All language subtitles for The Eternal Road (2017).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,680 --> 00:00:56,190 The New York stock market had crashed. 2 00:00:56,229 --> 00:01:00,284 The whole western world had drifted into economic depression and mass unemployment. 3 00:01:01,893 --> 00:01:04,531 Stalin had invited workers around the world 4 00:01:04,588 --> 00:01:08,188 to help build the Soviet Union, the workers' paradise. 5 00:01:09,192 --> 00:01:12,160 More than 10,000 people had left the United States and Canada 6 00:01:12,207 --> 00:01:14,662 for a better life in the promised land. 7 00:01:14,701 --> 00:01:19,029 More than 6,000 of them are American Finns. 8 00:01:20,748 --> 00:01:25,461 This is their story. 9 00:01:49,847 --> 00:01:54,866 Kauhava, Finland, 1931 10 00:01:55,590 --> 00:01:57,409 Hep, hep! 11 00:01:59,672 --> 00:02:01,331 Good. 12 00:02:07,369 --> 00:02:08,580 Sam! 13 00:02:08,612 --> 00:02:10,018 Yeah. 14 00:02:35,025 --> 00:02:37,254 Rrrrr... Rrr. 15 00:02:54,183 --> 00:02:57,019 Arvo, how did you whistle? 16 00:02:58,434 --> 00:02:59,942 Good. 17 00:03:02,255 --> 00:03:06,671 I heard so many stories about Jussi Ketola 18 00:03:06,796 --> 00:03:10,116 that I didn't know which one was true. 19 00:03:10,163 --> 00:03:12,149 Something to walk away. 20 00:03:12,220 --> 00:03:14,103 Aino! 21 00:03:14,360 --> 00:03:18,548 The fascists in Finland said he was a communist. 22 00:03:18,803 --> 00:03:21,360 But, I knew he was not. 23 00:03:21,822 --> 00:03:24,962 He had become a socialist in the United States 24 00:03:25,002 --> 00:03:28,978 and believed in the same principles as we did. 25 00:03:29,063 --> 00:03:33,212 Liberty, equality, and fraternity. 26 00:03:37,469 --> 00:03:39,359 Others said... 27 00:03:39,968 --> 00:03:43,921 He fought against the Reds in the Finnish's Civil War. 28 00:03:44,410 --> 00:03:47,554 I, I didn't believe that either. 29 00:03:48,792 --> 00:03:51,295 Jussi was a pacifist. 30 00:03:51,831 --> 00:03:54,365 He never hurt a soul. 31 00:03:57,592 --> 00:04:00,821 I liked him the moment I met him... 32 00:04:01,078 --> 00:04:04,766 when he came to stay with us at Hopea. 33 00:04:08,530 --> 00:04:11,971 I liked how he spoke about his family. 34 00:04:12,944 --> 00:04:17,240 About his wife, Sofia, and his children. 35 00:04:18,350 --> 00:04:20,401 You're not asleep? 36 00:04:21,339 --> 00:04:22,620 I am. 37 00:04:22,693 --> 00:04:28,312 And what I know to be true is that he worried about them. 38 00:04:28,965 --> 00:04:32,422 And how they would manage without him. 39 00:04:32,645 --> 00:04:34,179 Sleep. 40 00:04:54,016 --> 00:04:56,682 Stay here and keep quiet. 41 00:04:58,960 --> 00:05:01,606 What are you doing here in the middle of the night? 42 00:05:01,668 --> 00:05:03,442 Fatherland Affairs. 43 00:05:03,993 --> 00:05:05,761 Can't it wait until daytime? 44 00:05:05,800 --> 00:05:07,278 Time to go now. 45 00:05:07,325 --> 00:05:09,753 You're not taking anyone from here! 46 00:05:09,800 --> 00:05:11,410 Shame on you! 47 00:05:11,460 --> 00:05:13,282 Sofia, let it be. 48 00:05:13,321 --> 00:05:15,400 Just call the police. 49 00:05:15,440 --> 00:05:17,556 - Father! - Let go. 50 00:05:17,836 --> 00:05:20,181 There is nothing to worry about. 51 00:05:21,072 --> 00:05:22,540 They're not gonna hurt me. 52 00:05:22,565 --> 00:05:24,338 They're just putting on a show. 53 00:05:24,384 --> 00:05:25,869 Let's go! 54 00:05:25,939 --> 00:05:29,845 Let me at least get some clothes! 55 00:05:30,119 --> 00:05:31,782 Don't... Goddammit! 56 00:05:31,860 --> 00:05:34,993 Shut up, you fucking communist! 57 00:05:42,155 --> 00:05:44,749 We're putting you on the Eternal Road. 58 00:05:44,905 --> 00:05:47,241 To the Soviet Union. 59 00:05:47,467 --> 00:05:49,538 Isn't that where you want to go? 60 00:05:49,593 --> 00:05:51,225 To be with your kind. 61 00:05:55,945 --> 00:06:03,030 THE ETERNAL ROAD 62 00:06:11,674 --> 00:06:13,940 Border zone! 63 00:06:23,289 --> 00:06:25,313 If he moves, shoot him. 64 00:06:29,037 --> 00:06:31,854 - It's a business as usual. - Can't allow it anymore. 65 00:06:31,892 --> 00:06:34,034 You can't allow patriotism? 66 00:06:34,103 --> 00:06:37,065 The Ministry of the Interior has banned the transport across the border. 67 00:06:37,129 --> 00:06:39,541 This is the will of the people. 68 00:06:39,612 --> 00:06:41,167 What's your name? 69 00:06:42,166 --> 00:06:43,815 Why do you care? 70 00:06:45,395 --> 00:06:47,677 The police will ask me later. 71 00:06:47,702 --> 00:06:49,070 Shut up! 72 00:06:49,233 --> 00:06:52,155 So this is what a traitor of the nation looks like? 73 00:06:52,233 --> 00:06:54,452 We can't take him back. 74 00:06:54,537 --> 00:06:56,913 We'd better kill him here. 75 00:06:58,836 --> 00:07:01,901 You'll have the blood of an innocent man on your hands. 76 00:07:01,932 --> 00:07:03,916 - Shut up. - Listen. 77 00:07:04,276 --> 00:07:05,971 I'm not a communist. 78 00:07:07,127 --> 00:07:10,401 I never fought against the Whites or the Reds, but I am against killing... 79 00:07:10,430 --> 00:07:12,151 Shut up! 80 00:07:13,354 --> 00:07:16,901 The Finnish state does not know anything about this either. 81 00:07:39,634 --> 00:07:43,902 Do you want to die here or in the bog, so we don't have to dig you a grave? 82 00:07:44,105 --> 00:07:46,886 You're the ones doing the killing. 83 00:07:47,300 --> 00:07:50,113 There's no difference to me. 84 00:07:53,182 --> 00:07:54,605 Karvinen. 85 00:07:55,395 --> 00:07:57,364 Kill the animal. 86 00:08:08,698 --> 00:08:11,405 I don't think I can shoot him... 87 00:08:12,511 --> 00:08:14,074 Go after him! 88 00:08:34,306 --> 00:08:36,316 Stop! Stop! 89 00:08:36,403 --> 00:08:38,738 This is the border guard area! 90 00:08:42,699 --> 00:08:44,832 Stop! Stop! 91 00:08:52,324 --> 00:08:58,842 BASED ON TRUE EVENTS 92 00:09:34,669 --> 00:09:36,725 Welcome to the Soviet Union,... 93 00:09:36,820 --> 00:09:38,569 Comrade Ketola. 94 00:09:40,413 --> 00:09:43,468 Kallonen, from the People's Commissariat of Internal Affairs. 95 00:09:43,663 --> 00:09:48,422 Petrozavodsk, Soviet Union 96 00:09:49,433 --> 00:09:51,735 How are they treating you here? 97 00:09:52,064 --> 00:09:53,878 Do you need anything? 98 00:09:54,668 --> 00:09:56,785 Quite well. 99 00:09:57,558 --> 00:10:01,199 Paper and pen. To write home to let them know I'm alive. 100 00:10:02,754 --> 00:10:03,949 Of course. 101 00:10:04,011 --> 00:10:07,722 We, at the NKVD, have only heard good things about you. 102 00:10:07,926 --> 00:10:09,972 You are a workers' friend. 103 00:10:10,347 --> 00:10:11,965 A house in Finland. 104 00:10:12,051 --> 00:10:14,028 Bought it with the money you earned in America. 105 00:10:14,129 --> 00:10:16,215 A wife and two children. 106 00:10:16,254 --> 00:10:17,918 You're a good man. 107 00:10:18,472 --> 00:10:20,020 I try to be. 108 00:10:20,113 --> 00:10:23,519 Did you bring any messages from Finland? 109 00:10:23,874 --> 00:10:25,704 - What messages? - A mail... 110 00:10:25,759 --> 00:10:27,314 to the Soviet Union. 111 00:10:27,423 --> 00:10:29,649 No, I don't have any messages. 112 00:10:29,705 --> 00:10:31,064 Are you sure? 113 00:10:31,108 --> 00:10:32,821 You didn't bring anything? 114 00:10:34,983 --> 00:10:36,358 Just... 115 00:10:36,404 --> 00:10:38,513 a bullet in my side and my long johns. 116 00:10:39,179 --> 00:10:40,789 That's good. 117 00:10:41,094 --> 00:10:43,321 We want to help you... 118 00:10:43,578 --> 00:10:45,180 to make it here. 119 00:10:45,312 --> 00:10:46,775 All I want... 120 00:10:46,869 --> 00:10:48,752 is to return home. 121 00:10:48,815 --> 00:10:51,111 It would be refreshing to see someone leave. 122 00:10:51,193 --> 00:10:53,737 Many have come here of their own free will. 123 00:10:53,767 --> 00:10:57,863 Workers all over the world today believe in the Soviet Union. 