Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,560 --> 00:01:48,160
Víš, jak se jim říká?
2
00:01:48,760 --> 00:01:50,120
Racci?
3
00:01:50,200 --> 00:01:52,120
Planipteridoi.
4
00:01:52,760 --> 00:01:53,720
Pla…
5
00:01:53,800 --> 00:01:56,280
„Planipteridoi.“
6
00:02:08,400 --> 00:02:09,680
Vlk!
7
00:02:20,640 --> 00:02:22,760
Tak se ukaž, chlapečku!
8
00:02:29,400 --> 00:02:31,200
Chlapeček už jde!
9
00:03:29,760 --> 00:03:33,600
Měla jsem vlka, prince od přírody.
10
00:03:33,680 --> 00:03:35,600
Mistra všech zbytečností.
11
00:03:35,680 --> 00:03:37,680
A nakonec jsem se jím stala také.
12
00:03:39,880 --> 00:03:41,520
Jeho zdvižený čenich
13
00:03:42,160 --> 00:03:44,520
hledal věci, které ve světě nemohl najít.
14
00:03:45,160 --> 00:03:48,040
Tvůj rozježený stín poznám všude,
15
00:03:49,080 --> 00:03:53,040
vlku, který unikáš všem pohledům,na ulici, kde tě nikdo neslyší.
16
00:04:16,240 --> 00:04:18,519
- Haló?
- Ahoj, jak se máš?
17
00:04:18,600 --> 00:04:19,480
Dobrý.
18
00:04:19,560 --> 00:04:22,120
Tak co budeme dělat zítra? Půjdeme?
19
00:04:22,200 --> 00:04:24,800
- Klidně.
- Kdy přijedeš?
20
00:04:24,880 --> 00:04:27,160
- Pozdě odpoledne.
- Dobře.
21
00:04:27,240 --> 00:04:28,480
Co jsi dneska dělala?
22
00:04:29,200 --> 00:04:31,320
Taky jsem si někoho našla.
23
00:04:33,960 --> 00:04:34,800
Co tím myslíš?
24
00:04:34,880 --> 00:04:38,520
Na ulici jsem potkala kluka. Sledoval mě.
25
00:04:40,840 --> 00:04:43,080
Sledoval? Co ti řekl?
26
00:04:43,160 --> 00:04:45,200
Že mám krásný nohy.
27
00:04:45,280 --> 00:04:49,280
To se nedivím. Vždycky jsem ti říkal,
že jsi krásná a šarmantní žena.
28
00:04:49,360 --> 00:04:50,400
A co ty na to?
29
00:04:50,480 --> 00:04:53,680
Zastavila jsem se s ním na kus řečia pak jsme šli do baru.
30
00:04:55,640 --> 00:04:58,280
Jak vypadá? Je to fešák?
31
00:04:58,360 --> 00:05:00,680
Ne, ale mně se líbil.
32
00:05:01,360 --> 00:05:02,640
Aha. Kolik mu je?
33
00:05:02,720 --> 00:05:04,680
Asi 23 nebo 24.
34
00:05:04,760 --> 00:05:07,120
Mohla bych být jeho máma.
35
00:05:14,160 --> 00:05:15,320
Silvie?
36
00:05:22,560 --> 00:05:25,240
Musíme podporovat
37
00:05:25,320 --> 00:05:27,800
všechny demokratická hnutí
ve všech diktaturách.
38
00:05:27,880 --> 00:05:29,760
Jistě.
39
00:05:32,000 --> 00:05:36,440
A společnost se musí vyvíjet.
Demografie se bere jako něco osobního.
40
00:05:36,520 --> 00:05:38,280
Jako něco negativního,
41
00:05:38,360 --> 00:05:39,800
co ti vnucují.
42
00:05:48,360 --> 00:05:50,360
Jestli se ti do toho nechce,
43
00:05:50,440 --> 00:05:52,160
tak je to v pořádku…
44
00:05:52,240 --> 00:05:55,280
Měj rozum, světová válka všechno zničila.
45
00:05:55,360 --> 00:05:57,320
Aspoň jsme měli nějakou ideologii.
46
00:05:57,400 --> 00:06:00,880
Ale tady jde o Německo, které mělo Výmar.
47
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
Čína je jiná.
48
00:06:16,760 --> 00:06:19,000
Panuje tady romantická nálada.
Líbí se mi to.
49
00:06:19,080 --> 00:06:20,440
S dovolením.
50
00:06:21,080 --> 00:06:22,560
- Všechno v pořádku?
- Ano.
51
00:06:27,000 --> 00:06:29,560
Co budeme dělat?
52
00:06:31,440 --> 00:06:33,000
Radši bych už šel.
53
00:06:33,080 --> 00:06:35,760
- Ale jestli tu chceš zůstat…
- Ne, můžeme jít.
54
00:06:35,840 --> 00:06:37,960
Zítra brzo vstávám.
55
00:06:52,440 --> 00:06:55,760
- Už se musíme rozhodnout!
- Zpátky už nejdeme!
56
00:06:55,840 --> 00:06:57,480
- Ne, pojedeme tudy.
- Jo.
57
00:06:57,560 --> 00:06:59,080
Tudy se tam snad dostanu taky.
58
00:06:59,160 --> 00:07:00,480
- Jedeme dobře?
- Počkej.
59
00:09:58,880 --> 00:10:00,080
Haló?
60
00:10:00,160 --> 00:10:01,720
Moment.
61
00:10:33,800 --> 00:10:35,000
S kým jsi to mluvila?
62
00:10:35,080 --> 00:10:37,120
To je moje věc. Máme volný vztah.
63
00:10:39,120 --> 00:10:40,200
S nějakým mužem?
64
00:10:41,960 --> 00:10:42,800
Kdo to byl?
65
00:10:43,480 --> 00:10:45,520
- Ne.
- No tak, řekni mi to.
66
00:10:46,280 --> 00:10:48,400
- Ne.
- Řekni mi to.
67
00:10:48,480 --> 00:10:50,840
Je to jedno, je to jen kluk.
68
00:10:50,920 --> 00:10:53,560
Ten, kterého jsem potkala nedávno.
69
00:10:53,640 --> 00:10:54,720
Tys mu dala své číslo?
70
00:10:54,800 --> 00:10:58,600
Ale prosím tě. Ochomýtá se mi kolem domu.
71
00:10:58,680 --> 00:10:59,960
To je šílený.
72
00:11:02,680 --> 00:11:05,960
Víš co?
Myslím, že zítra na venkov nepojedu.
73
00:11:06,040 --> 00:11:08,360
Ale jeď, prosím tě. Zapomeň na to.
74
00:11:10,880 --> 00:11:11,720
To je jedno.
75
00:11:18,560 --> 00:11:19,800
Jak vypadá?
76
00:11:23,080 --> 00:11:25,000
Je silný
77
00:11:25,080 --> 00:11:26,680
a svalnatý.
78
00:11:28,200 --> 00:11:29,440
Vysoký?
79
00:11:32,560 --> 00:11:34,360
Moc vysoký není,
80
00:11:35,760 --> 00:11:37,720
ale je dobře stavěný.
81
00:11:37,800 --> 00:11:38,920
Chlupatý?
82
00:11:41,000 --> 00:11:43,840
Ne, žádné chlupy nemá.
83
00:11:43,920 --> 00:11:45,440
Holí se,
84
00:11:46,400 --> 00:11:48,480
protože maká v posilovně.
85
00:11:49,040 --> 00:11:50,360
Vážně?
86
00:11:52,080 --> 00:11:54,280
Uctívá kult síly.
87
00:11:56,520 --> 00:11:58,520
Kult síly? Co to má být?
88
00:12:05,000 --> 00:12:08,520
Ale nic, má to v hlavě pomotané.
89
00:12:08,600 --> 00:12:10,400
Je to ztracený případ.
90
00:12:33,360 --> 00:12:35,840
Víš, že za Silvií pálí nějaký mladý kluk?
91
00:12:36,760 --> 00:12:38,240
To ti řekla?
92
00:12:39,720 --> 00:12:40,880
Jak vypadá?
93
00:12:42,520 --> 00:12:44,440
Moc mi o něm neřekla.
94
00:12:45,480 --> 00:12:47,880
Řekla, že je…
95
00:12:48,520 --> 00:12:50,680
silný a svalnatý.
96
00:12:52,480 --> 00:12:54,440
- Žárlíš?
- Ne.
97
00:12:54,520 --> 00:12:56,320
Ale jo, žárlíš.
98
00:12:56,400 --> 00:12:59,520
Ne, ale udělalo to na mě dojem.
99
00:13:00,320 --> 00:13:03,320
V jejím výrazu je něco, co jsem na ní
100
00:13:03,400 --> 00:13:05,960
už dlouho neviděl.
Vlastně jsem to viděl jen jednou.
101
00:13:06,960 --> 00:13:08,760
Když jsme se poprvé potkali.
102
00:13:08,840 --> 00:13:10,640
V Římě na Náměstí lidu.
103
00:13:11,560 --> 00:13:14,720
Dívala se na mě s tím výrazem,
bylo to jako…
104
00:13:15,320 --> 00:13:19,320
Jako sexuální projev, orgasmus.
Divoký výraz.
105
00:13:19,400 --> 00:13:23,400
Zdálo se mi,
jako bychom se tam přede všemi milovali.
106
00:13:24,200 --> 00:13:25,160
A pak?
107
00:13:27,720 --> 00:13:29,920
Začali jsme spolu chodit,
108
00:13:32,440 --> 00:13:34,680
ale ten výraz už jsem na ní nikdy neviděl.
109
00:13:35,360 --> 00:13:36,640
Zmizel.
110
00:13:39,480 --> 00:13:41,680
Minulou noc se mi o Silvii zdálo.
111
00:13:43,280 --> 00:13:46,320
Potkaly jsme se
na dlouhém tmavém schodišti.
112
00:13:47,160 --> 00:13:50,400
Když kolem mě procházela,
dala mi facku a odešla.
113
00:13:51,240 --> 00:13:53,640
Já jsem za ní běžela
114
00:13:53,720 --> 00:13:56,120
a šla za ní do pokoje.
115
00:13:56,760 --> 00:14:00,200
A tam se chovala najednou hrozně mile,
116
00:14:00,760 --> 00:14:04,000
přivítala mě. A pak…
117
00:14:04,720 --> 00:14:07,000
Nepamatuju si. Hladila mě.
118
00:14:08,880 --> 00:14:11,360
Byla krásná.
119
00:14:15,920 --> 00:14:18,400
Nevím, jak si v noci lehnout.
120
00:14:18,480 --> 00:14:20,800
Možná je to kvůli tomu zranění. Vzpomínáš?
121
00:14:21,600 --> 00:14:23,480
Vlhko mi nedělá dobře, to je všechno.
122
00:14:23,560 --> 00:14:25,720
Tak proč nejdeš k doktorovi? Masáž
123
00:14:25,800 --> 00:14:28,120
by ti udělala dobře. Znám dobrého doktora…
124
00:14:28,200 --> 00:14:30,440
Můžeš se přestat starat
o mé zdraví, Silvie?
125
00:14:30,520 --> 00:14:32,120
Máš špatnou náladu?
126
00:14:32,200 --> 00:14:34,840
Ne. Cos dělala včera večer?
127
00:14:34,920 --> 00:14:36,840
Byla jsem na večeři s pár přáteli.
128
00:14:36,920 --> 00:14:38,360
A co tvůj nápadník?
129
00:14:38,440 --> 00:14:42,000
Říkal, že by tady chtěl začít bydlet.
