 00:08:23,140
I'm not your friendo. What...?
We've never even met.
163
00:08:23,140 --> 00:08:24,420
Sorry, why are you here?
164
00:08:24,420 --> 00:08:27,900
Well, back in medieval England,
in ye olden times,
165
00:08:27,900 --> 00:08:29,420
they used to fight duels.
166
00:08:29,420 --> 00:08:32,460
And the men would battle over
the women they loved.
167
00:08:32,460 --> 00:08:36,340
That's why I'm here, Elliot Stanley,
to fight a duel.
168
00:08:36,340 --> 00:08:38,860
Not an actual duel. Yeah, well,
I don't have time for this.
169
00:08:38,860 --> 00:08:41,020
I've got to find her.
Well, so do I.
170
00:08:42,300 --> 00:08:44,180
Because I've changed.
171
00:08:44,180 --> 00:08:45,980
I've come to seek Helen's heart.
172
00:08:45,980 --> 00:08:49,020
And if I can't have her heart,
then let it be her forgiveness.
173
00:08:49,020 --> 00:08:50,980
And if I can't have
her forgiveness...
174
00:08:52,300 --> 00:08:55,100
...well, then, I heard the Guinness
is better here.
175
00:08:55,100 --> 00:08:57,660
Sorry, a-are you not listening
to me?
176
00:08:57,660 --> 00:08:59,860
The day I arrived here,
I got kidnapped.
177
00:08:59,860 --> 00:09:01,900
Whoever took me has probably
taken Helen,
178
00:09:01,900 --> 00:09:03,260
which means she's in trouble,
179
00:09:03,260 --> 00:09:05,340
and I'm standing here talking
nonsense to you.
180
00:09:05,340 --> 00:09:07,900
So if you wouldn't mind just
pissing off, Ethan Krum,
181
00:09:07,900 --> 00:09:10,820
that would be great. I'm going to go
and talk to the police.
182
00:09:14,140 --> 00:09:16,300
I have her last known location.
183
00:09:16,300 --> 00:09:18,900
We have a shared location thing on
our phones.
184
00:09:18,900 --> 00:09:21,220
I mean, I did.
185
00:09:21,220 --> 00:09:24,500
I-I... Just... Just so I could see
where she was at all times.
186
00:09:24,500 --> 00:09:26,660
It was... It was totally consensual,
187
00:09:26,660 --> 00:09:30,020
in that I think she would have been
fine with it,
188
00:09:30,020 --> 00:09:32,220
had I told her.
189
00:09:32,220 --> 00:09:34,500
But we... we could take it to the
police station.
190
00:09:34,500 --> 00:09:36,820
Or you could, you know, just so I
don't have to explain
191
00:09:36,820 --> 00:09:38,260
why I have it.
192
00:09:38,260 --> 00:09:40,820
Or we could go there now.
Find her faster.
193
00:09:40,820 --> 00:09:42,540
Good thinking, friendo.
194
00:09:42,540 --> 00:09:45,100
Oh, yeah, you're going
to have to stop saying that.
195
00:09:50,540 --> 00:09:51,940
CAR BEEPS
196
00:09:56,140 --> 00:09:57,660
Help!
197
00:10:00,940 --> 00:10:03,220
Someone...
198
00:10:03,220 --> 00:10:05,620
Help! Please.
199
00:10:10,100 --> 00:10:11,700
DOOR UNLOCKS
200
00:10:17,940 --> 00:10:19,260
Save your voice.
201
00:10:20,300 --> 00:10:22,620
You can't hear anything through
these walls.
202
00:10:23,780 --> 00:10:25,700
My ma built this place
203
00:10:25,700 --> 00:10:28,660
after reading up on nuclear missiles
and that in the paper.
204
00:10:30,660 --> 00:10:32,660
Walls as thick as her legs.
205
00:10:36,140 --> 00:10:38,540
Why'd you come here last
night anyway?
206
00:10:38,540 --> 00:10:40,340
You were saying you found something.
207
00:10:40,340 --> 00:10:42,420
I read the DNA report.
208
00:10:42,420 --> 00:10:44,340
From the bottles at the crime scene.
209
00:10:44,340 --> 00:10:45,380
Oh.
210
00:10:46,700 --> 00:10:48,980
I-I didn't think you needed to know.
211
00:10:48,980 --> 00:10:51,980
And what about Elliot?
Would you have told him?
212
00:10:51,980 --> 00:10:55,100
I mean, it's only his life we're
talking about.
213
00:10:55,100 --> 00:10:56,700
And what about yours?
214
00:10:57,860 --> 00:11:00,780
You're a long way from home, digging
into your boyfriend's family tree.
215
00:11:00,780 --> 00:11:03,460
When do you start living your life?
216
00:11:03,460 --> 00:11:06,740
Please, please just let me go.
217
00:11:08,340 --> 00:11:09,380
Please.
218
00:11:13,860 --> 00:11:17,340
A glass of water, then, at least?
219
00:11:17,340 --> 00:11:18,940
Please, I'm so thirsty.
220
00:11:59,660 --> 00:12:02,660
It's strange, having
somebody here.
221
00:12:02,660 --> 00:12:05,420
Someone who's not, you know...
222
00:12:05,420 --> 00:12:06,460
Inanimate?
223
00:12:07,820 --> 00:12:09,700
RUAIRI CHUCKLES
224
00:12:10,740 --> 00:12:14,500
Our first house was like something
out of a time machine.
225
00:12:14,500 --> 00:12:16,820
It was ancient, like.
226
00:12:16,820 --> 00:12:19,260
And I swore I'd fix the kitchen
there, but...
227
00:12:20,500 --> 00:12:22,420
...we grew to love it, you know?
228
00:12:22,420 --> 00:12:25,820
So that's why I've rebuilt
down here.
229
00:12:25,820 --> 00:12:28,300
And I was going to show my Mary
as a surprise,
230
00:12:28,300 --> 00:12:30,820
only the day I was going
to show her...
231
00:12:35,260 --> 00:12:37,140
So now I just... I come down here,
232
00:12:37,140 --> 00:12:39,380
and... and I remember how it used
to be.
233
00:12:41,100 --> 00:12:43,860
You see, that's the thing
about memories.
234
00:12:43,860 --> 00:12:45,100
You can live in them.
235
00:12:46,580 --> 00:12:48,660
What are you going to do
with me, Ruairi?
236
00:12:49,900 --> 00:12:52,020
You can't keep me
down here forever.
237
00:12:53,660 --> 00:12:57,220
You know, this... this was the dress
she had on the night we got engaged.
238
00:12:58,860 --> 00:13:00,980
She was making me pork and beans.
239
00:13:00,980 --> 00:13:03,500
Do you like pork and beans?
240
00:13:03,500 --> 00:13:06,660
I... Oh, Jesus, the pork
and beans she would make...
241
00:13:06,660 --> 00:13:09,220
She'd slice the sausages up
into little discs.
242
00:13:11,180 --> 00:13:12,660
It was perfection.
243
00:13:12,660 --> 00:13:14,700
People are going to be
wondering where I am.
244
00:13:14,700 --> 00:13:18,300
So, there she was, you know,
she was standing at the stove,
245
00:13:18,300 --> 00:13:20,980
making me pork and beans, and...
246
00:13:20,980 --> 00:13:23,420
...she had this dress on,
247
00:13:23,420 --> 00:13:25,020
and I went over,
248
00:13:25,020 --> 00:13:26,860
I put on that song - Piano Man...
249
00:13:28,980 --> 00:13:31,060
...and we danced.
250
00:13:31,060 --> 00:13:32,460
We danced the whole song.
251
00:13:32,460 --> 00:13:35,180
We danced all 5 minutes
and 39 seconds of it.
252
00:13:35,180 --> 00:13:39,060
And at the end, I told her
I loved her very much,
253
00:13:39,060 --> 00:13:40,940
and I asked her to marry me.
254
00:13:44,580 --> 00:13:45,780
I'm not her.
255
00:13:50,340 --> 00:13:51,540
I know.
256
00:13:52,900 --> 00:13:54,980
What do you think Mary would do?
257
00:13:54,980 --> 00:13:57,580
I mean, if she knew what you
were doing?
258
00:13:57,580 --> 00:14:00,580
Don't you DARE talk about her!
