All language subtitles for The Tourist s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:11,180 Hey! 2 00:00:13,340 --> 00:00:15,500 Eugene Cassidy. 3 00:00:16,740 --> 00:00:18,660 Eugene? 4 00:00:18,660 --> 00:00:20,100 What you doing with that thing? 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,900 No, no. I'll ask the questions. 6 00:00:23,300 --> 00:00:25,460 Shit. 7 00:00:25,460 --> 00:00:26,620 I have a lot of questions. 8 00:00:26,620 --> 00:00:30,300 Yeah, I hear you're going by the name Elliot Stanley now. 9 00:00:30,300 --> 00:00:32,660 That's a hell of a thing, isn't it? 10 00:00:32,660 --> 00:00:35,020 Yeah, that's a good place to start. 11 00:00:35,020 --> 00:00:37,300 Who is that? And why do we have the same name? 12 00:00:37,300 --> 00:00:39,620 Put the weapon down there, Eugene, will you? 13 00:00:39,620 --> 00:00:41,500 And then we can talk. Don't call me that. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,820 Well, we can have a proper man to man conversation, 15 00:00:43,820 --> 00:00:46,140 just lower the gun down. Do you have any idea 16 00:00:46,140 --> 00:00:50,140 what it's like to wake up every day and realise that... 17 00:00:50,140 --> 00:00:53,180 ...that for most of your life, you've no idea where you've been, 18 00:00:53,180 --> 00:00:55,220 or... or what you've done, 19 00:00:55,220 --> 00:00:56,580 or even what your own name is? 20 00:00:56,580 --> 00:00:59,420 It has a way of making the world look like a very suspicious place, 21 00:00:59,420 --> 00:01:00,940 and I'm SICK to death of it. 22 00:01:02,620 --> 00:01:05,500 So just tell me, huh, 23 00:01:05,500 --> 00:01:07,220 why did your kids take me? 24 00:01:08,780 --> 00:01:10,500 There's something that I want. 25 00:01:11,940 --> 00:01:14,340 Something I've been looking for... 26 00:01:14,340 --> 00:01:15,940 ...for a long time now. 27 00:01:16,940 --> 00:01:20,260 And my children thought taking you would help me get it. 28 00:01:20,260 --> 00:01:21,300 How? 29 00:01:21,300 --> 00:01:24,260 Now, that wasn't my idea, but it's done now, 30 00:01:24,260 --> 00:01:27,020 and it's set in motion something that I can't stop. 31 00:01:27,020 --> 00:01:28,420 CLANGING 32 00:01:28,420 --> 00:01:30,580 Now, that'll be my people. 33 00:01:30,580 --> 00:01:33,020 You haven't got long now. So just start telling the truth. 34 00:01:33,020 --> 00:01:35,220 Who is Elliot Stanley, and why is there a statue of him? 35 00:01:35,220 --> 00:01:37,140 You're the one walking around with his name. 36 00:01:37,140 --> 00:01:40,580 Would you just stop with the cryptic shit and answer me? 37 00:01:40,580 --> 00:01:44,380 If you shoot me, they won't just come for you, you know that? 38 00:01:44,380 --> 00:01:47,700 I heard you came over with a woman. 39 00:01:47,700 --> 00:01:49,220 Girlfriend, is it? 40 00:01:49,220 --> 00:01:50,820 Are you threatening her? 41 00:01:50,820 --> 00:01:53,940 You may not remember, but I do. 42 00:01:55,260 --> 00:01:57,940 I remember how bad things were between our families. 43 00:01:57,940 --> 00:01:58,980 DOOR CLOSES 44 00:01:58,980 --> 00:02:01,140 And I know how bad they could be again. 45 00:02:01,140 --> 00:02:02,540 So go talk to your mother. 46 00:02:03,940 --> 00:02:05,900 She can help stop the violence. 47 00:02:05,900 --> 00:02:07,340 Aye. Fergal mentioned her. 48 00:02:07,340 --> 00:02:08,620 Niamh Cassidy, right? 49 00:02:08,620 --> 00:02:10,940 Oh, what else did my grandson tell you? 50 00:02:10,940 --> 00:02:12,180 Your grandson? 51 00:02:12,180 --> 00:02:15,740 You think that you've got the bollocks 52 00:02:15,740 --> 00:02:20,180 to shoot someone that you don't even remember in cold blood? 53 00:02:20,180 --> 00:02:22,460 Is that the sort of man you are now, is it? 54 00:02:22,460 --> 00:02:24,780 FOOTSTEPS APPROACHING 55 00:02:26,660 --> 00:02:28,780 DOOR CLOSES 56 00:02:28,780 --> 00:02:30,500 Fine. 57 00:02:31,700 --> 00:02:33,860 Lads! Come down here! 58 00:02:35,660 --> 00:02:36,780 Quick. 59 00:02:38,420 --> 00:02:39,900 Eugene! 60 00:02:45,780 --> 00:02:46,820 OK. 61 00:02:46,820 --> 00:02:49,460 I-I'm sorry, OK? OK, I-I really am. 62 00:02:49,460 --> 00:02:53,300 I'm sorry. Then... Then maybe stop, OK? 63 00:02:53,300 --> 00:02:55,060 Y-you can just put that thing away, 64 00:02:55,060 --> 00:02:57,540 and... and we can just rewind to five minutes ago, 65 00:02:57,540 --> 00:02:59,420 before any of this ever happened. 66 00:02:59,420 --> 00:03:01,940 No harm done, and... and everyone... 67 00:03:01,940 --> 00:03:05,620 FLIES BUZZ ...everyone's super happy. 68 00:03:05,620 --> 00:03:08,140 You know I can't let you go now. 69 00:03:08,140 --> 00:03:11,420 Can't let me go, or... or won't let me go? 70 00:03:14,580 --> 00:03:15,620 I didn't kill her. 71 00:03:15,620 --> 00:03:17,540 I didn't say that you killed her. 72 00:03:17,540 --> 00:03:19,540 It was cancer, it was... 73 00:03:19,540 --> 00:03:22,020 It was stupid bloody colon cancer. 74 00:03:22,020 --> 00:03:24,020 HE HYPERVENTILATES Hey, hey... 75 00:03:24,020 --> 00:03:26,100 No, back off! OK, back off! 76 00:03:26,100 --> 00:03:27,940 OK. OK, OK. 77 00:03:27,940 --> 00:03:30,620 Your wife died of cancer, and... and... 78 00:03:30,620 --> 00:03:33,300 ...you put her body in the basement. 79 00:03:33,300 --> 00:03:35,220 That's... I couldn't bear to let her go. 80 00:03:35,220 --> 00:03:39,620 Look, grief does strange things to a person, Ruairi. I-I get that, 81 00:03:39,620 --> 00:03:43,500 but it doesn't mean that you have to go and... go and make things worse. 82 00:03:43,500 --> 00:03:45,860 Oh, God, I love your accent. 83 00:03:45,860 --> 00:03:49,300 Erm... You know, you remind me of her, you do. 84 00:03:49,300 --> 00:03:51,660 You know, the first time I set eyes on you, 85 00:03:51,660 --> 00:03:53,740 it's like the air went out of me, you know? 86 00:03:53,740 --> 00:03:56,620 It was like my Mary was stood there in front of me again. 87 00:03:56,620 --> 00:03:59,380 Look, you haven't... you haven't done anything wrong yet. 88 00:03:59,380 --> 00:04:02,740 I could just walk out of here right now, like nothing ever happened. 89 00:04:02,740 --> 00:04:04,420 OK. Right? Yeah. 90 00:04:04,420 --> 00:04:06,020 Right? 91 00:04:06,020 --> 00:04:08,060 OK, I need to take care of a few things, OK? 92 00:04:08,060 --> 00:04:11,420 So... so, I'm going to need your phone. I... Come on. 93 00:04:11,420 --> 00:04:13,420 OK. 94 00:04:13,420 --> 00:04:14,980 And just... just go. 95 00:04:14,980 --> 00:04:16,380 OK. 96 00:04:18,420 --> 00:04:22,460 Erm... 97 00:04:22,460 --> 00:04:25,620 I'm... I'm going to need you to, erm... 98 00:04:26,820 --> 00:04:30,060 Just... If you just take a seat there. 99 00:04:30,060 --> 00:04:31,660 Come on. Please, come on. 100 00:04:31,660 --> 00:04:32,940 OK. 101 00:04:32,940 --> 00:04:35,220 HANDCUFFS RATTLE And just... To the handle. 102 00:04:38,380 --> 00:04:39,420 Come on. 103 00:05:05,820 --> 00:05:08,860 DOOR OPENS AND CLOSES 104 00:05:08,860 --> 00:05:10,980 RUAIRI LOCKS DOOR 105 00:05:12,140 --> 00:05:14,380 DOG BARKS 106 00:05:20,580 --> 00:05:22,740 Yes, I have the address. 107 00:05:22,740 --> 00:05:24,540 They'll be there in 15 minutes. 108 00:05:25,540 --> 00:05:27,260 Monsieur Tiote. 109 00:05:27,260 --> 00:05:28,700 Been a while. 110 00:05:28,700 --> 00:05:30,540 To what do I owe the honour? 111 00:05:30,540 --> 00:05:32,260 Don't know if you've heard, 112 00:05:32,260 --> 00:05:34,660 but charm and insincerity don't mix well. 113 00:05:36,100 --> 00:05:38,340 Frank's people took my boy. 114 00:05:39,780 --> 00:05:41,380 I need your help finding him. 115 00:05:42,500 --> 00:05:44,060 You know I do not take sides. 