124 00:11:00,264 --> 00:11:01,300 Right. 125 00:11:01,332 --> 00:11:04,402 If you need anything, anything at all,... 126 00:11:04,571 --> 00:11:05,962 do not hesitate to... 127 00:11:05,993 --> 00:11:07,728 ask for me. 128 00:11:07,964 --> 00:11:10,337 Kallonen... is the name. 129 00:11:21,091 --> 00:11:23,740 My dear wife Sofia, 130 00:11:24,148 --> 00:11:27,416 ... tell Arvon that he is the man of the house till I return. 131 00:11:27,472 --> 00:11:34,939 - Your loving husband, Jussi. - Ketola! Is Jussi Ketola there? 132 00:11:37,135 --> 00:11:39,447 Damn, it is him. 133 00:11:41,942 --> 00:11:45,176 Ketola, you dog! I don't believe it. 134 00:11:45,332 --> 00:11:47,943 - Max. - In the flesh, brother. 135 00:11:48,028 --> 00:11:52,004 Collecting old debts. You still owe me three bucks. 136 00:11:52,038 --> 00:11:56,492 What's the interest over 20 years? Forget it, this is worth it. 137 00:11:56,517 --> 00:11:58,212 Look, you're on the front page. 138 00:11:58,291 --> 00:12:00,220 I brought you some clothes. 139 00:12:00,282 --> 00:12:01,353 How did... 140 00:12:01,392 --> 00:12:02,920 Are they feeding you with this? 141 00:12:02,945 --> 00:12:05,024 What the heck are you doing here? 142 00:12:08,429 --> 00:12:12,055 Building a socialist paradise in Karelia. 143 00:12:15,699 --> 00:12:17,617 You are gonna love this place. 144 00:12:17,656 --> 00:12:19,103 Kidnappings in Finland continue 145 00:12:19,156 --> 00:12:21,627 I told them we used to work together in New York. 146 00:12:21,674 --> 00:12:24,517 Steel monkeys on skyscrapers. 147 00:12:24,877 --> 00:12:27,049 I've got a job for you already. 148 00:12:27,096 --> 00:12:29,034 What job? I'm not staying. 149 00:12:29,076 --> 00:12:30,799 Don't worry about that now. 150 00:12:30,901 --> 00:12:32,479 Well. 151 00:12:33,235 --> 00:12:35,350 There's more money here than in New York. 152 00:12:35,375 --> 00:12:36,993 Trust me, Jussi. 153 00:12:37,227 --> 00:12:40,261 - Enough for you too. - Yeah, right. 154 00:12:40,390 --> 00:12:42,924 I'm going home as soon as I get this mess sorted out. 155 00:12:42,964 --> 00:12:44,580 Well. 156 00:12:45,565 --> 00:12:47,776 But, you are not leaving tonight. 157 00:12:48,041 --> 00:12:51,409 We have our own shops, an opera house, you name it. 158 00:12:51,434 --> 00:12:54,699 Well, it's not a 5th Avenue yet. 159 00:12:54,738 --> 00:12:56,176 But, you'll get used to it. 160 00:12:56,213 --> 00:12:58,362 Experts have come from Canada. 161 00:12:58,420 --> 00:13:00,061 They've brought tools,... 162 00:13:00,131 --> 00:13:04,118 machines, cars, tractors, you name it. 163 00:13:04,176 --> 00:13:08,169 The Americans run the farms, the timberjacks got the forest farms. 164 00:13:08,201 --> 00:13:12,287 - How many Finns are there here? - Thousands, tens of thousands! 165 00:13:12,631 --> 00:13:15,547 Many workers have responded to Stalin's call. 166 00:13:15,688 --> 00:13:20,360 Don't you understand, Jussi? They're building the workers' paradise. 167 00:13:20,649 --> 00:13:26,424 Some Finns from Ontario, Canada, brought a whole factory along. 168 00:13:28,619 --> 00:13:30,267 How are you, Comrade? 169 00:13:30,353 --> 00:13:33,212 This place is for people like us. It's like a private club. 170 00:13:33,236 --> 00:13:35,431 Is everyone supposed to be equal here? 171 00:13:35,482 --> 00:13:39,182 Stalin promised us these privileges in return of our help. 172 00:13:39,207 --> 00:13:43,295 This paper gets you into the restaurant and buys you stuff in the Party shop. 173 00:13:43,350 --> 00:13:44,364 What Party? 174 00:13:44,389 --> 00:13:47,850 Where the hell do you think we are? It's the Communist Party. 175 00:13:47,889 --> 00:13:50,975 - I'm not a member. - Well, who the hell is? 176 00:13:51,052 --> 00:13:54,584 Think about what an opportunity we have here. 177 00:13:55,497 --> 00:13:57,482 - Darling. - Darling. 178 00:13:57,568 --> 00:13:59,365 I'll be there in two seconds. 179 00:13:59,459 --> 00:14:02,852 And now, Jussi, a toast to the homeland. 180 00:14:08,828 --> 00:14:10,822 I'll get you your own flat tomorrow. 181 00:14:10,853 --> 00:14:13,471 - Don't waste your time. - Do you want the Fascists in Finland? 182 00:14:13,510 --> 00:14:16,393 I wrote home that I'll be back soon. 183 00:14:18,332 --> 00:14:21,153 Never talk about leaving out loud. 184 00:14:21,380 --> 00:14:22,755 Why not? 185 00:14:23,192 --> 00:14:24,543 What's the rush? 186 00:14:24,575 --> 00:14:26,051 Let's get you some more vodka. 187 00:14:26,083 --> 00:14:27,965 The border is 250 km away. 188 00:14:28,035 --> 00:14:30,496 Come on, Jussi. Let's close the deal. 189 00:14:30,521 --> 00:14:32,631 Whoa, whoa! 190 00:14:32,678 --> 00:14:34,202 Ah-hah! 191 00:14:35,944 --> 00:14:37,772 Whoa, whoa! 192 00:14:56,699 --> 00:14:59,738 The Karelian Yanks take the lead... 193 00:14:59,777 --> 00:15:03,195 Here comes the next pitch. 194 00:15:04,464 --> 00:15:07,857 I thought Jussi might be interested... 195 00:15:07,951 --> 00:15:09,982 in American sports. 196 00:15:11,075 --> 00:15:15,044 Tell me, could this become the new national sport of the Soviet Union? 197 00:15:15,124 --> 00:15:16,271 I don't think so. 198 00:15:16,296 --> 00:15:19,655 It reminds me a little too much of the game the thugs played back home. 199 00:15:23,090 --> 00:15:25,597 The Karelian Yanks to increase the lead... 200 00:15:25,644 --> 00:15:29,459 Jussi, come see me in the Big House tomorrow at 2 o'clock. 201 00:15:29,599 --> 00:15:31,388 What for? 202 00:15:31,630 --> 00:15:33,451 To talk about history. 203 00:15:33,545 --> 00:15:37,047 We know you fought on the side of the Whites in 1918. 204 00:15:37,133 --> 00:15:39,625 - Forced at gunpoint. - Even so. 205 00:15:40,133 --> 00:15:43,063 You may be the only one in the Soviet Union... 206 00:15:43,110 --> 00:15:44,883 who fought against the Reds. 207 00:15:44,908 --> 00:15:47,113 - Like I said, I was forced. - Mmm. 208 00:15:47,200 --> 00:15:49,754 I was hauling off bodies others had made. 209 00:15:53,191 --> 00:15:57,154 Did they also force you to write to Comrade Strang to America... 210 00:15:57,287 --> 00:15:58,654 before he came here? 211 00:15:58,709 --> 00:16:01,318 Was it then when you agreed on this spying assignment? 212 00:16:02,191 --> 00:16:03,966 Are you serious? 213 00:16:04,308 --> 00:16:07,732 I know, you talked and had dinner with Strang. 214 00:16:08,221 --> 00:16:09,473 Do you know what I ate? 215 00:16:12,505 --> 00:16:13,958 No, I don't. 216 00:16:14,137 --> 00:16:16,301 But, I can easily find out. 217 00:16:16,559 --> 00:16:17,879 You can be sure of that. 218 00:16:17,911 --> 00:16:20,091 Whoa, whoa! 219 00:16:26,086 --> 00:16:27,665 A complicated game. 220 00:16:27,806 --> 00:16:30,291 I like the simpler games. 221 00:16:31,033 --> 00:16:33,283 Tomorrow, Big House, at two o'clock. 222 00:16:33,635 --> 00:16:36,035 Now, Moscow comes to pitch. 223 00:16:36,098 --> 00:16:41,832 Pitched by Moscow Dynamo number 14... 224 00:17:02,814 --> 00:17:05,009 "My dear wife, Sofia," 225 00:17:05,314 --> 00:17:08,782 "I wrote this letter in a hospital in Petrozavodsk." 226 00:17:08,993 --> 00:17:12,526 "After those men abducted me in the middle of the night..." 227 00:17:12,597 --> 00:17:14,597 Blah, blah, blah. 228 00:17:15,087 --> 00:17:17,690 The letter you sent to Finland... 229 00:17:18,199 --> 00:17:19,878 It's under investigation. 230 00:17:21,143 --> 00:17:25,340 - It didn't get to Finland? - You're not authorized to write abroad. 231 00:17:25,454 --> 00:17:27,590 You are under surveillance. 232 00:17:27,758 --> 00:17:31,348 Our decipherers have cracked the code. 233 00:17:31,629 --> 00:17:33,715 Now, you might as well confess. 234 00:17:33,864 --> 00:17:35,396 Confess to what? 235 00:17:35,497 --> 00:17:38,429 You were sent here by the Finnish Secret Police. 