259
00:14:18,100 --> 00:14:20,220
DOOR SLAMS,
LOCK CLICKS
260
00:14:26,340 --> 00:14:28,340
CHEERING
261
00:14:28,340 --> 00:14:30,940
Not the right sort of people.
262
00:14:30,940 --> 00:14:33,380
No class. No.
263
00:14:33,380 --> 00:14:35,540
Peasant folk. Yeah.
264
00:14:35,540 --> 00:14:40,900
That's the kind of entitled bollocks
those smarmy, up-their-own-arses,
265
00:14:40,900 --> 00:14:44,420
cunt McDonnells would say if
you asked them about one of us.
266
00:14:44,420 --> 00:14:46,060
Yeah! Isn't it? Yeah!
267
00:14:46,060 --> 00:14:49,700
Let them think wearing a suit
makes them somehow better than us.
268
00:14:49,700 --> 00:14:51,820
We play by our own rules...
269
00:14:51,820 --> 00:14:52,860
Yeah!
270
00:14:52,860 --> 00:14:56,140
...and we do very well,
thank you very much.
271
00:14:56,140 --> 00:14:58,500
Jimmy here's got himself a hot tub,
haven't you, Jimmy?
272
00:14:58,500 --> 00:15:00,500
CHEERING
273
00:15:00,500 --> 00:15:03,940
Mona's got herself something
silky from Isabel Marant,
274
00:15:03,940 --> 00:15:06,260
whoever the bollocks that is!
WHOOPING
275
00:15:06,260 --> 00:15:11,500
So, are we going to sit idly by
276
00:15:11,500 --> 00:15:15,860
while those fucking idiots try to
take my boy?
277
00:15:15,860 --> 00:15:17,580
No!
278
00:15:17,580 --> 00:15:19,020
Get out there.
279
00:15:19,020 --> 00:15:22,780
Ask your friends, your brothers,
your sisters.
280
00:15:22,780 --> 00:15:24,940
You find him
281
00:15:24,940 --> 00:15:26,500
and bring him back home.
282
00:15:26,500 --> 00:15:28,340
CHEERING AND APPLAUSE
283
00:15:31,660 --> 00:15:33,420
And what about you?
284
00:15:33,420 --> 00:15:34,780
What about me?
285
00:15:34,780 --> 00:15:36,940
You know they must come for you now.
286
00:15:36,940 --> 00:15:38,100
Let them come.
287
00:15:39,100 --> 00:15:42,820
What good does it do any of us
if you are killed?
288
00:15:42,820 --> 00:15:44,500
Then what do you suggest?
289
00:15:44,500 --> 00:15:45,820
Abbey House.
290
00:15:50,100 --> 00:15:53,060
I swore I'd never go back
to that place.
291
00:16:01,580 --> 00:16:03,540
How could you let him go?
292
00:16:03,540 --> 00:16:05,460
I'll give you three guesses.
293
00:16:05,460 --> 00:16:07,660
I've come all this way.
We don't have him,
294
00:16:07,660 --> 00:16:09,420
so we can't give you what you want.
295
00:16:09,420 --> 00:16:10,620
But you will find him?
296
00:16:10,620 --> 00:16:13,540
Frank knows now. So, we find him,
he's going straight to Frank.
297
00:16:13,540 --> 00:16:16,980
If I never sent him that letter,
he would have never come to Ireland.
298
00:16:16,980 --> 00:16:18,580
What can I say? Shit happens.
299
00:16:21,300 --> 00:16:22,460
We had a deal.
300
00:16:23,700 --> 00:16:25,820
We were useful to each other.
301
00:16:27,140 --> 00:16:28,500
Now we're not.
302
00:16:32,700 --> 00:16:33,740
You know...
303
00:16:35,180 --> 00:16:37,060
...he would talk about you sometimes.
304
00:16:39,060 --> 00:16:41,260
He would laugh about you.
305
00:16:41,260 --> 00:16:43,260
About your name.
306
00:16:43,260 --> 00:16:47,060
"Ooh, if Donal McDonnell can see me
now..."
307
00:16:47,060 --> 00:16:51,620
You know how many Donal McDonnells
I had to call before I found you?
308
00:16:51,620 --> 00:16:54,540
A surprising amount for such
a stupid name.
309
00:16:54,540 --> 00:16:56,420
Like Orla says,
310
00:16:56,420 --> 00:16:58,460
Frank knows now.
311
00:16:58,460 --> 00:17:00,700
Things are different.
312
00:17:00,700 --> 00:17:03,260
You should have killed him
when you had the chance.
313
00:17:12,220 --> 00:17:13,340
Wait.
314
00:17:18,060 --> 00:17:20,660
I'm sorry about back there.
315
00:17:20,660 --> 00:17:22,100
Yeah, I'm sure you are.
316
00:17:23,860 --> 00:17:27,260
My sister does what she's told.
317
00:17:27,260 --> 00:17:29,700
Me, not so much.
318
00:17:30,940 --> 00:17:35,300
I'm going to put a bullet
in Eugene Cassidy.
319
00:17:37,060 --> 00:17:40,100
And I can offer you a front-row
seat, if you're so inclined.
320
00:17:40,100 --> 00:17:43,580
Cos I know what he did to you
and to your friends.
321
00:17:45,580 --> 00:17:47,900
That's not what we agreed.
322
00:17:47,900 --> 00:17:49,340
It's what I'm offering.
323
00:17:53,940 --> 00:17:56,940
Do you really think you can
find him?
324
00:17:56,940 --> 00:17:59,140
He's dangerous.
325
00:17:59,140 --> 00:18:04,740
# Listen to your heart
when he's calling for you
326
00:18:04,740 --> 00:18:07,340
? Listen to your heart
327
00:18:07,340 --> 00:18:10,340
? There's nothing else you can do
328
00:18:10,340 --> 00:18:13,380
? I don't know where you're going
329
00:18:13,380 --> 00:18:16,060
? And I don't know why
330
00:18:16,060 --> 00:18:18,700
? Listen to your heart
331
00:18:18,700 --> 00:18:23,420
? Before you tell him goodbye... ?
332
00:18:23,420 --> 00:18:25,300
OK, it's saying to
get off the track here.
333
00:18:25,300 --> 00:18:28,140
ETHAN HUMS TUNE
I said, stop the car.
334
00:18:28,140 --> 00:18:30,060
TYRES SCREECH
335
00:18:40,020 --> 00:18:41,900
Through here, it says.
336
00:18:41,900 --> 00:18:43,300
Ah, ah, ah, ah.
337
00:18:44,740 --> 00:18:46,900
Through here, it says.
338
00:18:46,900 --> 00:18:48,660
Unto Narnia we tread.
339
00:18:48,660 --> 00:18:50,260
CAR LOCK BEEPS
340
00:18:51,900 --> 00:18:53,220
Helen!
341
00:18:53,220 --> 00:18:54,460
Hel!
342
00:18:54,460 --> 00:18:56,340
Shortbread!
343
00:18:56,340 --> 00:18:58,060
What do you think she's
doing out here?
344
00:18:58,060 --> 00:19:00,420
I don't know. Looking for me, maybe.
345
00:19:00,420 --> 00:19:02,820
So you've got her caught up
in something else now.
346
00:19:02,820 --> 00:19:05,260
Listen, I didn't choose this.
Any of it.
347
00:19:05,260 --> 00:19:06,500
Are you sure about that?
348
00:19:07,820 --> 00:19:10,540
Only, if I've learned anything
since Helen left me,
349
00:19:10,540 --> 00:19:12,740
it's that everything is a choice.
350
00:19:12,740 --> 00:19:14,740
You know, the way
we talk to a person,
351
00:19:14,740 --> 00:19:16,340
the kind of food we consume,
352
00:19:16,340 --> 00:19:17,900
whether or not we wee
sitting down...
353
00:19:17,900 --> 00:19:20,380
Hold on, are you saying that
I chose for Helen to disappear?
354
00:19:20,380 --> 00:19:23,580
I'm saying, we create our
own stories.
355
00:19:23,580 --> 00:19:29,020
Not my words - those of Damien
Spongell, my internet therapist.
356
00:19:29,020 --> 00:19:30,660
You talk an awful lot of shite.
357
00:19:30,660 --> 00:19:33,460
Last I heard, you and Helen were
travelling the world.