116 00:05:46,260 --> 00:05:48,620 Just need you to keep an eye out is all. 117 00:05:54,900 --> 00:05:56,220 Hmm. 118 00:06:03,740 --> 00:06:06,700 Frank's already talked to you, hasn't he? 119 00:06:06,700 --> 00:06:09,980 My boy got away, and you agreed to help find him. 120 00:06:12,900 --> 00:06:15,060 What happened to not taking sides? 121 00:06:15,060 --> 00:06:16,980 What would your dad think? 122 00:06:16,980 --> 00:06:19,260 He came here to drive people from A to B. 123 00:06:19,260 --> 00:06:22,700 You're the one who turned yourself into an overpaid go-between. 124 00:06:22,700 --> 00:06:25,820 The truce is over now, Mrs Cassidy. 125 00:06:25,820 --> 00:06:27,540 And you're not what you once were. 126 00:06:37,060 --> 00:06:38,980 Tomasz. Niamh. 127 00:06:38,980 --> 00:06:40,340 Get everyone together. 128 00:06:43,580 --> 00:06:46,700 Leave a message after the ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep! 129 00:06:46,700 --> 00:06:48,420 ANSWERPHONE MESSAGE BEEPS 130 00:06:51,420 --> 00:06:54,700 Leave a message after the ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep! 131 00:06:54,700 --> 00:06:58,020 ANSWERPHONE MESSAGE BEEPS Hey, it's me, again. 132 00:06:59,260 --> 00:07:02,060 I'm at the hotel now, finally. 133 00:07:04,300 --> 00:07:05,340 Where are you? 134 00:07:07,260 --> 00:07:08,820 I've so much to tell you. 135 00:07:08,820 --> 00:07:10,340 I don't know where to start. 136 00:07:12,540 --> 00:07:15,300 You're probably out looking for me somewhere. 137 00:07:15,300 --> 00:07:17,180 Erm... 138 00:07:17,180 --> 00:07:18,860 Will you just text or... 139 00:07:19,860 --> 00:07:21,460 ...or call, or whatever? Just... 140 00:07:23,260 --> 00:07:24,620 Just let me know you're OK. 141 00:07:29,780 --> 00:07:31,780 KNOCK ON DOOR 142 00:07:33,780 --> 00:07:35,940 KNOCKING ON DOOR CONTINUES 143 00:07:37,100 --> 00:07:38,740 GROANS 144 00:07:40,140 --> 00:07:41,860 KNOCKING Helen, is that you? 145 00:07:43,980 --> 00:07:45,500 ETHAN SIGHS 146 00:07:45,500 --> 00:07:46,660 Elliot Stanley. 147 00:07:47,740 --> 00:07:49,780 That's your name, is it not? 148 00:07:49,780 --> 00:07:51,260 I'm sorry, I-I don't... 149 00:07:51,260 --> 00:07:52,540 Ethan Krum. 150 00:07:53,700 --> 00:07:55,980 Ethan Krum? 151 00:07:55,980 --> 00:07:57,540 What the fuck...? 152 00:07:57,540 --> 00:08:00,180 I'm not here to hurt you, if that's what you're worried about. 153 00:08:00,180 --> 00:08:01,820 No, I wasn't thinking you were... 154 00:08:01,820 --> 00:08:03,620 Where is Helen? 155 00:08:03,620 --> 00:08:05,060 She didn't come back last night. 156 00:08:05,060 --> 00:08:07,180 I-I must have fallen asleep. 157 00:08:07,180 --> 00:08:08,940 Oh. 158 00:08:08,940 --> 00:08:11,980 So, she disappears all night and you catch your 40 winks? 159 00:08:11,980 --> 00:08:13,540 I got fucking kidnapped. 160 00:08:14,620 --> 00:08:15,940 Oh, well... 161 00:08:16,980 --> 00:08:19,780 ...that explains why you look like poo there, friendo. 162 00:08:19,780 --> 00:08:23,140 I'm not your friendo. What...? We've never even met. 163 00:08:23,140 --> 00:08:24,420 Sorry, why are you here? 164 00:08:24,420 --> 00:08:27,900 Well, back in medieval England, in ye olden times, 165 00:08:27,900 --> 00:08:29,420 they used to fight duels. 166 00:08:29,420 --> 00:08:32,460 And the men would battle over the women they loved. 167 00:08:32,460 --> 00:08:36,340 That's why I'm here, Elliot Stanley, to fight a duel. 168 00:08:36,340 --> 00:08:38,860 Not an actual duel. Yeah, well, I don't have time for this. 169 00:08:38,860 --> 00:08:41,020 I've got to find her. Well, so do I. 170 00:08:42,300 --> 00:08:44,180 Because I've changed. 171 00:08:44,180 --> 00:08:45,980 I've come to seek Helen's heart. 172 00:08:45,980 --> 00:08:49,020 And if I can't have her heart, then let it be her forgiveness. 173 00:08:49,020 --> 00:08:50,980 And if I can't have her forgiveness... 174 00:08:52,300 --> 00:08:55,100 ...well, then, I heard the Guinness is better here. 175 00:08:55,100 --> 00:08:57,660 Sorry, a-are you not listening to me? 176 00:08:57,660 --> 00:08:59,860 The day I arrived here, I got kidnapped. 177 00:08:59,860 --> 00:09:01,900 Whoever took me has probably taken Helen, 178 00:09:01,900 --> 00:09:03,260 which means she's in trouble, 179 00:09:03,260 --> 00:09:05,340 and I'm standing here talking nonsense to you. 180 00:09:05,340 --> 00:09:07,900 So if you wouldn't mind just pissing off, Ethan Krum, 181 00:09:07,900 --> 00:09:10,820 that would be great. I'm going to go and talk to the police. 182 00:09:14,140 --> 00:09:16,300 I have her last known location. 183 00:09:16,300 --> 00:09:18,900 We have a shared location thing on our phones. 184 00:09:18,900 --> 00:09:21,220 I mean, I did. 185 00:09:21,220 --> 00:09:24,500 I-I... Just... Just so I could see where she was at all times. 186 00:09:24,500 --> 00:09:26,660 It was... It was totally consensual, 187 00:09:26,660 --> 00:09:30,020 in that I think she would have been fine with it, 188 00:09:30,020 --> 00:09:32,220 had I told her. 189 00:09:32,220 --> 00:09:34,500 But we... we could take it to the police station. 190 00:09:34,500 --> 00:09:36,820 Or you could, you know, just so I don't have to explain 191 00:09:36,820 --> 00:09:38,260 why I have it. 192 00:09:38,260 --> 00:09:40,820 Or we could go there now. Find her faster. 193 00:09:40,820 --> 00:09:42,540 Good thinking, friendo. 194 00:09:42,540 --> 00:09:45,100 Oh, yeah, you're going to have to stop saying that. 195 00:09:50,540 --> 00:09:51,940 CAR BEEPS 196 00:09:56,140 --> 00:09:57,660 Help! 197 00:10:00,940 --> 00:10:03,220 Someone... 198 00:10:03,220 --> 00:10:05,620 Help! Please. 199 00:10:10,100 --> 00:10:11,700 DOOR UNLOCKS 200 00:10:17,940 --> 00:10:19,260 Save your voice. 201 00:10:20,300 --> 00:10:22,620 You can't hear anything through these walls. 202 00:10:23,780 --> 00:10:25,700 My ma built this place 203 00:10:25,700 --> 00:10:28,660 after reading up on nuclear missiles and that in the paper. 204 00:10:30,660 --> 00:10:32,660 Walls as thick as her legs. 205 00:10:36,140 --> 00:10:38,540 Why'd you come here last night anyway? 206 00:10:38,540 --> 00:10:40,340 You were saying you found something. 207 00:10:40,340 --> 00:10:42,420 I read the DNA report. 208 00:10:42,420 --> 00:10:44,340 From the bottles at the crime scene. 209 00:10:44,340 --> 00:10:45,380 Oh. 210 00:10:46,700 --> 00:10:48,980 I-I didn't think you needed to know. 211 00:10:48,980 --> 00:10:51,980 And what about Elliot? Would you have told him? 212 00:10:51,980 --> 00:10:55,100 I mean, it's only his life we're talking about. 213 00:10:55,100 --> 00:10:56,700 And what about yours? 214 00:10:57,860 --> 00:11:00,780 You're a long way from home, digging into your boyfriend's family tree. 215 00:11:00,780 --> 00:11:03,460 When do you start living your life? 216 00:11:03,460 --> 00:11:06,740 Please, please just let me go. 217 00:11:08,340 --> 00:11:09,380 Please. 218 00:11:13,860 --> 00:11:17,340 A glass of water, then, at least? 219 00:11:17,340 --> 00:11:18,940 Please, I'm so thirsty. 220 00:11:59,660 --> 00:12:02,660 It's strange, having somebody here. 221 00:12:02,660 --> 00:12:05,420 Someone who's not, you know... 222 00:12:05,420 --> 00:12:06,460 Inanimate? 223 00:12:07,820 --> 00:12:09,700 RUAIRI CHUCKLES 224 00:12:10,740 --> 00:12:14,500 Our first house was like something out of a time machine. 225 00:12:14,500 --> 00:12:16,820 It was ancient, like. 226 00:12:16,820 --> 00:12:19,260 And I swore I'd fix the kitchen there, but... 227 00:12:20,500 --> 00:12:22,420 ...we grew to love it, you know? 228 00:12:22,420 --> 00:12:25,820 So that's why I've rebuilt down here. 229 00:12:25,820 --> 00:12:28,300 And I was going to show my Mary as a surprise, 230 00:12:28,300 --> 00:12:30,820 only the day I was going to show her... 231 00:12:35,260 --> 00:12:37,140 So now I just... I come down here, 232 00:12:37,140 --> 00:12:39,380 and... and I remember how it used to be. 233 00:12:41,100 --> 00:12:43,860 You see, that's the thing about memories. 