130
00:14:42,600 --> 00:14:44,600
V našem domě. Řekl,
131
00:14:44,680 --> 00:14:48,320
že se mu tady v sousedství líbí.
Vykopla jsem ho a řekla mu, že je konec.
132
00:14:49,920 --> 00:14:51,120
Vídáte se často?
133
00:14:51,200 --> 00:14:52,840
Někdy.
134
00:14:53,600 --> 00:14:55,160
Tihle kluci jsou zvláštní.
135
00:14:55,240 --> 00:14:58,400
Proč se s ním chceš ještě vídat?
Jednou a dost.
136
00:14:58,480 --> 00:14:59,440
Jsou zábavní.
137
00:14:59,520 --> 00:15:02,200
A tihle kluci
s tebou chtějí bydlet v baráku?
138
00:15:02,280 --> 00:15:04,600
Přijedu do Říma a shodím je ze schodů.
139
00:15:04,680 --> 00:15:06,880
To nedělej, prosím tě.
140
00:15:06,960 --> 00:15:08,000
Jsou to grázlové.
141
00:15:23,320 --> 00:15:26,400
„Skoro ani nemůžu psát.Tak moc se mi klepou ruce.
142
00:15:27,360 --> 00:15:29,960
Žaludek mám jako na vodě a cuká mi v oku.
143
00:15:31,360 --> 00:15:32,680
Včera při západu slunce,
144
00:15:32,760 --> 00:15:36,000
v úplném klidu a tichu,dopadl první minometný granát.
145
00:15:36,560 --> 00:15:38,280
A pak vypuklo peklo.
146
00:15:38,360 --> 00:15:39,960
Vrhl jsem se k zemi.
147
00:15:40,560 --> 00:15:42,080
Kolem sebe jsem slyšel výbuchy.
148
00:15:42,160 --> 00:15:45,520
Byl jsem celý špinavýa kolem mě svištěly střepy.
149
00:15:45,600 --> 00:15:48,640
Palba trvala nepřetržitě asi 20 minut.
150
00:15:48,720 --> 00:15:51,120
Hodně jsem se třásl, ale byl jsem klidný.
151
00:15:52,880 --> 00:15:54,680
Myslel jsem na ty, na nichž mi záleží.
152
00:15:55,680 --> 00:15:57,480
Ale tak nějak zmatečně.
153
00:15:57,560 --> 00:16:00,720
A racionálně jsem se snažil přijítna způsob, jak se zachránit.“
154
00:16:19,320 --> 00:16:21,080
- Haló?
- Jak to jde?
155
00:16:21,160 --> 00:16:23,480
Ach, Carlo. Co se děje? Povídej.
156
00:16:23,560 --> 00:16:26,320
Nic. Jen jsem tě chtěl pozdravit.
157
00:16:27,640 --> 00:16:29,880
Víš, kdo dnes přišel do kanceláře?
158
00:16:30,680 --> 00:16:31,760
Giorgio Masetti.
159
00:16:31,840 --> 00:16:32,920
Masetti?
160
00:16:33,000 --> 00:16:34,920
Možná z něj bude příští ředitel.
161
00:16:35,000 --> 00:16:36,480
To nejde. To je nemožné.
162
00:16:36,560 --> 00:16:38,600
Jistě že je to možné.
163
00:16:38,680 --> 00:16:41,560
Pak na něj budeš moct poslat ty grázly,
s nimiž kámošíš.
164
00:16:41,640 --> 00:16:43,160
- Kámoším s grázly?
- Tvé slova.
165
00:16:43,240 --> 00:16:45,040
Neřekla jsem, že jsou to násilníci.
166
00:16:45,120 --> 00:16:47,760
Byli jsme v klubu,
167
00:16:47,840 --> 00:16:49,560
bylo tam hodně lidí
168
00:16:49,640 --> 00:16:51,640
a do mě vrazil nějaký ožrala.
169
00:16:52,440 --> 00:16:54,840
Dal mu pár facek.
170
00:16:54,920 --> 00:16:57,160
Myslela jsem, že tím to končí.Bylo to od něj
171
00:16:57,240 --> 00:16:59,840
hezké, takové džentlmenské.
172
00:17:00,440 --> 00:17:01,760
Ale když jsme vyšli ven,
173
00:17:01,840 --> 00:17:05,800
obklíčili ho a hrozně ho zmlátili.
174
00:17:05,880 --> 00:17:07,839
Dostala jsem strach.
175
00:17:07,920 --> 00:17:10,960
Kdybych nezačala křičet,
kdo ví, jak by to dopadlo.
176
00:17:11,040 --> 00:17:11,920
Aha.
177
00:17:12,000 --> 00:17:14,960
Ale byla to jen rvačka.
178
00:17:15,040 --> 00:17:15,920
Mezi chlapy.
179
00:17:16,000 --> 00:17:18,598
Jasně. Chodíš na diskotéky často?
180
00:17:18,680 --> 00:17:21,079
Včera jsem byla.
Vrátila jsem se v šest ráno.
181
00:17:21,160 --> 00:17:22,200
Nejsi unavená?
182
00:17:22,280 --> 00:17:24,000
Jsem vyčerpaná.
183
00:17:24,079 --> 00:17:25,598
Taky jsem na ně byla naštvaná.
184
00:17:25,680 --> 00:17:29,680
Proč musíme do klubu chodit za svítání?
185
00:17:29,760 --> 00:17:30,840
O kom vlastně mluvíš?
186
00:17:30,920 --> 00:17:32,080
O mých nových přátelích.
187
00:17:32,160 --> 00:17:35,680
Proč pořád mluvíš v množném čísle?
Pověz mi o svém novém příteli.
188
00:17:35,760 --> 00:17:37,440
Říkal jsi, že spolu nejsme.
189
00:17:37,520 --> 00:17:39,680
Až moc se zajímáš.
190
00:17:39,760 --> 00:17:41,960
Řeknu ti jen to, co chci.
191
00:17:45,760 --> 00:17:48,280
Na to musíš použít dřevěný třísky.
192
00:17:50,080 --> 00:17:51,360
Jdu na to.
193
00:18:01,520 --> 00:18:02,360
Hodnej.
194
00:18:07,200 --> 00:18:08,760
Hej.
195
00:18:10,640 --> 00:18:11,520
Čau.
196
00:18:11,600 --> 00:18:12,760
Promiň.
197
00:18:15,120 --> 00:18:16,440
Co se děje?
198
00:18:16,520 --> 00:18:19,600
Trochu mi dělá starosti Silviin přítel.
199
00:18:20,880 --> 00:18:22,800
Nech to být.
200
00:18:22,880 --> 00:18:25,400
Není to poprvý, co chodí s někým jiným.
201
00:18:25,480 --> 00:18:27,160
Jo, ale tohle je na pytel.
202
00:18:27,240 --> 00:18:31,720
- Proč? Co je na něm tak zvláštního?
- Nevím, něco mi na něm… nesedí.
203
00:18:32,400 --> 00:18:34,280
Dělá mi to starost. Je to násilník.
204
00:18:35,680 --> 00:18:37,360
Co po ní chceš?
205
00:18:38,360 --> 00:18:40,760
Možná hledá něco jinýho.
206
00:18:44,960 --> 00:18:47,640
- Chci ji potkat.
- Znáš ji přese mě.
207
00:18:51,080 --> 00:18:52,920
Co sexuální panika?
208
00:18:53,000 --> 00:18:55,160
Co chaos a komplexnost?
209
00:18:55,920 --> 00:18:57,360
Láska není exkluzivní.
210
00:18:57,440 --> 00:18:59,520
Kolik koní ti ještě zbývá?
211
00:19:00,720 --> 00:19:02,480
Santini a Baia.
212
00:19:02,560 --> 00:19:04,480
- Tak já je nebudu krmit.
- Dobře.
213
00:19:08,600 --> 00:19:10,480
Bojíš se.
214
00:19:10,560 --> 00:19:11,960
- Čeho?
- Párů.
215
00:19:12,040 --> 00:19:13,120
Svejch přátel,
216
00:19:13,200 --> 00:19:15,240
podvádění, lží…
217
00:19:16,880 --> 00:19:18,600
Co to má co dělat s tebou?
218
00:19:18,680 --> 00:19:19,920
Ty takovej nejsi.
219
00:19:20,480 --> 00:19:21,840
Jsi jinej.
220
00:19:26,080 --> 00:19:28,600
Jsi moje krásná ženská.
221
00:20:43,640 --> 00:20:45,400
Jeden ti nestačí? Chceš dva?
222
00:20:49,240 --> 00:20:53,400
Tohle ještě neznamená, že se mi chce.
Na nic se neptej a jenom šukej.
223
00:21:08,640 --> 00:21:10,160
CENA ZA VYNUCENOU DEMOKRACII!
224
00:21:15,480 --> 00:21:16,720
BÝT CHLAP
225
00:21:41,560 --> 00:21:43,000
Cokoliv, co ti napíše,
226
00:21:46,880 --> 00:21:49,920
je stokrát horší než to, co ti řekne.
227
00:21:50,800 --> 00:21:53,000
Jsem tak zlý.
228
00:21:54,320 --> 00:21:56,040
Žárlím, protože…
229
00:21:56,120 --> 00:21:58,440
Vím, že až to skočí, vrátí se k tobě.
230
00:22:17,920 --> 00:22:20,280
Věděla jsem, že se ti to nebude líbit.
231
00:22:20,360 --> 00:22:24,920
Protože jsi tvrdohlavý a nejsi žena.
Říkala jsem ti, že je to film pro ženské.
232
00:22:25,000 --> 00:22:27,440
Ale je to o nemocnicích.
Narazí do postele,
233
00:22:27,520 --> 00:22:30,760
na kterou je odkázaný,
pak mu rozbije tác a on ji pochčije.
234
00:22:30,840 --> 00:22:32,240
Co to má za smysl?
235
00:22:32,320 --> 00:22:33,840
Ty to nechápeš.
236
00:22:33,920 --> 00:22:36,680
- Je to…
- Co to má všechno za smysl?
237
00:22:36,760 --> 00:22:39,600
Smysl je v tom, že i když je ochrnutý,
238
00:22:39,680 --> 00:22:42,280
je ten jediný,
kdo ji dokáže učinit šťastnou.
239
00:22:42,360 --> 00:22:43,920
Ten jediný, s kým si to užívá.
240
00:22:44,000 --> 00:22:46,280
No tak! Do toho!
241
00:22:46,360 --> 00:22:47,280
Tumáš!
242
00:22:50,560 --> 00:22:53,480
Do něj!
243
00:22:53,560 --> 00:22:56,920
Carlo, proč už nepíšeš do novin?
244
00:22:57,000 --> 00:22:58,520
Jsem na dovolené.
245
00:22:58,600 --> 00:23:00,040
Na dovolené? Co tím myslíš?
246
00:23:00,120 --> 00:23:03,320
Někdo nám vážně musí vysvětlit,
co se děje.
247
00:23:03,400 --> 00:23:04,760
Nemůžu nic vysvětlovat.
248
00:23:04,840 --> 00:23:07,560
Sere mě to. Jsem starej
a už se nedokážu držet zpátky.
249
00:23:07,640 --> 00:23:09,400
Noviny nejsou pro mě.
250
00:23:09,480 --> 00:23:11,200
A taky píšu knihu.
251
00:23:11,280 --> 00:23:12,640
Ano, já vím,
252
00:23:12,720 --> 00:23:14,400
ale to ještě není důvod nepsat.
253
00:23:14,480 --> 00:23:16,360
Giorgio! Pojďte, hoši!