236 00:17:38,482 --> 00:17:41,624 The whole thing about the abduction was just a play. 237 00:17:44,548 --> 00:17:47,054 We're building the Soviet Union here. 238 00:17:47,554 --> 00:17:50,335 And it has enemies everywhere. 239 00:17:51,232 --> 00:17:56,226 Spies from America have been sent here along with workers... 240 00:17:56,835 --> 00:17:59,913 And they are looking for our weak spots. 241 00:18:00,777 --> 00:18:02,554 You speak English. 242 00:18:02,726 --> 00:18:04,507 That doesn't make me a spy. 243 00:18:04,538 --> 00:18:05,569 No. 244 00:18:05,593 --> 00:18:08,507 But, it'll help you prove that you are not our enemy. 245 00:18:09,073 --> 00:18:11,179 This is really insane. 246 00:18:12,900 --> 00:18:15,837 We want to know what the Americans are saying... 247 00:18:16,161 --> 00:18:18,165 and who are saying it. 248 00:18:18,731 --> 00:18:20,731 I've already told them you're coming. 249 00:18:20,801 --> 00:18:22,957 We agreed I could return to Finland. 250 00:18:22,993 --> 00:18:25,152 We haven't agreed anything. 251 00:18:27,482 --> 00:18:32,191 If you want to go back to your family, you must prove that you are on our side. 252 00:18:37,657 --> 00:18:39,540 This is not my passport. 253 00:18:39,736 --> 00:18:41,009 It is now. 254 00:18:41,039 --> 00:18:44,063 Jussi Ketola does not exist in the Soviet Union. 255 00:18:44,165 --> 00:18:46,001 Jussi Kari does. 256 00:18:46,654 --> 00:18:48,329 From now on,... 257 00:18:48,469 --> 00:18:51,509 you go to where I tell you to go... 258 00:18:51,977 --> 00:18:54,563 and you do what I tell you to do. 259 00:18:56,423 --> 00:18:58,706 What gave them the idea that we're spies? 260 00:18:58,730 --> 00:19:00,808 - Well are you? - Of course not. 261 00:19:00,885 --> 00:19:03,277 Well, then there are no problems. 262 00:19:03,404 --> 00:19:07,073 Hell, I have not seen this before, not even from Kallonen. 263 00:19:07,483 --> 00:19:11,183 Don't you know that the Soviet passport is a very valuable document? 264 00:19:11,790 --> 00:19:13,149 Well. 265 00:19:13,221 --> 00:19:15,391 There will be less trouble for you... 266 00:19:15,469 --> 00:19:17,680 if you play along with them. 267 00:19:18,502 --> 00:19:20,969 Tell them a few good stories. 268 00:19:21,017 --> 00:19:22,681 What kind of stories? 269 00:19:23,018 --> 00:19:25,887 The kind that keep them happy. 270 00:19:25,966 --> 00:19:28,770 So they get to write their reports. 271 00:19:29,891 --> 00:19:32,104 - Jussi Kari! - Hmm. 272 00:19:33,035 --> 00:19:34,917 Kari Jussi. 273 00:19:35,925 --> 00:19:37,994 It's a good and short name. 274 00:19:38,881 --> 00:19:40,760 Sikari Jussi. 275 00:21:05,557 --> 00:21:09,352 East Karelia, Soviet Union 276 00:21:29,994 --> 00:21:31,646 John Hill. 277 00:22:01,029 --> 00:22:05,686 COLLECTIVE FARM HOPEA 278 00:22:08,286 --> 00:22:12,116 WORKERS OF THE WORLD UNITE 279 00:22:16,249 --> 00:22:18,015 Here he is. 280 00:22:18,328 --> 00:22:20,054 Jussi Kari. 281 00:22:20,311 --> 00:22:22,616 Little something from Kallonen. 282 00:22:24,898 --> 00:22:26,343 Settle down, settle down. 283 00:22:26,382 --> 00:22:27,811 Sit down. 284 00:22:33,125 --> 00:22:34,562 My wife, Martha. 285 00:22:34,608 --> 00:22:36,281 - Welcome. - Thank you. 286 00:22:36,335 --> 00:22:37,742 Come sit down. 287 00:22:37,813 --> 00:22:39,609 You can sit with us. 288 00:22:47,188 --> 00:22:48,930 We shall pray. 289 00:22:52,835 --> 00:22:54,384 The light of Christ... 290 00:22:54,509 --> 00:22:56,822 is the light of our day. 291 00:22:57,406 --> 00:23:00,032 You enlight our heart. 292 00:23:00,757 --> 00:23:03,524 The body of Christ is our bread. 293 00:23:03,847 --> 00:23:06,424 You nourish our spirit. 294 00:23:10,708 --> 00:23:14,224 Maybe, the big shots from the Petrozavodsk who don't like this, but... 295 00:23:14,278 --> 00:23:16,857 there can't be any socialism without Christ. 296 00:23:16,922 --> 00:23:18,356 - Am I right? - Sure. 297 00:23:18,380 --> 00:23:19,872 Here is Simon. 298 00:23:20,285 --> 00:23:21,668 - Pipi. - Jussi. 299 00:23:21,699 --> 00:23:23,480 - And Kulpi. - Jussi. 300 00:23:23,566 --> 00:23:25,176 - And Maki. - Jussi. 301 00:23:25,238 --> 00:23:27,996 And this is our pride and Joy. 302 00:23:28,254 --> 00:23:30,311 - Laina. - Jussi. 303 00:23:30,535 --> 00:23:32,373 She's 28 already. 304 00:23:32,467 --> 00:23:34,608 - Martha. - What? 305 00:23:34,701 --> 00:23:36,303 Jussi, come. 306 00:23:38,780 --> 00:23:41,282 The Soviet Union is a good country. 307 00:23:42,040 --> 00:23:43,821 This is our corner here. 308 00:23:43,869 --> 00:23:45,501 Hopea. 309 00:23:45,860 --> 00:23:48,534 This land is developing, and production is growing all the time. 310 00:23:48,573 --> 00:23:50,168 We are prospering. 311 00:23:50,305 --> 00:23:52,385 Everything you need is here. 312 00:23:52,948 --> 00:23:54,370 You hear? 313 00:23:54,425 --> 00:23:56,104 - Yeah. - Mmm-mmm. 314 00:24:01,682 --> 00:24:04,729 Danes, Swedes, lots of Americans. 315 00:24:04,800 --> 00:24:07,541 But most of them understand Finnish. 316 00:24:07,572 --> 00:24:11,190 We're always building something, to be able to house all the people. 317 00:24:11,503 --> 00:24:14,643 Lots of workers will be coming here for harvest time. 318 00:24:15,181 --> 00:24:17,292 This is a bit modest. 319 00:24:18,878 --> 00:24:20,667 That's okay. 320 00:24:22,947 --> 00:24:25,946 We know why they sent you here. 321 00:24:26,981 --> 00:24:29,633 You can tell them whatever you want. 322 00:24:30,040 --> 00:24:31,792 I'm not going to tell them anything. 323 00:24:31,839 --> 00:24:33,596 No need to worry about that. 324 00:24:34,320 --> 00:24:37,807 Well, you do as your conscience tells you. 325 00:25:35,720 --> 00:25:37,816 It's only five o'clock. 326 00:25:37,977 --> 00:25:41,856 Barn-workers are the only ones who get here this early. 327 00:25:42,714 --> 00:25:45,551 Well, I can go back to my room and wait. 328 00:25:45,837 --> 00:25:48,612 Don't take any trouble for me. 329 00:25:48,665 --> 00:25:51,042 Men always say that. 330 00:25:53,771 --> 00:25:55,776 But, they never mean it. 331 00:25:58,192 --> 00:25:59,776 Coffee? 332 00:26:00,175 --> 00:26:01,535 Please. 333 00:26:02,661 --> 00:26:04,080 Thank you. 334 00:26:06,674 --> 00:26:08,580 Don't tell anyone. 335 00:26:09,844 --> 00:26:12,635 Coffee is usually reserved for Sundays. 336 00:26:12,776 --> 00:26:14,057 Hhh-hhh. 337 00:26:14,219 --> 00:26:15,705 I promise. 338 00:26:16,373 --> 00:26:19,026 You didn't clap your hands yesterday. 339 00:26:19,511 --> 00:26:21,119 Doing grace. 340 00:26:23,760 --> 00:26:25,893 Don't you believe in Christ? 341 00:26:26,374 --> 00:26:29,190 Does everyone who claps their hands believe? 342 00:26:33,620 --> 00:26:36,139 Drink up before the others get here. 343 00:27:23,564 --> 00:27:24,879 That one is mine. 344 00:27:24,927 --> 00:27:26,512 Ella promised. 345 00:27:29,004 --> 00:27:30,848 How can you recognize it? 346 00:27:30,911 --> 00:27:32,481 They all look the same. 347 00:27:32,582 --> 00:27:33,653 No, they don't. 348 00:27:33,700 --> 00:27:36,512 They're all different, and the prettiest one is mine. 349 00:27:36,747 --> 00:27:38,702 He's called Joseph. 350 00:27:42,849 --> 00:27:44,851 And that one, Vladimir? 351 00:27:44,929 --> 00:27:46,023 No. 352 00:27:46,133 --> 00:27:48,015 It doesn't have a name. 353 00:27:54,249 --> 00:27:56,089 Is your father dead? 354 00:27:56,675 --> 00:27:57,956 Yes. 355 00:27:58,269 --> 00:27:59,884 What was his name? 356 00:28:00,011 --> 00:28:01,550 Gustavus. 357 00:28:01,765 --> 00:28:04,128 My father's name was Matias. 358 00:28:04,543 --> 00:28:06,402 He's dead too. 359 00:28:59,509 --> 00:29:01,158 Would you like to dance? 360 00:29:36,840 --> 00:29:38,746 Virginia's rum. 361 00:29:53,632 --> 00:29:55,830 We've heard you've been doing well. 362 00:29:56,299 --> 00:29:58,072 The Yankees are pleased. 