234 00:12:43,860 --> 00:12:45,100 You can live in them. 235 00:12:46,580 --> 00:12:48,660 What are you going to do with me, Ruairi? 236 00:12:49,900 --> 00:12:52,020 You can't keep me down here forever. 237 00:12:53,660 --> 00:12:57,220 You know, this... this was the dress she had on the night we got engaged. 238 00:12:58,860 --> 00:13:00,980 She was making me pork and beans. 239 00:13:00,980 --> 00:13:03,500 Do you like pork and beans? 240 00:13:03,500 --> 00:13:06,660 I... Oh, Jesus, the pork and beans she would make... 241 00:13:06,660 --> 00:13:09,220 She'd slice the sausages up into little discs. 242 00:13:11,180 --> 00:13:12,660 It was perfection. 243 00:13:12,660 --> 00:13:14,700 People are going to be wondering where I am. 244 00:13:14,700 --> 00:13:18,300 So, there she was, you know, she was standing at the stove, 245 00:13:18,300 --> 00:13:20,980 making me pork and beans, and... 246 00:13:20,980 --> 00:13:23,420 ...she had this dress on, 247 00:13:23,420 --> 00:13:25,020 and I went over, 248 00:13:25,020 --> 00:13:26,860 I put on that song - Piano Man... 249 00:13:28,980 --> 00:13:31,060 ...and we danced. 250 00:13:31,060 --> 00:13:32,460 We danced the whole song. 251 00:13:32,460 --> 00:13:35,180 We danced all 5 minutes and 39 seconds of it. 252 00:13:35,180 --> 00:13:39,060 And at the end, I told her I loved her very much, 253 00:13:39,060 --> 00:13:40,940 and I asked her to marry me. 254 00:13:44,580 --> 00:13:45,780 I'm not her. 255 00:13:50,340 --> 00:13:51,540 I know. 256 00:13:52,900 --> 00:13:54,980 What do you think Mary would do? 257 00:13:54,980 --> 00:13:57,580 I mean, if she knew what you were doing? 258 00:13:57,580 --> 00:14:00,580 Don't you DARE talk about her! 259 00:14:18,100 --> 00:14:20,220 DOOR SLAMS, LOCK CLICKS 260 00:14:26,340 --> 00:14:28,340 CHEERING 261 00:14:28,340 --> 00:14:30,940 Not the right sort of people. 262 00:14:30,940 --> 00:14:33,380 No class. No. 263 00:14:33,380 --> 00:14:35,540 Peasant folk. Yeah. 264 00:14:35,540 --> 00:14:40,900 That's the kind of entitled bollocks those smarmy, up-their-own-arses, 265 00:14:40,900 --> 00:14:44,420 cunt McDonnells would say if you asked them about one of us. 266 00:14:44,420 --> 00:14:46,060 Yeah! Isn't it? Yeah! 267 00:14:46,060 --> 00:14:49,700 Let them think wearing a suit makes them somehow better than us. 268 00:14:49,700 --> 00:14:51,820 We play by our own rules... 269 00:14:51,820 --> 00:14:52,860 Yeah! 270 00:14:52,860 --> 00:14:56,140 ...and we do very well, thank you very much. 271 00:14:56,140 --> 00:14:58,500 Jimmy here's got himself a hot tub, haven't you, Jimmy? 272 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 CHEERING 273 00:15:00,500 --> 00:15:03,940 Mona's got herself something silky from Isabel Marant, 274 00:15:03,940 --> 00:15:06,260 whoever the bollocks that is! WHOOPING 275 00:15:06,260 --> 00:15:11,500 So, are we going to sit idly by 276 00:15:11,500 --> 00:15:15,860 while those fucking idiots try to take my boy? 277 00:15:15,860 --> 00:15:17,580 No! 278 00:15:17,580 --> 00:15:19,020 Get out there. 279 00:15:19,020 --> 00:15:22,780 Ask your friends, your brothers, your sisters. 280 00:15:22,780 --> 00:15:24,940 You find him 281 00:15:24,940 --> 00:15:26,500 and bring him back home. 282 00:15:26,500 --> 00:15:28,340 CHEERING AND APPLAUSE 283 00:15:31,660 --> 00:15:33,420 And what about you? 284 00:15:33,420 --> 00:15:34,780 What about me? 285 00:15:34,780 --> 00:15:36,940 You know they must come for you now. 286 00:15:36,940 --> 00:15:38,100 Let them come. 287 00:15:39,100 --> 00:15:42,820 What good does it do any of us if you are killed? 288 00:15:42,820 --> 00:15:44,500 Then what do you suggest? 289 00:15:44,500 --> 00:15:45,820 Abbey House. 290 00:15:50,100 --> 00:15:53,060 I swore I'd never go back to that place. 291 00:16:01,580 --> 00:16:03,540 How could you let him go? 292 00:16:03,540 --> 00:16:05,460 I'll give you three guesses. 293 00:16:05,460 --> 00:16:07,660 I've come all this way. We don't have him, 294 00:16:07,660 --> 00:16:09,420 so we can't give you what you want. 295 00:16:09,420 --> 00:16:10,620 But you will find him? 296 00:16:10,620 --> 00:16:13,540 Frank knows now. So, we find him, he's going straight to Frank. 297 00:16:13,540 --> 00:16:16,980 If I never sent him that letter, he would have never come to Ireland. 298 00:16:16,980 --> 00:16:18,580 What can I say? Shit happens. 299 00:16:21,300 --> 00:16:22,460 We had a deal. 300 00:16:23,700 --> 00:16:25,820 We were useful to each other. 301 00:16:27,140 --> 00:16:28,500 Now we're not. 302 00:16:32,700 --> 00:16:33,740 You know... 303 00:16:35,180 --> 00:16:37,060 ...he would talk about you sometimes. 304 00:16:39,060 --> 00:16:41,260 He would laugh about you. 305 00:16:41,260 --> 00:16:43,260 About your name. 306 00:16:43,260 --> 00:16:47,060 "Ooh, if Donal McDonnell can see me now..." 307 00:16:47,060 --> 00:16:51,620 You know how many Donal McDonnells I had to call before I found you? 308 00:16:51,620 --> 00:16:54,540 A surprising amount for such a stupid name. 309 00:16:54,540 --> 00:16:56,420 Like Orla says, 310 00:16:56,420 --> 00:16:58,460 Frank knows now. 311 00:16:58,460 --> 00:17:00,700 Things are different. 312 00:17:00,700 --> 00:17:03,260 You should have killed him when you had the chance. 313 00:17:12,220 --> 00:17:13,340 Wait. 314 00:17:18,060 --> 00:17:20,660 I'm sorry about back there. 315 00:17:20,660 --> 00:17:22,100 Yeah, I'm sure you are. 316 00:17:23,860 --> 00:17:27,260 My sister does what she's told. 317 00:17:27,260 --> 00:17:29,700 Me, not so much. 318 00:17:30,940 --> 00:17:35,300 I'm going to put a bullet in Eugene Cassidy. 319 00:17:37,060 --> 00:17:40,100 And I can offer you a front-row seat, if you're so inclined. 320 00:17:40,100 --> 00:17:43,580 Cos I know what he did to you and to your friends. 321 00:17:45,580 --> 00:17:47,900 That's not what we agreed. 322 00:17:47,900 --> 00:17:49,340 It's what I'm offering. 323 00:17:53,940 --> 00:17:56,940 Do you really think you can find him? 324 00:17:56,940 --> 00:17:59,140 He's dangerous. 325 00:17:59,140 --> 00:18:04,740 # Listen to your heart when he's calling for you 326 00:18:04,740 --> 00:18:07,340 ? Listen to your heart 327 00:18:07,340 --> 00:18:10,340 ? There's nothing else you can do 328 00:18:10,340 --> 00:18:13,380 ? I don't know where you're going 329 00:18:13,380 --> 00:18:16,060 ? And I don't know why 330 00:18:16,060 --> 00:18:18,700 ? Listen to your heart 331 00:18:18,700 --> 00:18:23,420 ? Before you tell him goodbye... ? 332 00:18:23,420 --> 00:18:25,300 OK, it's saying to get off the track here. 333 00:18:25,300 --> 00:18:28,140 ETHAN HUMS TUNE I said, stop the car. 334 00:18:28,140 --> 00:18:30,060 TYRES SCREECH 335 00:18:40,020 --> 00:18:41,900 Through here, it says. 336 00:18:41,900 --> 00:18:43,300 Ah, ah, ah, ah. 337 00:18:44,740 --> 00:18:46,900 Through here, it says. 338 00:18:46,900 --> 00:18:48,660 Unto Narnia we tread. 339 00:18:48,660 --> 00:18:50,260 CAR LOCK BEEPS 340 00:18:51,900 --> 00:18:53,220 Helen! 341 00:18:53,220 --> 00:18:54,460 Hel! 342 00:18:54,460 --> 00:18:56,340 Shortbread! 343 00:18:56,340 --> 00:18:58,060 What do you think she's doing out here? 344 00:18:58,060 --> 00:19:00,420 I don't know. Looking for me, maybe. 345 00:19:00,420 --> 00:19:02,820 So you've got her caught up in something else now. 346 00:19:02,820 --> 00:19:05,260 Listen, I didn't choose this. Any of it. 347 00:19:05,260 --> 00:19:06,500 Are you sure about that? 348 00:19:07,820 --> 00:19:10,540 Only, if I've learned anything since Helen left me, 349 00:19:10,540 --> 00:19:12,740 it's that everything is a choice. 