254
00:23:16,440 --> 00:23:18,640
Večeře je připravená.
255
00:23:18,720 --> 00:23:19,960
Prosím, Maro.
256
00:23:20,040 --> 00:23:22,000
Posaď se vedle mě, Alberto.
257
00:23:22,080 --> 00:23:23,120
Silvie, posaď se.
258
00:23:23,200 --> 00:23:24,480
- Prosím.
- Prosím.
259
00:23:24,560 --> 00:23:25,840
To není fér.
260
00:23:25,920 --> 00:23:28,120
Vždycky se táty zastáváš!
261
00:23:28,200 --> 00:23:29,440
Jak to šlo?
262
00:23:29,520 --> 00:23:31,040
Tentokrát…
263
00:23:34,720 --> 00:23:36,120
Jak to jde s tím mladíkem?
264
00:23:36,840 --> 00:23:38,640
Není to nic vážného.
265
00:23:38,720 --> 00:23:41,760
Taková maličkost, která přejde.
Jen takové poblouznění.
266
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Byla jsem tak sama.
267
00:23:46,120 --> 00:23:48,960
Ani nevíš, jak tady bylo prázdno.
268
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
Vždycky to tak bylo.
269
00:24:01,400 --> 00:24:02,440
Jaký je?
270
00:24:04,320 --> 00:24:07,720
Je to magor. Nervózní troska. Chudák.
271
00:24:08,520 --> 00:24:09,720
Kde se vídáte?
272
00:24:10,360 --> 00:24:11,960
Občas se vídáme.
273
00:24:13,760 --> 00:24:15,000
Ano, ale kde?
274
00:24:15,880 --> 00:24:17,600
Venku, doma…
275
00:24:23,440 --> 00:24:24,600
Milujete se?
276
00:24:25,160 --> 00:24:29,800
Líbí se mi, jak tady bloumá po domě.
Líbí se mi, že zaplňuje prázdné pokoje.
277
00:24:31,600 --> 00:24:33,120
Ten dům je pořád tak prázdný.
278
00:26:14,200 --> 00:26:17,480
Co se děje, Carlo?
279
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Uklidni se.
280
00:26:30,960 --> 00:26:33,480
Všechno je v pořádku.
281
00:27:12,760 --> 00:27:15,240
„Nehybný a teplý vzduch slunečného poledne
282
00:27:15,320 --> 00:27:18,240
dosedá na mrtvé a zraněné,které přivážejí na náklaďácích.
283
00:27:18,320 --> 00:27:19,480
Útok už skončil
284
00:27:19,560 --> 00:27:23,000
a poslední výstřely se rozléhajímezi mouchami a jiným bzučícím hmyzem.
285
00:27:23,080 --> 00:27:25,600
Dva mrtvé, již ztuhlé, odnášejí do stínu
286
00:27:25,680 --> 00:27:28,080
pod baldachýn, kde se k sobě tisknou
287
00:27:28,160 --> 00:27:30,280
vyděšené ženy a děti.
288
00:27:35,160 --> 00:27:38,520
Z auta kape krev. Z nosítek, z končetin,
289
00:27:38,600 --> 00:27:41,560
ze zad a tváří zraněných,kteří se snaží krvácení zastavit rukama.
290
00:27:41,640 --> 00:27:45,000
Horko a bzukot hmyzuje čím dál horší a zranění
291
00:27:45,080 --> 00:27:47,320
si zakrývají hlavy hadry a listy papíru.
292
00:27:47,400 --> 00:27:51,040
Ti s nejtěžšími úrazy se ozývajía lapají po dechu. Jsou tak mladí.
293
00:27:51,120 --> 00:27:53,760
Jejich pohledy nemluvío bolesti a strachu.V očích
294
00:27:53,840 --> 00:27:55,600
se jim soustředí a sráží
295
00:27:55,680 --> 00:27:57,200
jediný pocit,
296
00:27:57,280 --> 00:27:59,520
trvalý a všeobjímající. Údiv.“
297
00:28:26,880 --> 00:28:30,880
Počkejte, ještě se to musí zkontrolovat.
298
00:28:40,240 --> 00:28:42,800
Ty to prostě nechápeš. Je to jiné.
299
00:28:42,880 --> 00:28:46,800
Je to jiný způsob života, myšlení a mluvy.
300
00:28:46,880 --> 00:28:48,960
Nejsou jako my a naši přátelé.
301
00:28:49,040 --> 00:28:50,440
Nejsou racionální,
302
00:28:50,520 --> 00:28:54,200
nepřemýšlejí o ostatních, o sobě samých,
o životě ani o světě.
303
00:28:54,280 --> 00:28:56,000
Jsou spontánní,
304
00:28:56,080 --> 00:28:59,200
pudoví, živočišní. A tohle…
305
00:28:59,280 --> 00:29:00,760
Je to pro mě něco nového.
306
00:29:01,640 --> 00:29:04,080
Nemá nějaké jiné koníčky? Třeba fotbal?
307
00:29:04,160 --> 00:29:06,360
Fascinuje ho Orient.
308
00:29:06,440 --> 00:29:07,520
Aspoň něco.
309
00:29:07,600 --> 00:29:10,520
Nic nečte. S přáteli se mezi sebou mlátí.
310
00:29:10,600 --> 00:29:11,800
Je to bojové umění.
311
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
Říká se mu kendó.
312
00:29:12,800 --> 00:29:15,240
Ano, a z toho pak mají modřiny.
313
00:29:15,320 --> 00:29:16,480
A pak?
314
00:29:16,560 --> 00:29:20,000
Večery tráví
na diskotékách a v barech s přáteli.
315
00:29:20,080 --> 00:29:21,960
Uctívají kult síly.
316
00:29:22,040 --> 00:29:23,320
Kult mužnosti.
317
00:29:23,400 --> 00:29:24,640
Studuje něco?
318
00:29:24,720 --> 00:29:27,560
Rok studoval na univerzitě, archeologii.
319
00:29:27,640 --> 00:29:30,680
Ale nesložil ani jednu zkoušku
a nechal toho.
320
00:29:31,280 --> 00:29:34,680
Má rodiče? Co dělají?
321
00:29:34,760 --> 00:29:35,960
Nevím.
322
00:29:36,040 --> 00:29:37,800
Má obchod s počítači.
323
00:29:37,880 --> 00:29:40,040
Je to šílený a zvrhlý kluk.
324
00:29:40,120 --> 00:29:42,880
Myslím, že taky trpěl epilepsií.
325
00:29:42,960 --> 00:29:44,760
Co je to asi za rodinu?
326
00:29:44,840 --> 00:29:47,640
Pořád mluví o moci, stěžuje si.
327
00:29:47,720 --> 00:29:50,240
Co to má co dělat s rodinou?
Na co si stěžuje?
328
00:29:50,320 --> 00:29:51,880
Na nic. Aspoň to říká.
329
00:29:51,960 --> 00:29:53,920
Opakuje, co říkají jeho přátelé.
330
00:29:54,000 --> 00:29:55,240
Milujete se spolu?
331
00:29:57,200 --> 00:29:58,800
Líbáme se.
332
00:29:58,880 --> 00:30:00,360
Jako děti.
333
00:30:01,560 --> 00:30:02,840
Víš, Silvie…
334
00:30:03,760 --> 00:30:05,800
Když mladý kluk potká někoho jako ty…
335
00:30:05,880 --> 00:30:07,600
jde mu jen o šukání.
336
00:30:10,600 --> 00:30:11,600
Možná.
337
00:30:13,080 --> 00:30:15,160
Ale když pomyslím
na všechny ty dny a noci,
338
00:30:15,240 --> 00:30:19,600
kdy jsi mě nechal o samotě,
abys mohl odjet na venkov za svou holkou,
339
00:30:20,160 --> 00:30:21,360
když pomyslím na…
340
00:30:23,360 --> 00:30:25,520
Na to, jak pořád utíkáš, tak…
341
00:30:25,600 --> 00:30:28,800
Byla jsem tak hloupá a naivní,
že jsem na tebe pořád čekala
342
00:30:28,880 --> 00:30:30,320
a doufala,
343
00:30:30,400 --> 00:30:34,680
že se vrátíš a budeš se mnou žít
v tom prázdném domě.
344
00:30:34,760 --> 00:30:38,520
Když pomyslím na celé ty měsíce,
nebo spíš roky,
345
00:30:38,600 --> 00:30:41,040
kdy jsi mě pořád jenom opouštěl
346
00:30:41,120 --> 00:30:42,920
a opouštěl.
347
00:30:43,440 --> 00:30:46,360
Dělal jsem to jen proto,
abych zachránil naši lásku
348
00:30:46,440 --> 00:30:49,880
a úplnost našeho vztahu.
Ale teď to samozřejmě chápu.
349
00:30:49,960 --> 00:30:53,880
Bylo to všechno tak abstraktní.
Bláhový idealismus.
350
00:30:55,520 --> 00:30:57,480
Ale víš, že to takhle bylo vždycky.
351
00:30:59,200 --> 00:31:00,280
Já vím.
352
00:31:04,800 --> 00:31:07,840
Co máš dneska v plánu?
Vracíš se na venkov?
353
00:31:07,920 --> 00:31:09,840
Říkal jsem si, že bych zůstal v Římě.
354
00:31:09,920 --> 00:31:11,680
Tak to bude problém.
355
00:31:11,760 --> 00:31:12,920
Proč?
356
00:31:13,600 --> 00:31:16,080
Neměl by ses vracet domů.
357
00:31:16,160 --> 00:31:17,600
Proč?
358
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
Ztrapníš mě.
359
00:31:18,760 --> 00:31:21,120
- Proč bych měl?
- Zkus to pochopit, prosím tě.
360
00:31:21,200 --> 00:31:22,440
Ne, nechápu to.
361
00:31:22,520 --> 00:31:24,400
Je to kvůli tomu klukovi?
362
00:31:24,480 --> 00:31:26,400
Ne, ne kvůli němu konkrétně.
363
00:31:26,480 --> 00:31:29,720
Byl jsi pryč tak dlouho.
Proč se chceš teď vracet do Říma?
364
00:31:29,800 --> 00:31:31,200
Víš, že mám práci.
365
00:31:31,280 --> 00:31:32,360
Vážně musíš?
366
00:31:32,440 --> 00:31:35,640
- Chci se vídat s lidmi!
- Tiše, prosím tě.
367
00:31:35,720 --> 00:31:36,880
Pojď se mnou.
368
00:31:38,920 --> 00:31:41,080
Takže se do Říma nemůžu vrátit?
369
00:31:41,160 --> 00:31:42,360
A hotovo?
370
00:31:44,280 --> 00:31:46,680
Ovšemže můžeš. Jestli chceš, tak přijeď.
371
00:31:46,760 --> 00:31:48,880
Ale byla bych radši, kdyby ses nevracel.
372
00:31:48,960 --> 00:31:51,400
Venkov je blízko a kdyby bylo třeba,
373
00:31:51,480 --> 00:31:54,080
vždycky můžeš přespat u Sergia.
374
00:31:54,160 --> 00:31:55,800
Prosím… zkus to pochopit.
375
00:31:55,880 --> 00:31:58,440
Ne, nechápu to. Nemůžu se vrátit do Říma,
376
00:31:58,520 --> 00:32:00,480
protože ty chceš být s tím klukem?
377
00:32:00,560 --> 00:32:03,680
Ano. Já za tebou nemohla na venkov,
protože jsi tam měl Lù.
378
00:32:03,760 --> 00:32:04,720
Vzpomínáš?
379
00:32:04,800 --> 00:32:06,240
Ano, ale to není to samé.
