Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,680 --> 00:00:56,190
The New York stock market had crashed.
2
00:00:56,229 --> 00:01:00,284
The whole western world had drifted into
economic depression and mass unemployment.
3
00:01:01,893 --> 00:01:04,531
Stalin had invited workers around the world
4
00:01:04,588 --> 00:01:08,188
to help build the Soviet Union,
the workers' paradise.
5
00:01:09,192 --> 00:01:12,160
More than 10,000 people had left
the United States and Canada
6
00:01:12,207 --> 00:01:14,662
for a better life in the promised land.
7
00:01:14,701 --> 00:01:19,029
More than 6,000 of them
are American Finns.
8
00:01:20,748 --> 00:01:25,461
This is their story.
9
00:01:49,847 --> 00:01:54,866
Kauhava, Finland, 1931
10
00:01:55,590 --> 00:01:57,409
Hep, hep!
11
00:01:59,672 --> 00:02:01,331
Good.
12
00:02:07,369 --> 00:02:08,580
Sam!
13
00:02:08,612 --> 00:02:10,018
Yeah.
14
00:02:35,025 --> 00:02:37,254
Rrrrr... Rrr.
15
00:02:54,183 --> 00:02:57,019
Arvo, how did you whistle?
16
00:02:58,434 --> 00:02:59,942
Good.
17
00:03:02,255 --> 00:03:06,671
I heard so many stories
about Jussi Ketola
18
00:03:06,796 --> 00:03:10,116
that I didn't know which one was true.
19
00:03:10,163 --> 00:03:12,149
Something to walk away.
20
00:03:12,220 --> 00:03:14,103
Aino!
21
00:03:14,360 --> 00:03:18,548
The fascists in Finland said
he was a communist.
22
00:03:18,803 --> 00:03:21,360
But, I knew he was not.
23
00:03:21,822 --> 00:03:24,962
He had become a socialist
in the United States
24
00:03:25,002 --> 00:03:28,978
and believed in the same
principles as we did.
25
00:03:29,063 --> 00:03:33,212
Liberty, equality, and fraternity.
26
00:03:37,469 --> 00:03:39,359
Others said...
27
00:03:39,968 --> 00:03:43,921
He fought against the Reds
in the Finnish's Civil War.
28
00:03:44,410 --> 00:03:47,554
I, I didn't believe that either.
29
00:03:48,792 --> 00:03:51,295
Jussi was a pacifist.
30
00:03:51,831 --> 00:03:54,365
He never hurt a soul.
31
00:03:57,592 --> 00:04:00,821
I liked him the moment I met him...
32
00:04:01,078 --> 00:04:04,766
when he came to stay
with us at Hopea.
33
00:04:08,530 --> 00:04:11,971
I liked how he spoke
about his family.
34
00:04:12,944 --> 00:04:17,240
About his wife, Sofia,
and his children.
35
00:04:18,350 --> 00:04:20,401
You're not asleep?
36
00:04:21,339 --> 00:04:22,620
I am.
37
00:04:22,693 --> 00:04:28,312
And what I know to be true
is that he worried about them.
38
00:04:28,965 --> 00:04:32,422
And how they would
manage without him.
39
00:04:32,645 --> 00:04:34,179
Sleep.
40
00:04:54,016 --> 00:04:56,682
Stay here and keep quiet.
41
00:04:58,960 --> 00:05:01,606
What are you doing here
in the middle of the night?
42
00:05:01,668 --> 00:05:03,442
Fatherland Affairs.
43
00:05:03,993 --> 00:05:05,761
Can't it wait until daytime?
44
00:05:05,800 --> 00:05:07,278
Time to go now.
45
00:05:07,325 --> 00:05:09,753
You're not taking anyone from here!
46
00:05:09,800 --> 00:05:11,410
Shame on you!
47
00:05:11,460 --> 00:05:13,282
Sofia, let it be.
48
00:05:13,321 --> 00:05:15,400
Just call the police.
49
00:05:15,440 --> 00:05:17,556
- Father!
- Let go.
50
00:05:17,836 --> 00:05:20,181
There is nothing to worry about.
51
00:05:21,072 --> 00:05:22,540
They're not gonna hurt me.
52
00:05:22,565 --> 00:05:24,338
They're just putting on a show.
53
00:05:24,384 --> 00:05:25,869
Let's go!
54
00:05:25,939 --> 00:05:29,845
Let me at least get some clothes!
55
00:05:30,119 --> 00:05:31,782
Don't... Goddammit!
56
00:05:31,860 --> 00:05:34,993
Shut up, you fucking communist!
57
00:05:42,155 --> 00:05:44,749
We're putting you
on the Eternal Road.
58
00:05:44,905 --> 00:05:47,241
To the Soviet Union.
59
00:05:47,467 --> 00:05:49,538
Isn't that where you want to go?
60
00:05:49,593 --> 00:05:51,225
To be with your kind.
61
00:05:55,945 --> 00:06:03,030
THE ETERNAL ROAD
62
00:06:11,674 --> 00:06:13,940
Border zone!
63
00:06:23,289 --> 00:06:25,313
If he moves, shoot him.
64
00:06:29,037 --> 00:06:31,854
- It's a business as usual.
- Can't allow it anymore.
65
00:06:31,892 --> 00:06:34,034
You can't allow patriotism?
66
00:06:34,103 --> 00:06:37,065
The Ministry of the Interior has
banned the transport across the border.
67
00:06:37,129 --> 00:06:39,541
This is the will of the people.
68
00:06:39,612 --> 00:06:41,167
What's your name?
69
00:06:42,166 --> 00:06:43,815
Why do you care?