350 00:19:12,740 --> 00:19:14,740 You know, the way we talk to a person, 351 00:19:14,740 --> 00:19:16,340 the kind of food we consume, 352 00:19:16,340 --> 00:19:17,900 whether or not we wee sitting down... 353 00:19:17,900 --> 00:19:20,380 Hold on, are you saying that I chose for Helen to disappear? 354 00:19:20,380 --> 00:19:23,580 I'm saying, we create our own stories. 355 00:19:23,580 --> 00:19:29,020 Not my words - those of Damien Spongell, my internet therapist. 356 00:19:29,020 --> 00:19:30,660 You talk an awful lot of shite. 357 00:19:30,660 --> 00:19:33,460 Last I heard, you and Helen were travelling the world. 358 00:19:33,460 --> 00:19:35,220 Why'd you come back to the Motherland? 359 00:19:35,220 --> 00:19:37,300 Looking for answers, I guess. 360 00:19:37,300 --> 00:19:39,500 To find out who I am. 361 00:19:39,500 --> 00:19:41,300 Not that I'm any closer. 362 00:19:41,300 --> 00:19:42,660 And whose idea was that? 363 00:19:45,700 --> 00:19:46,980 Both of us, I suppose. 364 00:19:48,420 --> 00:19:49,780 I sense uncertainty. 365 00:19:51,300 --> 00:19:52,900 It was her, wasn't it? 366 00:19:52,900 --> 00:19:55,260 I'd put an affordable wager on that. 367 00:19:55,260 --> 00:19:58,580 She never could just let things lie, could our Helen. 368 00:19:58,580 --> 00:20:00,180 No, she's a born detective. 369 00:20:00,180 --> 00:20:02,060 Trust me, she won't stop digging 370 00:20:02,060 --> 00:20:03,940 until all your secrets are laid bare. 371 00:20:06,820 --> 00:20:07,900 Where is she? 372 00:20:07,900 --> 00:20:09,300 Well, according to this... 373 00:20:10,460 --> 00:20:11,860 ...she should be... 374 00:20:15,300 --> 00:20:16,860 ...right here. 375 00:20:20,580 --> 00:20:21,940 Are you sure that's right? 376 00:20:25,980 --> 00:20:27,860 Helen! 377 00:20:27,860 --> 00:20:29,420 Shortbread! 378 00:20:29,420 --> 00:20:32,100 It is I, Ethan Krum! 379 00:20:34,860 --> 00:20:36,260 Shortbread! 380 00:20:41,300 --> 00:20:42,980 No. 381 00:20:42,980 --> 00:20:44,300 No, no. 382 00:20:53,660 --> 00:20:55,420 Miss me already, do you? 383 00:20:55,420 --> 00:20:57,380 Where is she? Where's who? 384 00:20:57,380 --> 00:20:58,980 My girlfriend, Helen. 385 00:20:58,980 --> 00:21:00,140 You've taken her. 386 00:21:00,140 --> 00:21:03,220 Oh, deep breaths there, Eugene. 387 00:21:03,220 --> 00:21:05,700 Untwist those fucking knickers of yours. 388 00:21:05,700 --> 00:21:08,780 I don't have your girlfriend. 389 00:21:08,780 --> 00:21:09,900 Bullshit. 390 00:21:09,900 --> 00:21:12,140 What? It-it's some coincidence? 391 00:21:12,140 --> 00:21:14,780 I get taken and then, what, she suddenly just disappears? 392 00:21:14,780 --> 00:21:18,540 What would be the point unless it was to get to you? 393 00:21:18,540 --> 00:21:23,300 I'd spend less time worrying about me and look to your own family. 394 00:21:23,300 --> 00:21:26,140 Can't trust the stinking lot of them if you... 395 00:21:26,140 --> 00:21:27,980 DIAL TONE BEEPS 396 00:21:30,140 --> 00:21:32,340 Are you able to track where she was before this? 397 00:21:32,340 --> 00:21:34,980 Wait, what is going on? Did you find out who took her, or...? 398 00:21:34,980 --> 00:21:37,180 No, on your phone, on your creepy fucking stalker app, 399 00:21:37,180 --> 00:21:39,340 are you able to find out where she was? Can you do that? 400 00:21:39,340 --> 00:21:42,420 I-I can. I can do that, err, I can do that. Erm... 401 00:21:42,420 --> 00:21:45,180 All right, I-I got it. Do we go to the police now, or what..? 402 00:21:45,180 --> 00:21:47,420 Fuck that. We're going to find her right now. 403 00:21:49,980 --> 00:21:52,980 So, I just spoke with Eugene Cassidy. 404 00:21:55,580 --> 00:21:57,660 Seems he's misplaced his girlfriend. 405 00:21:58,700 --> 00:22:01,420 Would that be something you or your father know about? 406 00:22:03,100 --> 00:22:05,020 No. 407 00:22:05,020 --> 00:22:07,420 It's not like he tells me nothing anyway. 408 00:22:07,420 --> 00:22:09,420 A-anything. 409 00:22:09,420 --> 00:22:11,260 It's a double negative, that's called. 410 00:22:11,260 --> 00:22:12,380 Uh-huh. 411 00:22:14,660 --> 00:22:18,020 Something else I've been pondering on, also. 412 00:22:18,020 --> 00:22:21,620 How did Eugene ever get off that island, 413 00:22:21,620 --> 00:22:23,500 given the current is so strong? 414 00:22:26,220 --> 00:22:29,940 He must be a mighty swimmer to make it that far. 415 00:22:31,340 --> 00:22:32,980 I don't know nothing. 416 00:22:35,180 --> 00:22:37,860 Another of your double negatives there. 417 00:22:37,860 --> 00:22:38,940 Yeah. 418 00:22:38,940 --> 00:22:40,580 Ha-ha. Sorry. 419 00:22:42,700 --> 00:22:44,460 Why did you want me to stick around? 420 00:22:46,220 --> 00:22:49,020 Just to wish you luck for Irish school this week, is all. 421 00:22:51,340 --> 00:22:54,140 Good to stay sharp on your Gaeilge, eh? 422 00:23:09,380 --> 00:23:12,740 Looks like you're about to kill somebody or something! 423 00:23:12,740 --> 00:23:14,060 RUAIRI GIGGLES NERVOUSLY 424 00:23:14,060 --> 00:23:15,140 Yeah! 425 00:23:15,140 --> 00:23:16,820 HE LAUGHS 426 00:23:21,220 --> 00:23:23,860 LAUGHING CONTINUES 427 00:24:01,980 --> 00:24:04,340 The fuck is this still doing here? 428 00:24:06,700 --> 00:24:08,220 You said, 429 00:24:08,220 --> 00:24:10,340 after you left, 430 00:24:10,340 --> 00:24:11,580 no-one was to come here. 431 00:24:11,580 --> 00:24:12,860 So you all just... 432 00:24:15,740 --> 00:24:17,380 You didn't think, did you? 433 00:24:21,740 --> 00:24:23,340 No-one ever thinks. 434 00:24:42,820 --> 00:24:44,820 I can arrange for this. 435 00:24:44,820 --> 00:24:46,780 You don't have to. 436 00:24:46,780 --> 00:24:48,140 But I do, don't I? 437 00:24:48,140 --> 00:24:50,900 Cos if you want blood cleaning off the floor, 438 00:24:50,900 --> 00:24:52,900 seems like you gotta do it yourself. 439 00:25:02,380 --> 00:25:04,980 NIAMH SNIFFS AND SOBS 440 00:25:17,940 --> 00:25:20,180 DOORBELL RINGS 441 00:25:20,180 --> 00:25:22,660 TV PLAYS IN BACKGROUND 442 00:25:47,780 --> 00:25:48,940 Nope. 443 00:25:52,980 --> 00:25:54,420 Help! 444 00:25:54,420 --> 00:25:55,460 HELP! 445 00:25:55,460 --> 00:25:57,980 HELP! HELP! 446 00:26:00,220 --> 00:26:01,540 He's gone out. 447 00:26:03,340 --> 00:26:04,500 Who? 448 00:26:04,500 --> 00:26:07,220 In and out, he goes. Like a cat, he is. 449 00:26:07,220 --> 00:26:08,460 So busy. 450 00:26:09,580 --> 00:26:11,860 I don't like to be busy. 451 00:26:11,860 --> 00:26:13,100 It's not for me. 452 00:26:14,180 --> 00:26:15,420 Right. 453 00:26:15,420 --> 00:26:18,620 But, er, who... who are we talking about? The guy who lives here? 454 00:26:21,380 --> 00:26:24,060 Hey, we're looking for someone. 455 00:26:24,060 --> 00:26:25,540 You must be hungry. 456 00:26:25,540 --> 00:26:26,620 Come in. 457 00:26:29,500 --> 00:26:32,060 HANDCUFFS RATTLE Come on. 458 00:26:39,260 --> 00:26:40,620 Her name's Helen. 459 00:26:40,620 --> 00:26:41,780 Her phone says she was here. 460 00:26:41,780 --> 00:26:43,620 She's, er, Australian. 461 00:26:43,620 --> 00:26:45,580 You must be so hungry. 462 00:26:45,580 --> 00:26:48,220 All you detectives work so hard. 463 00:26:48,220 --> 00:26:50,700 FOOTSTEPS ABOVE Wait. 464 00:26:50,700 --> 00:26:51,940 Hello?! 465 00:26:51,940 --> 00:26:54,460 Oh, no, we're... we're not detectives. 466 00:26:54,460 --> 00:26:56,340 You must have confused us with someone... 467 00:26:56,340 --> 00:26:59,500 I need to get you a bite to eat. ...who's a detective. 468 00:26:59,500 --> 00:27:02,500 Come... Come on. 469 00:27:02,500 --> 00:27:04,260 Come on. 470 00:27:04,260 --> 00:27:08,740 I always wish Ruairi had taken a wife. 471 00:27:08,740 --> 00:27:10,300 But he never married. 