380
00:32:06,320 --> 00:32:08,360
Ne, je to úplně to samé.
381
00:32:08,440 --> 00:32:09,800
Ne, není!
382
00:32:09,880 --> 00:32:11,120
Silvie, vykopneš mě
383
00:32:11,200 --> 00:32:14,520
a zároveň mi říkáš,
že se s tím chlapem ani nemiluješ.
384
00:32:15,120 --> 00:32:17,800
To ty jsi chtěl volný vztah.
385
00:32:17,880 --> 00:32:21,240
Nechci o tom mluvit.
Je jen trochu problémový, to je všechno.
386
00:32:21,320 --> 00:32:24,040
Problémový? Poslyš,
387
00:32:24,120 --> 00:32:26,280
vážně musím vědět, kdo to je. Co je zač?
388
00:32:26,360 --> 00:32:27,760
Už jsem ti to řekla.
389
00:32:27,840 --> 00:32:29,480
Je mladý, svalnatý,
390
00:32:29,560 --> 00:32:32,840
protivný, osamělý, otrhaný a ignorantský.
391
00:32:32,920 --> 00:32:35,360
Taky je nemocný, ale hlavně je panovačný.
392
00:32:35,440 --> 00:32:36,800
Co ještě bys chtěl vědět?
393
00:32:36,880 --> 00:32:38,160
Máš ho ráda?
394
00:32:39,720 --> 00:32:41,720
Ano, mám.
395
00:32:43,240 --> 00:32:44,280
Tak máš.
396
00:32:49,000 --> 00:32:49,880
Proč?
397
00:32:51,920 --> 00:32:54,280
Proč? Musel jsem být blbec,
že jsem se jí ptal.
398
00:32:54,360 --> 00:32:55,520
Protože je panovačný.
399
00:32:55,600 --> 00:32:57,360
To je všechno. Mladý a svalnatý.
400
00:32:57,440 --> 00:32:59,280
- Proč?
- Je to otravný zvrhlík.
401
00:32:59,360 --> 00:33:01,080
A ona ho miluje!
402
00:33:01,160 --> 00:33:02,000
A ty ne?
403
00:33:02,600 --> 00:33:05,600
Ano, ale co na tom záleží?
My žijeme tady na venkově.
404
00:33:05,680 --> 00:33:08,280
Ona s přáteli žije v Římě,
ve velkém městě.
405
00:33:08,360 --> 00:33:09,960
Kde se všechno lehce semele.
406
00:33:10,040 --> 00:33:12,680
Mám dům v Římě a on mě z něj vykopne!
407
00:33:12,760 --> 00:33:15,200
Někdo, koho vůbec neznám! Nějaký chuligán!
408
00:33:15,280 --> 00:33:16,680
Ví o mně?
409
00:33:16,760 --> 00:33:17,720
Ví o mně?
410
00:33:17,800 --> 00:33:19,960
Chová se, jako by mu můj dům patřil!
411
00:33:23,040 --> 00:33:25,480
Ale právně vzato
na něj vlastně nemám nárok.
412
00:33:25,560 --> 00:33:27,120
Je napsaný na její jméno.
413
00:33:27,800 --> 00:33:28,680
Lù!
414
00:33:29,520 --> 00:33:30,440
Lù!
415
00:33:32,120 --> 00:33:33,720
- Odcházím.
- Pojď sem, prosím.
416
00:33:33,800 --> 00:33:34,880
- Ne.
- Pojď sem.
417
00:33:34,960 --> 00:33:37,280
- Pojď sem.
- Už tě nemám ráda!
418
00:33:38,400 --> 00:33:40,600
Lù!
419
00:33:41,720 --> 00:33:42,680
Poslouchej mě.
420
00:33:42,760 --> 00:33:44,440
Nemám tě ráda!
421
00:33:44,520 --> 00:33:47,360
Poslouchej mě!
422
00:33:49,120 --> 00:33:51,880
Chci jenom rovnováhu.
423
00:33:52,640 --> 00:33:56,280
Nikdy jsem na ni nežárlil.
Dovolil jsem jí jiné milence.
424
00:33:58,440 --> 00:34:00,720
Proč mi o tomhle nic neřekne? Proč mi…
425
00:34:01,800 --> 00:34:03,160
o něm nic neřekne?
426
00:34:04,680 --> 00:34:07,400
Mám pocit, že mi neříká, co se jí děje.
427
00:34:08,840 --> 00:34:09,880
Lže.
428
00:34:12,080 --> 00:34:13,400
Ke komu mluvíš?
429
00:34:14,040 --> 00:34:16,280
Jsem tady s tebou. Jsem tady!
430
00:34:16,360 --> 00:34:18,840
Kvůli tobě jsem se do ní taky zamilovala.
431
00:34:18,920 --> 00:34:20,880
Je pyšná a nezáleží jí na nás.
432
00:34:20,960 --> 00:34:22,400
Je lepší než my.
433
00:34:22,480 --> 00:34:25,199
Ty jsi oproti ní nízkej a zlomyslnej.
434
00:35:30,920 --> 00:35:34,560
„I tehdy mě mohl někdo popadnout, zajmout,
435
00:35:34,640 --> 00:35:37,960
roky jsem mohl tady v lesetrpět malárií, úplavicí
436
00:35:38,040 --> 00:35:42,240
a podvýživou. Přiznávám, že jsem se bál.
437
00:35:43,560 --> 00:35:46,560
Neměl jsem u sebe nic,čím bych mohl vyslat signál.
438
00:35:46,640 --> 00:35:49,840
A kdybych si rozdělal oheň, což jsem mohl,
439
00:35:49,920 --> 00:35:52,560
kouř by upoutal pozornost vrtulníků,co létaly kolem.
440
00:35:52,640 --> 00:35:55,480
Ale měl jsem k tomu i další,mnohem nebezpečnější důvody.
441
00:35:59,480 --> 00:36:02,800
Čas od času padalyz větví stromů pijavice.
442
00:36:03,600 --> 00:36:05,520
Někdy byly dobře vidět
443
00:36:05,600 --> 00:36:09,240
a ucítil jsem je hned,co mi přistály na tričku.
444
00:36:10,560 --> 00:36:13,360
A jindy jsem si jich všiml,až když se mi přisály ke krku.
445
00:36:13,440 --> 00:36:16,560
Musel jsem je odtrhnout,když už byly trochu nalité krví.
446
00:36:16,640 --> 00:36:19,560
Ty drobné ranky a horkomi dělaly starosti.
447
00:36:20,120 --> 00:36:22,320
Daleko v lese
448
00:36:22,400 --> 00:36:25,000
jsem zaslechl zvuky podobné štěkotu.
449
00:36:26,280 --> 00:36:30,040
Samozřejmě jsem se ozval a doufal,že mě někdo uslyší.
450
00:36:30,880 --> 00:36:33,800
Odpovědí mi byl jen zpěv ptáků, nic víc.
451
00:36:35,280 --> 00:36:37,960
Ležel jsem na zemi a nic jsem nevnímal.
452
00:36:38,040 --> 00:36:40,920
Byl jsem jako v narkóze.
453
00:36:41,000 --> 00:36:43,960
Do zápisníku, co jsem měl s sebou,jsem si napsal:
454
00:36:44,040 --> 00:36:46,760
,V případě nehody prosím předejte Silvii.‘
455
00:36:47,640 --> 00:36:50,080
Za to jsem napsal adresu a telefonní číslo
456
00:36:50,160 --> 00:36:51,760
našeho domu v Římě.“
457
00:38:26,360 --> 00:38:32,240
- Co je? Něco tě tam zaujalo?
- Ne, jen jsem viděl otevřené dveře, tak…
458
00:38:32,320 --> 00:38:35,360
To běžně lezeš k cizím lidem,
když mají otevřeno?
459
00:38:35,440 --> 00:38:37,480
Ani se nezeptáš, jestli můžeš dál?
460
00:38:40,800 --> 00:38:42,840
Počkej tady.
461
00:38:49,360 --> 00:38:50,600
Máš cigaretu?
462
00:39:00,200 --> 00:39:01,320
Máš oheň?
463
00:39:13,960 --> 00:39:15,040
Co se to tu děje?
464
00:39:16,080 --> 00:39:16,920
Máme návštěvu.
465
00:39:19,280 --> 00:39:20,840
Dobrej večír. Co jste zač?
466
00:39:20,920 --> 00:39:22,480
Jsem novinář, byl jsem…
467
00:39:22,560 --> 00:39:24,760
Viděl jsem,
že je otevřeno, tak jsem vešel.
468
00:39:24,840 --> 00:39:27,200
Ukážete mi průkaz?
469
00:39:30,320 --> 00:39:32,800
Normálně vždycky předem zavolají.
470
00:39:34,640 --> 00:39:37,080
Tohle je kulturní sdružení,
471
00:39:37,160 --> 00:39:39,000
žádný veřejný místo.
472
00:39:39,080 --> 00:39:41,480
Uznávám, že jsem přišel neohlášeně.
473
00:39:42,360 --> 00:39:44,560
Viděl jsem nápis a zaujalo mě to.
474
00:39:44,640 --> 00:39:46,520
Dobrý, tak už můžete jít.
475
00:39:46,600 --> 00:39:49,680
A v redakci vyřiďte, ať nejdřív zavolají,
chtějí-li reportáž.
476
00:39:50,360 --> 00:39:51,520
Jasný?
477
00:40:23,640 --> 00:40:26,360
ČETNICTVO
478
00:43:57,440 --> 00:43:58,400
Ahoj.
479
00:43:59,160 --> 00:44:00,280
Jsou tři hodiny ráno.
480
00:44:00,360 --> 00:44:02,160
Vlastně čtyři.
481
00:44:02,240 --> 00:44:04,120
Nemohl jsem spát.
482
00:44:04,720 --> 00:44:06,760
Hledal jsem tě. Měl jsem hrozný strach.
483
00:44:06,840 --> 00:44:08,120
A tys tu nebyla.
484
00:44:08,200 --> 00:44:10,240
Vrátila jsem se před pěti minutami.
485
00:44:10,320 --> 00:44:13,200
- Tak pozdě jsi nikdy nepřišla.
- Hádali jsme se.
486
00:44:13,280 --> 00:44:14,760
Hádali? Ne, nehádali.
487
00:44:14,840 --> 00:44:20,480
Nechovej se jako žárlivý manžel.
Teď se uklidníme a půjdeme se prospat.
488
00:44:20,560 --> 00:44:23,280
Hádali jste se do čtyř do rána?
489
00:44:23,360 --> 00:44:24,680
Jako o politice?
490
00:44:24,760 --> 00:44:26,320
O čem jste se hádali?
491
00:44:26,400 --> 00:44:29,120
- Mluví pořád o tom samém.
- O čem?
492
00:44:29,200 --> 00:44:30,560
Pak mi vyhrožuje.
493
00:44:30,640 --> 00:44:32,480
Chce bydlet tady.
494
00:44:32,560 --> 00:44:35,320
Klíče nikdy nedostane.
495
00:44:37,800 --> 00:44:39,360
Za cenu toho…
496
00:44:40,000 --> 00:44:43,920
Za cenu toho, že se nechám šukat chlapem,
který to po mně chce už deset let.
497
00:44:45,400 --> 00:44:47,360
Co to má znamenat?
498
00:44:47,440 --> 00:44:50,800
Chlap, co to po tobě chce už deset let?
O čem to mluvíš?
499
00:44:50,880 --> 00:44:53,880
Myslíš, že nevím, proč chce bydlet tady?