363 00:29:58,294 --> 00:30:00,010 Glad to hear it. 364 00:30:02,284 --> 00:30:05,191 Now, just tell me what they're doing here. 365 00:30:05,465 --> 00:30:07,377 It will help you as well. 366 00:30:08,528 --> 00:30:10,731 We've been sawing wood. 367 00:30:13,925 --> 00:30:16,414 Is there any anti-party activity? 368 00:30:16,828 --> 00:30:19,946 Yes, if the Party is against work. 369 00:30:20,788 --> 00:30:23,047 What did they say about the Soviet Union? 370 00:30:23,598 --> 00:30:25,163 Who leads the agitation? 371 00:30:25,249 --> 00:30:26,382 Hill? 372 00:30:26,785 --> 00:30:28,694 I have no idea. 373 00:30:32,132 --> 00:30:34,811 There's a pig in the sty called Joseph. 374 00:30:35,230 --> 00:30:38,069 Its actions are somewhat suspicious. 375 00:30:38,585 --> 00:30:41,030 Of course, I'll keep it under surveillance 376 00:30:49,574 --> 00:30:51,521 So, do I report directly to you? 377 00:30:51,576 --> 00:30:53,686 If I offended you... 378 00:30:53,764 --> 00:30:55,537 I'm Takesy. 379 00:30:55,799 --> 00:30:57,396 Yes. 380 00:31:32,459 --> 00:31:33,985 Hill! 381 00:31:34,360 --> 00:31:35,704 Hill. 382 00:31:40,502 --> 00:31:41,961 How do you know Hill? 383 00:31:42,040 --> 00:31:44,784 I fixed his family up with papers when they first came. 384 00:31:44,878 --> 00:31:48,425 Fix me up with papers that will allow me to go home. 385 00:31:48,511 --> 00:31:50,292 I can't do that. 386 00:31:50,363 --> 00:31:51,753 Who can? 387 00:31:53,749 --> 00:31:55,210 Forget it. 388 00:31:56,049 --> 00:31:58,827 Don't you understand my whole life is there. 389 00:31:59,281 --> 00:32:01,444 I can not stay here. 390 00:32:06,713 --> 00:32:08,909 Ketola, over here! 391 00:32:09,065 --> 00:32:10,979 Beer for Johnny! 392 00:32:11,782 --> 00:32:13,148 Leeway! 393 00:32:13,177 --> 00:32:14,528 More chairs. 394 00:32:14,976 --> 00:32:17,064 - Chairia Lisaa! - John Hill. 395 00:32:17,221 --> 00:32:18,590 John Hill. 396 00:32:19,747 --> 00:32:22,673 And here's the son of a bitch they wrote about in the paper. 397 00:32:22,712 --> 00:32:24,736 Real hero at Uni old mine. 398 00:32:24,769 --> 00:32:27,271 Looks like we won't be returning to Hopea tonight. 399 00:32:27,296 --> 00:32:28,334 Sure, we will. 400 00:32:28,389 --> 00:32:29,561 What was your name again? 401 00:32:29,599 --> 00:32:31,755 Hey, what is your name? 402 00:32:31,959 --> 00:32:33,076 Ketola. 403 00:32:33,107 --> 00:32:35,997 Oh, yeah, Ketola. The real hero. 404 00:32:41,979 --> 00:32:43,102 So, please. 405 00:32:43,127 --> 00:32:44,768 - I'll get back with you. - Okay. 406 00:32:44,793 --> 00:32:46,893 - I have a serious business with him. - Yeah, I know. 407 00:32:46,932 --> 00:32:50,301 He's building a home for his family in Hopea. 408 00:32:50,835 --> 00:32:52,312 Oh. 409 00:33:44,232 --> 00:33:45,437 Hey, you! 410 00:33:45,492 --> 00:33:46,985 Who are you? 411 00:33:47,055 --> 00:33:49,156 - Stop now! - Hey, stop! 412 00:33:53,383 --> 00:33:55,104 Stop immediately! 413 00:34:18,314 --> 00:34:20,473 Do you see him? 414 00:34:21,005 --> 00:34:22,645 Be quiet! 415 00:34:31,500 --> 00:34:32,502 Hill! 416 00:34:32,542 --> 00:34:34,072 Kallonen is coming. 417 00:34:36,937 --> 00:34:38,377 Jussi! 418 00:34:38,596 --> 00:34:40,580 Are you going mad? 419 00:34:42,800 --> 00:34:44,369 Ketola, great! 420 00:34:44,409 --> 00:34:45,971 Sit down! 421 00:34:46,403 --> 00:34:47,916 Hey, boys, just play cool. 422 00:34:47,956 --> 00:34:49,401 Hey, everybody! 423 00:35:06,805 --> 00:35:08,339 Kallonen and I... 424 00:35:08,410 --> 00:35:11,082 Kallonen and us have exactly the same goals. 425 00:35:11,249 --> 00:35:13,969 And now, Jussi Ketola. 426 00:35:14,657 --> 00:35:17,782 Nothing's gonna stop this revolution. 427 00:35:17,866 --> 00:35:21,680 We are building a working class-led society. 428 00:35:21,787 --> 00:35:24,790 And it will not work unless everyone follows the rules. 429 00:35:25,767 --> 00:35:27,204 You hear? 430 00:35:27,415 --> 00:35:30,360 Towards a better world now. 431 00:35:30,790 --> 00:35:34,696 Where liberty, fraternity and justice will come true. 432 00:35:34,766 --> 00:35:38,080 Of course, Kallonen has to keep an eye on us, 433 00:35:38,159 --> 00:35:40,815 so that the greed will not take over. 434 00:35:40,846 --> 00:35:43,065 You can bet your ass 435 00:35:43,092 --> 00:35:46,364 that capitalists will try to sabotage our system. 436 00:35:59,731 --> 00:36:01,395 Jussi. 437 00:36:01,786 --> 00:36:04,374 It's as simple as this. 438 00:36:05,337 --> 00:36:07,202 You need to get yourself a wife. 439 00:36:09,054 --> 00:36:10,866 I already have a wife. 440 00:36:13,271 --> 00:36:15,254 Jussi Ketola had a wife. 441 00:36:17,693 --> 00:36:19,551 Stop escaping. 442 00:36:20,896 --> 00:36:23,887 If I'm free, I don't need to escape. 443 00:37:16,744 --> 00:37:18,105 Take it and eat it. 444 00:37:18,160 --> 00:37:21,504 This is a flesh of our Lord, Jesus Christ. 445 00:37:22,668 --> 00:37:23,894 Take it and eat it. 446 00:37:23,973 --> 00:37:26,972 This is a flesh of our Lord, Jesus Christ. 447 00:37:30,976 --> 00:37:33,005 Take it and drink it. 448 00:37:33,084 --> 00:37:36,193 This is the blood of our Lord, Jesus Christ. 449 00:37:37,785 --> 00:37:39,884 - Come on. - Come on! 450 00:38:48,384 --> 00:38:50,394 Greetings from Kallonen. 451 00:38:52,286 --> 00:38:54,457 He asked me to bring this to you. 452 00:38:54,881 --> 00:38:57,129 - What is this? - Death certificate. 453 00:38:59,046 --> 00:39:00,345 Jussi Ketola died... 454 00:39:00,400 --> 00:39:03,306 of injuries from Fascists in Petrozavodsk. 455 00:39:06,042 --> 00:39:08,411 The copy was sent to Finland... 456 00:39:08,605 --> 00:39:10,044 to your family. 457 00:39:13,281 --> 00:39:16,221 Kallonen asked me to tell you that if you try to escape again... 458 00:39:17,441 --> 00:39:20,815 he'll send you more death certificates. 459 00:40:41,789 --> 00:40:43,581 Let it be. 460 00:41:08,524 --> 00:41:09,908 Don't. 461 00:41:10,018 --> 00:41:11,682 It's my turn. 462 00:41:44,131 --> 00:41:45,599 There. 463 00:41:59,925 --> 00:42:01,716 All right. 464 00:42:02,059 --> 00:42:04,426 Let's do the other side. 465 00:42:08,459 --> 00:42:10,357 - Turn around. - No. 466 00:42:11,697 --> 00:42:14,944 You think I haven't seen a man naked before? 467 00:42:27,697 --> 00:42:29,370 Your children... 468 00:42:29,574 --> 00:42:31,386 What are their names? 469 00:42:34,787 --> 00:42:36,146 Aino... 470 00:42:36,248 --> 00:42:38,107 and Arvo. 471 00:42:38,522 --> 00:42:40,849 Nice Finnish names. 472 00:42:42,139 --> 00:42:44,016 Tell me about them. 473 00:42:51,175 --> 00:42:52,583 Well... 474 00:42:54,790 --> 00:42:57,427 They are horrible, of course. 475 00:42:57,886 --> 00:43:01,107 They don't get that, to listen anything any more. 476 00:43:03,011 --> 00:43:05,888 And they don't never ever... 477 00:43:06,279 --> 00:43:07,880 shut up. 478 00:43:11,603 --> 00:43:13,435 They think you're dead. 479 00:43:17,750 --> 00:43:19,550 I saw the paper. 480 00:43:20,862 --> 00:43:22,620 I don't like it. 481 00:43:23,737 --> 00:43:25,417 It's not right. 482 00:43:28,190 --> 00:43:30,776 Write to them that you are alive. 483 00:43:31,935 --> 00:43:33,985 I am not allowed to. 484 00:43:34,642 --> 00:43:36,150 Why not? 485 00:43:38,189 --> 00:43:40,545 Kallonen thinks I am a spy. 486 00:43:42,378 --> 00:43:43,873 Are you? 487 00:43:52,656 --> 00:43:57,779 I'd much rather be home than here spying on nothing. 488 00:43:57,839 --> 00:43:59,592 I guess so. 489 00:44:28,267 --> 00:44:30,862 Dear Sofia Ketola, 490 00:44:32,861 --> 00:44:37,986 I'm writing to you to let you know that your husband is alive. 491 00:44:39,627 --> 00:44:41,087 No. 492 00:44:45,336 --> 00:44:51,047 Please, let Aino and Arvo know that their father is thinking of them. 493 00:44:53,613 --> 00:44:57,249 I'm sure he'll do everything in his power... 