358
00:19:33,460 --> 00:19:35,220
Why'd you come back to
the Motherland?
359
00:19:35,220 --> 00:19:37,300
Looking for answers, I guess.
360
00:19:37,300 --> 00:19:39,500
To find out who I am.
361
00:19:39,500 --> 00:19:41,300
Not that I'm any closer.
362
00:19:41,300 --> 00:19:42,660
And whose idea was that?
363
00:19:45,700 --> 00:19:46,980
Both of us, I suppose.
364
00:19:48,420 --> 00:19:49,780
I sense uncertainty.
365
00:19:51,300 --> 00:19:52,900
It was her, wasn't it?
366
00:19:52,900 --> 00:19:55,260
I'd put an affordable wager on that.
367
00:19:55,260 --> 00:19:58,580
She never could just let things lie,
could our Helen.
368
00:19:58,580 --> 00:20:00,180
No, she's a born detective.
369
00:20:00,180 --> 00:20:02,060
Trust me, she won't stop digging
370
00:20:02,060 --> 00:20:03,940
until all your secrets
are laid bare.
371
00:20:06,820 --> 00:20:07,900
Where is she?
372
00:20:07,900 --> 00:20:09,300
Well, according to this...
373
00:20:10,460 --> 00:20:11,860
...she should be...
374
00:20:15,300 --> 00:20:16,860
...right here.
375
00:20:20,580 --> 00:20:21,940
Are you sure that's right?
376
00:20:25,980 --> 00:20:27,860
Helen!
377
00:20:27,860 --> 00:20:29,420
Shortbread!
378
00:20:29,420 --> 00:20:32,100
It is I, Ethan Krum!
379
00:20:34,860 --> 00:20:36,260
Shortbread!
380
00:20:41,300 --> 00:20:42,980
No.
381
00:20:42,980 --> 00:20:44,300
No, no.
382
00:20:53,660 --> 00:20:55,420
Miss me already, do you?
383
00:20:55,420 --> 00:20:57,380
Where is she? Where's who?
384
00:20:57,380 --> 00:20:58,980
My girlfriend, Helen.
385
00:20:58,980 --> 00:21:00,140
You've taken her.
386
00:21:00,140 --> 00:21:03,220
Oh, deep breaths there, Eugene.
387
00:21:03,220 --> 00:21:05,700
Untwist those fucking
knickers of yours.
388
00:21:05,700 --> 00:21:08,780
I don't have your girlfriend.
389
00:21:08,780 --> 00:21:09,900
Bullshit.
390
00:21:09,900 --> 00:21:12,140
What? It-it's some coincidence?
391
00:21:12,140 --> 00:21:14,780
I get taken and then, what,
she suddenly just disappears?
392
00:21:14,780 --> 00:21:18,540
What would be the point
unless it was to get to you?
393
00:21:18,540 --> 00:21:23,300
I'd spend less time worrying about
me and look to your own family.
394
00:21:23,300 --> 00:21:26,140
Can't trust the stinking lot of them
if you...
395
00:21:26,140 --> 00:21:27,980
DIAL TONE BEEPS
396
00:21:30,140 --> 00:21:32,340
Are you able to track where
she was before this?
397
00:21:32,340 --> 00:21:34,980
Wait, what is going on? Did you find
out who took her, or...?
398
00:21:34,980 --> 00:21:37,180
No, on your phone, on your creepy
fucking stalker app,
399
00:21:37,180 --> 00:21:39,340
are you able to find out
where she was? Can you do that?
400
00:21:39,340 --> 00:21:42,420
I-I can. I can do that, err,
I can do that. Erm...
401
00:21:42,420 --> 00:21:45,180
All right, I-I got it. Do we go to
the police now, or what..?
402
00:21:45,180 --> 00:21:47,420
Fuck that. We're going to find
her right now.
403
00:21:49,980 --> 00:21:52,980
So, I just spoke with
Eugene Cassidy.
404
00:21:55,580 --> 00:21:57,660
Seems he's misplaced his girlfriend.
405
00:21:58,700 --> 00:22:01,420
Would that be something you
or your father know about?
406
00:22:03,100 --> 00:22:05,020
No.
407
00:22:05,020 --> 00:22:07,420
It's not like he tells
me nothing anyway.
408
00:22:07,420 --> 00:22:09,420
A-anything.
409
00:22:09,420 --> 00:22:11,260
It's a double negative,
that's called.
410
00:22:11,260 --> 00:22:12,380
Uh-huh.
411
00:22:14,660 --> 00:22:18,020
Something else I've been
pondering on, also.
412
00:22:18,020 --> 00:22:21,620
How did Eugene ever get off
that island,
413
00:22:21,620 --> 00:22:23,500
given the current is so strong?
414
00:22:26,220 --> 00:22:29,940
He must be a mighty swimmer
to make it that far.
415
00:22:31,340 --> 00:22:32,980
I don't know nothing.
416
00:22:35,180 --> 00:22:37,860
Another of your double
negatives there.
417
00:22:37,860 --> 00:22:38,940
Yeah.
418
00:22:38,940 --> 00:22:40,580
Ha-ha. Sorry.
419
00:22:42,700 --> 00:22:44,460
Why did you want me to stick around?
420
00:22:46,220 --> 00:22:49,020
Just to wish you luck for Irish
school this week, is all.
421
00:22:51,340 --> 00:22:54,140
Good to stay sharp on your
Gaeilge, eh?
422
00:23:09,380 --> 00:23:12,740
Looks like you're about to kill
somebody or something!
423
00:23:12,740 --> 00:23:14,060
RUAIRI GIGGLES NERVOUSLY
424
00:23:14,060 --> 00:23:15,140
Yeah!
425
00:23:15,140 --> 00:23:16,820
HE LAUGHS
426
00:23:21,220 --> 00:23:23,860
LAUGHING CONTINUES
427
00:24:01,980 --> 00:24:04,340
The fuck is this still doing here?
428
00:24:06,700 --> 00:24:08,220
You said,
429
00:24:08,220 --> 00:24:10,340
after you left,
430
00:24:10,340 --> 00:24:11,580
no-one was to come here.
431
00:24:11,580 --> 00:24:12,860
So you all just...
432
00:24:15,740 --> 00:24:17,380
You didn't think, did you?
433
00:24:21,740 --> 00:24:23,340
No-one ever thinks.
434
00:24:42,820 --> 00:24:44,820
I can arrange for this.
435
00:24:44,820 --> 00:24:46,780
You don't have to.
436
00:24:46,780 --> 00:24:48,140
But I do, don't I?
437
00:24:48,140 --> 00:24:50,900
Cos if you want blood cleaning
off the floor,
438
00:24:50,900 --> 00:24:52,900
seems like you gotta do it yourself.
439
00:25:02,380 --> 00:25:04,980
NIAMH SNIFFS AND SOBS
440
00:25:17,940 --> 00:25:20,180
DOORBELL RINGS
441
00:25:20,180 --> 00:25:22,660
TV PLAYS IN BACKGROUND
442
00:25:47,780 --> 00:25:48,940
Nope.
443
00:25:52,980 --> 00:25:54,420
Help!
444
00:25:54,420 --> 00:25:55,460
HELP!
445
00:25:55,460 --> 00:25:57,980
HELP! HELP!
446
00:26:00,220 --> 00:26:01,540
He's gone out.
447
00:26:03,340 --> 00:26:04,500
Who?
448
00:26:04,500 --> 00:26:07,220
In and out, he goes.
Like a cat, he is.
449
00:26:07,220 --> 00:26:08,460
So busy.
450
00:26:09,580 --> 00:26:11,860
I don't like to be busy.
451
00:26:11,860 --> 00:26:13,100
It's not for me.
452
00:26:14,180 --> 00:26:15,420
Right.
453
00:26:15,420 --> 00:26:18,620
But, er, who... who are we talking
about? The guy who lives here?
454
00:26:21,380 --> 00:26:24,060
Hey, we're looking for someone.
455
00:26:24,060 --> 00:26:25,540
You must be hungry.
456
00:26:25,540 --> 00:26:26,620
Come in.
457
00:26:29,500 --> 00:26:32,060
HANDCUFFS RATTLE
Come on.
458
00:26:39,260 --> 00:26:40,620
Her name's Helen.