500
00:44:53,960 --> 00:44:57,000
Aby ukázal svým rodičům,
kteří ho otravují,
501
00:44:57,080 --> 00:45:01,360
že je nepotřebuje, že si našel
domov a ženu, co se o něj postará.
502
00:45:02,440 --> 00:45:03,640
Je to čistá ješitnost.
503
00:45:04,680 --> 00:45:07,080
Ješitnost a… arogance.
504
00:45:07,160 --> 00:45:09,240
Rád mi vyhrožuje.
505
00:45:13,480 --> 00:45:15,120
Nechceš,
506
00:45:15,200 --> 00:45:17,040
aby ti způsobil velké potíže.
507
00:45:17,840 --> 00:45:19,640
Dosáhla jsi kompromisu.
508
00:45:21,680 --> 00:45:23,680
Mě jsi vykopla z domu.
509
00:45:24,400 --> 00:45:26,600
Ten mladík nemůže získat všechno,
510
00:45:26,680 --> 00:45:29,120
ale i tak je spokojený.
511
00:45:32,160 --> 00:45:34,600
Nebydlí tady, ale i tak je pán domu.
512
00:45:35,280 --> 00:45:36,280
Místo mě.
513
00:45:37,080 --> 00:45:39,160
Běž pryč, Carlo, prosím tě. Odejdi.
514
00:48:06,360 --> 00:48:07,440
Haló?
515
00:48:07,520 --> 00:48:08,400
Ahoj.
516
00:48:08,480 --> 00:48:09,560
Ahoj.
517
00:48:10,600 --> 00:48:13,120
Zůstal jsem v Římě. Jsem u Sergia.
518
00:48:13,200 --> 00:48:14,080
Aha.
519
00:48:15,520 --> 00:48:16,880
Jsi sama?
520
00:48:16,960 --> 00:48:20,680
Ano, dala jsem si něco k jídlu u televize
a teď půjdu spát.
521
00:48:20,760 --> 00:48:22,760
Dobře, tak se uvidíme zítra.
522
00:48:23,320 --> 00:48:25,920
Ano, už jsem skoro usnula.
523
00:48:26,000 --> 00:48:28,800
Zavolej mi zítra. Ahoj.
524
00:48:28,880 --> 00:48:29,800
Ahoj.
525
00:48:34,240 --> 00:48:35,280
Tvoje klíče.
526
00:48:42,800 --> 00:48:43,640
Ne, díky.
527
00:48:48,600 --> 00:48:52,160
Pokoj máš zadarmo. Jsem rád, že jsi tady.
528
00:48:53,280 --> 00:48:54,920
A dones si sem svoje věci,
529
00:48:55,000 --> 00:48:56,320
bude ti tu líp.
530
00:48:56,400 --> 00:48:57,680
Díky.
531
00:48:59,400 --> 00:49:01,000
Co se děje?
532
00:49:45,080 --> 00:49:47,680
Někdy přijde večer.
533
00:49:47,760 --> 00:49:48,840
A zůstane na večeři?
534
00:49:48,920 --> 00:49:51,600
Někdy ano. Povídáme si.
535
00:49:51,680 --> 00:49:52,840
Povídáte? O čem?
536
00:49:52,920 --> 00:49:53,920
O nesmyslech.
537
00:49:54,000 --> 00:49:54,840
Co tím myslíš?
538
00:49:54,920 --> 00:49:57,440
O tom, co dělají v noci, o klubech.
539
00:49:57,520 --> 00:49:58,760
Nenudí tě to?
540
00:49:58,840 --> 00:50:01,480
Ne. Nebo ano, někdy.
541
00:50:01,560 --> 00:50:02,400
Kdy?
542
00:50:02,480 --> 00:50:05,520
Když trvá na tom, že přijde,
a já ho tam nechci.
543
00:50:05,600 --> 00:50:07,280
Nechápu proč. Nejsem tam.
544
00:50:07,360 --> 00:50:08,640
Protože nechci.
545
00:50:08,720 --> 00:50:12,440
Říká, že jediným řešením ve světě,
ve kterém žijeme, je nedělat nic.
546
00:50:12,520 --> 00:50:15,920
Jeho teorie mě nezajímají.
Zajímáš mě ty a tvoje pocity.
547
00:50:16,000 --> 00:50:17,960
Proč ho nenecháš v našem domě,
548
00:50:18,040 --> 00:50:20,120
když s tebou tak hrozně chce žít?
549
00:50:20,200 --> 00:50:22,160
Užij si to naplno.
550
00:50:22,240 --> 00:50:23,560
Nedrž se zpátky.
551
00:50:25,320 --> 00:50:28,160
Víš, že jsem nejistá.
552
00:50:28,960 --> 00:50:30,040
Miluje tě?
553
00:50:30,560 --> 00:50:31,680
To je silné slovo.
554
00:50:31,760 --> 00:50:34,040
Kluci v jeho věku nikdy nemluví o lásce.
555
00:50:34,120 --> 00:50:35,600
Mají rádi jiné věci.
556
00:50:35,680 --> 00:50:36,840
Myslíš, že tě miluje?
557
00:50:36,920 --> 00:50:38,360
Nemyslím si.
558
00:50:38,440 --> 00:50:39,880
Už měl
559
00:50:39,960 --> 00:50:42,960
a může mít tolik holek, kolik jen chce.
560
00:50:44,360 --> 00:50:45,720
Je jen trochu závislý.
561
00:50:46,320 --> 00:50:48,640
A co milování? Děláte to pořád, každý den?
562
00:50:49,840 --> 00:50:52,680
Už jsem ti to říkala.
Pořád ne a ne každý den.
563
00:50:53,760 --> 00:50:55,240
Rád si povídá.
564
00:50:55,320 --> 00:50:58,000
Ale i přes tu jeho aroganci
565
00:50:58,080 --> 00:51:01,240
je vlastně hrozně křehký. Slaboučký.
566
00:51:01,760 --> 00:51:03,480
Má plno jizev.
567
00:51:04,360 --> 00:51:05,560
Jizev? Co tím myslíš?
568
00:51:06,200 --> 00:51:08,920
Je jimi posetý. Řeže se žiletkou.
569
00:51:10,280 --> 00:51:12,800
Některé rodiče by měli pověsit.
570
00:51:15,000 --> 00:51:17,600
Tak já půjdu. Ahoj.
571
00:51:18,240 --> 00:51:19,240
Ahoj.
572
00:52:43,360 --> 00:52:44,440
Jsi chytrá.
573
00:53:52,000 --> 00:53:53,760
Co jeho pták?
574
00:53:54,920 --> 00:53:57,840
Co bys řekl? Všechny vypadají stejně.
575
00:53:58,440 --> 00:54:01,640
To není pravda.
Nevypadají stejně. To dobře víš.
576
00:54:02,760 --> 00:54:05,400
Co ten medik?
Ten, co jsi ho potkala v Miláně.
577
00:54:05,480 --> 00:54:09,360
Vyprávěla jsi mi o něm. O něm jsi
neříkala, že ho měl stejného jako jiní.
578
00:54:09,440 --> 00:54:11,880
To je pravda. Ten měl krásné péro.
579
00:54:11,960 --> 00:54:13,200
Jak vypadalo?
580
00:54:13,280 --> 00:54:14,920
Prosím tě.
581
00:54:15,000 --> 00:54:17,240
Mělo zvláštní tvar.
582
00:54:17,320 --> 00:54:18,240
Jak to?
583
00:54:18,880 --> 00:54:21,480
Velký, ale zároveň plochý.
584
00:54:21,560 --> 00:54:24,960
Užší u kořene a silnější u konce.
585
00:54:26,200 --> 00:54:28,200
- Tak mi nakresli obrázek.
- Ne.
586
00:54:28,280 --> 00:54:30,000
To stačí.
587
00:54:30,080 --> 00:54:31,040
No tak.
588
00:54:32,560 --> 00:54:34,160
Zníš jako blázen.
589
00:54:36,160 --> 00:54:40,840
Takhle.
590
00:54:43,920 --> 00:54:44,880
Tady ho máš.
591
00:54:45,560 --> 00:54:46,960
A jaký byl na dotek?
592
00:54:47,040 --> 00:54:48,480
Hrozně tvrdý.
593
00:54:48,560 --> 00:54:50,680
Jako železná tyč.
594
00:54:51,800 --> 00:54:53,200
Ale byl k ničemu.
595
00:54:54,680 --> 00:54:56,120
Neudělala ses.
596
00:54:56,200 --> 00:54:57,640
Ne, byl hotový moc rychle.
597
00:54:57,720 --> 00:55:00,320
Pak mu zase hned ztvrdl
a mohl na to jít znovu.
598
00:55:00,400 --> 00:55:01,400
A pak ses udělala.
599
00:55:01,480 --> 00:55:02,520
Ano, někdy.
600
00:55:02,600 --> 00:55:05,200
Jako bych měla uvnitř železnou tyč.
601
00:55:05,280 --> 00:55:07,440
A byl z toho rozrušený.
602
00:55:08,200 --> 00:55:10,520
Co tím myslíš? Křičel, sténal?
603
00:55:10,600 --> 00:55:14,320
Ne, byl zticha, ale byl celý bledý.
A když dosáhl orgasmu,
604
00:55:14,400 --> 00:55:16,720
vždycky mě tiskl jako ve svěráku.
605
00:55:19,400 --> 00:55:21,480
A co tvůj přítel? Jakého má čuráka?
606
00:55:22,280 --> 00:55:25,760
- To stačí, nech mě na pokoji.
- No tak, víš, že jsem zvědavý.
607
00:55:25,840 --> 00:55:27,560
Normálního.
608
00:55:27,640 --> 00:55:28,960
To nic neznamená.
609
00:55:29,040 --> 00:55:30,800
Co ti mám na to říct?
610
00:55:30,880 --> 00:55:33,080
Vypadá normálně, úměrně jeho tělu.
611
00:55:33,160 --> 00:55:34,000
Což znamená?
612
00:55:34,080 --> 00:55:36,240
Carlo. Říkala jsem ti to už tisíckrát.
613
00:55:36,320 --> 00:55:39,120
Je silný, vysoký a svalnatý.
614
00:55:39,200 --> 00:55:42,920
Kdybych měla syna, přála bych si,
aby byl jako on. V pořádku? To je vše.
615
00:55:43,000 --> 00:55:44,960
Je to mateřský pocit.
616
00:56:14,520 --> 00:56:15,640
Víš, Carlo,
617
00:56:15,720 --> 00:56:19,160
je to iracionálnía nedává to naprosto žádný smysl.
618
00:56:19,240 --> 00:56:21,520
Nemá to budoucnost a musí to skončit
619
00:56:21,600 --> 00:56:22,880
co nejdřív.
620
00:56:22,960 --> 00:56:25,520
- Ale ty to skončit nedokážeš.
- Říkala jsem ti to.
621
00:56:26,160 --> 00:56:29,080
Cítím to, tu přitažlivost.
To nemůžu popřít.
622
00:56:29,680 --> 00:56:31,160
Už jsi to říkala tisíckrát.
623
00:56:31,240 --> 00:56:33,680
Jo, je to tak,
624
00:56:33,760 --> 00:56:36,400
musí to skončit samo. Přirozeně.
625
00:56:37,640 --> 00:56:40,640
Nebylo to to samé s Lù?
626
00:56:41,360 --> 00:56:43,760
Ne, to bylo něco úplně jiného.
627
00:56:45,360 --> 00:56:48,800
Taky jsi říkal,
že k ní chováš otcovský cit.
628
00:56:48,880 --> 00:56:50,000
To ano.