494 00:44:59,171 --> 00:45:01,694 to return to you one day. 495 00:45:05,354 --> 00:45:07,366 Hopea, Martha Hill. 496 00:45:08,263 --> 00:45:10,421 - Yes? - A little bit higher. 497 00:45:10,716 --> 00:45:12,428 Yes. Okay. 498 00:45:23,638 --> 00:45:25,250 Kari! 499 00:45:25,328 --> 00:45:27,258 They need you in the city. 500 00:45:31,113 --> 00:45:32,586 Sign it. 501 00:45:35,165 --> 00:45:37,277 It's in Russian. I don't understand a word. 502 00:45:37,329 --> 00:45:40,883 You know that American spies work at the farms 503 00:45:40,914 --> 00:45:42,931 - instead of honest Russians. - I do not know. 504 00:45:42,970 --> 00:45:44,563 It's common knowledge. 505 00:45:44,618 --> 00:45:47,001 We have several signed testimonies. 506 00:45:47,042 --> 00:45:50,386 So what do you need my signature for? 507 00:45:50,449 --> 00:45:52,459 Here we put spies to hard labor. 508 00:45:52,511 --> 00:45:54,958 Forced labor is in fashion at the White Sea Canal. 509 00:45:54,990 --> 00:45:56,068 Do you want to join them? 510 00:45:56,099 --> 00:45:59,411 I was brought here against my will. 511 00:45:59,459 --> 00:46:02,892 And now you want to transport me... 512 00:46:02,927 --> 00:46:05,199 Shut up! 513 00:46:07,680 --> 00:46:09,297 Comrade, Major. 514 00:46:17,265 --> 00:46:21,103 I think I've been a good boy and done as told. 515 00:46:21,150 --> 00:46:23,955 - Jussi... - But I'm not going to sign that paper. 516 00:46:23,994 --> 00:46:26,322 No matter what. 517 00:46:30,561 --> 00:46:32,381 This was not a good idea. 518 00:46:36,273 --> 00:46:37,807 No signature. 519 00:46:37,901 --> 00:46:40,776 But we both know who wrote it. 520 00:46:42,455 --> 00:46:44,354 But no one needs to know. 521 00:46:54,431 --> 00:46:58,128 I did you a favor here. 522 00:46:59,205 --> 00:47:01,785 And now, it's your turn to return the favor. 523 00:48:10,901 --> 00:48:12,228 I uh... 524 00:48:13,407 --> 00:48:15,517 Well, spit it out, Finn. 525 00:48:16,994 --> 00:48:19,095 I bought these for Mary. 526 00:48:21,887 --> 00:48:24,210 They're from Canada. 527 00:48:25,903 --> 00:48:27,710 She needs a pair, right? 528 00:48:28,585 --> 00:48:30,069 She does. 529 00:48:32,113 --> 00:48:33,562 Very nice. 530 00:48:35,173 --> 00:48:36,820 Just to thank you. 531 00:48:37,445 --> 00:48:38,703 Yeah? 532 00:48:40,049 --> 00:48:41,937 For taking care of me. 533 00:48:46,142 --> 00:48:47,435 You need a hand? 534 00:48:47,521 --> 00:48:48,779 Sure. 535 00:49:02,768 --> 00:49:04,534 These are the three Imagy. 536 00:49:04,597 --> 00:49:06,104 Some, or they will be. 537 00:49:06,167 --> 00:49:09,019 At least, three wise men around here. 538 00:49:12,502 --> 00:49:14,678 Do you love my mother? 539 00:49:15,131 --> 00:49:16,741 What? 540 00:49:20,784 --> 00:49:23,752 Should we put the red star up on the top? 541 00:49:23,795 --> 00:49:26,698 Will you want to wear a dead man's suit? 542 00:49:29,185 --> 00:49:30,711 Yeah. 543 00:49:33,266 --> 00:49:35,539 It belonged to my father. 544 00:49:49,482 --> 00:49:51,797 Here... Let me help you. 545 00:49:56,343 --> 00:49:58,672 So, you think it's ready? 546 00:49:58,812 --> 00:50:00,687 - Yeah. - Hhh-hhh. 547 00:50:10,346 --> 00:50:13,099 He has a wive and children in Finland. 548 00:50:13,433 --> 00:50:15,605 He's another woman's husband. 549 00:50:19,144 --> 00:50:22,410 If there is anything I've learned in this world... 550 00:50:23,492 --> 00:50:26,277 is that nothing is permanent. 551 00:50:44,167 --> 00:50:46,130 "In the cold and darkness, 552 00:50:46,262 --> 00:50:48,286 "they walked along the street. 553 00:50:48,426 --> 00:50:50,609 "Poor little girl... 554 00:50:50,808 --> 00:50:52,421 "Barehead... 555 00:50:52,771 --> 00:50:54,880 "and with naked feet. 556 00:50:56,249 --> 00:50:59,067 "When she left home, she had slippers on. 557 00:50:59,099 --> 00:51:00,701 "It is true. 558 00:51:12,872 --> 00:51:15,586 Good to see that you have your appetite back, Kari. 559 00:51:15,618 --> 00:51:16,851 Mmm-Hmm. 560 00:51:16,911 --> 00:51:18,008 That's good. 561 00:51:18,055 --> 00:51:20,742 You need your strentgh to report to the big boss. 562 00:51:30,196 --> 00:51:31,391 Okay. 563 00:51:31,455 --> 00:51:32,642 Okay gentlemen, 564 00:51:32,689 --> 00:51:34,377 I'm going to call it off. 565 00:51:44,070 --> 00:51:46,321 Stay put, Laina. 566 00:51:47,149 --> 00:51:48,798 I'll go. 567 00:52:08,818 --> 00:52:10,655 You're asleep? 568 00:52:12,046 --> 00:52:13,631 Yeah. 569 00:52:15,714 --> 00:52:18,417 I came to light your candles. 570 00:52:29,208 --> 00:52:32,338 Now someone will need to watch over them. 571 00:52:33,023 --> 00:52:35,463 So it won't start the fire. 572 00:52:40,955 --> 00:52:43,107 Should you stay? 573 00:52:45,935 --> 00:52:47,380 Yeah. 574 00:53:23,907 --> 00:53:26,738 You know how to pull out in time? 575 00:53:27,364 --> 00:53:28,911 Yeah. 576 00:54:18,840 --> 00:54:20,923 When are you leaving? 577 00:54:33,001 --> 00:54:35,375 Mary is fond of you. 578 00:54:37,083 --> 00:54:38,933 If you hurt her,... 579 00:54:39,246 --> 00:54:40,863 I'll kill you. 580 00:54:43,523 --> 00:54:46,324 "All things were made through Him." 581 00:54:46,570 --> 00:54:48,916 "In Him was light..." 582 00:54:49,371 --> 00:54:51,467 "And the light was the light of man." 583 00:54:51,492 --> 00:54:53,232 Autumn 1932 584 00:54:53,274 --> 00:54:56,014 "The light shines in the darkness," 585 00:54:56,170 --> 00:54:59,803 "and the darkness has not overcome." 586 00:55:02,211 --> 00:55:08,392 Pauli, I'm baptizing you in the name of Father, and Son, and the Holy Spirit. 587 00:55:08,439 --> 00:55:10,972 See that, Mary. I didn't tell you. 588 00:55:13,787 --> 00:55:15,574 Beautiful, eh? 589 00:55:17,272 --> 00:55:21,321 Spring 1936 590 00:55:39,128 --> 00:55:40,672 Look closely. 591 00:55:40,700 --> 00:55:41,903 Summer 1937 592 00:55:41,942 --> 00:55:43,396 - Barley. - Good. 593 00:55:43,443 --> 00:55:46,396 The barley bends to the right, wheat to the left. 594 00:56:00,285 --> 00:56:02,928 A spy has been caught in Matroosa. 595 00:56:02,991 --> 00:56:04,451 A saboteur. 596 00:56:05,037 --> 00:56:07,248 During the interrogation, the man confessed... 597 00:56:07,358 --> 00:56:10,587 that he got a ride here to Hopea... 598 00:56:11,496 --> 00:56:15,258 and he has been living here since last autumn. 599 00:56:16,449 --> 00:56:19,173 I speak for all of us. 600 00:56:19,367 --> 00:56:22,758 I can swear that we know nothing about any such man. 601 00:56:22,883 --> 00:56:24,985 No one could hide here unnoticed for so long. 602 00:56:25,024 --> 00:56:28,110 The man confessed. And signed a statement. 603 00:56:28,148 --> 00:56:30,610 Who would have hidden him here? 604 00:56:30,959 --> 00:56:33,438 The man's description matches you the best. 605 00:56:33,532 --> 00:56:36,649 - That's impossible. - No. 606 00:56:37,165 --> 00:56:41,735 I have records here of every person who's ever stayed here! 607 00:56:45,857 --> 00:56:51,145 Take a good look. Is this the man you were hiding? 608 00:56:54,677 --> 00:56:58,382 Why are you telling such lies? 609 00:57:00,705 --> 00:57:02,937 I broke down... 610 00:57:03,171 --> 00:57:04,559 after they beat me for days. 611 00:57:04,584 --> 00:57:07,921 No one asked you anything. We're asking the people of Hopea. 612 00:57:08,775 --> 00:57:11,022 Why do you want to drag Hopea into this? 613 00:57:11,062 --> 00:57:13,054 We have reliable information 614 00:57:13,093 --> 00:57:14,736 that Mäki was was brought from Hopea 615 00:57:14,783 --> 00:57:18,181 to meet with the American spies. 616 00:57:18,222 --> 00:57:21,736 Isn't that so, Jussi Kari? 617 00:57:26,122 --> 00:57:29,068 - Not true. - You're both lying! 618 00:57:29,099 --> 00:57:32,630 You are lying! Kallonen is lying! 619 00:57:33,693 --> 00:57:38,404 Better confess now. Mäki has already confessed. 