459
00:26:40,620 --> 00:26:41,780
Her phone says she was here.
460
00:26:41,780 --> 00:26:43,620
She's, er, Australian.
461
00:26:43,620 --> 00:26:45,580
You must be so hungry.
462
00:26:45,580 --> 00:26:48,220
All you detectives work so hard.
463
00:26:48,220 --> 00:26:50,700
FOOTSTEPS ABOVE
Wait.
464
00:26:50,700 --> 00:26:51,940
Hello?!
465
00:26:51,940 --> 00:26:54,460
Oh, no, we're... we're
not detectives.
466
00:26:54,460 --> 00:26:56,340
You must have confused us
with someone...
467
00:26:56,340 --> 00:26:59,500
I need to get you a bite to eat.
...who's a detective.
468
00:26:59,500 --> 00:27:02,500
Come... Come on.
469
00:27:02,500 --> 00:27:04,260
Come on.
470
00:27:04,260 --> 00:27:08,740
I always wish Ruairi had
taken a wife.
471
00:27:08,740 --> 00:27:10,300
But he never married.
472
00:27:12,100 --> 00:27:14,300
DOOR CLOSES
473
00:27:20,220 --> 00:27:22,060
Hello?
474
00:27:22,060 --> 00:27:23,500
Can I...can I help you?
475
00:27:23,500 --> 00:27:24,820
Come on. Ah!
476
00:27:24,820 --> 00:27:26,980
Come on, come on.
477
00:27:26,980 --> 00:27:28,540
Ah!
478
00:27:28,540 --> 00:27:29,940
Oh, my God.
479
00:27:29,940 --> 00:27:31,580
I'm looking for a woman named Helen.
480
00:27:31,580 --> 00:27:34,020
I'm Elliot, I'm her boyfriend.
481
00:27:34,020 --> 00:27:36,340
And I'm Ethan. The ex.
482
00:27:36,340 --> 00:27:39,500
And former poster child
for toxic masculinity.
483
00:27:39,500 --> 00:27:41,740
Reformed, I may add.
484
00:27:46,820 --> 00:27:48,100
OK, er...
485
00:27:49,620 --> 00:27:53,060
OK, sorry, you're... you're looking
for, er, Helen Chambers, is it?
486
00:27:54,780 --> 00:27:57,460
Her phone said that this was her
last known location.
487
00:27:58,580 --> 00:27:59,780
Right.
488
00:27:59,780 --> 00:28:01,780
Yes!
RUAIRI CHUCKLES
489
00:28:01,780 --> 00:28:03,420
DOOR RATTLES
490
00:28:03,420 --> 00:28:04,660
THUMPING
491
00:28:04,660 --> 00:28:07,020
Helen came to me to... to...
492
00:28:08,460 --> 00:28:09,900
...to find you, actually.
493
00:28:09,900 --> 00:28:11,700
Sorry, I'm Detective
Sergeant Slater.
494
00:28:11,700 --> 00:28:13,300
I was working on your case.
495
00:28:13,300 --> 00:28:16,780
And, er... case closed,
here you are!
496
00:28:16,780 --> 00:28:18,220
RUAIRI LAUGHS
497
00:28:18,220 --> 00:28:19,340
Hello!
498
00:28:20,580 --> 00:28:24,260
Did she say anything that might help
us find out what happened to her?
499
00:28:25,580 --> 00:28:27,260
No, er...
500
00:28:27,260 --> 00:28:29,020
Just that she did have a lead.
501
00:28:29,020 --> 00:28:30,740
And, er, I said I'd go with her,
502
00:28:30,740 --> 00:28:32,780
but I was on a call
and she wouldn't wait.
503
00:28:34,260 --> 00:28:37,340
What is that smell?
Are you getting that?
504
00:28:39,420 --> 00:28:41,660
HELP! HELLO!
505
00:28:41,660 --> 00:28:43,700
Sorry, er, Detective Slater,
did she...?
506
00:28:43,700 --> 00:28:46,460
It's actually just the pipes,
you know, they've been playing up.
507
00:28:46,460 --> 00:28:48,300
Er, I'm going to need to get a...
508
00:28:48,300 --> 00:28:49,620
...a pole.
509
00:28:49,620 --> 00:28:52,620
No, I don't think so, mate.
What have you got in those pipes?
510
00:28:52,620 --> 00:28:55,140
Oh, it's quite the pole you'd
need for these pipes of mine...
511
00:28:55,140 --> 00:28:56,860
Can we stop talking about the pipes?
512
00:28:56,860 --> 00:28:58,620
Sorry, did she say anything else?
513
00:28:58,620 --> 00:29:00,460
Erm, I'm worried she might be
in trouble.
514
00:29:00,460 --> 00:29:02,420
HELEN SCREAMS
515
00:29:05,020 --> 00:29:07,500
No, nothing. No, erm...
516
00:29:07,500 --> 00:29:09,140
I-I can put out an alert,
517
00:29:09,140 --> 00:29:10,500
ask the boys to keep an eye.
518
00:29:11,820 --> 00:29:16,260
Well, erm, my number's on there
if you hear anything.
519
00:29:16,260 --> 00:29:17,980
What's a NED talk?
520
00:29:17,980 --> 00:29:19,980
What's a NED talk?!
521
00:29:19,980 --> 00:29:21,860
Give us that there.
522
00:29:21,860 --> 00:29:24,340
This is my number.
523
00:29:24,340 --> 00:29:27,020
If you, er, call me first.
524
00:29:27,020 --> 00:29:28,220
Yeah, or me.
525
00:29:28,220 --> 00:29:30,540
No, don't. Don't listen to him.
526
00:29:30,540 --> 00:29:31,580
Thank you.
527
00:29:38,460 --> 00:29:40,180
That's that, then.
528
00:29:40,180 --> 00:29:44,380
The boys in blue - or green, maybe -
they're on the case.
529
00:29:45,420 --> 00:29:47,220
Guinness?
530
00:29:47,220 --> 00:29:49,980
That guy says that Helen found
a lead looking for me.
531
00:29:49,980 --> 00:29:52,780
Shit, if we knew what that was,
then maybe...
532
00:29:52,780 --> 00:29:55,060
We can't just wait around doing
nothing while she's...
533
00:29:55,060 --> 00:29:57,900
Well, I could find out where
she was before this?
534
00:29:57,900 --> 00:30:00,900
You know, the signal is a bit
patchy, so there might be some gaps,
535
00:30:00,900 --> 00:30:03,900
but we could sort of retrace
her movements, so to speak.
536
00:30:03,900 --> 00:30:05,460
Would that be helpful?
537
00:30:07,100 --> 00:30:09,500
Yes, Ethan, that... that would be
helpful. Thank you.
538
00:30:09,500 --> 00:30:10,700
Oh, yeah.
539
00:30:12,060 --> 00:30:13,420
What?
540
00:30:24,060 --> 00:30:25,540
Help!
541
00:30:39,420 --> 00:30:41,340
Why are you looking at me like that?
542
00:30:41,340 --> 00:30:43,060
What?
543
00:30:43,060 --> 00:30:45,260
If an Irish deer
runs across that road,
544
00:30:45,260 --> 00:30:47,740
you'll go through that windshield
and turn into catsup.
545
00:30:47,740 --> 00:30:49,060
All right, OK.
546
00:30:50,380 --> 00:30:51,980
Could have just said,
put your belt on.
547
00:30:51,980 --> 00:30:54,540
Would have saved us a lot of fucking
time there, Ethan.
548
00:30:54,540 --> 00:30:57,020
Don't talk down to me, OK?
549
00:30:57,020 --> 00:31:00,020
I-I'm sure you and Helen have had
a good laugh about me,
550
00:31:00,020 --> 00:31:01,940
and heck knows I get it.
551
00:31:01,940 --> 00:31:03,940
I didn't treat her right.
I didn't.
552
00:31:05,260 --> 00:31:06,900
But I heard what you did.
553
00:31:08,780 --> 00:31:11,500
Do you realise how that
makes me feel?
554
00:31:11,500 --> 00:31:16,140
Knowing that you were the hero
that swept her off her feet.
555
00:31:16,140 --> 00:31:19,660
The man who put drugs inside women
like they're suitcases
556
00:31:19,660 --> 00:31:21,460
and sent them off into the skies.