629
00:56:50,080 --> 00:56:52,840
Ale není to to samé. Ona není chorá.
630
00:56:52,920 --> 00:56:55,080
Celá tahle věc je chorá, a ty taky.
631
00:56:59,280 --> 00:57:02,120
Zajímá tě můj názor? Věříš mi?
632
00:57:05,360 --> 00:57:07,800
Jak by ne?
633
00:57:07,880 --> 00:57:09,560
Jsi muž mého života.
634
00:57:09,640 --> 00:57:11,640
Ten, kterého miluju nejvíc.
635
00:57:20,480 --> 00:57:21,640
Silvie, drahoušku,
636
00:57:22,800 --> 00:57:24,000
chudinko moje milovaná.
637
00:59:33,800 --> 00:59:34,960
Díky.
638
00:59:47,160 --> 00:59:50,000
Víš, před nějakou dobou jsem ti lhala.
639
00:59:50,080 --> 00:59:54,120
Jednou v noci jsi mi volal a ptal ses,
jestli jsem sama.
640
00:59:54,200 --> 00:59:55,320
Nebyla jsem.
641
00:59:55,960 --> 00:59:57,480
To mi došlo.
642
00:59:57,560 --> 01:00:00,360
Ale nikdy neuhádneš, co jsem dělala.
643
01:00:00,440 --> 01:00:01,880
Nic mě nenapadá.
644
01:00:02,720 --> 01:00:04,840
Právě jsem mu ho kouřila.
645
01:00:13,480 --> 01:00:15,160
To děláte vždycky?
646
01:00:15,880 --> 01:00:18,000
Každou noc, někdy i víckrát.
647
01:00:18,080 --> 01:00:19,680
A proč zrovna orál?
648
01:00:19,760 --> 01:00:21,280
Protože se mu to líbí.
649
01:00:26,880 --> 01:00:28,080
Kde jste byli?
650
01:00:28,720 --> 01:00:29,560
Na gauči.
651
01:00:32,080 --> 01:00:34,800
- Na kterém?
- Na tom přede dveřmi.
652
01:00:36,120 --> 01:00:38,040
A on tam stál, nebo seděl?
653
01:00:38,120 --> 01:00:39,920
Seděl na područce.
654
01:00:42,080 --> 01:00:44,720
A když zazvonil telefon,
tak jsi mu ho zrovna kouřila?
655
01:00:44,800 --> 01:00:47,200
Ano, nezvedla jsem to,
656
01:00:47,280 --> 01:00:48,960
protože jsem to chtěla dokončit.
657
01:00:51,680 --> 01:00:53,160
Dlouho ti to netrvalo.
658
01:00:53,240 --> 01:00:55,680
Ne, už to nějakou chvíli probíhalo.
659
01:01:00,360 --> 01:01:02,440
Takže on má radši kouření než milování?
660
01:01:03,440 --> 01:01:06,360
Nemám moc chuť se s ním milovat.
661
01:01:06,440 --> 01:01:09,560
Ale ráda ho beru do pusy.
662
01:01:11,200 --> 01:01:12,160
Proč?
663
01:01:13,920 --> 01:01:15,400
Nevím.
664
01:01:15,480 --> 01:01:19,000
S nikým se mi to nikdy nelíbilo.
Ale s ním ano.
665
01:01:23,800 --> 01:01:25,520
A pak ti to nastříká do pusy?
666
01:01:25,600 --> 01:01:26,880
Ano.
667
01:01:27,600 --> 01:01:29,280
To se mi líbí.
668
01:01:30,400 --> 01:01:32,320
Líbí se mi, když se mi udělá do pusy.
669
01:01:34,080 --> 01:01:35,480
A já to polykám.
670
01:02:16,600 --> 01:02:18,560
Poslyš. Pojďme to udělat.
671
01:02:18,640 --> 01:02:22,440
Nechej toho kluka a já nechám tu moji.
A vrátíme se k sobě.
672
01:02:27,280 --> 01:02:30,280
O tom musím popřemýšlet.
673
01:02:45,040 --> 01:02:47,120
Ošukal mě do análu.
674
01:02:47,200 --> 01:02:50,520
Ale to jsi nikdy nechtěla.Říkala jsi, že to bolí.
675
01:02:50,600 --> 01:02:52,680
Jasně že to bolelo.
676
01:02:52,760 --> 01:02:53,680
Pročs to udělala?
677
01:02:53,760 --> 01:02:55,440
Protože to chtěl.
678
01:02:55,520 --> 01:02:56,760
Líbilo se ti to?
679
01:02:56,840 --> 01:02:58,680
Svým způsobem ano.
680
01:02:58,760 --> 01:02:59,640
Jakým způsobem?
681
01:02:59,720 --> 01:03:00,640
Těžko říct.
682
01:03:00,720 --> 01:03:01,880
Zkus o tom popřemýšlet.
683
01:03:01,960 --> 01:03:03,920
Chtěl to. Hrozně moc to chtěl.
684
01:03:04,000 --> 01:03:05,760
Takže ses cítila víc žádaná?
685
01:03:05,840 --> 01:03:08,160
Možná ano. Ale moc to nechápu.
686
01:03:08,240 --> 01:03:10,240
I pro mě to bylo překvapení.
687
01:03:10,320 --> 01:03:12,080
Cítila ses, jakože tě vlastní?
688
01:03:12,160 --> 01:03:13,040
Ano.
689
01:03:13,120 --> 01:03:14,200
Viděla jsem Silvii.
690
01:03:16,760 --> 01:03:18,040
Cože? Tys ji viděla?
691
01:03:20,160 --> 01:03:23,080
- A jsi si jistá, že to byla ona?
- Jo. Jsem si jistá.
692
01:03:25,600 --> 01:03:27,120
Byla s tím mladíkem?
693
01:03:27,200 --> 01:03:29,800
Co je ti po tom? Ale jo, byla.
694
01:03:30,840 --> 01:03:32,520
Jak vypadal?
695
01:03:34,080 --> 01:03:35,520
Je hezkej.
696
01:03:36,600 --> 01:03:37,720
Myslíš…
697
01:03:38,760 --> 01:03:40,600
že bychom spolu vycházeli?
698
01:03:40,680 --> 01:03:42,280
Ne, určitě ne.
699
01:03:44,080 --> 01:03:45,520
Jak to víš?
700
01:03:48,240 --> 01:03:50,040
Já totiž
701
01:03:50,120 --> 01:03:52,080
kluky jako on znám.
702
01:03:52,920 --> 01:03:54,920
Měla jsem takový spolužáky.
703
01:03:55,000 --> 01:03:58,560
Jsou něčím zvláštní.
704
01:03:58,640 --> 01:04:01,080
- Mají v sobě napjatost, nervozitu…
- Dost.
705
01:04:01,160 --> 01:04:02,560
- V tom, jak působí.
- Mlč.
706
01:04:02,640 --> 01:04:04,280
- V tom, jak chodí.
- Dost.
707
01:04:10,160 --> 01:04:11,960
Mají krásný těla,
708
01:04:12,040 --> 01:04:14,040
hbitý, mrštný, vysportovaný…
709
01:04:14,120 --> 01:04:15,400
Dost!
710
01:04:16,240 --> 01:04:18,200
- Jsou napjatí, nervózní…
- Necháš toho?
711
01:04:18,280 --> 01:04:20,360
Jsi nudnej. Jsi starej a nudnej.
712
01:04:20,440 --> 01:04:23,760
Nudíš mě. Oni jsou udělaní a krásní.
713
01:04:23,840 --> 01:04:26,160
Jsou svalnatí a ohební.
714
01:04:28,880 --> 01:04:32,200
Jednoho dne bych je ráda potkala, chápeš?
715
01:04:47,880 --> 01:04:49,280
Copak ty mě nechápeš?
716
01:04:49,360 --> 01:04:53,080
Nechápeš? Nechápeš mě?
717
01:04:53,160 --> 01:04:54,720
Slova mají věci vyjasňovat!
718
01:04:54,800 --> 01:04:56,480
Ale ty je ráda překrucuješ!
719
01:04:56,560 --> 01:04:58,840
Překrucuješ je a nechápeš mě!
720
01:04:58,920 --> 01:05:01,440
Nutíš mě říkat věci,
které jsem nikdy neřekl!
721
01:05:01,520 --> 01:05:02,840
Tak co mám dělat?
722
01:05:02,920 --> 01:05:05,080
Co mám dělat, když s tebou chci mluvit?
723
01:05:05,160 --> 01:05:07,640
Nechceš mě poslouchat!
A ze mě se pak stává zrůda!
724
01:05:07,720 --> 01:05:10,880
Mohl bych tě zabít!
Potřebuju, abys pochopila, co ti říkám!
725
01:05:10,960 --> 01:05:14,080
Ne! Z toho, co říkáš, je mi špatně!
726
01:05:14,160 --> 01:05:15,840
Nic to neznamená!
727
01:05:15,920 --> 01:05:18,280
Znamená to akorát „drž hubu“!
728
01:05:19,000 --> 01:05:22,080
Děsíš mě. Je mi z tebe zle.
729
01:05:22,160 --> 01:05:25,240
Nech mě na pokoji. Hnusíš se mi.
730
01:05:25,320 --> 01:05:26,880
Tak proč mi to nevysvětlíš?
731
01:05:26,960 --> 01:05:29,720
Co dělám špatně? Vysvětli mi to.
732
01:05:30,680 --> 01:05:33,160
Nejde jen o tvoji povahu,
733
01:05:33,240 --> 01:05:35,320
ale o vzdělání.
734
01:05:35,400 --> 01:05:37,920
- Vám na slovech nezáleží!
- O čem to mluvíš?
735
01:05:38,000 --> 01:05:40,200
O tobě. A celé tvojí generaci.
736
01:05:40,280 --> 01:05:42,120
Nevíte, jak poslouchat ani mluvit!
737
01:05:42,200 --> 01:05:45,080
- Nedokážete se vyjadřovat!
- To je fakt, neposlouchám tě.
738
01:05:45,160 --> 01:05:46,720
Protože jsem jako paralyzovaná.
739
01:05:46,800 --> 01:05:50,400
To, jak se chováš, mě děsí.
Jsi zdrženlivej a skoupej na slovo,
740
01:05:50,480 --> 01:05:52,160
dáváš si čím dál větší pozor.
741
01:05:52,240 --> 01:05:55,320
A já jsem tak zmatená,
že už ani nevím, co ty slova znamenají!
742
01:05:55,400 --> 01:05:56,880
Hrozně se bojím!
743
01:06:00,320 --> 01:06:02,000
A pak se cítím sama, protože…
744
01:06:02,640 --> 01:06:05,200
Už nemůžu být na tvojí straně.
745
01:06:06,520 --> 01:06:08,880
Už nejsem tvůj malej kluk.
746
01:06:18,080 --> 01:06:19,560
Do Říma nepojedu.
747
01:06:19,640 --> 01:06:21,800
Zítra mám práci.
748
01:06:36,640 --> 01:06:37,480
Haló?
749
01:06:37,560 --> 01:06:38,520
Carlo, konečně.
750
01:06:38,600 --> 01:06:41,120
Ty jsi nedostal moje zprávy?
751
01:06:41,200 --> 01:06:43,440
Ano, promiň. Víš, měl jsem hodně práce a…
752
01:06:43,520 --> 01:06:45,840
Vrátila ses dřív? Kde jsi byla?
753
01:06:45,920 --> 01:06:47,680
Na místě, kde je hodně skal.
754
01:06:47,760 --> 01:06:48,880
Kde?
755
01:06:48,960 --> 01:06:50,800
Carlo, můžeš přijet do Benátek?