70
00:06:45,395 --> 00:06:47,677
The police will ask me later.
71
00:06:47,702 --> 00:06:49,070
Shut up!
72
00:06:49,233 --> 00:06:52,155
So this is what a traitor
of the nation looks like?
73
00:06:52,233 --> 00:06:54,452
We can't take him back.
74
00:06:54,537 --> 00:06:56,913
We'd better kill him here.
75
00:06:58,836 --> 00:07:01,901
You'll have the blood of
an innocent man on your hands.
76
00:07:01,932 --> 00:07:03,916
- Shut up.
- Listen.
77
00:07:04,276 --> 00:07:05,971
I'm not a communist.
78
00:07:07,127 --> 00:07:10,401
I never fought against the Whites or
the Reds, but I am against killing...
79
00:07:10,430 --> 00:07:12,151
Shut up!
80
00:07:13,354 --> 00:07:16,901
The Finnish state does not know
anything about this either.
81
00:07:39,634 --> 00:07:43,902
Do you want to die here or in the bog,
so we don't have to dig you a grave?
82
00:07:44,105 --> 00:07:46,886
You're the ones doing the killing.
83
00:07:47,300 --> 00:07:50,113
There's no difference to me.
84
00:07:53,182 --> 00:07:54,605
Karvinen.
85
00:07:55,395 --> 00:07:57,364
Kill the animal.
86
00:08:08,698 --> 00:08:11,405
I don't think I can shoot him...
87
00:08:12,511 --> 00:08:14,074
Go after him!
88
00:08:34,306 --> 00:08:36,316
Stop! Stop!
89
00:08:36,403 --> 00:08:38,738
This is the border guard area!
90
00:08:42,699 --> 00:08:44,832
Stop! Stop!
91
00:08:52,324 --> 00:08:58,842
BASED ON TRUE EVENTS
92
00:09:34,669 --> 00:09:36,725
Welcome to the Soviet Union,...
93
00:09:36,820 --> 00:09:38,569
Comrade Ketola.
94
00:09:40,413 --> 00:09:43,468
Kallonen, from the People's
Commissariat of Internal Affairs.
95
00:09:43,663 --> 00:09:48,422
Petrozavodsk, Soviet Union
96
00:09:49,433 --> 00:09:51,735
How are they treating you here?
97
00:09:52,064 --> 00:09:53,878
Do you need anything?
98
00:09:54,668 --> 00:09:56,785
Quite well.
99
00:09:57,558 --> 00:10:01,199
Paper and pen. To write home
to let them know I'm alive.
100
00:10:02,754 --> 00:10:03,949
Of course.
101
00:10:04,011 --> 00:10:07,722
We, at the NKVD, have only
heard good things about you.
102
00:10:07,926 --> 00:10:09,972
You are a workers' friend.
103
00:10:10,347 --> 00:10:11,965
A house in Finland.
104
00:10:12,051 --> 00:10:14,028
Bought it with the money
you earned in America.
105
00:10:14,129 --> 00:10:16,215
A wife and two children.
106
00:10:16,254 --> 00:10:17,918
You're a good man.
107
00:10:18,472 --> 00:10:20,020
I try to be.
108
00:10:20,113 --> 00:10:23,519
Did you bring
any messages from Finland?
109
00:10:23,874 --> 00:10:25,704
- What messages?
- A mail...
110
00:10:25,759 --> 00:10:27,314
to the Soviet Union.
111
00:10:27,423 --> 00:10:29,649
No, I don't have any messages.
112
00:10:29,705 --> 00:10:31,064
Are you sure?
113
00:10:31,108 --> 00:10:32,821
You didn't bring anything?
114
00:10:34,983 --> 00:10:36,358
Just...
115
00:10:36,404 --> 00:10:38,513
a bullet in my side
and my long johns.
116
00:10:39,179 --> 00:10:40,789
That's good.
117
00:10:41,094 --> 00:10:43,321
We want to help you...
118
00:10:43,578 --> 00:10:45,180
to make it here.
119
00:10:45,312 --> 00:10:46,775
All I want...
120
00:10:46,869 --> 00:10:48,752
is to return home.
121
00:10:48,815 --> 00:10:51,111
It would be refreshing
to see someone leave.
122
00:10:51,193 --> 00:10:53,737
Many have come here
of their own free will.
123
00:10:53,767 --> 00:10:57,863
Workers all over the world today
believe in the Soviet Union.
124
00:11:00,264 --> 00:11:01,300
Right.
125
00:11:01,332 --> 00:11:04,402
If you need anything,
anything at all,...
126
00:11:04,571 --> 00:11:05,962
do not hesitate to...
127
00:11:05,993 --> 00:11:07,728
ask for me.
128
00:11:07,964 --> 00:11:10,337
Kallonen... is the name.
129
00:11:21,091 --> 00:11:23,740
My dear wife Sofia,
130
00:11:24,148 --> 00:11:27,416
... tell Arvon that he is
the man of the house till I return.
131
00:11:27,472 --> 00:11:34,939
- Your loving husband, Jussi.
- Ketola! Is Jussi Ketola there?
132
00:11:37,135 --> 00:11:39,447
Damn, it is him.
133
00:11:41,942 --> 00:11:45,176
Ketola, you dog!
I don't believe it.
134
00:11:45,332 --> 00:11:47,943
- Max.
- In the flesh, brother.
135
00:11:48,028 --> 00:11:52,004
Collecting old debts.
You still owe me three bucks.
136
00:11:52,038 --> 00:11:56,492
What's the interest over 20 years?
Forget it, this is worth it.