620 00:57:40,661 --> 00:57:42,129 Put him in the car! 621 00:57:42,165 --> 00:57:45,754 We have records, reliable records! 622 00:57:48,735 --> 00:57:51,435 Everything's fine. Don't worry. 623 00:57:52,516 --> 00:57:54,115 Oh! 624 00:58:03,995 --> 00:58:06,300 - Get a blanket. - Yeah. 625 00:58:06,498 --> 00:58:08,956 Keep the kids inside. 626 00:58:24,641 --> 00:58:27,165 - Murder has to be reported. - Yes. 627 00:58:27,190 --> 00:58:29,321 She saw it from the window of the laundry room. 628 00:58:29,360 --> 00:58:31,649 - She can testify. - Testify to who? 629 00:58:31,681 --> 00:58:33,056 To the authorities. 630 00:58:33,094 --> 00:58:35,774 Kallonen and GPU are the authorities. 631 00:58:35,860 --> 00:58:38,126 - Then we speak to the embassy people. - Yeah. 632 00:58:38,157 --> 00:58:42,383 I'm afraid the U.S. embassy doesn't have control over the GPU. 633 00:58:42,563 --> 00:58:44,579 Spoken like a true stooge. 634 00:58:44,610 --> 00:58:46,704 You've been taken orders from them all along. 635 00:58:46,729 --> 00:58:49,133 - Yeah. - And you are blind. 636 00:58:49,988 --> 00:58:53,008 They don't give a shit about what you think is right... 637 00:58:53,040 --> 00:58:54,313 and what you believe in. 638 00:58:54,344 --> 00:58:56,118 - We didn't come here to be slaves. - That's right. 639 00:58:56,158 --> 00:58:57,735 - We know. - If there's someone among us 640 00:58:57,767 --> 00:58:58,969 who doesn't believe 641 00:58:58,994 --> 00:59:01,433 that killing is a punishable act, 642 00:59:01,614 --> 00:59:03,902 - they don't belong here. - Yeah. 643 00:59:03,941 --> 00:59:05,316 We have to take a vote. 644 00:59:05,364 --> 00:59:07,363 - Who wants to report the murder. - I do. 645 00:59:11,793 --> 00:59:14,191 - You're not going anywhere. - It was a murder. 646 00:59:14,223 --> 00:59:15,871 It has to be reported. 647 00:59:15,915 --> 00:59:18,698 He wasn't the first person Kallonen had shot. 648 00:59:18,749 --> 00:59:21,924 It might not be the last if we don't put an end to it. 649 00:59:21,995 --> 00:59:25,581 Sometimes it's better just to try and ride it out, Sara. 650 00:59:25,632 --> 00:59:27,964 Keep your head down and survive! 651 00:59:28,120 --> 00:59:30,448 Keep your head down? 652 00:59:30,860 --> 00:59:32,987 Is that what you've been doing all this time? 653 00:59:33,073 --> 00:59:35,346 You've gotten to choose your side. 654 00:59:42,745 --> 00:59:45,785 - You're scared of it? - Yes. 655 00:59:51,005 --> 00:59:52,549 Listen to me. I want to... 656 00:59:52,597 --> 00:59:53,956 - I need to drive. - No, Mary. 657 00:59:54,003 --> 00:59:55,644 I said no. 658 01:00:00,358 --> 01:00:02,349 You're a coward! 659 01:00:05,099 --> 01:00:07,474 Mommy will be back tomorrow. 660 01:01:00,952 --> 01:01:03,522 They won't let us speak to anyone. 661 01:01:04,286 --> 01:01:07,373 There was no reporting on the GPUs. 662 01:01:27,461 --> 01:01:30,094 There are places to hide if you think about it. 663 01:01:30,135 --> 01:01:33,524 You can steal enough food from the kitchen without anyone noticing. 664 01:01:33,671 --> 01:01:35,742 If you have an access to the food. 665 01:01:35,930 --> 01:01:38,171 No-one could hide here for so long. 666 01:01:38,196 --> 01:01:40,813 They don't shoot innocent people in Soviet Union. 667 01:01:40,846 --> 01:01:42,316 And they don't force them to stay. 668 01:01:42,355 --> 01:01:45,394 - Don't be naive son. - Is it naïve to have faith? 669 01:01:45,457 --> 01:01:47,754 - I believe in the Soviet Union! - We do. 670 01:01:47,793 --> 01:01:48,856 Long time. 671 01:01:48,915 --> 01:01:51,184 Stalin is "father" to us all. 672 01:01:51,411 --> 01:01:52,676 - Same here. - Yeah. 673 01:01:52,723 --> 01:01:54,504 He's not my father. 674 01:02:07,454 --> 01:02:12,571 Former Party leader Gylling imprisoned as an enemy of the people 675 01:02:12,837 --> 01:02:18,094 Former Party leader Gylling imprisoned as an enemy of the people 676 01:02:18,272 --> 01:02:23,547 Former Party leader Gylling imprisoned as an enemy of the people. 677 01:02:24,646 --> 01:02:26,539 Hill is serious, right? 678 01:02:28,329 --> 01:02:31,761 He's trying to get permits for those who want to leave. 679 01:02:34,889 --> 01:02:35,923 Hill is right. 680 01:02:35,948 --> 01:02:38,902 This well is running dry. You should leave too. 681 01:02:40,036 --> 01:02:42,713 You should have told me this seven years ago. 682 01:02:42,940 --> 01:02:45,181 And where would we go? 683 01:02:45,729 --> 01:02:48,619 America, where else? 684 01:02:50,277 --> 01:02:52,579 Pauli doesn't have an American passport. 685 01:02:52,877 --> 01:02:54,869 Neither do I. 686 01:02:56,149 --> 01:02:58,376 Can you fix us some? 687 01:03:25,412 --> 01:03:27,176 - How was it? - All right. 688 01:03:27,239 --> 01:03:29,113 We'll talk about it later. 689 01:03:29,929 --> 01:03:32,328 - How was it? - Nothing. 690 01:03:32,613 --> 01:03:34,561 You have to speak to Jussi. 691 01:03:34,757 --> 01:03:36,350 Jussi! 692 01:03:40,065 --> 01:03:44,712 Go ask Kallonen what will happen to Hopea. 693 01:03:44,796 --> 01:03:47,697 You were sent here against your will. 694 01:03:48,244 --> 01:03:50,955 They look at you differently. 695 01:03:51,646 --> 01:03:54,150 You've already stood trial. 696 01:03:54,345 --> 01:03:56,282 What are you talking about? 697 01:03:57,390 --> 01:04:00,642 From what I heard in Leningrad, 698 01:04:00,994 --> 01:04:03,173 they've taken... 699 01:04:04,177 --> 01:04:07,852 a hundred Canadians from one of the farms to be executed. 700 01:04:07,986 --> 01:04:10,040 Everyone will be killed. 701 01:04:11,977 --> 01:04:14,377 The U.S. Embassy... 702 01:04:14,714 --> 01:04:17,432 wouldn't even let me in. 703 01:04:22,086 --> 01:04:24,116 I gave my word... 704 01:04:25,929 --> 01:04:28,898 that the Soviet Union was the promised land. 705 01:04:37,026 --> 01:04:39,987 - Hhh-hhh. - I lured these people here. 706 01:04:44,359 --> 01:04:46,184 Jussi... 707 01:04:47,504 --> 01:04:49,863 Try to talk to Kallonen. 708 01:04:50,708 --> 01:04:52,340 Please. 709 01:04:57,315 --> 01:05:02,112 Give us gratefull hearts, O' Father, for all by mercies... 710 01:05:02,245 --> 01:05:05,120 and make us smile full of the needs of others. 711 01:05:05,334 --> 01:05:07,386 Through Jesus Christ, we pray. 712 01:05:07,411 --> 01:05:08,558 Amen. 713 01:05:08,644 --> 01:05:10,261 - Amen. - Amen. 714 01:05:10,315 --> 01:05:12,284 - Okay. - Oh. 715 01:05:12,324 --> 01:05:14,378 - It looks wonderful. - I want that. 716 01:05:18,018 --> 01:05:20,362 - Do you want another? - Thank you. 717 01:05:20,589 --> 01:05:22,651 - Can I have some? - Mmm-hmm. 718 01:05:33,285 --> 01:05:34,488 Whoo-hoo! 719 01:05:34,879 --> 01:05:37,425 Ella is going to take me to Canada. 720 01:05:37,668 --> 01:05:39,499 Is she now? 721 01:05:39,895 --> 01:05:42,858 When she gets to Toronto, she'll invite me there. 722 01:05:44,283 --> 01:05:46,691 Ella says it's a beautiful city. 723 01:05:48,191 --> 01:05:49,636 Yeah? 724 01:05:51,001 --> 01:05:53,660 Is that where our little girl wants to go? 725 01:05:53,910 --> 01:05:55,293 Yeah. 726 01:05:55,483 --> 01:05:57,398 - I really want to go. - Oh. 727 01:05:57,423 --> 01:05:59,782 And I'm gonna take Pauli with me. 728 01:06:21,867 --> 01:06:23,843 What did Hill mean when he said 729 01:06:23,868 --> 01:06:27,359 that you know Kallonen better than the rest of us? 730 01:06:28,564 --> 01:06:29,919 What do you mean? 731 01:06:30,029 --> 01:06:32,903 That they think about you differently. 732 01:06:33,791 --> 01:06:36,575 Are you friends with him or what? 733 01:06:38,219 --> 01:06:41,146 I'm afraid he has no friends. 734 01:06:50,138 --> 01:06:53,725 I'm only going go to town because John wants me to. 735 01:06:54,894 --> 01:06:56,991 Will you be coming back? 736 01:06:57,759 --> 01:06:59,726 Of course, I am. 737 01:07:01,133 --> 01:07:03,844 For God's sake, Sara. 738 01:07:04,884 --> 01:07:08,748 You've been next to me every day for years. 