756
01:06:50,880 --> 01:06:53,080
Do Benátek? Ty ještě cestuješ?
757
01:06:53,160 --> 01:06:54,840
Pozítří musím do práce.
758
01:06:56,040 --> 01:06:57,640
Já pozítří přijedu.
759
01:06:57,720 --> 01:06:59,640
Ne, Carlo, mohl bys přijet hned?
760
01:06:59,720 --> 01:07:01,120
Hned…
761
01:07:01,200 --> 01:07:04,400
Nevím. Hele, možná ti zavolám později.
762
01:07:04,480 --> 01:07:05,680
- Ahoj.
- Ahoj.
763
01:07:47,720 --> 01:07:50,080
Ne, nech zataženo, prosím.
764
01:07:51,280 --> 01:07:53,400
Díkybohu že jsi přijel.
765
01:07:56,080 --> 01:07:57,640
Všechen ten spěch…
766
01:07:59,960 --> 01:08:01,080
Co se stalo?
767
01:08:07,840 --> 01:08:09,080
Měli jsme roztržku.
768
01:08:09,800 --> 01:08:11,280
Pohádali jsme se.
769
01:08:11,360 --> 01:08:13,080
Ale využila jsem toho,
770
01:08:13,160 --> 01:08:15,440
byla to dobrá příležitost to ukončit.
771
01:08:15,520 --> 01:08:18,160
Rozešli jsme se.
772
01:08:18,240 --> 01:08:19,359
On s tím souhlasil.
773
01:08:19,439 --> 01:08:21,800
Není hloupý, taky to poznal.
774
01:08:21,880 --> 01:08:24,800
Cítil, že byl čas tu absurdnost skončit.
775
01:08:24,880 --> 01:08:26,240
Proč je to absurdní?
776
01:08:26,319 --> 01:08:29,000
Proč? Protože to nedává smysl.
777
01:08:29,080 --> 01:08:30,439
Je to hloupost.
778
01:08:30,520 --> 01:08:32,640
Má komplikovanou povahu.
779
01:08:33,439 --> 01:08:35,040
Je šílený, nemocný
780
01:08:35,120 --> 01:08:37,080
a hrozně arogantní.
781
01:08:37,680 --> 01:08:38,880
Dej mi nějaký příklad.
782
01:08:40,479 --> 01:08:42,040
No, já nevím.
783
01:08:42,120 --> 01:08:43,120
Příklad z praxe.
784
01:08:44,680 --> 01:08:46,080
Ne, Carlo, prosím tě.
785
01:08:46,160 --> 01:08:48,840
Radši bych o těchhle věcech nemluvila.
786
01:08:48,920 --> 01:08:50,240
Mluv, Silvie.
787
01:08:50,800 --> 01:08:52,040
Ach…
788
01:08:53,439 --> 01:08:55,160
Já nevím. U moře
789
01:08:55,240 --> 01:08:57,840
jsem se hádali kvůli nějaké pitomosti,
maličkosti…
790
01:08:57,920 --> 01:09:01,720
Řekl: „Nudím se, kurva.
Už tu nechci bejt.“
791
01:09:01,800 --> 01:09:03,000
U moře? Kde?
792
01:09:04,279 --> 01:09:05,840
V Porto Santo Stefano.
793
01:09:05,920 --> 01:09:06,800
Ve kterém hotelu?
794
01:09:06,880 --> 01:09:08,680
- To ti neřeknu.
- Proč?
795
01:09:08,760 --> 01:09:11,359
- Proč by to mělo vadit?
- Nedělalo by to dobrotu.
796
01:09:11,439 --> 01:09:13,439
Ale o tom místě jsi mi řekla.
797
01:09:13,520 --> 01:09:16,040
- Říkám ne!
- Proč mi neřekneš o tom hotelu?
798
01:09:16,120 --> 01:09:17,120
Pokračuj, prosím tě.
799
01:09:17,920 --> 01:09:19,040
O nic nejde.
800
01:09:20,279 --> 01:09:23,840
Neměl plavky a já mu řekla,
že mu je koupím.
801
01:09:23,920 --> 01:09:26,080
Šli jsme do obchodu,
802
01:09:26,160 --> 01:09:29,560
vybral si plavky,
ale zase kolem toho hrozně nadělal.
803
01:09:29,640 --> 01:09:32,600
Četla jsem noviny
a nedávala jsem moc pozor.
804
01:09:33,720 --> 01:09:35,200
Pak jsme vyšli ven.
805
01:09:36,359 --> 01:09:39,240
A on řekl: „Už mě to kurva nebaví,
už takhle dál nemůžu!“
806
01:09:39,319 --> 01:09:42,240
Byl hrozně otrávený. Moc jsem se snažila
807
01:09:42,319 --> 01:09:45,399
přijít na to, co se tak najednou stalo.
808
01:09:45,920 --> 01:09:48,120
Takhle to bylo až do večera.
809
01:09:48,200 --> 01:09:51,000
Až v noci jsem zjistila, co se stalo.
810
01:09:51,080 --> 01:09:52,279
A co? Co se stalo?
811
01:09:53,439 --> 01:09:56,280
Zapomněla jsem za ty plavky zaplatit.
812
01:09:56,360 --> 01:09:59,400
Na chvíli jsem na něj zapomněla,
když jsem četla noviny.
813
01:09:59,480 --> 01:10:02,240
Nebyl naštvaný kvůli penězům,
ale protože jsem nevnímala.
814
01:10:02,320 --> 01:10:05,360
Řekla jsem, že mu je koupím,
a pak jsem je zapomněla zaplatit.
815
01:10:05,440 --> 01:10:06,760
Nebyl schválně hnusný,
816
01:10:06,840 --> 01:10:08,240
je prostě dětinský.
817
01:10:08,320 --> 01:10:09,800
Už o tom nebudeme mluvit.
818
01:10:09,880 --> 01:10:11,200
Tohle není panovačnost.
819
01:10:11,280 --> 01:10:13,600
Carlo, prosím, nechci o tom mluvit.
820
01:10:14,400 --> 01:10:15,320
Dobře.
821
01:10:17,080 --> 01:10:18,240
O nic nejde.
822
01:10:24,680 --> 01:10:26,560
Nemyslíš, že by mi ublížil, že ne?
823
01:10:28,560 --> 01:10:29,960
Naopak.
824
01:10:31,760 --> 01:10:33,960
Je vždycky tak něžný.
825
01:10:34,040 --> 01:10:35,600
To se vsadím.
826
01:10:35,680 --> 01:10:37,880
I když je panovačný.
827
01:10:40,800 --> 01:10:42,400
Neřekla jsi mi proč.
828
01:10:46,200 --> 01:10:48,200
Jednou přišel se svým kamarádem,
829
01:10:48,280 --> 01:10:50,680
se kterým chodívá ven. S nějakým křupanem.
830
01:10:50,760 --> 01:10:53,160
A on chtěl, aby mě tenhle křupan ošukal.
831
01:10:58,800 --> 01:11:00,400
A on se díval?
832
01:11:00,480 --> 01:11:04,000
To ne. Šli jsme do ložnice.
833
01:11:07,520 --> 01:11:10,760
Líbilo se ti to? Užila sis to?
834
01:11:10,840 --> 01:11:11,920
Ano.
835
01:11:17,760 --> 01:11:20,120
Proč? Ošukal tě dobře?
836
01:11:20,200 --> 01:11:21,960
O to nešlo.
837
01:11:22,040 --> 01:11:23,360
Tak o co?
838
01:11:23,440 --> 01:11:25,160
O to, abych mu udělala radost.
839
01:11:25,240 --> 01:11:27,000
Myslíš… svému příteli?
840
01:11:27,080 --> 01:11:27,960
Ano.
841
01:11:30,040 --> 01:11:32,800
Proč? Myslíš, že by se mu to líbilo?
842
01:11:32,880 --> 01:11:36,320
Protože mě o to požádal. Protože to chtěl.
843
01:11:40,560 --> 01:11:43,040
A co dělal mezitím on?
844
01:11:43,120 --> 01:11:46,800
Poslouchal desky v obýváku.
Moc si to nepamatuju.
845
01:11:48,760 --> 01:11:50,880
Jak dlouho jste se milovali?
846
01:11:50,960 --> 01:11:52,840
Asi deset minut.
847
01:11:57,320 --> 01:12:00,120
- A pak jste šli zpátky do obýváku?
- Jo.
848
01:12:01,080 --> 01:12:03,840
Šli jsme zpátky a ten křupan řekl:
849
01:12:03,920 --> 01:12:05,280
„Parádní šukačka.
850
01:12:05,360 --> 01:12:07,040
Ta ženská je fakt kus.“
851
01:12:13,080 --> 01:12:13,920
A pak?
852
01:12:15,240 --> 01:12:17,480
Pak jsme šli ven a zůstali tam až do rána.
853
01:12:17,560 --> 01:12:20,400
Chodili jsme po nějakých barech,
už ani nevím, jakých.
854
01:12:24,600 --> 01:12:25,680
A co jste dělali?
855
01:12:27,120 --> 01:12:28,440
Pili kapučíno.
856
01:12:29,960 --> 01:12:32,760
Vypije jich deset denně.
857
01:12:53,520 --> 01:12:56,680
Co je? Proč brečíš?
858
01:13:00,360 --> 01:13:02,800
Protože jsem smutná.
859
01:13:05,800 --> 01:13:07,360
Proč ses s ním rozešla?
860
01:13:08,600 --> 01:13:12,080
Je mi to líto,
protože už se s ním neuvidím.
861
01:13:16,840 --> 01:13:18,040
Vážně?
862
01:13:21,360 --> 01:13:23,120
Stačí zapískat, a on přijde.
863
01:13:24,960 --> 01:13:26,760
Ty ho neznáš.
864
01:13:27,400 --> 01:13:30,400
Už se to někdy stalo? Vrátil se?
865
01:13:30,480 --> 01:13:33,440
Běž za ním,
požádej ho o odpuštění a hotovo.
866
01:13:33,520 --> 01:13:34,680
Tak snadné to není.
867
01:13:35,720 --> 01:13:38,760
Za pár dní si najde plno holek.
868
01:13:39,760 --> 01:13:41,080
A navíc je mladý.
869
01:13:41,160 --> 01:13:43,240
Pro něj je to všechno jen hra.
870
01:13:43,320 --> 01:13:45,120
Hra pro děti.
871
01:13:47,160 --> 01:13:49,040
A pro tebe ne.
872
01:13:49,960 --> 01:13:50,920
Tak to myslíš?
873
01:13:54,840 --> 01:13:56,160
On se vrátí, uvidíš.
874
01:13:57,280 --> 01:13:58,200
Vrátí se.
875
01:14:11,840 --> 01:14:15,120
Ne, prosím tě. Nemám náladu.
876
01:14:15,200 --> 01:14:17,720
Možná za dva nebo tři dny.
877
01:14:17,800 --> 01:14:18,760
Prosím.
878
01:14:21,840 --> 01:14:26,120
SÁZKOVÁ KANCELÁŘ – LOTERIE
879
01:14:53,640 --> 01:14:55,560
Ne, jasně, ale to je…
880
01:14:55,640 --> 01:14:58,680
Je to způsob, jak si užít umění.
881
01:14:58,760 --> 01:15:00,920
Líbí se vám to, ten umělec je váš přítel.
882
01:15:01,000 --> 01:15:04,440
- Nic proti němu nemám.
- Je to dohoda s lidmi.
883
01:15:04,520 --> 01:15:06,960
- Je to moralistický příběh.
- Je to závazek.