557
00:31:27,060 --> 00:31:28,780
Let's just go.
558
00:31:28,780 --> 00:31:30,220
Helen needs our help.
559
00:31:38,180 --> 00:31:39,860
RUAIRI LOCKS DOOR
560
00:31:52,140 --> 00:31:53,180
Hey.
561
00:32:00,020 --> 00:32:01,420
Mary?
562
00:32:01,420 --> 00:32:05,340
I, uh, I thought maybe you
might like some pork and beans.
563
00:32:05,340 --> 00:32:09,140
And then... and then
we can listen to Piano Man.
564
00:32:13,340 --> 00:32:15,540
Oh, that would be nice.
565
00:32:15,540 --> 00:32:17,220
Yeah.
566
00:32:17,220 --> 00:32:18,580
Er...
567
00:32:18,580 --> 00:32:21,420
I'm... I'm going to need some
in-ingredients,
568
00:32:21,420 --> 00:32:24,620
and some cutlery, and... and a knife,
569
00:32:24,620 --> 00:32:27,460
erm, to cut the little slices.
570
00:32:29,100 --> 00:32:31,060
Oh...
571
00:32:31,060 --> 00:32:33,180
Could also use a candle.
572
00:32:33,180 --> 00:32:36,140
You know, for the... the smell.
573
00:32:37,380 --> 00:32:39,100
Oh, right.
574
00:32:39,100 --> 00:32:40,300
Gotcha, yeah.
575
00:32:43,220 --> 00:32:45,900
Right, I'd better get
going on those supplies, then.
576
00:32:52,420 --> 00:32:55,020
DOOR CLOSES AND LOCKS
577
00:33:03,900 --> 00:33:05,980
STEERING WHEEL LOCK CLANGS
578
00:33:05,980 --> 00:33:08,420
Whoa, whoa. What are you doing?
579
00:33:08,420 --> 00:33:11,780
Have you looked around? We are
not in Kansas any more, Dorothy.
580
00:33:20,860 --> 00:33:22,500
CAR LOCK BEEPS
581
00:33:29,820 --> 00:33:31,100
Listen,
582
00:33:31,100 --> 00:33:33,340
if things kick off, don't worry.
583
00:33:33,340 --> 00:33:35,220
I've got a rape whistle.
584
00:33:35,220 --> 00:33:36,460
Good to know.
585
00:33:42,620 --> 00:33:46,580
Hey, er, have you seen a woman who
was in here yesterday?
586
00:33:46,580 --> 00:33:48,700
Australian, brown hair...
587
00:33:48,700 --> 00:33:50,220
Cute as a button.
588
00:33:50,220 --> 00:33:52,820
Well, he's... he's not wrong about
that, actually.
589
00:33:52,820 --> 00:33:54,740
I wasn't here yesterday.
590
00:33:54,740 --> 00:33:56,020
OK, who was?
591
00:33:58,380 --> 00:34:00,180
Derek. Right.
592
00:34:00,180 --> 00:34:01,540
And where's Derek?
593
00:34:01,540 --> 00:34:04,940
He's coming here in, like, an hour
or so. You can wait.
594
00:34:04,940 --> 00:34:06,500
As long as you order a drink.
595
00:34:07,700 --> 00:34:11,740
Well, it seems fate has other
plans in store.
596
00:34:11,740 --> 00:34:13,300
Two Guinness, please.
597
00:34:15,020 --> 00:34:17,300
Guinness, Guinnesses?
598
00:34:17,300 --> 00:34:18,620
Guinnessi?
599
00:34:23,780 --> 00:34:26,340
Yeah, I've got eyes on your
man there.
600
00:34:26,340 --> 00:34:28,900
Yeah, I saw him myself not two
minutes ago.
601
00:34:28,900 --> 00:34:30,580
Yeah, it's the Golden Sliotar pub.
602
00:34:30,580 --> 00:34:32,940
At least they will not
have far to go. Yeah.
603
00:34:37,740 --> 00:34:39,860
Frank. Yes?
604
00:34:39,860 --> 00:34:41,060
It's me.
605
00:34:42,780 --> 00:34:44,300
So...
606
00:34:44,300 --> 00:34:45,780
...pork and beans, huh?
607
00:34:47,380 --> 00:34:49,300
Mary's invention.
608
00:34:49,300 --> 00:34:51,500
We both got home late one night -
609
00:34:51,500 --> 00:34:54,220
she worked for the
ambulances, see -
610
00:34:54,220 --> 00:34:58,900
she says, "Ruairi,
I got pork and I got beans."
611
00:34:58,900 --> 00:35:01,980
And I says, "Pork
and beans it is, then."
612
00:35:01,980 --> 00:35:04,500
And that's how pork
and beans came about.
613
00:35:04,500 --> 00:35:06,860
RUAIRI CHUCKLES
614
00:35:06,860 --> 00:35:09,300
Hey, er, why don't you come
and take a look at these?
615
00:35:09,300 --> 00:35:11,540
Erm, are these slices thin enough?
616
00:35:11,540 --> 00:35:14,100
I can see from here
they're perfect, like.
617
00:35:15,580 --> 00:35:16,620
OK.
618
00:35:17,620 --> 00:35:20,860
This is fixin' to be the best day
I've had since my Mary...
619
00:35:22,660 --> 00:35:25,700
What I'm tryin' to say is... is,
when this is over,
620
00:35:25,700 --> 00:35:28,780
we'll work something out.
I'll let you go.
621
00:35:28,780 --> 00:35:30,740
You make it sound so simple.
622
00:35:33,820 --> 00:35:35,140
You don't believe me?
623
00:35:36,700 --> 00:35:38,020
You kidnapped me.
624
00:35:40,260 --> 00:35:42,900
Th-this isn't me.
625
00:35:42,900 --> 00:35:46,620
I-I've never done anything like this
before. Not ever.
626
00:35:46,620 --> 00:35:49,140
That's like saying I've never had a
parking ticket before,
627
00:35:49,140 --> 00:35:50,820
so if I get one, I shouldn't have to
pay it.
628
00:35:50,820 --> 00:35:53,420
But people do say that all the time,
first offence and all that.
629
00:35:53,420 --> 00:35:55,380
You're a police officer. Was.
630
00:35:56,780 --> 00:35:59,820
Well... you understand.
631
00:36:01,140 --> 00:36:05,300
I understand right and wrong,
is what I understand.
632
00:36:05,300 --> 00:36:07,580
How does that work with
your man, then?
633
00:36:08,620 --> 00:36:09,940
Excuse me?
634
00:36:09,940 --> 00:36:12,860
Well, him being a Cassidy 'n all.
635
00:36:15,340 --> 00:36:16,540
That's not...
636
00:36:19,700 --> 00:36:21,500
Tell me... Tell me about Mary.
637
00:36:23,100 --> 00:36:24,620
Tell me how you two first met.
638
00:36:25,620 --> 00:36:28,300
Oh...
RUAIRI CHUCKLES
639
00:36:28,300 --> 00:36:30,420
Oh, now there's a tale.
640
00:36:30,420 --> 00:36:32,380
It's a tale she'd be
telling, though,
641
00:36:32,380 --> 00:36:35,460
cos back in the day I'd enjoy a
drink or five,
642
00:36:35,460 --> 00:36:38,220
so the actual moment we met is a bit
of a blur.
643
00:36:38,220 --> 00:36:40,860
The night I can't remember with
the woman I can't forget...
644
00:36:40,860 --> 00:36:43,020
RUAIRI'S VOICE FADES
...that's what I'd always say.
645
00:36:43,020 --> 00:36:47,540
It was a friend's party,
friend of a friend, and er...
646
00:36:47,540 --> 00:36:50,700
...somehow, neither of us
ended up knowing anyone there.
647
00:36:50,700 --> 00:36:55,020
So, we left together, and then
there was this fairground
648
00:36:55,020 --> 00:36:56,860
right there at the bottom
of the road.
649
00:36:56,860 --> 00:36:58,420
So we gets on the big wheel,
650
00:36:58,420 --> 00:37:00,180
and the thing, it gets stuck...
651
00:37:04,820 --> 00:37:08,500
You should probably go back to
cooking, shouldn't you?
652
00:37:08,500 --> 00:37:10,980
I can set the table,
don't you worry about that.