137
00:11:56,517 --> 00:11:58,212
Look, you're on the front page.
138
00:11:58,291 --> 00:12:00,220
I brought you some clothes.
139
00:12:00,282 --> 00:12:01,353
How did...
140
00:12:01,392 --> 00:12:02,920
Are they feeding you with this?
141
00:12:02,945 --> 00:12:05,024
What the heck are you doing here?
142
00:12:08,429 --> 00:12:12,055
Building a socialist paradise in Karelia.
143
00:12:15,699 --> 00:12:17,617
You are gonna love this place.
144
00:12:17,656 --> 00:12:19,103
Kidnappings in Finland continue
145
00:12:19,156 --> 00:12:21,627
I told them we used
to work together in New York.
146
00:12:21,674 --> 00:12:24,517
Steel monkeys on skyscrapers.
147
00:12:24,877 --> 00:12:27,049
I've got a job for you already.
148
00:12:27,096 --> 00:12:29,034
What job?
I'm not staying.
149
00:12:29,076 --> 00:12:30,799
Don't worry about that now.
150
00:12:30,901 --> 00:12:32,479
Well.
151
00:12:33,235 --> 00:12:35,350
There's more money here
than in New York.
152
00:12:35,375 --> 00:12:36,993
Trust me, Jussi.
153
00:12:37,227 --> 00:12:40,261
- Enough for you too.
- Yeah, right.
154
00:12:40,390 --> 00:12:42,924
I'm going home as soon as
I get this mess sorted out.
155
00:12:42,964 --> 00:12:44,580
Well.
156
00:12:45,565 --> 00:12:47,776
But, you are not leaving tonight.
157
00:12:48,041 --> 00:12:51,409
We have our own shops,
an opera house, you name it.
158
00:12:51,434 --> 00:12:54,699
Well, it's not a 5th Avenue yet.
159
00:12:54,738 --> 00:12:56,176
But, you'll get used to it.
160
00:12:56,213 --> 00:12:58,362
Experts have come from Canada.
161
00:12:58,420 --> 00:13:00,061
They've brought tools,...
162
00:13:00,131 --> 00:13:04,118
machines, cars, tractors,
you name it.
163
00:13:04,176 --> 00:13:08,169
The Americans run the farms,
the timberjacks got the forest farms.
164
00:13:08,201 --> 00:13:12,287
- How many Finns are there here?
- Thousands, tens of thousands!
165
00:13:12,631 --> 00:13:15,547
Many workers have responded
to Stalin's call.
166
00:13:15,688 --> 00:13:20,360
Don't you understand, Jussi?
They're building the workers' paradise.
167
00:13:20,649 --> 00:13:26,424
Some Finns from Ontario, Canada,
brought a whole factory along.
168
00:13:28,619 --> 00:13:30,267
How are you, Comrade?
169
00:13:30,353 --> 00:13:33,212
This place is for people like us.
It's like a private club.
170
00:13:33,236 --> 00:13:35,431
Is everyone supposed
to be equal here?
171
00:13:35,482 --> 00:13:39,182
Stalin promised us these privileges
in return of our help.
172
00:13:39,207 --> 00:13:43,295
This paper gets you into the restaurant
and buys you stuff in the Party shop.
173
00:13:43,350 --> 00:13:44,364
What Party?
174
00:13:44,389 --> 00:13:47,850
Where the hell do you think we are?
It's the Communist Party.
175
00:13:47,889 --> 00:13:50,975
- I'm not a member.
- Well, who the hell is?
176
00:13:51,052 --> 00:13:54,584
Think about what an opportunity
we have here.
177
00:13:55,497 --> 00:13:57,482
- Darling.
- Darling.
178
00:13:57,568 --> 00:13:59,365
I'll be there in two seconds.
179
00:13:59,459 --> 00:14:02,852
And now, Jussi,
a toast to the homeland.
180
00:14:08,828 --> 00:14:10,822
I'll get you your own flat tomorrow.
181
00:14:10,853 --> 00:14:13,471
- Don't waste your time.
- Do you want the Fascists in Finland?
182
00:14:13,510 --> 00:14:16,393
I wrote home that I'll be back soon.
183
00:14:18,332 --> 00:14:21,153
Never talk about leaving out loud.
184
00:14:21,380 --> 00:14:22,755
Why not?
185
00:14:23,192 --> 00:14:24,543
What's the rush?
186
00:14:24,575 --> 00:14:26,051
Let's get you some more vodka.
187
00:14:26,083 --> 00:14:27,965
The border is 250 km away.
188
00:14:28,035 --> 00:14:30,496
Come on, Jussi.
Let's close the deal.
189
00:14:30,521 --> 00:14:32,631
Whoa, whoa!
190
00:14:32,678 --> 00:14:34,202
Ah-hah!
191
00:14:35,944 --> 00:14:37,772
Whoa, whoa!
192
00:14:56,699 --> 00:14:59,738
The Karelian Yanks take the lead...
193
00:14:59,777 --> 00:15:03,195
Here comes the next pitch.
194
00:15:04,464 --> 00:15:07,857
I thought Jussi might be interested...
195
00:15:07,951 --> 00:15:09,982
in American sports.
196
00:15:11,075 --> 00:15:15,044
Tell me, could this become the new
national sport of the Soviet Union?
197
00:15:15,124 --> 00:15:16,271
I don't think so.
198
00:15:16,296 --> 00:15:19,655
It reminds me a little too much
of the game the thugs played back home.
199
00:15:23,090 --> 00:15:25,597
The Karelian Yanks to increase the lead...