472 00:27:12,100 --> 00:27:14,300 DOOR CLOSES 473 00:27:20,220 --> 00:27:22,060 Hello? 474 00:27:22,060 --> 00:27:23,500 Can I...can I help you? 475 00:27:23,500 --> 00:27:24,820 Come on. Ah! 476 00:27:24,820 --> 00:27:26,980 Come on, come on. 477 00:27:26,980 --> 00:27:28,540 Ah! 478 00:27:28,540 --> 00:27:29,940 Oh, my God. 479 00:27:29,940 --> 00:27:31,580 I'm looking for a woman named Helen. 480 00:27:31,580 --> 00:27:34,020 I'm Elliot, I'm her boyfriend. 481 00:27:34,020 --> 00:27:36,340 And I'm Ethan. The ex. 482 00:27:36,340 --> 00:27:39,500 And former poster child for toxic masculinity. 483 00:27:39,500 --> 00:27:41,740 Reformed, I may add. 484 00:27:46,820 --> 00:27:48,100 OK, er... 485 00:27:49,620 --> 00:27:53,060 OK, sorry, you're... you're looking for, er, Helen Chambers, is it? 486 00:27:54,780 --> 00:27:57,460 Her phone said that this was her last known location. 487 00:27:58,580 --> 00:27:59,780 Right. 488 00:27:59,780 --> 00:28:01,780 Yes! RUAIRI CHUCKLES 489 00:28:01,780 --> 00:28:03,420 DOOR RATTLES 490 00:28:03,420 --> 00:28:04,660 THUMPING 491 00:28:04,660 --> 00:28:07,020 Helen came to me to... to... 492 00:28:08,460 --> 00:28:09,900 ...to find you, actually. 493 00:28:09,900 --> 00:28:11,700 Sorry, I'm Detective Sergeant Slater. 494 00:28:11,700 --> 00:28:13,300 I was working on your case. 495 00:28:13,300 --> 00:28:16,780 And, er... case closed, here you are! 496 00:28:16,780 --> 00:28:18,220 RUAIRI LAUGHS 497 00:28:18,220 --> 00:28:19,340 Hello! 498 00:28:20,580 --> 00:28:24,260 Did she say anything that might help us find out what happened to her? 499 00:28:25,580 --> 00:28:27,260 No, er... 500 00:28:27,260 --> 00:28:29,020 Just that she did have a lead. 501 00:28:29,020 --> 00:28:30,740 And, er, I said I'd go with her, 502 00:28:30,740 --> 00:28:32,780 but I was on a call and she wouldn't wait. 503 00:28:34,260 --> 00:28:37,340 What is that smell? Are you getting that? 504 00:28:39,420 --> 00:28:41,660 HELP! HELLO! 505 00:28:41,660 --> 00:28:43,700 Sorry, er, Detective Slater, did she...? 506 00:28:43,700 --> 00:28:46,460 It's actually just the pipes, you know, they've been playing up. 507 00:28:46,460 --> 00:28:48,300 Er, I'm going to need to get a... 508 00:28:48,300 --> 00:28:49,620 ...a pole. 509 00:28:49,620 --> 00:28:52,620 No, I don't think so, mate. What have you got in those pipes? 510 00:28:52,620 --> 00:28:55,140 Oh, it's quite the pole you'd need for these pipes of mine... 511 00:28:55,140 --> 00:28:56,860 Can we stop talking about the pipes? 512 00:28:56,860 --> 00:28:58,620 Sorry, did she say anything else? 513 00:28:58,620 --> 00:29:00,460 Erm, I'm worried she might be in trouble. 514 00:29:00,460 --> 00:29:02,420 HELEN SCREAMS 515 00:29:05,020 --> 00:29:07,500 No, nothing. No, erm... 516 00:29:07,500 --> 00:29:09,140 I-I can put out an alert, 517 00:29:09,140 --> 00:29:10,500 ask the boys to keep an eye. 518 00:29:11,820 --> 00:29:16,260 Well, erm, my number's on there if you hear anything. 519 00:29:16,260 --> 00:29:17,980 What's a NED talk? 520 00:29:17,980 --> 00:29:19,980 What's a NED talk?! 521 00:29:19,980 --> 00:29:21,860 Give us that there. 522 00:29:21,860 --> 00:29:24,340 This is my number. 523 00:29:24,340 --> 00:29:27,020 If you, er, call me first. 524 00:29:27,020 --> 00:29:28,220 Yeah, or me. 525 00:29:28,220 --> 00:29:30,540 No, don't. Don't listen to him. 526 00:29:30,540 --> 00:29:31,580 Thank you. 527 00:29:38,460 --> 00:29:40,180 That's that, then. 528 00:29:40,180 --> 00:29:44,380 The boys in blue - or green, maybe - they're on the case. 529 00:29:45,420 --> 00:29:47,220 Guinness? 530 00:29:47,220 --> 00:29:49,980 That guy says that Helen found a lead looking for me. 531 00:29:49,980 --> 00:29:52,780 Shit, if we knew what that was, then maybe... 532 00:29:52,780 --> 00:29:55,060 We can't just wait around doing nothing while she's... 533 00:29:55,060 --> 00:29:57,900 Well, I could find out where she was before this? 534 00:29:57,900 --> 00:30:00,900 You know, the signal is a bit patchy, so there might be some gaps, 535 00:30:00,900 --> 00:30:03,900 but we could sort of retrace her movements, so to speak. 536 00:30:03,900 --> 00:30:05,460 Would that be helpful? 537 00:30:07,100 --> 00:30:09,500 Yes, Ethan, that... that would be helpful. Thank you. 538 00:30:09,500 --> 00:30:10,700 Oh, yeah. 539 00:30:12,060 --> 00:30:13,420 What? 540 00:30:24,060 --> 00:30:25,540 Help! 541 00:30:39,420 --> 00:30:41,340 Why are you looking at me like that? 542 00:30:41,340 --> 00:30:43,060 What? 543 00:30:43,060 --> 00:30:45,260 If an Irish deer runs across that road, 544 00:30:45,260 --> 00:30:47,740 you'll go through that windshield and turn into catsup. 545 00:30:47,740 --> 00:30:49,060 All right, OK. 546 00:30:50,380 --> 00:30:51,980 Could have just said, put your belt on. 547 00:30:51,980 --> 00:30:54,540 Would have saved us a lot of fucking time there, Ethan. 548 00:30:54,540 --> 00:30:57,020 Don't talk down to me, OK? 549 00:30:57,020 --> 00:31:00,020 I-I'm sure you and Helen have had a good laugh about me, 550 00:31:00,020 --> 00:31:01,940 and heck knows I get it. 551 00:31:01,940 --> 00:31:03,940 I didn't treat her right. I didn't. 552 00:31:05,260 --> 00:31:06,900 But I heard what you did. 553 00:31:08,780 --> 00:31:11,500 Do you realise how that makes me feel? 554 00:31:11,500 --> 00:31:16,140 Knowing that you were the hero that swept her off her feet. 555 00:31:16,140 --> 00:31:19,660 The man who put drugs inside women like they're suitcases 556 00:31:19,660 --> 00:31:21,460 and sent them off into the skies. 557 00:31:27,060 --> 00:31:28,780 Let's just go. 558 00:31:28,780 --> 00:31:30,220 Helen needs our help. 559 00:31:38,180 --> 00:31:39,860 RUAIRI LOCKS DOOR 560 00:31:52,140 --> 00:31:53,180 Hey. 561 00:32:00,020 --> 00:32:01,420 Mary? 562 00:32:01,420 --> 00:32:05,340 I, uh, I thought maybe you might like some pork and beans. 563 00:32:05,340 --> 00:32:09,140 And then... and then we can listen to Piano Man. 564 00:32:13,340 --> 00:32:15,540 Oh, that would be nice. 565 00:32:15,540 --> 00:32:17,220 Yeah. 566 00:32:17,220 --> 00:32:18,580 Er... 567 00:32:18,580 --> 00:32:21,420 I'm... I'm going to need some in-ingredients, 568 00:32:21,420 --> 00:32:24,620 and some cutlery, and... and a knife, 569 00:32:24,620 --> 00:32:27,460 erm, to cut the little slices. 570 00:32:29,100 --> 00:32:31,060 Oh... 571 00:32:31,060 --> 00:32:33,180 Could also use a candle. 572 00:32:33,180 --> 00:32:36,140 You know, for the... the smell. 573 00:32:37,380 --> 00:32:39,100 Oh, right. 574 00:32:39,100 --> 00:32:40,300 Gotcha, yeah. 575 00:32:43,220 --> 00:32:45,900 Right, I'd better get going on those supplies, then. 576 00:32:52,420 --> 00:32:55,020 DOOR CLOSES AND LOCKS 577 00:33:03,900 --> 00:33:05,980 STEERING WHEEL LOCK CLANGS 578 00:33:05,980 --> 00:33:08,420 Whoa, whoa. What are you doing? 579 00:33:08,420 --> 00:33:11,780 Have you looked around? We are not in Kansas any more, Dorothy. 580 00:33:20,860 --> 00:33:22,500 CAR LOCK BEEPS 581 00:33:29,820 --> 00:33:31,100 Listen, 582 00:33:31,100 --> 00:33:33,340 if things kick off, don't worry. 583 00:33:33,340 --> 00:33:35,220 I've got a rape whistle. 584 00:33:35,220 --> 00:33:36,460 Good to know. 585 00:33:42,620 --> 00:33:46,580 Hey, er, have you seen a woman who was in here yesterday? 586 00:33:46,580 --> 00:33:48,700 Australian, brown hair... 587 00:33:48,700 --> 00:33:50,220 Cute as a button. 588 00:33:50,220 --> 00:33:52,820 Well, he's... he's not wrong about that, actually. 589 00:33:52,820 --> 00:33:54,740 I wasn't here yesterday. 590 00:33:54,740 --> 00:33:56,020 OK, who was? 591 00:33:58,380 --> 00:34:00,180 Derek. Right. 592 00:34:00,180 --> 00:34:01,540 And where's Derek? 