653
00:37:12,340 --> 00:37:13,380
Right.
654
00:37:14,580 --> 00:37:17,140
You won't be needing that knife
any more, will you?
655
00:37:21,740 --> 00:37:22,900
No.
656
00:37:24,060 --> 00:37:25,220
No, I won't.
657
00:37:35,220 --> 00:37:36,940
Mm! Ah!
658
00:37:38,180 --> 00:37:40,460
Are you not going to have yours?
659
00:37:40,460 --> 00:37:42,140
There's people out there
looking for me,
660
00:37:42,140 --> 00:37:44,300
and I'm just sitting
here like a fuckin'...
661
00:37:44,300 --> 00:37:46,900
Hey, sorry, you said that Derek was
going to be an hour.
662
00:37:46,900 --> 00:37:48,580
It's been longer than that.
663
00:37:48,580 --> 00:37:51,020
That's Derek for you.
664
00:37:51,020 --> 00:37:52,620
"That's Derek for you." Great.
665
00:37:55,980 --> 00:37:57,420
What are we even doing?
666
00:37:57,420 --> 00:37:59,980
I mean, is this even going to make
a fucking difference?
667
00:37:59,980 --> 00:38:01,860
We're doing something.
668
00:38:01,860 --> 00:38:05,340
You know, I wish I hadn't spent so
much time sitting around my house,
669
00:38:05,340 --> 00:38:08,740
dreaming about my ex -
your current girlfriend.
670
00:38:08,740 --> 00:38:10,660
At least now I'm here,
671
00:38:10,660 --> 00:38:12,300
and I'm fighting for her.
672
00:38:13,860 --> 00:38:15,740
This worked best
when we didn't talk.
673
00:38:19,220 --> 00:38:23,060
If you could do it all over again,
would you still come back here?
674
00:38:25,100 --> 00:38:27,220
Er, well, I got kidnapped,
675
00:38:27,220 --> 00:38:28,780
and now Helen's been kidnapped,
676
00:38:28,780 --> 00:38:31,300
so, you know, I think
on balance it's probably a no.
677
00:38:31,300 --> 00:38:34,740
Yeah, but you said yourself -
your family's here.
678
00:38:34,740 --> 00:38:38,580
It might be hard, but you're
learning about yourself.
679
00:38:38,580 --> 00:38:41,900
Are you actually ready to
walk away from that?
680
00:38:41,900 --> 00:38:44,140
See whatever you're paying your
internet therapist,
681
00:38:44,140 --> 00:38:45,300
it's too much.
682
00:38:52,420 --> 00:38:53,900
Derek?
683
00:38:55,460 --> 00:38:56,980
Uh-uh.
684
00:38:56,980 --> 00:38:59,100
All right, lads,
don't want any trouble.
685
00:38:59,100 --> 00:39:01,140
Frank McDonnell is looking for you.
686
00:39:01,140 --> 00:39:02,660
OK, thanks for that.
687
00:39:04,460 --> 00:39:07,860
Och! Can you not, with the gun?
688
00:39:07,860 --> 00:39:10,060
Ah, can you not with the
gun, please?
689
00:39:14,980 --> 00:39:18,140
OK, this really doesn't seem
like a "me" sort of encounter.
690
00:39:18,140 --> 00:39:19,500
Come on!
691
00:39:22,460 --> 00:39:24,700
Get off me! Go!
692
00:39:24,700 --> 00:39:26,420
Come here!
693
00:39:26,420 --> 00:39:28,380
Come on, then! Who wants it?! Huh?!
694
00:39:28,380 --> 00:39:29,540
Huh?
695
00:39:32,340 --> 00:39:34,420
Come on, then!
696
00:39:34,420 --> 00:39:35,700
Come on!
697
00:39:35,700 --> 00:39:37,660
Ooh, ooh, argh, argh, argh!
698
00:39:41,780 --> 00:39:43,780
Argh!
699
00:39:43,780 --> 00:39:45,900
Hold him! I got him.
700
00:39:45,900 --> 00:39:47,220
Fucking stick him!
701
00:39:51,540 --> 00:39:53,780
No, please! Please don't hurt me.
702
00:39:53,780 --> 00:39:55,100
Please don't hurt me.
703
00:40:00,260 --> 00:40:01,660
Huh? Who's the fucking...?
704
00:40:05,860 --> 00:40:07,300
Go, go!
705
00:40:08,340 --> 00:40:09,500
Afternoon.
706
00:40:16,860 --> 00:40:17,900
You have to drive.
707
00:40:17,900 --> 00:40:19,460
Why? I can barely move my arm.
708
00:40:19,460 --> 00:40:20,620
I can't drive stick.
709
00:40:20,620 --> 00:40:21,940
Ouch! Ouch!
710
00:40:21,940 --> 00:40:23,540
Shit.
CAR LOCK BEEPS
711
00:40:23,540 --> 00:40:26,020
Listen To Your Heart
by Roxette
712
00:40:26,020 --> 00:40:28,500
This... This... Jesus Christ!
713
00:40:28,500 --> 00:40:30,300
Hurry up.
714
00:40:30,300 --> 00:40:32,300
MAN GRUNTS
715
00:40:35,180 --> 00:40:37,340
Hurry up, hurry up. OK, OK, OK.
716
00:40:37,340 --> 00:40:38,900
Do you have enough fucking sweets?
717
00:40:38,900 --> 00:40:40,020
Ah, here we go, here.
718
00:40:41,260 --> 00:40:42,460
Where does this fucking go?
719
00:40:42,460 --> 00:40:45,780
You've got to line up the dots with
the lock. Quickly now, quickly.
720
00:40:47,060 --> 00:40:49,020
Ah!
721
00:40:49,020 --> 00:40:51,300
Come here! They say you don't
remember anything, huh?
722
00:40:51,300 --> 00:40:53,940
I don't. So you don't remember me,
then? Shame.
723
00:40:53,940 --> 00:40:55,580
They said I have to bring
you in alive.
724
00:40:55,580 --> 00:40:56,860
They didn't say anything
725
00:40:56,860 --> 00:40:58,860
about not blowing your
nutsack off beforehand.
726
00:40:58,860 --> 00:41:01,340
Not something you really need to
specify, though, is it?
727
00:41:01,340 --> 00:41:02,860
It's kind of implied. Shut up!
728
00:41:02,860 --> 00:41:05,100
RAPE ALARM BLARES
729
00:41:07,060 --> 00:41:09,780
Ah! Ah! Ah!
730
00:41:11,060 --> 00:41:12,980
TYRES SCREECH,
BONES CRUNCH
731
00:41:12,980 --> 00:41:15,020
MAN SCREAMS
732
00:41:21,380 --> 00:41:23,380
That's some good pork and beans.
733
00:41:25,700 --> 00:41:29,060
Long as there's pork and as long
as there's beans, she'd say,
734
00:41:29,060 --> 00:41:31,540
there'll always be pork and beans.
735
00:41:32,940 --> 00:41:34,220
She sounds like...
736
00:41:35,620 --> 00:41:37,540
...a wise woman.
737
00:41:37,540 --> 00:41:39,100
A poet, she was.
738
00:41:41,140 --> 00:41:42,660
That's how I knew, see.
739
00:41:42,660 --> 00:41:47,100
Only our third date, I knew I'd ask
her to marry me.
740
00:41:48,540 --> 00:41:49,580
Really?
741
00:41:51,220 --> 00:41:53,700
You were that sure?
742
00:41:53,700 --> 00:41:54,940
Oh, yeah.
743
00:41:56,300 --> 00:41:58,620
Carried the ring around for months
and months,
744
00:41:58,620 --> 00:42:00,420
just waiting for the moment.
745
00:42:00,420 --> 00:42:03,940
And that night - the dinner,
the dancing -
746
00:42:03,940 --> 00:42:05,300
it just felt right.
747
00:42:07,020 --> 00:42:10,380
Your man has been carrying
a ring just like it.
748
00:42:14,420 --> 00:42:16,860
It's weird not to have anyone to
talk to about it.
749
00:42:19,020 --> 00:42:21,700
I mean, he doesn't even know
I've seen it, and...
750
00:42:21,700 --> 00:42:24,140
What? Weren't you happy?
751
00:42:24,140 --> 00:42:25,420
I don't know.