200
00:15:25,644 --> 00:15:29,459
Jussi, come see me in the Big House
tomorrow at 2 o'clock.
201
00:15:29,599 --> 00:15:31,388
What for?
202
00:15:31,630 --> 00:15:33,451
To talk about history.
203
00:15:33,545 --> 00:15:37,047
We know you fought on
the side of the Whites in 1918.
204
00:15:37,133 --> 00:15:39,625
- Forced at gunpoint.
- Even so.
205
00:15:40,133 --> 00:15:43,063
You may be the only one
in the Soviet Union...
206
00:15:43,110 --> 00:15:44,883
who fought against the Reds.
207
00:15:44,908 --> 00:15:47,113
- Like I said, I was forced.
- Mmm.
208
00:15:47,200 --> 00:15:49,754
I was hauling off bodies others had made.
209
00:15:53,191 --> 00:15:57,154
Did they also force you to write
to Comrade Strang to America...
210
00:15:57,287 --> 00:15:58,654
before he came here?
211
00:15:58,709 --> 00:16:01,318
Was it then when you agreed
on this spying assignment?
212
00:16:02,191 --> 00:16:03,966
Are you serious?
213
00:16:04,308 --> 00:16:07,732
I know, you talked and
had dinner with Strang.
214
00:16:08,221 --> 00:16:09,473
Do you know what I ate?
215
00:16:12,505 --> 00:16:13,958
No, I don't.
216
00:16:14,137 --> 00:16:16,301
But, I can easily find out.
217
00:16:16,559 --> 00:16:17,879
You can be sure of that.
218
00:16:17,911 --> 00:16:20,091
Whoa, whoa!
219
00:16:26,086 --> 00:16:27,665
A complicated game.
220
00:16:27,806 --> 00:16:30,291
I like the simpler games.
221
00:16:31,033 --> 00:16:33,283
Tomorrow, Big House, at two o'clock.
222
00:16:33,635 --> 00:16:36,035
Now, Moscow comes to pitch.
223
00:16:36,098 --> 00:16:41,832
Pitched by Moscow Dynamo
number 14...
224
00:17:02,814 --> 00:17:05,009
"My dear wife, Sofia,"
225
00:17:05,314 --> 00:17:08,782
"I wrote this letter
in a hospital in Petrozavodsk."
226
00:17:08,993 --> 00:17:12,526
"After those men abducted me
in the middle of the night..."
227
00:17:12,597 --> 00:17:14,597
Blah, blah, blah.
228
00:17:15,087 --> 00:17:17,690
The letter you sent to Finland...
229
00:17:18,199 --> 00:17:19,878
It's under investigation.
230
00:17:21,143 --> 00:17:25,340
- It didn't get to Finland?
- You're not authorized to write abroad.
231
00:17:25,454 --> 00:17:27,590
You are under surveillance.
232
00:17:27,758 --> 00:17:31,348
Our decipherers have
cracked the code.
233
00:17:31,629 --> 00:17:33,715
Now, you might as well confess.
234
00:17:33,864 --> 00:17:35,396
Confess to what?
235
00:17:35,497 --> 00:17:38,429
You were sent here
by the Finnish Secret Police.
236
00:17:38,482 --> 00:17:41,624
The whole thing about
the abduction was just a play.
237
00:17:44,548 --> 00:17:47,054
We're building
the Soviet Union here.
238
00:17:47,554 --> 00:17:50,335
And it has enemies everywhere.
239
00:17:51,232 --> 00:17:56,226
Spies from America have been
sent here along with workers...
240
00:17:56,835 --> 00:17:59,913
And they are looking for
our weak spots.
241
00:18:00,777 --> 00:18:02,554
You speak English.
242
00:18:02,726 --> 00:18:04,507
That doesn't make me a spy.
243
00:18:04,538 --> 00:18:05,569
No.
244
00:18:05,593 --> 00:18:08,507
But, it'll help you prove
that you are not our enemy.
245
00:18:09,073 --> 00:18:11,179
This is really insane.
246
00:18:12,900 --> 00:18:15,837
We want to know what
the Americans are saying...
247
00:18:16,161 --> 00:18:18,165
and who are saying it.
248
00:18:18,731 --> 00:18:20,731
I've already told them
you're coming.
249
00:18:20,801 --> 00:18:22,957
We agreed I could return to Finland.
250
00:18:22,993 --> 00:18:25,152
We haven't agreed anything.
251
00:18:27,482 --> 00:18:32,191
If you want to go back to your family,
you must prove that you are on our side.
252
00:18:37,657 --> 00:18:39,540
This is not my passport.
253
00:18:39,736 --> 00:18:41,009
It is now.
254
00:18:41,039 --> 00:18:44,063
Jussi Ketola does not exist
in the Soviet Union.
255
00:18:44,165 --> 00:18:46,001
Jussi Kari does.
256
00:18:46,654 --> 00:18:48,329
From now on,...
257
00:18:48,469 --> 00:18:51,509
you go to where
I tell you to go...
258
00:18:51,977 --> 00:18:54,563
and you do
what I tell you to do.
259
00:18:56,423 --> 00:18:58,706
What gave them the idea
that we're spies?
260
00:18:58,730 --> 00:19:00,808
- Well are you?
- Of course not.
261
00:19:00,885 --> 00:19:03,277
Well, then there are no problems.
262
00:19:03,404 --> 00:19:07,073
Hell, I have not seen this before,
not even from Kallonen.
263
00:19:07,483 --> 00:19:11,183
Don't you know that the Soviet passport
is a very valuable document?
264
00:19:11,790 --> 00:19:13,149
Well.