593 00:34:01,540 --> 00:34:04,940 He's coming here in, like, an hour or so. You can wait. 594 00:34:04,940 --> 00:34:06,500 As long as you order a drink. 595 00:34:07,700 --> 00:34:11,740 Well, it seems fate has other plans in store. 596 00:34:11,740 --> 00:34:13,300 Two Guinness, please. 597 00:34:15,020 --> 00:34:17,300 Guinness, Guinnesses? 598 00:34:17,300 --> 00:34:18,620 Guinnessi? 599 00:34:23,780 --> 00:34:26,340 Yeah, I've got eyes on your man there. 600 00:34:26,340 --> 00:34:28,900 Yeah, I saw him myself not two minutes ago. 601 00:34:28,900 --> 00:34:30,580 Yeah, it's the Golden Sliotar pub. 602 00:34:30,580 --> 00:34:32,940 At least they will not have far to go. Yeah. 603 00:34:37,740 --> 00:34:39,860 Frank. Yes? 604 00:34:39,860 --> 00:34:41,060 It's me. 605 00:34:42,780 --> 00:34:44,300 So... 606 00:34:44,300 --> 00:34:45,780 ...pork and beans, huh? 607 00:34:47,380 --> 00:34:49,300 Mary's invention. 608 00:34:49,300 --> 00:34:51,500 We both got home late one night - 609 00:34:51,500 --> 00:34:54,220 she worked for the ambulances, see - 610 00:34:54,220 --> 00:34:58,900 she says, "Ruairi, I got pork and I got beans." 611 00:34:58,900 --> 00:35:01,980 And I says, "Pork and beans it is, then." 612 00:35:01,980 --> 00:35:04,500 And that's how pork and beans came about. 613 00:35:04,500 --> 00:35:06,860 RUAIRI CHUCKLES 614 00:35:06,860 --> 00:35:09,300 Hey, er, why don't you come and take a look at these? 615 00:35:09,300 --> 00:35:11,540 Erm, are these slices thin enough? 616 00:35:11,540 --> 00:35:14,100 I can see from here they're perfect, like. 617 00:35:15,580 --> 00:35:16,620 OK. 618 00:35:17,620 --> 00:35:20,860 This is fixin' to be the best day I've had since my Mary... 619 00:35:22,660 --> 00:35:25,700 What I'm tryin' to say is... is, when this is over, 620 00:35:25,700 --> 00:35:28,780 we'll work something out. I'll let you go. 621 00:35:28,780 --> 00:35:30,740 You make it sound so simple. 622 00:35:33,820 --> 00:35:35,140 You don't believe me? 623 00:35:36,700 --> 00:35:38,020 You kidnapped me. 624 00:35:40,260 --> 00:35:42,900 Th-this isn't me. 625 00:35:42,900 --> 00:35:46,620 I-I've never done anything like this before. Not ever. 626 00:35:46,620 --> 00:35:49,140 That's like saying I've never had a parking ticket before, 627 00:35:49,140 --> 00:35:50,820 so if I get one, I shouldn't have to pay it. 628 00:35:50,820 --> 00:35:53,420 But people do say that all the time, first offence and all that. 629 00:35:53,420 --> 00:35:55,380 You're a police officer. Was. 630 00:35:56,780 --> 00:35:59,820 Well... you understand. 631 00:36:01,140 --> 00:36:05,300 I understand right and wrong, is what I understand. 632 00:36:05,300 --> 00:36:07,580 How does that work with your man, then? 633 00:36:08,620 --> 00:36:09,940 Excuse me? 634 00:36:09,940 --> 00:36:12,860 Well, him being a Cassidy 'n all. 635 00:36:15,340 --> 00:36:16,540 That's not... 636 00:36:19,700 --> 00:36:21,500 Tell me... Tell me about Mary. 637 00:36:23,100 --> 00:36:24,620 Tell me how you two first met. 638 00:36:25,620 --> 00:36:28,300 Oh... RUAIRI CHUCKLES 639 00:36:28,300 --> 00:36:30,420 Oh, now there's a tale. 640 00:36:30,420 --> 00:36:32,380 It's a tale she'd be telling, though, 641 00:36:32,380 --> 00:36:35,460 cos back in the day I'd enjoy a drink or five, 642 00:36:35,460 --> 00:36:38,220 so the actual moment we met is a bit of a blur. 643 00:36:38,220 --> 00:36:40,860 The night I can't remember with the woman I can't forget... 644 00:36:40,860 --> 00:36:43,020 RUAIRI'S VOICE FADES ...that's what I'd always say. 645 00:36:43,020 --> 00:36:47,540 It was a friend's party, friend of a friend, and er... 646 00:36:47,540 --> 00:36:50,700 ...somehow, neither of us ended up knowing anyone there. 647 00:36:50,700 --> 00:36:55,020 So, we left together, and then there was this fairground 648 00:36:55,020 --> 00:36:56,860 right there at the bottom of the road. 649 00:36:56,860 --> 00:36:58,420 So we gets on the big wheel, 650 00:36:58,420 --> 00:37:00,180 and the thing, it gets stuck... 651 00:37:04,820 --> 00:37:08,500 You should probably go back to cooking, shouldn't you? 652 00:37:08,500 --> 00:37:10,980 I can set the table, don't you worry about that. 653 00:37:12,340 --> 00:37:13,380 Right. 654 00:37:14,580 --> 00:37:17,140 You won't be needing that knife any more, will you? 655 00:37:21,740 --> 00:37:22,900 No. 656 00:37:24,060 --> 00:37:25,220 No, I won't. 657 00:37:35,220 --> 00:37:36,940 Mm! Ah! 658 00:37:38,180 --> 00:37:40,460 Are you not going to have yours? 659 00:37:40,460 --> 00:37:42,140 There's people out there looking for me, 660 00:37:42,140 --> 00:37:44,300 and I'm just sitting here like a fuckin'... 661 00:37:44,300 --> 00:37:46,900 Hey, sorry, you said that Derek was going to be an hour. 662 00:37:46,900 --> 00:37:48,580 It's been longer than that. 663 00:37:48,580 --> 00:37:51,020 That's Derek for you. 664 00:37:51,020 --> 00:37:52,620 "That's Derek for you." Great. 665 00:37:55,980 --> 00:37:57,420 What are we even doing? 666 00:37:57,420 --> 00:37:59,980 I mean, is this even going to make a fucking difference? 667 00:37:59,980 --> 00:38:01,860 We're doing something. 668 00:38:01,860 --> 00:38:05,340 You know, I wish I hadn't spent so much time sitting around my house, 669 00:38:05,340 --> 00:38:08,740 dreaming about my ex - your current girlfriend. 670 00:38:08,740 --> 00:38:10,660 At least now I'm here, 671 00:38:10,660 --> 00:38:12,300 and I'm fighting for her. 672 00:38:13,860 --> 00:38:15,740 This worked best when we didn't talk. 673 00:38:19,220 --> 00:38:23,060 If you could do it all over again, would you still come back here? 674 00:38:25,100 --> 00:38:27,220 Er, well, I got kidnapped, 675 00:38:27,220 --> 00:38:28,780 and now Helen's been kidnapped, 676 00:38:28,780 --> 00:38:31,300 so, you know, I think on balance it's probably a no. 677 00:38:31,300 --> 00:38:34,740 Yeah, but you said yourself - your family's here. 678 00:38:34,740 --> 00:38:38,580 It might be hard, but you're learning about yourself. 679 00:38:38,580 --> 00:38:41,900 Are you actually ready to walk away from that? 680 00:38:41,900 --> 00:38:44,140 See whatever you're paying your internet therapist, 681 00:38:44,140 --> 00:38:45,300 it's too much. 682 00:38:52,420 --> 00:38:53,900 Derek? 683 00:38:55,460 --> 00:38:56,980 Uh-uh. 684 00:38:56,980 --> 00:38:59,100 All right, lads, don't want any trouble. 685 00:38:59,100 --> 00:39:01,140 Frank McDonnell is looking for you. 686 00:39:01,140 --> 00:39:02,660 OK, thanks for that. 687 00:39:04,460 --> 00:39:07,860 Och! Can you not, with the gun? 688 00:39:07,860 --> 00:39:10,060 Ah, can you not with the gun, please? 689 00:39:14,980 --> 00:39:18,140 OK, this really doesn't seem like a "me" sort of encounter. 690 00:39:18,140 --> 00:39:19,500 Come on! 691 00:39:22,460 --> 00:39:24,700 Get off me! Go! 692 00:39:24,700 --> 00:39:26,420 Come here! 693 00:39:26,420 --> 00:39:28,380 Come on, then! Who wants it?! Huh?! 694 00:39:28,380 --> 00:39:29,540 Huh? 695 00:39:32,340 --> 00:39:34,420 Come on, then! 696 00:39:34,420 --> 00:39:35,700 Come on! 697 00:39:35,700 --> 00:39:37,660 Ooh, ooh, argh, argh, argh! 698 00:39:41,780 --> 00:39:43,780 Argh! 699 00:39:43,780 --> 00:39:45,900 Hold him! I got him. 700 00:39:45,900 --> 00:39:47,220 Fucking stick him! 701 00:39:51,540 --> 00:39:53,780 No, please! Please don't hurt me. 702 00:39:53,780 --> 00:39:55,100 Please don't hurt me. 703 00:40:00,260 --> 00:40:01,660 Huh? Who's the fucking...? 704 00:40:05,860 --> 00:40:07,300 Go, go! 705 00:40:08,340 --> 00:40:09,500 Afternoon. 706 00:40:16,860 --> 00:40:17,900 You have to drive. 707 00:40:17,900 --> 00:40:19,460 Why? I can barely move my arm. 708 00:40:19,460 --> 00:40:20,620 I can't drive stick. 