739 01:07:10,738 --> 01:07:13,639 You should know me better than that. 740 01:07:21,187 --> 01:07:23,954 You left your family in Finland. 741 01:07:39,722 --> 01:07:41,192 Sara. 742 01:07:41,372 --> 01:07:43,083 Come here. 743 01:08:26,642 --> 01:08:31,767 You don't have the permit. You are coming with us. 744 01:08:41,279 --> 01:08:43,182 You must be crazy to walk into the wolf's mouth. 745 01:08:43,228 --> 01:08:45,002 Know how many of us are already gone? 746 01:08:45,054 --> 01:08:46,550 That's what I came to ask about. 747 01:08:46,574 --> 01:08:48,855 The people at the farm know nothing. 748 01:08:48,931 --> 01:08:50,556 Let it go, brother. 749 01:08:50,635 --> 01:08:52,385 Come in, please. 750 01:08:52,448 --> 01:08:54,283 Thank you. 751 01:08:55,490 --> 01:08:59,841 Only Party members are allowed to enter. There is a restaurant downstairs. 752 01:08:59,880 --> 01:09:02,568 Come on, comrade. You know me. 753 01:09:02,598 --> 01:09:06,991 You fucking Americans, I'm glad that your partying days are over. 754 01:09:07,019 --> 01:09:09,108 Get out of here, "comrades"! 755 01:09:09,139 --> 01:09:12,709 He is teaching you the basics of the communist principles? 756 01:09:12,816 --> 01:09:15,186 Maybe, you'll finally learn. 757 01:09:16,375 --> 01:09:19,047 - They're with me. - All right. 758 01:09:27,657 --> 01:09:29,455 Sit down. 759 01:09:29,697 --> 01:09:31,314 Thank you. 760 01:09:32,001 --> 01:09:36,423 Attractive, but I just wanted to check if there are any familiar faces here. 761 01:09:36,460 --> 01:09:38,956 There are. So, sit down. 762 01:09:42,943 --> 01:09:46,523 It was sent to ask what is planned for Hopea? 763 01:09:47,445 --> 01:09:49,039 Mmm. 764 01:09:50,489 --> 01:09:54,437 Your people have been to Leningrad requesting for permission to leave. 765 01:09:54,555 --> 01:09:56,866 That's no secret. 766 01:09:57,062 --> 01:09:58,945 And I'm not surprised. 767 01:09:59,279 --> 01:10:01,476 Foreign citizens have the right to leave. 768 01:10:01,507 --> 01:10:03,031 And Finnish citizens? 769 01:10:03,796 --> 01:10:05,609 Them too, I suppose. 770 01:10:05,988 --> 01:10:08,148 Will comrade Kari leave... 771 01:10:08,203 --> 01:10:10,765 and leave his family to the state to support? 772 01:10:11,268 --> 01:10:13,054 Of course not. 773 01:10:15,816 --> 01:10:19,246 But you still have been in contact with the Finnish Central Police? 774 01:10:19,277 --> 01:10:20,519 Can't you fucking lunatic 775 01:10:20,551 --> 01:10:22,207 - think of anything else? - Easy now, brother, easy. 776 01:10:22,232 --> 01:10:26,183 For seven years, I have not received a single answer. 777 01:10:26,207 --> 01:10:28,104 but these absurd accusations. 778 01:10:28,129 --> 01:10:32,006 Meanwhile, there are a few hundred people waiting for information! 779 01:10:32,147 --> 01:10:36,576 I asked a simple question: What is going to happen next? 780 01:10:36,601 --> 01:10:39,134 What is next here? 781 01:10:47,496 --> 01:10:49,962 Well, what does Kari know? 782 01:10:52,175 --> 01:10:54,204 What do I know what? 783 01:10:56,287 --> 01:10:58,414 No, Kari doesn't know a jack shit. 784 01:10:59,048 --> 01:11:01,578 He spends his time raking manure. 785 01:11:02,097 --> 01:11:05,892 Comrade Kari is good at shoveling shit. 786 01:11:06,695 --> 01:11:08,858 Well! Sit down. 787 01:11:08,906 --> 01:11:12,733 - Let's eat and drink... - This company doesn't spark my appetite. 788 01:11:18,784 --> 01:11:20,434 Gentlemen. 789 01:11:26,760 --> 01:11:28,770 Some other time. 790 01:11:41,257 --> 01:11:43,240 Take care of yourself. 791 01:11:43,357 --> 01:11:45,084 And your family. 792 01:11:45,242 --> 01:11:46,826 I'll be okay. 793 01:11:46,928 --> 01:11:49,021 I'm an eel. 794 01:11:52,958 --> 01:11:56,305 Remember, you still owe me three bucks. 795 01:12:02,749 --> 01:12:04,127 Take it and drink it. 796 01:12:04,190 --> 01:12:07,565 This is the blood of our Lord, Jesus Christ. 797 01:12:07,709 --> 01:12:08,900 God bless you. 798 01:12:08,955 --> 01:12:10,744 Peace be with you. 799 01:12:23,705 --> 01:12:25,168 Take it and eat it. 800 01:12:25,286 --> 01:12:28,395 This is the flesh of our Lord, Jesus Christ. 801 01:12:30,014 --> 01:12:31,981 Take it and eat it. 802 01:12:32,395 --> 01:12:34,958 This is the flesh of our Lord, Jesus Christ. 803 01:12:36,828 --> 01:12:38,299 Take it and eat it. 804 01:12:38,346 --> 01:12:41,401 This is the flesh of our Lord, Jesus Christ. 805 01:12:43,035 --> 01:12:44,541 Take it and drink it. 806 01:12:44,612 --> 01:12:47,229 This is the blood of our Lord, Jesus Christ. 807 01:12:56,243 --> 01:12:58,388 God bless you. 808 01:12:59,674 --> 01:13:01,917 Peace be with you. 809 01:13:30,374 --> 01:13:31,409 Daddy? 810 01:13:31,455 --> 01:13:33,768 - Mmm. - I'm tired. 811 01:13:34,223 --> 01:13:35,838 Then sleep. 812 01:13:55,107 --> 01:13:59,820 Autumn 1937 813 01:14:35,102 --> 01:14:38,336 Go back inside! 814 01:14:38,391 --> 01:14:42,946 Everybody back inside! Quickly! 815 01:14:44,437 --> 01:14:46,922 We'll be all right. Put your clothes on. 816 01:14:46,949 --> 01:14:49,406 Pack your things, quickly! 817 01:14:50,937 --> 01:14:53,101 Where are your shoes? 818 01:14:58,450 --> 01:15:00,218 He's small. Please, let's have a stop. 819 01:15:00,249 --> 01:15:02,835 Children are not responsible for their parents' actions. 820 01:15:02,866 --> 01:15:05,090 - Please. - I said no! 821 01:15:05,130 --> 01:15:08,366 The women go into that truck, the men go into this one. 822 01:15:08,617 --> 01:15:10,455 Mommy is here. 823 01:15:15,848 --> 01:15:18,346 Pauli! Pauli! Don't be scared. 824 01:15:18,377 --> 01:15:19,604 Mary will be with you. 825 01:15:19,650 --> 01:15:21,713 - Mary, listen to Mommy. - Mary, listen to me. 826 01:15:21,752 --> 01:15:23,354 You take care of Pauli now, okay? 827 01:15:23,379 --> 01:15:25,043 Don't let Pauli out of your sight. 828 01:15:25,081 --> 01:15:26,379 Kallonen! 829 01:15:26,411 --> 01:15:28,065 - Kallonen! - Father! 830 01:15:28,090 --> 01:15:29,410 Pauli, stay there! 831 01:15:30,994 --> 01:15:32,457 Kallonen! 832 01:15:33,372 --> 01:15:35,254 Where are you taking the children? 833 01:15:35,332 --> 01:15:37,551 Fast child, to the car! 834 01:15:37,598 --> 01:15:39,340 I'll be back! 835 01:15:39,413 --> 01:15:41,020 Come here. 836 01:15:42,089 --> 01:15:43,731 - It's all right. - I'm really scared. 837 01:15:43,778 --> 01:15:45,762 - I got you. - Stop! 838 01:15:45,887 --> 01:15:48,554 Give the child away! Say your goodbyes quickly. 839 01:15:48,637 --> 01:15:50,332 No talking! 840 01:15:50,556 --> 01:15:54,066 - Mommy has to give you away. - Where are you taking us? 841 01:15:59,648 --> 01:16:01,222 Pauli! 842 01:16:01,402 --> 01:16:02,792 Pauli! 843 01:16:02,863 --> 01:16:04,832 - Stop! - Daddy. 844 01:16:24,754 --> 01:16:26,512 - Pauli! - Get him to the truck! 845 01:16:26,559 --> 01:16:28,137 - No! - Get him to the truck! 846 01:16:34,168 --> 01:16:36,215 Pauli! 847 01:16:44,822 --> 01:16:46,712 Pauli! 848 01:17:41,159 --> 01:17:43,651 I want all of you to know... 849 01:17:44,378 --> 01:17:49,495 what happens, at this moment, when the spirit leaves the body. 850 01:17:51,749 --> 01:17:54,585 A new life awaits us. 851 01:17:54,606 --> 01:17:57,584 And it is very important to remember that. 852 01:17:59,309 --> 01:18:01,724 and not to feel any fear. 853 01:18:05,654 --> 01:18:08,245 Peace be with you, my brothers. 854 01:18:30,363 --> 01:18:33,885 You have already been sentenced to death by the court. 855 01:18:33,969 --> 01:18:38,846 You've only been brought here to hear your verdict. 856 01:18:39,891 --> 01:18:44,563 However, we hope that you support building the Soviet Union 857 01:18:44,604 --> 01:18:49,604 by telling us what you knew about the spy ring... 858 01:18:50,610 --> 01:18:53,619 sent here from America. 