265
00:19:13,221 --> 00:19:15,391
There will be
less trouble for you...
266
00:19:15,469 --> 00:19:17,680
if you play along with them.
267
00:19:18,502 --> 00:19:20,969
Tell them a few good stories.
268
00:19:21,017 --> 00:19:22,681
What kind of stories?
269
00:19:23,018 --> 00:19:25,887
The kind that keep them happy.
270
00:19:25,966 --> 00:19:28,770
So they get to write their reports.
271
00:19:29,891 --> 00:19:32,104
- Jussi Kari!
- Hmm.
272
00:19:33,035 --> 00:19:34,917
Kari Jussi.
273
00:19:35,925 --> 00:19:37,994
It's a good and short name.
274
00:19:38,881 --> 00:19:40,760
Sikari Jussi.
275
00:21:05,557 --> 00:21:09,352
East Karelia, Soviet Union
276
00:21:29,994 --> 00:21:31,646
John Hill.
277
00:22:01,029 --> 00:22:05,686
COLLECTIVE FARM HOPEA
278
00:22:08,286 --> 00:22:12,116
WORKERS OF THE WORLD UNITE
279
00:22:16,249 --> 00:22:18,015
Here he is.
280
00:22:18,328 --> 00:22:20,054
Jussi Kari.
281
00:22:20,311 --> 00:22:22,616
Little something from Kallonen.
282
00:22:24,898 --> 00:22:26,343
Settle down, settle down.
283
00:22:26,382 --> 00:22:27,811
Sit down.
284
00:22:33,125 --> 00:22:34,562
My wife, Martha.
285
00:22:34,608 --> 00:22:36,281
- Welcome.
- Thank you.
286
00:22:36,335 --> 00:22:37,742
Come sit down.
287
00:22:37,813 --> 00:22:39,609
You can sit with us.
288
00:22:47,188 --> 00:22:48,930
We shall pray.
289
00:22:52,835 --> 00:22:54,384
The light of Christ...
290
00:22:54,509 --> 00:22:56,822
is the light of our day.
291
00:22:57,406 --> 00:23:00,032
You enlight our heart.
292
00:23:00,757 --> 00:23:03,524
The body of Christ is our bread.
293
00:23:03,847 --> 00:23:06,424
You nourish our spirit.
294
00:23:10,708 --> 00:23:14,224
Maybe, the big shots from the Petrozavodsk
who don't like this, but...
295
00:23:14,278 --> 00:23:16,857
there can't be any socialism
without Christ.
296
00:23:16,922 --> 00:23:18,356
- Am I right?
- Sure.
297
00:23:18,380 --> 00:23:19,872
Here is Simon.
298
00:23:20,285 --> 00:23:21,668
- Pipi.
- Jussi.
299
00:23:21,699 --> 00:23:23,480
- And Kulpi.
- Jussi.
300
00:23:23,566 --> 00:23:25,176
- And Maki.
- Jussi.
301
00:23:25,238 --> 00:23:27,996
And this is our pride and Joy.
302
00:23:28,254 --> 00:23:30,311
- Laina.
- Jussi.
303
00:23:30,535 --> 00:23:32,373
She's 28 already.
304
00:23:32,467 --> 00:23:34,608
- Martha.
- What?
305
00:23:34,701 --> 00:23:36,303
Jussi, come.
306
00:23:38,780 --> 00:23:41,282
The Soviet Union is a good country.
307
00:23:42,040 --> 00:23:43,821
This is our corner here.
308
00:23:43,869 --> 00:23:45,501
Hopea.
309
00:23:45,860 --> 00:23:48,534
This land is developing, and
production is growing all the time.
310
00:23:48,573 --> 00:23:50,168
We are prospering.
311
00:23:50,305 --> 00:23:52,385
Everything you need is here.
312
00:23:52,948 --> 00:23:54,370
You hear?
313
00:23:54,425 --> 00:23:56,104
- Yeah.
- Mmm-mmm.
314
00:24:01,682 --> 00:24:04,729
Danes, Swedes,
lots of Americans.
315
00:24:04,800 --> 00:24:07,541
But most of them understand Finnish.
316
00:24:07,572 --> 00:24:11,190
We're always building something,
to be able to house all the people.
317
00:24:11,503 --> 00:24:14,643
Lots of workers will be coming
here for harvest time.
318
00:24:15,181 --> 00:24:17,292
This is a bit modest.
319
00:24:18,878 --> 00:24:20,667
That's okay.
320
00:24:22,947 --> 00:24:25,946
We know why they sent you here.
321
00:24:26,981 --> 00:24:29,633
You can tell them whatever you want.
322
00:24:30,040 --> 00:24:31,792
I'm not going
to tell them anything.
323
00:24:31,839 --> 00:24:33,596
No need to worry about that.
324
00:24:34,320 --> 00:24:37,807
Well, you do as
your conscience tells you.
325
00:25:35,720 --> 00:25:37,816
It's only five o'clock.
326
00:25:37,977 --> 00:25:41,856
Barn-workers are the only ones
who get here this early.
327
00:25:42,714 --> 00:25:45,551
Well, I can go back
to my room and wait.
328
00:25:45,837 --> 00:25:48,612
Don't take any trouble for me.
329
00:25:48,665 --> 00:25:51,042
Men always say that.
330
00:25:53,771 --> 00:25:55,776
But, they never mean it.
331
00:25:58,192 --> 00:25:59,776
Coffee?
332
00:26:00,175 --> 00:26:01,535
Please.
333
00:26:02,661 --> 00:26:04,080
Thank you.
334
00:26:06,674 --> 00:26:08,580
Don't tell anyone.