752
00:42:27,540 --> 00:42:31,980
I mean, I...I should've been,
but I just...
753
00:42:31,980 --> 00:42:33,700
I didn't know what to think.
754
00:42:35,820 --> 00:42:37,620
But that's OK, right?
755
00:42:44,900 --> 00:42:47,180
Er, never mind.
756
00:42:47,180 --> 00:42:48,340
When you know...
757
00:42:51,260 --> 00:42:52,460
...you just know.
758
00:43:25,900 --> 00:43:28,300
Piano Man
by Billy Joel
759
00:43:51,060 --> 00:43:53,620
Whoa. It's OK.
760
00:43:53,620 --> 00:43:56,620
Two, three, and...
761
00:43:56,620 --> 00:44:00,620
? It's nine o'clock
on a Saturday... ? Two, three.
762
00:44:00,620 --> 00:44:03,260
Two. One, two, three.
763
00:44:04,900 --> 00:44:08,900
? There's an old man
sittin' next to me
764
00:44:08,900 --> 00:44:12,020
? Makin' love to his tonic and gin
765
00:44:23,100 --> 00:44:27,220
? He says, "Son, can you play me
a memory?
766
00:44:27,220 --> 00:44:31,020
? "I'm not really sure how it goes
767
00:44:31,020 --> 00:44:35,980
? "But it's sad and it's sweet
and I knew it complete
768
00:44:35,980 --> 00:44:40,060
? "When I wore a
younger man's clothes."
769
00:44:40,060 --> 00:44:44,700
? La-la-la, di-di-da
770
00:44:44,700 --> 00:44:49,100
? La-la-di-di-da, da-dum
771
00:44:52,460 --> 00:44:55,180
? Sing us a song... ?
I love you, Mary.
772
00:44:55,180 --> 00:44:57,740
RUAIRI SOBS
773
00:44:59,940 --> 00:45:02,980
? Well, we're all in the mood
for a melody... ?
774
00:45:02,980 --> 00:45:04,180
I know.
775
00:45:04,180 --> 00:45:07,780
? And you've got us
feelin' all right
776
00:45:22,340 --> 00:45:26,460
? Now, John at the bar is a friend
of mine... ?
777
00:45:26,460 --> 00:45:30,420
I'm sorry, I'm sorry.
? He gets me my drinks for free
778
00:45:30,420 --> 00:45:34,260
? And he's quick with a joke
or to light up your smoke
779
00:45:34,260 --> 00:45:37,740
? But there's some place
that he'd rather be
780
00:45:40,220 --> 00:45:44,540
? He says, "Bill, I believe
this is killing..." ?
781
00:45:44,540 --> 00:45:46,620
Why didn't you fill it up?
782
00:45:46,620 --> 00:45:50,340
Oh, I didn't know people were going
to be trying to kill us, did I?
783
00:45:50,340 --> 00:45:51,740
Fuck.
784
00:45:53,980 --> 00:45:56,780
Well, at least we made it out
alive, eh, friendo?
785
00:45:58,100 --> 00:46:01,220
Well, thanks to you saving me
back there.
786
00:46:01,220 --> 00:46:02,260
And you me.
787
00:46:02,260 --> 00:46:03,900
Unlikely brothers in arms, eh?
788
00:46:03,900 --> 00:46:06,780
You know, we could come up with
like... Yeah, let's not. OK.
789
00:46:06,780 --> 00:46:08,300
Ow, ow.
790
00:46:08,300 --> 00:46:09,580
CAR APPROACHING
791
00:46:09,580 --> 00:46:10,780
Hey.
792
00:46:14,420 --> 00:46:16,540
Oh, jeez. Ah, ah, ah.
793
00:46:19,940 --> 00:46:21,220
Jeez, he's big.
794
00:46:32,220 --> 00:46:33,820
You can't talk?
795
00:46:40,300 --> 00:46:42,700
My mother sent you. Why?
796
00:46:50,060 --> 00:46:51,860
You'll take me to her.
797
00:46:51,860 --> 00:46:53,580
How am I supposed to trust you?
798
00:47:03,220 --> 00:47:05,180
ENGINE STARTS
Wait, wait, wait, wait.
799
00:47:07,020 --> 00:47:09,740
DOOR UNLOCKS
800
00:47:26,540 --> 00:47:28,260
You can come up now.
801
00:47:41,860 --> 00:47:43,620
You could've taken that knife.
802
00:47:45,140 --> 00:47:46,380
Why didn't you?
803
00:47:48,460 --> 00:47:50,660
Something about me and broken men,
I guess.
804
00:47:51,740 --> 00:47:53,620
I meant what I said. You can go.
805
00:47:55,500 --> 00:47:57,540
You know I have to report this.
806
00:47:58,940 --> 00:48:00,220
There's no need.
807
00:48:01,700 --> 00:48:03,180
I'll be turning myself in.
808
00:48:05,580 --> 00:48:07,060
Soon as...
809
00:48:07,060 --> 00:48:08,300
What the Dickens?
810
00:48:10,860 --> 00:48:12,500
I'm going to bury Mary.
811
00:48:13,500 --> 00:48:15,660
Like I should've done
a while back, but...
812
00:48:15,660 --> 00:48:17,860
...I don't know, I just...
813
00:48:17,860 --> 00:48:19,620
Hard letting go, I guess.
814
00:48:22,420 --> 00:48:24,660
Living in the past does
no-one any good.
815
00:48:25,940 --> 00:48:28,580
If I were you, I'd get back to
your man and get out of this place.
816
00:48:28,580 --> 00:48:32,100
Forget digging all of
this up, just...
817
00:48:32,100 --> 00:48:35,420
...get back on your travels and enjoy
the ride while you can.
818
00:48:35,420 --> 00:48:38,260
Might be tricky getting back to him,
819
00:48:38,260 --> 00:48:40,180
him being taken and all.
820
00:48:40,180 --> 00:48:42,060
Oh, Jesus.
821
00:48:42,060 --> 00:48:44,540
Apologies, that's right,
I didn't tell you.
822
00:48:44,540 --> 00:48:47,460
Oh, he came here looking for you
with some other fella.
823
00:48:47,460 --> 00:48:50,140
Elliot? He's OK?
824
00:48:50,140 --> 00:48:51,620
He's looking fine and dandy,
825
00:48:51,620 --> 00:48:54,420
with a beard you'd just love to run
your fingers through.
826
00:48:54,420 --> 00:48:55,540
What?
827
00:48:55,540 --> 00:48:58,300
How did... How did he get away,
what happened?
828
00:48:58,300 --> 00:49:00,620
You go, call him,
he'll tell you himself.
829
00:49:00,620 --> 00:49:03,100
Actually, no, he has your phone
on him, though.
830
00:49:03,100 --> 00:49:04,740
Hmm.
831
00:49:04,740 --> 00:49:07,180
I can give you a ride to your hotel,
if you fancy?
832
00:49:09,180 --> 00:49:10,380
I think I'm good.
833
00:49:12,740 --> 00:49:15,540
Just... turn yourself in, yeah?
834
00:49:17,180 --> 00:49:18,460
Scout's honour.
835
00:49:21,060 --> 00:49:22,780
DOOR CLOSES
836
00:49:24,140 --> 00:49:26,540
Ruairi.
837
00:49:26,540 --> 00:49:29,540
Ruairi, I wish you'd taken a wife.
838
00:49:33,380 --> 00:49:35,260
I did, Ma.
839
00:49:37,460 --> 00:49:39,100
Remember?
840
00:49:39,100 --> 00:49:40,420
I did.
841
00:50:05,500 --> 00:50:07,580
I-I can wait in the car.
842
00:50:07,580 --> 00:50:09,380
Yeah, I'll... I'll wait in the car.
843
00:50:09,380 --> 00:50:10,940
I'll call the rental agency.
844
00:50:35,660 --> 00:50:36,700
Hi.
845
00:50:55,580 --> 00:50:57,940
I thought seeing me...
846
00:50:59,300 --> 00:51:00,980
...or this place, at least...
847
00:51:02,180 --> 00:51:04,420
...I thought it might knock
something loose.
848
00:51:06,020 --> 00:51:08,460
Sorry.
849
00:51:08,460 --> 00:51:12,100
You know, I keep hoping that
something's going to come back,
850
00:51:12,100 --> 00:51:13,620
like I'll, er...