884
01:15:07,040 --> 01:15:09,520
- Je to hodně banální.
- Ano…
885
01:15:09,600 --> 01:15:13,120
Když už mluvíme o tom umělci,
zapomínáme na něco jiného.
886
01:15:13,200 --> 01:15:17,320
A to,
jestli můžeme nebo nemůžeme město použít
887
01:15:17,400 --> 01:15:20,400
jako vitrínu pro uměleckou výstavu.
888
01:15:20,480 --> 01:15:24,000
Ano, ale je to před kostelem.
889
01:15:24,080 --> 01:15:27,480
To taky. No tak.
890
01:15:27,560 --> 01:15:29,880
Náš názor
891
01:15:29,960 --> 01:15:32,240
- na sochu Napoleona…
- To je protimluv!
892
01:15:32,320 --> 01:15:34,560
- Ne, no tak.
- Proč ne?
893
01:15:34,640 --> 01:15:36,640
Ale to není u kostela.
894
01:15:36,720 --> 01:15:38,960
U nádraží je taky jedna.
895
01:15:39,040 --> 01:15:40,160
Duch města.
896
01:15:40,240 --> 01:15:41,640
Není to typické.
897
01:15:41,720 --> 01:15:44,000
Tohle město
898
01:15:44,080 --> 01:15:47,880
bylo vždycky otevřené modernímu umění,
ale to se nedá říct
899
01:15:47,960 --> 01:15:50,360
o Římu nebo Florencii,
což jsou města umění.
900
01:15:50,440 --> 01:15:53,080
Není náhoda,
že Bienále vzniklo tady v Benátkách.
901
01:15:53,680 --> 01:15:55,600
Takže je to jeden…
902
01:15:55,680 --> 01:15:59,760
Je to charakteristický rys města,
které se otevřelo modernímu umění.
903
01:16:00,360 --> 01:16:03,960
A to propojení je tak krásné
904
01:16:04,040 --> 01:16:06,120
jako ty absurdní věci…
905
01:16:06,200 --> 01:16:09,680
Ty podivné bytosti z jiného světa.
906
01:16:09,760 --> 01:16:12,800
Protože pocházejí z jiného světa.
907
01:16:12,880 --> 01:16:14,760
A ty jsou umístěny dovnitř…
908
01:18:09,440 --> 01:18:11,400
- Rozsvítím!
- Ne, nech to tak!
909
01:18:11,480 --> 01:18:13,680
Dost! Už mám těch sraček po krk, jasný?
910
01:18:13,760 --> 01:18:16,200
- Co to děláš?
- Mám toho po krk!
911
01:18:16,280 --> 01:18:18,200
Miluju tě.
912
01:18:18,280 --> 01:18:20,160
Miluju tě.
913
01:18:35,480 --> 01:18:36,880
Pojď se pomilovat.
914
01:18:37,520 --> 01:18:39,640
Teď by to bylo o moc hezčí.
915
01:18:39,720 --> 01:18:42,440
Co to říkáš? Chtěl jsem tě uškrtit.
916
01:18:42,520 --> 01:18:43,840
No právě.
917
01:19:01,360 --> 01:19:02,800
Chce po tobě tvůj přítel
918
01:19:03,880 --> 01:19:05,400
někdy peníze?
919
01:19:05,480 --> 01:19:08,680
Žádné nepotřebuje, je z bohaté rodiny.
920
01:19:09,320 --> 01:19:10,480
Ale dáváš mu nějaké?
921
01:19:10,560 --> 01:19:13,960
Ano, ale nechce je.
Dokonce mi i dává malé dárky.
922
01:19:14,040 --> 01:19:15,560
Jsou moc pěkné.
923
01:19:17,520 --> 01:19:18,640
Například?
924
01:19:18,720 --> 01:19:22,960
Nevím, kazety s hudbou, parfémy.
925
01:19:23,040 --> 01:19:25,120
Kdo platí za večeře?
926
01:19:26,040 --> 01:19:28,440
Ty, nebo on?
927
01:19:28,520 --> 01:19:30,760
Většinou si to rozdělíme nebo…
928
01:19:30,840 --> 01:19:33,880
Někdy se střídáme.
929
01:19:34,840 --> 01:19:36,360
A to říkáš, že mě miluješ?
930
01:19:38,440 --> 01:19:39,920
Ovšem, miluju tě.
931
01:19:40,760 --> 01:19:43,280
Proč mi neřekneš, kde tě najdu?
932
01:19:43,360 --> 01:19:45,280
Někdy ti zavolám.
933
01:19:45,360 --> 01:19:47,040
Myslíš, že tě potřebuju?
934
01:19:47,120 --> 01:19:48,400
Říkám, že ti zavolám!
935
01:19:48,480 --> 01:19:50,600
Ale to je šílenost, chápeš to?
936
01:19:50,680 --> 01:19:51,640
Miluju tě,
937
01:19:51,720 --> 01:19:54,680
můj život s tebou. Žijeme spolu už 20 let.
938
01:19:54,760 --> 01:19:56,080
Nic strašného se neděje.
939
01:19:56,160 --> 01:19:59,120
Co se stane, stane se.
Je to opravdové, a proto racionální.
940
01:19:59,200 --> 01:20:00,120
Ach!
941
01:20:02,640 --> 01:20:03,840
Jedna věc je jistá.
942
01:20:03,920 --> 01:20:06,600
Klíče k našemu domu mu nikdy nedám. Nikdy.
943
01:20:06,680 --> 01:20:09,440
Dala jsi mu klíč ke svému srdci
A tělu. To je totéž.
944
01:20:09,520 --> 01:20:12,840
Ale ten dům patří i tobě. Je náš.
945
01:20:12,920 --> 01:20:14,520
Taky tě miluju.
946
01:20:14,600 --> 01:20:18,080
Myslíš, že mě miluješ,
protože už spolu žijeme tak dlouho.
947
01:20:18,160 --> 01:20:21,440
Ze zvyku, z vlastní vůle,
protože chceš, ale miluješ jiného.
948
01:20:21,520 --> 01:20:23,040
Ale tak to není.
949
01:20:23,120 --> 01:20:25,440
Není to pravda. Není!
950
01:20:25,520 --> 01:20:27,080
Chceš, aby to nebyla pravda.
951
01:20:27,600 --> 01:20:29,040
Ale víš, že je!
952
01:22:06,840 --> 01:22:07,680
Lù.
953
01:22:12,120 --> 01:22:12,960
Pojď sem.
954
01:22:14,200 --> 01:22:15,520
Pojď.
955
01:22:15,600 --> 01:22:17,000
Tady je hezky.
956
01:22:27,800 --> 01:22:29,320
Co je to za hluk?
957
01:22:30,000 --> 01:22:30,920
Nevím.
958
01:22:32,480 --> 01:22:34,680
Zní to jako nějaký rituál. Oslava.
959
01:22:55,080 --> 01:22:56,240
Ty odsud odjíždíš?
960
01:22:56,320 --> 01:22:59,240
Jo. V Parmě mám lepší místo
961
01:22:59,320 --> 01:23:00,440
s lepším platem.
962
01:23:00,520 --> 01:23:03,200
A mají tam skvělý koně.
963
01:23:03,280 --> 01:23:04,800
Takže se stěhuješ do Parmy?
964
01:23:05,400 --> 01:23:07,880
Pojedu tam. A uvidíme.
965
01:23:10,640 --> 01:23:12,480
A co tvoje kniha?
966
01:23:12,560 --> 01:23:14,560
No…
967
01:23:15,280 --> 01:23:17,160
Jde to pomalu.
968
01:23:17,240 --> 01:23:20,440
Zapomeň na ni. Začni zase pracovat venku.
969
01:23:20,520 --> 01:23:23,280
Já nevím. Už se na to necítím, už nechci…
970
01:23:24,400 --> 01:23:27,040
Už nechci cestovat. Stárnu.
971
01:23:42,320 --> 01:23:43,680
Uvidíme se ještě?
972
01:23:43,760 --> 01:23:44,920
Jasně.
973
01:24:08,360 --> 01:24:10,240
Myslíš to vážně, Carlo?
974
01:24:10,320 --> 01:24:12,560
Vím, že jsem sem v poslední době…
975
01:24:12,640 --> 01:24:15,520
skoro vůbec nechodil.
Věř mi, je to tak lepší.
976
01:24:15,600 --> 01:24:17,000
A co Silvia?
977
01:24:18,080 --> 01:24:19,920
Nějakou dobu už jsem ji neviděl.
978
01:24:21,240 --> 01:24:22,920
Dáme si večeři
979
01:24:23,000 --> 01:24:24,640
a pak půjdeš, jo?
980
01:24:24,720 --> 01:24:26,920
Uvařil jsem výborné špagety, jen pro tebe.
981
01:24:27,000 --> 01:24:28,280
Dobře.
982
01:24:28,360 --> 01:24:32,560
Ráda se namáhá, Carlo,
983
01:24:32,640 --> 01:24:35,280
ráda s těmi koni bojuje.
984
01:24:36,720 --> 01:24:40,440
Jak dlouho to asi v Pádské nížině vydrží?
Vrátí se.
985
01:24:40,520 --> 01:24:44,040
S Lù mám možná šanci,
986
01:24:44,120 --> 01:24:46,680
že ještě pár let prožiju.
987
01:24:47,840 --> 01:24:49,880
Mohli bychom se pokusit o děti.
988
01:24:51,560 --> 01:24:53,000
Založit rodinu.
989
01:24:54,480 --> 01:24:56,520
Ale to se teprve uvidí, protože Lù
990
01:24:58,240 --> 01:25:01,840
má velký temperament,
strašně moc životní síly.
991
01:25:01,920 --> 01:25:03,400
Nevím, jak…
992
01:25:04,960 --> 01:25:08,160
Jak by vydržela s chlapem,
co je o tolik let starší.
993
01:25:11,000 --> 01:25:12,040
Možná…
994
01:25:14,400 --> 01:25:16,080
Možná ještě s někým horším.
995
01:25:17,400 --> 01:25:20,480
S adoptovaným synem,
který by toužil po tom, aby si ho osvojila
996
01:25:21,920 --> 01:25:23,720
starší žena.
997
01:25:25,000 --> 01:25:28,840
S někým rozmarným a dominantním.
S někým, kdo by ji zklidnil.
998
01:25:28,920 --> 01:25:32,600
Co to říkáš, Carlo? O čem to mluvíš?
999
01:25:35,760 --> 01:25:38,040
Promiň, moc mluvím.
1000
01:25:39,480 --> 01:25:42,720
Už je pozdě. Měl bych jít.
1001
01:25:43,360 --> 01:25:44,840
Přijdu zase zítra.
1002
01:25:46,040 --> 01:25:47,040
- Budu rád.
- Jo.
1003
01:25:47,120 --> 01:25:49,120
- Ahoj.
- Uf.
1004
01:25:51,240 --> 01:25:53,080
- Tak jo.
- Čau.
1005
01:30:17,800 --> 01:30:18,680
Haló?
1006
01:30:20,560 --> 01:30:21,520
Sergio.
1007
01:30:35,200 --> 01:30:36,200
Je mrtvá.
1008
01:34:08,000 --> 01:34:13,560
VOLNÁ ADAPTACE ROMÁNU GOFFREDA PARISE
1009
01:37:29,600 --> 01:37:34,720
PAMÁTCE GEPIHO MARIANIHO,
V JEHOŽ DOMĚ BYL TENTO FILM SESTŘÍHÁN
1010
01:37:40,800 --> 01:37:43,440
Překlad titulků: Barbora Uhrová
67588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.