335
00:26:09,844 --> 00:26:12,635
Coffee is usually reserved for Sundays.
336
00:26:12,776 --> 00:26:14,057
Hhh-hhh.
337
00:26:14,219 --> 00:26:15,705
I promise.
338
00:26:16,373 --> 00:26:19,026
You didn't clap your hands yesterday.
339
00:26:19,511 --> 00:26:21,119
Doing grace.
340
00:26:23,760 --> 00:26:25,893
Don't you believe in Christ?
341
00:26:26,374 --> 00:26:29,190
Does everyone who claps
their hands believe?
342
00:26:33,620 --> 00:26:36,139
Drink up before the others get here.
343
00:27:23,564 --> 00:27:24,879
That one is mine.
344
00:27:24,927 --> 00:27:26,512
Ella promised.
345
00:27:29,004 --> 00:27:30,848
How can you recognize it?
346
00:27:30,911 --> 00:27:32,481
They all look the same.
347
00:27:32,582 --> 00:27:33,653
No, they don't.
348
00:27:33,700 --> 00:27:36,512
They're all different,
and the prettiest one is mine.
349
00:27:36,747 --> 00:27:38,702
He's called Joseph.
350
00:27:42,849 --> 00:27:44,851
And that one, Vladimir?
351
00:27:44,929 --> 00:27:46,023
No.
352
00:27:46,133 --> 00:27:48,015
It doesn't have a name.
353
00:27:54,249 --> 00:27:56,089
Is your father dead?
354
00:27:56,675 --> 00:27:57,956
Yes.
355
00:27:58,269 --> 00:27:59,884
What was his name?
356
00:28:00,011 --> 00:28:01,550
Gustavus.
357
00:28:01,765 --> 00:28:04,128
My father's name was Matias.
358
00:28:04,543 --> 00:28:06,402
He's dead too.
359
00:28:59,509 --> 00:29:01,158
Would you like to dance?
360
00:29:36,840 --> 00:29:38,746
Virginia's rum.
361
00:29:53,632 --> 00:29:55,830
We've heard
you've been doing well.
362
00:29:56,299 --> 00:29:58,072
The Yankees are pleased.
363
00:29:58,294 --> 00:30:00,010
Glad to hear it.
364
00:30:02,284 --> 00:30:05,191
Now, just tell me
what they're doing here.
365
00:30:05,465 --> 00:30:07,377
It will help you as well.
366
00:30:08,528 --> 00:30:10,731
We've been sawing wood.
367
00:30:13,925 --> 00:30:16,414
Is there any anti-party activity?
368
00:30:16,828 --> 00:30:19,946
Yes, if the Party is against work.
369
00:30:20,788 --> 00:30:23,047
What did they say
about the Soviet Union?
370
00:30:23,598 --> 00:30:25,163
Who leads the agitation?
371
00:30:25,249 --> 00:30:26,382
Hill?
372
00:30:26,785 --> 00:30:28,694
I have no idea.
373
00:30:32,132 --> 00:30:34,811
There's a pig in the sty
called Joseph.
374
00:30:35,230 --> 00:30:38,069
Its actions are somewhat suspicious.
375
00:30:38,585 --> 00:30:41,030
Of course, I'll keep it
under surveillance
376
00:30:49,574 --> 00:30:51,521
So, do I report directly to you?
377
00:30:51,576 --> 00:30:53,686
If I offended you...
378
00:30:53,764 --> 00:30:55,537
I'm Takesy.
379
00:30:55,799 --> 00:30:57,396
Yes.
380
00:31:32,459 --> 00:31:33,985
Hill!
381
00:31:34,360 --> 00:31:35,704
Hill.
382
00:31:40,502 --> 00:31:41,961
How do you know Hill?
383
00:31:42,040 --> 00:31:44,784
I fixed his family up with papers
when they first came.
384
00:31:44,878 --> 00:31:48,425
Fix me up with papers
that will allow me to go home.
385
00:31:48,511 --> 00:31:50,292
I can't do that.
386
00:31:50,363 --> 00:31:51,753
Who can?
387
00:31:53,749 --> 00:31:55,210
Forget it.
388
00:31:56,049 --> 00:31:58,827
Don't you understand
my whole life is there.
389
00:31:59,281 --> 00:32:01,444
I can not stay here.
390
00:32:06,713 --> 00:32:08,909
Ketola, over here!
391
00:32:09,065 --> 00:32:10,979
Beer for Johnny!
392
00:32:11,782 --> 00:32:13,148
Leeway!
393
00:32:13,177 --> 00:32:14,528
More chairs.
394
00:32:14,976 --> 00:32:17,064
- Chairia Lisaa!
- John Hill.
395
00:32:17,221 --> 00:32:18,590
John Hill.
396
00:32:19,747 --> 00:32:22,673
And here's the son of a bitch
they wrote about in the paper.
397
00:32:22,712 --> 00:32:24,736
Real hero at Uni old mine.
398
00:32:24,769 --> 00:32:27,271
Looks like we won't be returning
to Hopea tonight.
399
00:32:27,296 --> 00:32:28,334
Sure, we will.
400
00:32:28,389 --> 00:32:29,561
What was your name again?
401
00:32:29,599 --> 00:32:31,755
Hey, what is your name?
402
00:32:31,959 --> 00:32:33,076
Ketola.
403
00:32:33,107 --> 00:32:35,997
Oh, yeah, Ketola.
The real hero.
404
00:32:41,979 --> 00:32:43,102
So, please.
405
00:32:43,127 --> 00:32:44,768
- I'll get back with you.
- Okay.