859 01:18:54,367 --> 01:18:56,658 Your colleague, Strang,... 860 01:18:58,225 --> 01:19:02,240 organized for spies to come here... 861 01:19:03,881 --> 01:19:06,634 from Canada and the United States. 862 01:19:08,096 --> 01:19:10,618 I have everything written down here. 863 01:19:12,032 --> 01:19:14,391 All you have to do is sign it. 864 01:19:15,103 --> 01:19:17,165 Sign on the line at the bottom. 865 01:19:18,281 --> 01:19:23,407 You know that you helped Max Strang in his escape attempt. 866 01:19:23,541 --> 01:19:26,291 You tried to send him to the West, 867 01:19:26,316 --> 01:19:30,908 and with him all the information you had gathered at Hopea as a spy. 868 01:19:32,759 --> 01:19:36,227 You also tried to send Ella Williams to Canada 869 01:19:36,259 --> 01:19:39,790 without a permit to leave the country. 870 01:19:40,259 --> 01:19:43,923 She has already confessed for her own part. 871 01:19:56,384 --> 01:19:58,096 It is your name... 872 01:19:58,268 --> 01:20:00,104 Jussi Kari. 873 01:20:02,650 --> 01:20:04,588 Jussi Kari. 874 01:20:09,314 --> 01:20:11,680 Jussi Kari. 875 01:20:11,759 --> 01:20:14,141 Jussi Kari. 876 01:20:50,647 --> 01:20:53,191 - Fine. - All right. 877 01:21:04,160 --> 01:21:05,629 No... 878 01:21:10,748 --> 01:21:12,613 Kallonen... 879 01:21:13,237 --> 01:21:14,715 Kallonen... 880 01:21:14,762 --> 01:21:16,434 don't... 881 01:21:17,973 --> 01:21:19,895 Kallonen! 882 01:21:22,940 --> 01:21:25,370 Sara! 883 01:21:38,348 --> 01:21:40,395 Get him out of here! 884 01:23:57,305 --> 01:23:59,383 Stop! Go back! 885 01:24:02,205 --> 01:24:04,332 Forward! Move it! 886 01:24:06,801 --> 01:24:08,435 Go! 887 01:24:10,406 --> 01:24:11,818 Next! 888 01:24:11,958 --> 01:24:13,505 Line up! Next! 889 01:24:13,584 --> 01:24:15,654 Line up! Next! 890 01:24:18,692 --> 01:24:21,684 Forward! Move! 891 01:24:28,156 --> 01:24:31,073 Forward! Move! Forward! Move! 892 01:24:31,117 --> 01:24:33,652 Move forward! 893 01:24:33,683 --> 01:24:36,636 Move forward! 894 01:24:49,294 --> 01:24:52,522 Stop! Get back on the line! 895 01:25:09,629 --> 01:25:11,511 Down on your knees! 896 01:25:27,153 --> 01:25:29,059 Move! 897 01:25:59,494 --> 01:26:02,205 Not your time yet, friend. 898 01:26:06,879 --> 01:26:11,301 How does it taste now, Jussi, the life I gave you? 899 01:26:11,384 --> 01:26:14,379 This is how we build socialism here. 900 01:26:22,353 --> 01:26:25,939 Here! Don't let him get away. 901 01:26:26,858 --> 01:26:28,619 Keep going. 902 01:26:42,248 --> 01:26:47,295 Winter 1938 903 01:28:15,351 --> 01:28:17,781 Try it like this! 904 01:28:21,163 --> 01:28:22,921 - Here. - Thanks. 905 01:28:25,606 --> 01:28:27,609 What's your name? 906 01:29:49,883 --> 01:29:51,602 Let's go! 907 01:30:18,432 --> 01:30:20,226 Jussi! 908 01:30:21,300 --> 01:30:24,212 Have the pigs learned to give information? 909 01:30:31,033 --> 01:30:33,348 Do you have anything to report? 910 01:30:44,565 --> 01:30:47,543 All I need to do is shout and they'll shoot you. 911 01:30:48,293 --> 01:30:49,975 In less than a minute. 912 01:30:52,299 --> 01:30:53,973 So shout. 913 01:30:55,360 --> 01:30:56,933 Jussi! 914 01:30:57,688 --> 01:30:59,160 Jussi! 915 01:30:59,434 --> 01:31:00,973 Jussi! 916 01:31:02,208 --> 01:31:03,988 Jussi! 917 01:31:29,147 --> 01:31:31,434 Did Kallonen just leave? 918 01:31:49,254 --> 01:31:51,739 Go after him. The spy is trying to escape. 919 01:31:51,847 --> 01:31:55,058 - Quickly! - Move! Move! Move! 920 01:31:58,489 --> 01:32:00,707 Do you realize what you have done? 921 01:32:02,894 --> 01:32:04,840 He did not kill me. 922 01:32:06,167 --> 01:32:08,207 He let me live. 923 01:32:42,775 --> 01:32:48,472 PAULI AND JUSSI KARI 924 01:32:57,915 --> 01:33:01,838 STOP! BORDER ZONE 925 01:33:35,572 --> 01:33:37,277 Mother! 926 01:35:03,905 --> 01:35:06,179 How do we continue from here? 927 01:35:56,052 --> 01:35:59,163 We continue from where we left off. 928 01:36:29,752 --> 01:36:31,985 During the Second World War 929 01:36:32,016 --> 01:36:35,305 The Soviet Union and the United States 930 01:36:35,337 --> 01:36:36,953 joined forces 931 01:36:37,024 --> 01:36:41,471 to vanquish the fascism that raids throughout Europe. 932 01:36:41,639 --> 01:36:47,789 What happened to over 10,000 American immigrants in the Soviet Union 933 01:36:47,993 --> 01:36:50,727 was never spoken about. 934 01:36:51,291 --> 01:36:54,795 After the destruction of the farm 935 01:36:54,902 --> 01:36:57,943 we, the children of Hopea, 936 01:36:58,326 --> 01:37:01,733 were taken to an orphanage in Vladivostok. 937 01:37:01,885 --> 01:37:07,537 They wanted us to become good citizens in the land of the Soviets. 938 01:37:08,666 --> 01:37:12,357 We were told to forget our parents 939 01:37:12,920 --> 01:37:17,547 who had been executed as traitors and spies. 940 01:37:19,251 --> 01:37:23,000 I never forgot my beautiful American mother. 941 01:37:23,157 --> 01:37:26,649 And I often think about Jussi Ketola. 942 01:37:27,836 --> 01:37:29,987 He was a good man 943 01:37:31,556 --> 01:37:34,057 and like father to me. 944 01:38:35,035 --> 01:38:42,739 ♪ There are women of many descriptions ♪ 945 01:38:42,864 --> 01:38:49,785 ♪ In this queer world, as everyone knows ♪ 946 01:38:50,374 --> 01:38:58,250 ♪ Some are living in beautiful mansions ♪ 947 01:38:58,422 --> 01:39:05,719 ♪ And are wearing the finest of clothes ♪ 948 01:39:06,070 --> 01:39:13,656 ♪ There are blue blood queens and princesses ♪ 949 01:39:13,942 --> 01:39:20,356 ♪ Who have charms made of diamonds and pearl ♪ 950 01:39:20,684 --> 01:39:29,270 ♪ But the only and thoroughbred lady ♪ 951 01:39:29,411 --> 01:39:37,013 ♪ Is the Rebel Girl ♪ 952 01:39:37,054 --> 01:39:41,390 ♪ That’s the Rebel Girl ♪ 953 01:39:41,500 --> 01:39:45,250 ♪ The Rebel Girl! ♪ 954 01:39:45,367 --> 01:39:48,648 ♪ To the working class ♪ 955 01:39:48,703 --> 01:39:52,554 ♪ She’s a precious pearl ♪ 956 01:39:52,604 --> 01:39:59,651 ♪ She brings courage, pride and joy ♪ 957 01:40:00,328 --> 01:40:08,016 ♪ To the fighting Rebel Boy ♪ 958 01:40:08,162 --> 01:40:12,006 ♪ We’ve had girls before ♪ 959 01:40:12,061 --> 01:40:15,630 ♪ But we need some more ♪ 960 01:40:15,654 --> 01:40:23,475 ♪ In the Industrial Workers of this World ♪ 961 01:40:23,821 --> 01:40:31,133 ♪ For it’s great to fight for freedom ♪ 962 01:40:31,212 --> 01:40:38,930 ♪ With a Rebel Girl ♪ 963 01:40:39,019 --> 01:40:46,558 ♪ Yes, her hands may be hardened from labor ♪ 964 01:40:46,924 --> 01:40:54,362 ♪ And her dress may not be very fine ♪ 965 01:40:54,549 --> 01:41:02,167 ♪ But a heart in her bosom is beating ♪ 966 01:41:02,402 --> 01:41:10,042 ♪ That is true to her class and her kind ♪ 967 01:41:10,206 --> 01:41:17,480 ♪ And the grafters in terror are trembling ♪ 968 01:41:17,698 --> 01:41:24,659 ♪ When her spite and defiance she’ll hurl ♪ 969 01:41:24,846 --> 01:41:33,221 ♪ For the only and thoroughbred lady ♪ 970 01:41:33,433 --> 01:41:40,862 ♪ Is the Rebel Girl ♪ 971 01:41:41,013 --> 01:41:45,435 ♪ She's the Rebel Girl ♪ 972 01:41:45,506 --> 01:41:49,271 ♪ The Rebel Girl! ♪ 973 01:41:49,326 --> 01:41:52,795 ♪ To the working class ♪ 974 01:41:52,857 --> 01:41:56,544 ♪ She’s a precious pearl ♪ 975 01:41:56,638 --> 01:42:04,412 ♪ She brings courage, pride and joy ♪ 976 01:42:04,476 --> 01:42:11,992 ♪ To the fighting Rebel Boy ♪ 977 01:42:12,048 --> 01:42:16,033 ♪ We’ve had girls before ♪ 978 01:42:16,103 --> 01:42:19,610 ♪ But we need some more ♪ 979 01:42:19,650 --> 01:42:27,244 ♪ In the Industrial Workers of this World ♪ 980 01:42:27,628 --> 01:42:35,277 ♪ For it’s great to fight for freedom ♪ 981 01:42:35,395 --> 01:42:43,598 ♪ With a Rebel Girl ♪ 68508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.