851
00:51:15,260 --> 00:51:18,220
...like I'll just wake up one day
and it'll be there, y'know?
852
00:51:21,940 --> 00:51:25,140
I wonder if you could still dance...
853
00:51:25,140 --> 00:51:26,820
...if you heard the right music.
854
00:51:27,900 --> 00:51:29,220
Huh?
855
00:51:29,220 --> 00:51:33,980
Oh, you could turn a pique that
would move a grown man to tears.
856
00:51:33,980 --> 00:51:35,460
Pique? Sit.
857
00:51:37,900 --> 00:51:42,060
You're lucky your friend has a weird
car. People notice it.
858
00:51:42,060 --> 00:51:44,980
If it wasn't for that,
I might not have got that call.
859
00:51:46,220 --> 00:51:47,900
Might not have found you in time.
860
00:51:49,380 --> 00:51:52,860
Listen, I'm... I'm sorry to jump
straight in like this,
861
00:51:52,860 --> 00:51:56,140
but I'm actually
looking for someone.
862
00:51:56,140 --> 00:51:59,860
And, erm, someone told me
that... that you might be able
863
00:51:59,860 --> 00:52:01,740
to help me find her.
864
00:52:01,740 --> 00:52:03,220
Aye.
865
00:52:03,220 --> 00:52:04,380
I can help.
866
00:52:05,900 --> 00:52:07,340
Her name's...
Y'know...
867
00:52:08,820 --> 00:52:12,740
...for all it hurts
you can't remember me...
868
00:52:12,740 --> 00:52:14,140
...maybe it's just as well.
869
00:52:17,620 --> 00:52:21,420
Wish I could forget watching
your brother die in my arms.
870
00:52:24,340 --> 00:52:26,140
My brother?
871
00:52:26,140 --> 00:52:27,620
Joe.
872
00:52:28,740 --> 00:52:30,020
Two years older than you.
873
00:52:33,060 --> 00:52:37,060
Ah, but the two of you
looked so alike,
874
00:52:37,060 --> 00:52:39,140
people always took you for twins.
875
00:52:41,420 --> 00:52:43,340
I'm sorry.
876
00:52:43,340 --> 00:52:46,300
This isn't the first thing
I wanted to say to you.
877
00:52:46,300 --> 00:52:47,420
How'd he die?
878
00:52:48,660 --> 00:52:50,060
Shot in the stomach.
879
00:52:50,060 --> 00:52:54,220
He was found bleedin', half-dead,
880
00:52:54,220 --> 00:52:56,260
at Lough Tamar.
881
00:52:56,260 --> 00:52:57,460
Lough Tamar.
882
00:52:59,420 --> 00:53:01,860
He wouldn't say who it was,
but I knew,
883
00:53:01,860 --> 00:53:05,100
I knew in my bones it was
Frank McDonnell's boy.
884
00:53:07,860 --> 00:53:10,140
ELLIOT SIGHS
Anyway,
885
00:53:10,140 --> 00:53:11,180
enough sad stories.
886
00:53:12,580 --> 00:53:13,820
Sad memories.
887
00:53:15,420 --> 00:53:17,740
I'm sure you've got
a lot of questions.
888
00:53:17,740 --> 00:53:20,220
Let's start with this person
you're looking for.
889
00:53:20,220 --> 00:53:21,780
Right.
890
00:53:21,780 --> 00:53:23,500
Her name is Helen Chambers.
891
00:53:23,500 --> 00:53:26,060
Erm, she's been missing since...
892
00:53:26,060 --> 00:53:27,540
I don't know. Erm...
893
00:53:28,620 --> 00:53:32,340
Actually, I found her phone
out in the middle of the...
894
00:53:32,340 --> 00:53:34,420
PHONE RINGS
'Scuse me.
895
00:53:36,660 --> 00:53:38,980
Hello?
Oh, my God, are you OK?
896
00:53:38,980 --> 00:53:40,940
Helen? Jesus Christ, Helen.
897
00:53:40,940 --> 00:53:42,780
Where'd you go? Are you OK?
898
00:53:42,780 --> 00:53:44,700
I'm... I'm all right. Are you
all right?
899
00:53:44,700 --> 00:53:46,220
Yeah, yeah, I'm all right.
900
00:53:46,220 --> 00:53:47,380
Where are you?
901
00:53:47,380 --> 00:53:49,220
I'm back at the hotel.
Where are you?
902
00:53:50,340 --> 00:53:51,700
It's... it's a long story,
903
00:53:51,700 --> 00:53:54,260
but, look, I'll tell you when I
see you, all right?
904
00:53:54,260 --> 00:53:55,860
Don't go anywhere.
905
00:53:55,860 --> 00:53:57,420
I-I won't.
906
00:53:57,420 --> 00:53:58,700
I love you.
907
00:54:00,180 --> 00:54:01,700
Yeah, I love you, too.
908
00:54:05,300 --> 00:54:08,380
Er, I can't believe I'm saying
this, but, erm...
909
00:54:09,660 --> 00:54:10,860
...I have to go.
910
00:54:12,060 --> 00:54:13,180
Course you do.
911
00:54:15,300 --> 00:54:17,140
I'll be right here waiting, Eugene.
912
00:54:28,060 --> 00:54:29,260
OK.
913
00:54:51,740 --> 00:54:53,460
Helen.
914
00:54:53,460 --> 00:54:54,740
Elliot.
915
00:55:02,340 --> 00:55:03,820
You OK?
916
00:55:05,860 --> 00:55:08,340
You'd think this would be
awkward for me...
917
00:55:09,620 --> 00:55:11,300
...and you would be correct.
918
00:55:12,820 --> 00:55:14,340
Ethan?!
919
00:55:14,340 --> 00:55:15,820
For it is he.
920
00:55:17,700 --> 00:55:19,020
Don't ask.
921
00:55:19,020 --> 00:55:22,020
Christ, where do we even start?
922
00:55:22,020 --> 00:55:24,380
Erm, somewhere private
would be good.
923
00:55:24,380 --> 00:55:28,340
Oh, hey, hey, I-I came a long
way to talk to you.
924
00:55:28,340 --> 00:55:31,380
And me and my man Elliot here have
been through a lot,
925
00:55:31,380 --> 00:55:34,260
which makes what I'm about to say
somewhat awks.
926
00:55:34,260 --> 00:55:37,660
OK, look, before we get into
wherever you guys have been
927
00:55:37,660 --> 00:55:41,220
and where I've been, I really have
to tell you something.
928
00:55:41,220 --> 00:55:44,620
Like, like, really, really
have to tell you.
929
00:55:44,620 --> 00:55:45,660
OK.
930
00:55:48,820 --> 00:55:50,860
ETHAN SIGHS
I'll be outside.
931
00:55:50,860 --> 00:55:52,300
Car should be arriving any minute.
932
00:55:52,300 --> 00:55:54,500
Their customer service really is
second to none.
933
00:55:54,500 --> 00:55:55,780
I'll... I'll be outside.
934
00:55:58,700 --> 00:56:02,020
OK, look, while you were gone,
I found something.
935
00:56:02,020 --> 00:56:03,820
There was this DNA report,
936
00:56:03,820 --> 00:56:08,620
and it listed two matches from this
broken whiskey bottle that we found.
937
00:56:08,620 --> 00:56:10,020
One of them was yours,
938
00:56:10,020 --> 00:56:13,220
and the other belonged to this
bloke, Fergal McDonnell.
939
00:56:14,500 --> 00:56:17,140
Fergal? Yeah, erm, I know him.
940
00:56:17,140 --> 00:56:19,140
He's the kid who got me
off the island.
941
00:56:19,140 --> 00:56:20,620
What is this?
942
00:56:20,620 --> 00:56:24,500
Well, the DNA, it... it was a
first-generation match, Elliot.
943
00:56:26,820 --> 00:56:29,220
This kid is your son.
944
00:56:38,980 --> 00:56:40,860
Enter the elephant...
945
00:56:42,300 --> 00:56:44,180
...in the room. Mm.
946
00:56:44,180 --> 00:56:46,100
I'm the elephant... Mm-hm.
...in the room.
947
00:56:47,140 --> 00:56:49,060
Did I hear something about a son?
948
00:56:49,110 --> 00:56:53,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.