406
00:32:44,793 --> 00:32:46,893
- I have a serious business with him.
- Yeah, I know.
407
00:32:46,932 --> 00:32:50,301
He's building a home
for his family in Hopea.
408
00:32:50,835 --> 00:32:52,312
Oh.
409
00:33:44,232 --> 00:33:45,437
Hey, you!
410
00:33:45,492 --> 00:33:46,985
Who are you?
411
00:33:47,055 --> 00:33:49,156
- Stop now!
- Hey, stop!
412
00:33:53,383 --> 00:33:55,104
Stop immediately!
413
00:34:18,314 --> 00:34:20,473
Do you see him?
414
00:34:21,005 --> 00:34:22,645
Be quiet!
415
00:34:31,500 --> 00:34:32,502
Hill!
416
00:34:32,542 --> 00:34:34,072
Kallonen is coming.
417
00:34:36,937 --> 00:34:38,377
Jussi!
418
00:34:38,596 --> 00:34:40,580
Are you going mad?
419
00:34:42,800 --> 00:34:44,369
Ketola, great!
420
00:34:44,409 --> 00:34:45,971
Sit down!
421
00:34:46,403 --> 00:34:47,916
Hey, boys, just play cool.
422
00:34:47,956 --> 00:34:49,401
Hey, everybody!
423
00:35:06,805 --> 00:35:08,339
Kallonen and I...
424
00:35:08,410 --> 00:35:11,082
Kallonen and us have
exactly the same goals.
425
00:35:11,249 --> 00:35:13,969
And now, Jussi Ketola.
426
00:35:14,657 --> 00:35:17,782
Nothing's gonna stop
this revolution.
427
00:35:17,866 --> 00:35:21,680
We are building a working
class-led society.
428
00:35:21,787 --> 00:35:24,790
And it will not work unless
everyone follows the rules.
429
00:35:25,767 --> 00:35:27,204
You hear?
430
00:35:27,415 --> 00:35:30,360
Towards a better world now.
431
00:35:30,790 --> 00:35:34,696
Where liberty, fraternity
and justice will come true.
432
00:35:34,766 --> 00:35:38,080
Of course, Kallonen has
to keep an eye on us,
433
00:35:38,159 --> 00:35:40,815
so that the greed will not take over.
434
00:35:40,846 --> 00:35:43,065
You can bet your ass
435
00:35:43,092 --> 00:35:46,364
that capitalists will try
to sabotage our system.
436
00:35:59,731 --> 00:36:01,395
Jussi.
437
00:36:01,786 --> 00:36:04,374
It's as simple as this.
438
00:36:05,337 --> 00:36:07,202
You need to get yourself a wife.
439
00:36:09,054 --> 00:36:10,866
I already have a wife.
440
00:36:13,271 --> 00:36:15,254
Jussi Ketola had a wife.
441
00:36:17,693 --> 00:36:19,551
Stop escaping.
442
00:36:20,896 --> 00:36:23,887
If I'm free,
I don't need to escape.
443
00:37:16,744 --> 00:37:18,105
Take it and eat it.
444
00:37:18,160 --> 00:37:21,504
This is a flesh of our Lord,
Jesus Christ.
445
00:37:22,668 --> 00:37:23,894
Take it and eat it.
446
00:37:23,973 --> 00:37:26,972
This is a flesh of our Lord,
Jesus Christ.
447
00:37:30,976 --> 00:37:33,005
Take it and drink it.
448
00:37:33,084 --> 00:37:36,193
This is the blood of our Lord,
Jesus Christ.
449
00:37:37,785 --> 00:37:39,884
- Come on.
- Come on!
450
00:38:48,384 --> 00:38:50,394
Greetings from Kallonen.
451
00:38:52,286 --> 00:38:54,457
He asked me to bring this to you.
452
00:38:54,881 --> 00:38:57,129
- What is this?
- Death certificate.
453
00:38:59,046 --> 00:39:00,345
Jussi Ketola died...
454
00:39:00,400 --> 00:39:03,306
of injuries from Fascists
in Petrozavodsk.
455
00:39:06,042 --> 00:39:08,411
The copy was sent to Finland...
456
00:39:08,605 --> 00:39:10,044
to your family.
457
00:39:13,281 --> 00:39:16,221
Kallonen asked me to tell you that
if you try to escape again...
458
00:39:17,441 --> 00:39:20,815
he'll send you more
death certificates.
459
00:40:41,789 --> 00:40:43,581
Let it be.
460
00:41:08,524 --> 00:41:09,908
Don't.
461
00:41:10,018 --> 00:41:11,682
It's my turn.
462
00:41:44,131 --> 00:41:45,599
There.
463
00:41:59,925 --> 00:42:01,716
All right.
464
00:42:02,059 --> 00:42:04,426
Let's do the other side.
465
00:42:08,459 --> 00:42:10,357
- Turn around.
- No.
466
00:42:11,697 --> 00:42:14,944
You think I haven't seen
a man naked before?
467
00:42:27,697 --> 00:42:29,370
Your children...
468
00:42:29,574 --> 00:42:31,386
What are their names?
469
00:42:34,787 --> 00:42:36,146
Aino...
470
00:42:36,248 --> 00:42:38,107
and Arvo.
471
00:42:38,522 --> 00:42:40,849
Nice Finnish names.
472
00:42:42,139 --> 00:42:44,016
Tell me about them.
473
00:42:51,175 --> 00:42:52,583
Well...
474
00:42:54,790 --> 00:42:57,427
They are horrible, of course.
475
00:42:57,886 --> 00:43:01,107
They don't get that,
to listen anything any more.