709 00:40:20,620 --> 00:40:21,940 Ouch! Ouch! 710 00:40:21,940 --> 00:40:23,540 Shit. CAR LOCK BEEPS 711 00:40:23,540 --> 00:40:26,020 Listen To Your Heart by Roxette 712 00:40:26,020 --> 00:40:28,500 This... This... Jesus Christ! 713 00:40:28,500 --> 00:40:30,300 Hurry up. 714 00:40:30,300 --> 00:40:32,300 MAN GRUNTS 715 00:40:35,180 --> 00:40:37,340 Hurry up, hurry up. OK, OK, OK. 716 00:40:37,340 --> 00:40:38,900 Do you have enough fucking sweets? 717 00:40:38,900 --> 00:40:40,020 Ah, here we go, here. 718 00:40:41,260 --> 00:40:42,460 Where does this fucking go? 719 00:40:42,460 --> 00:40:45,780 You've got to line up the dots with the lock. Quickly now, quickly. 720 00:40:47,060 --> 00:40:49,020 Ah! 721 00:40:49,020 --> 00:40:51,300 Come here! They say you don't remember anything, huh? 722 00:40:51,300 --> 00:40:53,940 I don't. So you don't remember me, then? Shame. 723 00:40:53,940 --> 00:40:55,580 They said I have to bring you in alive. 724 00:40:55,580 --> 00:40:56,860 They didn't say anything 725 00:40:56,860 --> 00:40:58,860 about not blowing your nutsack off beforehand. 726 00:40:58,860 --> 00:41:01,340 Not something you really need to specify, though, is it? 727 00:41:01,340 --> 00:41:02,860 It's kind of implied. Shut up! 728 00:41:02,860 --> 00:41:05,100 RAPE ALARM BLARES 729 00:41:07,060 --> 00:41:09,780 Ah! Ah! Ah! 730 00:41:11,060 --> 00:41:12,980 TYRES SCREECH, BONES CRUNCH 731 00:41:12,980 --> 00:41:15,020 MAN SCREAMS 732 00:41:21,380 --> 00:41:23,380 That's some good pork and beans. 733 00:41:25,700 --> 00:41:29,060 Long as there's pork and as long as there's beans, she'd say, 734 00:41:29,060 --> 00:41:31,540 there'll always be pork and beans. 735 00:41:32,940 --> 00:41:34,220 She sounds like... 736 00:41:35,620 --> 00:41:37,540 ...a wise woman. 737 00:41:37,540 --> 00:41:39,100 A poet, she was. 738 00:41:41,140 --> 00:41:42,660 That's how I knew, see. 739 00:41:42,660 --> 00:41:47,100 Only our third date, I knew I'd ask her to marry me. 740 00:41:48,540 --> 00:41:49,580 Really? 741 00:41:51,220 --> 00:41:53,700 You were that sure? 742 00:41:53,700 --> 00:41:54,940 Oh, yeah. 743 00:41:56,300 --> 00:41:58,620 Carried the ring around for months and months, 744 00:41:58,620 --> 00:42:00,420 just waiting for the moment. 745 00:42:00,420 --> 00:42:03,940 And that night - the dinner, the dancing - 746 00:42:03,940 --> 00:42:05,300 it just felt right. 747 00:42:07,020 --> 00:42:10,380 Your man has been carrying a ring just like it. 748 00:42:14,420 --> 00:42:16,860 It's weird not to have anyone to talk to about it. 749 00:42:19,020 --> 00:42:21,700 I mean, he doesn't even know I've seen it, and... 750 00:42:21,700 --> 00:42:24,140 What? Weren't you happy? 751 00:42:24,140 --> 00:42:25,420 I don't know. 752 00:42:27,540 --> 00:42:31,980 I mean, I...I should've been, but I just... 753 00:42:31,980 --> 00:42:33,700 I didn't know what to think. 754 00:42:35,820 --> 00:42:37,620 But that's OK, right? 755 00:42:44,900 --> 00:42:47,180 Er, never mind. 756 00:42:47,180 --> 00:42:48,340 When you know... 757 00:42:51,260 --> 00:42:52,460 ...you just know. 758 00:43:25,900 --> 00:43:28,300 Piano Man by Billy Joel 759 00:43:51,060 --> 00:43:53,620 Whoa. It's OK. 760 00:43:53,620 --> 00:43:56,620 Two, three, and... 761 00:43:56,620 --> 00:44:00,620 ? It's nine o'clock on a Saturday... ? Two, three. 762 00:44:00,620 --> 00:44:03,260 Two. One, two, three. 763 00:44:04,900 --> 00:44:08,900 ? There's an old man sittin' next to me 764 00:44:08,900 --> 00:44:12,020 ? Makin' love to his tonic and gin 765 00:44:23,100 --> 00:44:27,220 ? He says, "Son, can you play me a memory? 766 00:44:27,220 --> 00:44:31,020 ? "I'm not really sure how it goes 767 00:44:31,020 --> 00:44:35,980 ? "But it's sad and it's sweet and I knew it complete 768 00:44:35,980 --> 00:44:40,060 ? "When I wore a younger man's clothes." 769 00:44:40,060 --> 00:44:44,700 ? La-la-la, di-di-da 770 00:44:44,700 --> 00:44:49,100 ? La-la-di-di-da, da-dum 771 00:44:52,460 --> 00:44:55,180 ? Sing us a song... ? I love you, Mary. 772 00:44:55,180 --> 00:44:57,740 RUAIRI SOBS 773 00:44:59,940 --> 00:45:02,980 ? Well, we're all in the mood for a melody... ? 774 00:45:02,980 --> 00:45:04,180 I know. 775 00:45:04,180 --> 00:45:07,780 ? And you've got us feelin' all right 776 00:45:22,340 --> 00:45:26,460 ? Now, John at the bar is a friend of mine... ? 777 00:45:26,460 --> 00:45:30,420 I'm sorry, I'm sorry. ? He gets me my drinks for free 778 00:45:30,420 --> 00:45:34,260 ? And he's quick with a joke or to light up your smoke 779 00:45:34,260 --> 00:45:37,740 ? But there's some place that he'd rather be 780 00:45:40,220 --> 00:45:44,540 ? He says, "Bill, I believe this is killing..." ? 781 00:45:44,540 --> 00:45:46,620 Why didn't you fill it up? 782 00:45:46,620 --> 00:45:50,340 Oh, I didn't know people were going to be trying to kill us, did I? 783 00:45:50,340 --> 00:45:51,740 Fuck. 784 00:45:53,980 --> 00:45:56,780 Well, at least we made it out alive, eh, friendo? 785 00:45:58,100 --> 00:46:01,220 Well, thanks to you saving me back there. 786 00:46:01,220 --> 00:46:02,260 And you me. 787 00:46:02,260 --> 00:46:03,900 Unlikely brothers in arms, eh? 788 00:46:03,900 --> 00:46:06,780 You know, we could come up with like... Yeah, let's not. OK. 789 00:46:06,780 --> 00:46:08,300 Ow, ow. 790 00:46:08,300 --> 00:46:09,580 CAR APPROACHING 791 00:46:09,580 --> 00:46:10,780 Hey. 792 00:46:14,420 --> 00:46:16,540 Oh, jeez. Ah, ah, ah. 793 00:46:19,940 --> 00:46:21,220 Jeez, he's big. 794 00:46:32,220 --> 00:46:33,820 You can't talk? 795 00:46:40,300 --> 00:46:42,700 My mother sent you. Why? 796 00:46:50,060 --> 00:46:51,860 You'll take me to her. 797 00:46:51,860 --> 00:46:53,580 How am I supposed to trust you? 798 00:47:03,220 --> 00:47:05,180 ENGINE STARTS Wait, wait, wait, wait. 799 00:47:07,020 --> 00:47:09,740 DOOR UNLOCKS 800 00:47:26,540 --> 00:47:28,260 You can come up now. 801 00:47:41,860 --> 00:47:43,620 You could've taken that knife. 802 00:47:45,140 --> 00:47:46,380 Why didn't you? 803 00:47:48,460 --> 00:47:50,660 Something about me and broken men, I guess. 804 00:47:51,740 --> 00:47:53,620 I meant what I said. You can go. 805 00:47:55,500 --> 00:47:57,540 You know I have to report this. 806 00:47:58,940 --> 00:48:00,220 There's no need. 807 00:48:01,700 --> 00:48:03,180 I'll be turning myself in. 808 00:48:05,580 --> 00:48:07,060 Soon as... 809 00:48:07,060 --> 00:48:08,300 What the Dickens? 810 00:48:10,860 --> 00:48:12,500 I'm going to bury Mary. 811 00:48:13,500 --> 00:48:15,660 Like I should've done a while back, but... 812 00:48:15,660 --> 00:48:17,860 ...I don't know, I just... 813 00:48:17,860 --> 00:48:19,620 Hard letting go, I guess. 814 00:48:22,420 --> 00:48:24,660 Living in the past does no-one any good. 815 00:48:25,940 --> 00:48:28,580 If I were you, I'd get back to your man and get out of this place. 816 00:48:28,580 --> 00:48:32,100 Forget digging all of this up, just... 817 00:48:32,100 --> 00:48:35,420 ...get back on your travels and enjoy the ride while you can. 818 00:48:35,420 --> 00:48:38,260 Might be tricky getting back to him, 819 00:48:38,260 --> 00:48:40,180 him being taken and all. 820 00:48:40,180 --> 00:48:42,060 Oh, Jesus. 821 00:48:42,060 --> 00:48:44,540 Apologies, that's right, I didn't tell you. 822 00:48:44,540 --> 00:48:47,460 Oh, he came here looking for you with some other fella. 823 00:48:47,460 --> 00:48:50,140 Elliot? He's OK? 824 00:48:50,140 --> 00:48:51,620 He's looking fine and dandy, 825 00:48:51,620 --> 00:48:54,420 with a beard you'd just love to run your fingers through. 826 00:48:54,420 --> 00:48:55,540 What? 827 00:48:55,540 --> 00:48:58,300 How did... How did he get away, what happened? 828 00:48:58,300 --> 00:49:00,620 You go, call him, he'll tell you himself. 829 00:49:00,620 --> 00:49:03,100 Actually, no, he has your phone on him, though. 830 00:49:03,100 --> 00:49:04,740 Hmm. 831 00:49:04,740 --> 00:49:07,180 I can give you a ride to your hotel, if you fancy? 832 00:49:09,180 --> 00:49:10,380 I think I'm good. 833 00:49:12,740 --> 00:49:15,540 Just... turn yourself in, yeah? 834 00:49:17,180 --> 00:49:18,460 Scout's honour. 835 00:49:21,060 --> 00:49:22,780 DOOR CLOSES 836 00:49:24,140 --> 00:49:26,540 Ruairi. 837 00:49:26,540 --> 00:49:29,540 Ruairi, I wish you'd taken a wife. 838 00:49:33,380 --> 00:49:35,260 I did, Ma. 839 00:49:37,460 --> 00:49:39,100 Remember? 840 00:49:39,100 --> 00:49:40,420 I did. 841 00:50:05,500 --> 00:50:07,580 I-I can wait in the car. 842 00:50:07,580 --> 00:50:09,380 Yeah, I'll... I'll wait in the car. 843 00:50:09,380 --> 00:50:10,940 I'll call the rental agency. 844 00:50:35,660 --> 00:50:36,700 Hi. 845 00:50:55,580 --> 00:50:57,940 I thought seeing me... 846 00:50:59,300 --> 00:51:00,980 ...or this place, at least... 847 00:51:02,180 --> 00:51:04,420 ...I thought it might knock something loose. 848 00:51:06,020 --> 00:51:08,460 Sorry. 849 00:51:08,460 --> 00:51:12,100 You know, I keep hoping that something's going to come back, 850 00:51:12,100 --> 00:51:13,620 like I'll, er... 851 00:51:15,260 --> 00:51:18,220 ...like I'll just wake up one day and it'll be there, y'know? 852 00:51:21,940 --> 00:51:25,140 I wonder if you could still dance... 853 00:51:25,140 --> 00:51:26,820 ...if you heard the right music. 854 00:51:27,900 --> 00:51:29,220 Huh? 855 00:51:29,220 --> 00:51:33,980 Oh, you could turn a pique that would move a grown man to tears. 856 00:51:33,980 --> 00:51:35,460 Pique? Sit. 857 00:51:37,900 --> 00:51:42,060 You're lucky your friend has a weird car. People notice it. 858 00:51:42,060 --> 00:51:44,980 If it wasn't for that, I might not have got that call. 859 00:51:46,220 --> 00:51:47,900 Might not have found you in time. 860 00:51:49,380 --> 00:51:52,860 Listen, I'm... I'm sorry to jump straight in like this, 861 00:51:52,860 --> 00:51:56,140 but I'm actually looking for someone. 862 00:51:56,140 --> 00:51:59,860 And, erm, someone told me that... that you might be able 863 00:51:59,860 --> 00:52:01,740 to help me find her. 864 00:52:01,740 --> 00:52:03,220 Aye. 865 00:52:03,220 --> 00:52:04,380 I can help. 866 00:52:05,900 --> 00:52:07,340 Her name's... Y'know... 867 00:52:08,820 --> 00:52:12,740 ...for all it hurts you can't remember me... 868 00:52:12,740 --> 00:52:14,140 ...maybe it's just as well. 869 00:52:17,620 --> 00:52:21,420 Wish I could forget watching your brother die in my arms. 870 00:52:24,340 --> 00:52:26,140 My brother? 871 00:52:26,140 --> 00:52:27,620 Joe. 872 00:52:28,740 --> 00:52:30,020 Two years older than you. 873 00:52:33,060 --> 00:52:37,060 Ah, but the two of you looked so alike, 874 00:52:37,060 --> 00:52:39,140 people always took you for twins. 875 00:52:41,420 --> 00:52:43,340 I'm sorry. 876 00:52:43,340 --> 00:52:46,300 This isn't the first thing I wanted to say to you. 877 00:52:46,300 --> 00:52:47,420 How'd he die? 878 00:52:48,660 --> 00:52:50,060 Shot in the stomach. 879 00:52:50,060 --> 00:52:54,220 He was found bleedin', half-dead, 880 00:52:54,220 --> 00:52:56,260 at Lough Tamar. 881 00:52:56,260 --> 00:52:57,460 Lough Tamar. 882 00:52:59,420 --> 00:53:01,860 He wouldn't say who it was, but I knew, 883 00:53:01,860 --> 00:53:05,100 I knew in my bones it was Frank McDonnell's boy. 884 00:53:07,860 --> 00:53:10,140 ELLIOT SIGHS Anyway, 885 00:53:10,140 --> 00:53:11,180 enough sad stories. 886 00:53:12,580 --> 00:53:13,820 Sad memories. 887 00:53:15,420 --> 00:53:17,740 I'm sure you've got a lot of questions. 888 00:53:17,740 --> 00:53:20,220 Let's start with this person you're looking for. 889 00:53:20,220 --> 00:53:21,780 Right. 890 00:53:21,780 --> 00:53:23,500 Her name is Helen Chambers. 891 00:53:23,500 --> 00:53:26,060 Erm, she's been missing since... 892 00:53:26,060 --> 00:53:27,540 I don't know. Erm... 893 00:53:28,620 --> 00:53:32,340 Actually, I found her phone out in the middle of the... 894 00:53:32,340 --> 00:53:34,420 PHONE RINGS 'Scuse me. 895 00:53:36,660 --> 00:53:38,980 Hello? Oh, my God, are you OK? 896 00:53:38,980 --> 00:53:40,940 Helen? Jesus Christ, Helen. 897 00:53:40,940 --> 00:53:42,780 Where'd you go? Are you OK? 898 00:53:42,780 --> 00:53:44,700 I'm... I'm all right. Are you all right? 899 00:53:44,700 --> 00:53:46,220 Yeah, yeah, I'm all right. 900 00:53:46,220 --> 00:53:47,380 Where are you? 901 00:53:47,380 --> 00:53:49,220 I'm back at the hotel. Where are you? 902 00:53:50,340 --> 00:53:51,700 It's... it's a long story, 903 00:53:51,700 --> 00:53:54,260 but, look, I'll tell you when I see you, all right? 904 00:53:54,260 --> 00:53:55,860 Don't go anywhere. 905 00:53:55,860 --> 00:53:57,420 I-I won't. 906 00:53:57,420 --> 00:53:58,700 I love you. 907 00:54:00,180 --> 00:54:01,700 Yeah, I love you, too. 908 00:54:05,300 --> 00:54:08,380 Er, I can't believe I'm saying this, but, erm... 909 00:54:09,660 --> 00:54:10,860 ...I have to go. 910 00:54:12,060 --> 00:54:13,180 Course you do. 911 00:54:15,300 --> 00:54:17,140 I'll be right here waiting, Eugene. 912 00:54:28,060 --> 00:54:29,260 OK. 913 00:54:51,740 --> 00:54:53,460 Helen. 914 00:54:53,460 --> 00:54:54,740 Elliot. 915 00:55:02,340 --> 00:55:03,820 You OK? 916 00:55:05,860 --> 00:55:08,340 You'd think this would be awkward for me... 917 00:55:09,620 --> 00:55:11,300 ...and you would be correct. 918 00:55:12,820 --> 00:55:14,340 Ethan?! 919 00:55:14,340 --> 00:55:15,820 For it is he. 920 00:55:17,700 --> 00:55:19,020 Don't ask. 921 00:55:19,020 --> 00:55:22,020 Christ, where do we even start? 922 00:55:22,020 --> 00:55:24,380 Erm, somewhere private would be good. 923 00:55:24,380 --> 00:55:28,340 Oh, hey, hey, I-I came a long way to talk to you. 924 00:55:28,340 --> 00:55:31,380 And me and my man Elliot here have been through a lot, 925 00:55:31,380 --> 00:55:34,260 which makes what I'm about to say somewhat awks. 926 00:55:34,260 --> 00:55:37,660 OK, look, before we get into wherever you guys have been 927 00:55:37,660 --> 00:55:41,220 and where I've been, I really have to tell you something. 928 00:55:41,220 --> 00:55:44,620 Like, like, really, really have to tell you. 929 00:55:44,620 --> 00:55:45,660 OK. 930 00:55:48,820 --> 00:55:50,860 ETHAN SIGHS I'll be outside. 931 00:55:50,860 --> 00:55:52,300 Car should be arriving any minute. 932 00:55:52,300 --> 00:55:54,500 Their customer service really is second to none. 933 00:55:54,500 --> 00:55:55,780 I'll... I'll be outside. 934 00:55:58,700 --> 00:56:02,020 OK, look, while you were gone, I found something. 935 00:56:02,020 --> 00:56:03,820 There was this DNA report, 936 00:56:03,820 --> 00:56:08,620 and it listed two matches from this broken whiskey bottle that we found. 937 00:56:08,620 --> 00:56:10,020 One of them was yours, 938 00:56:10,020 --> 00:56:13,220 and the other belonged to this bloke, Fergal McDonnell. 939 00:56:14,500 --> 00:56:17,140 Fergal? Yeah, erm, I know him. 940 00:56:17,140 --> 00:56:19,140 He's the kid who got me off the island. 941 00:56:19,140 --> 00:56:20,620 What is this? 942 00:56:20,620 --> 00:56:24,500 Well, the DNA, it... it was a first-generation match, Elliot. 943 00:56:26,820 --> 00:56:29,220 This kid is your son. 944 00:56:38,980 --> 00:56:40,860 Enter the elephant... 945 00:56:42,300 --> 00:56:44,180 ...in the room. Mm. 946 00:56:44,180 --> 00:56:46,100 I'm the elephant... Mm-hm. ...in the room. 947 00:56:47,140 --> 00:56:49,060 Did I hear something about a son? 948 00:56:49,110 --> 00:56:53,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.