476
00:43:03,011 --> 00:43:05,888
And they don't never ever...
477
00:43:06,279 --> 00:43:07,880
shut up.
478
00:43:11,603 --> 00:43:13,435
They think you're dead.
479
00:43:17,750 --> 00:43:19,550
I saw the paper.
480
00:43:20,862 --> 00:43:22,620
I don't like it.
481
00:43:23,737 --> 00:43:25,417
It's not right.
482
00:43:28,190 --> 00:43:30,776
Write to them that you are alive.
483
00:43:31,935 --> 00:43:33,985
I am not allowed to.
484
00:43:34,642 --> 00:43:36,150
Why not?
485
00:43:38,189 --> 00:43:40,545
Kallonen thinks I am a spy.
486
00:43:42,378 --> 00:43:43,873
Are you?
487
00:43:52,656 --> 00:43:57,779
I'd much rather be home
than here spying on nothing.
488
00:43:57,839 --> 00:43:59,592
I guess so.
489
00:44:28,267 --> 00:44:30,862
Dear Sofia Ketola,
490
00:44:32,861 --> 00:44:37,986
I'm writing to you to let you know
that your husband is alive.
491
00:44:39,627 --> 00:44:41,087
No.
492
00:44:45,336 --> 00:44:51,047
Please, let Aino and Arvo know
that their father is thinking of them.
493
00:44:53,613 --> 00:44:57,249
I'm sure he'll do
everything in his power...
494
00:44:59,171 --> 00:45:01,694
to return to you one day.
495
00:45:05,354 --> 00:45:07,366
Hopea, Martha Hill.
496
00:45:08,263 --> 00:45:10,421
- Yes?
- A little bit higher.
497
00:45:10,716 --> 00:45:12,428
Yes. Okay.
498
00:45:23,638 --> 00:45:25,250
Kari!
499
00:45:25,328 --> 00:45:27,258
They need you in the city.
500
00:45:31,113 --> 00:45:32,586
Sign it.
501
00:45:35,165 --> 00:45:37,277
It's in Russian.
I don't understand a word.
502
00:45:37,329 --> 00:45:40,883
You know that American spies
work at the farms
503
00:45:40,914 --> 00:45:42,931
- instead of honest Russians.
- I do not know.
504
00:45:42,970 --> 00:45:44,563
It's common knowledge.
505
00:45:44,618 --> 00:45:47,001
We have several signed testimonies.
506
00:45:47,042 --> 00:45:50,386
So what do you need
my signature for?
507
00:45:50,449 --> 00:45:52,459
Here we put spies to hard labor.
508
00:45:52,511 --> 00:45:54,958
Forced labor is in fashion
at the White Sea Canal.
509
00:45:54,990 --> 00:45:56,068
Do you want to join them?
510
00:45:56,099 --> 00:45:59,411
I was brought here
against my will.
511
00:45:59,459 --> 00:46:02,892
And now you want
to transport me...
512
00:46:02,927 --> 00:46:05,199
Shut up!
513
00:46:07,680 --> 00:46:09,297
Comrade, Major.
514
00:46:17,265 --> 00:46:21,103
I think I've been a good boy
and done as told.
515
00:46:21,150 --> 00:46:23,955
- Jussi...
- But I'm not going to sign that paper.
516
00:46:23,994 --> 00:46:26,322
No matter what.
517
00:46:30,561 --> 00:46:32,381
This was not a good idea.
518
00:46:36,273 --> 00:46:37,807
No signature.
519
00:46:37,901 --> 00:46:40,776
But we both know who wrote it.
520
00:46:42,455 --> 00:46:44,354
But no one needs to know.
521
00:46:54,431 --> 00:46:58,128
I did you a favor here.
522
00:46:59,205 --> 00:47:01,785
And now, it's your turn
to return the favor.
523
00:48:10,901 --> 00:48:12,228
I uh...
524
00:48:13,407 --> 00:48:15,517
Well, spit it out, Finn.
525
00:48:16,994 --> 00:48:19,095
I bought these for Mary.
526
00:48:21,887 --> 00:48:24,210
They're from Canada.
527
00:48:25,903 --> 00:48:27,710
She needs a pair, right?
528
00:48:28,585 --> 00:48:30,069
She does.
529
00:48:32,113 --> 00:48:33,562
Very nice.
530
00:48:35,173 --> 00:48:36,820
Just to thank you.
531
00:48:37,445 --> 00:48:38,703
Yeah?
532
00:48:40,049 --> 00:48:41,937
For taking care of me.
533
00:48:46,142 --> 00:48:47,435
You need a hand?
534
00:48:47,521 --> 00:48:48,779
Sure.
535
00:49:02,768 --> 00:49:04,534
These are the three Imagy.
536
00:49:04,597 --> 00:49:06,104
Some, or they will be.
537
00:49:06,167 --> 00:49:09,019
At least, three wise men around here.
538
00:49:12,502 --> 00:49:14,678
Do you love my mother?
539
00:49:15,131 --> 00:49:16,741
What?
540
00:49:20,784 --> 00:49:23,752
Should we put the red star
up on the top?
541
00:49:23,795 --> 00:49:26,698
Will you want to wear
a dead man's suit?
542
00:49:29,185 --> 00:49:30,711
Yeah.
543
00:49:33,266 --> 00:49:35,539
It belonged to my father.
544
00:49:49,482 --> 00:49:51,797
Here...
Let me help you.
545
00:49:56,343 --> 00:49:58,672
So, you think it's ready?
546
00:49:58,812 --> 00:50:00,687
- Yeah.
- Hhh-hhh.
547
00:50:10,346 --> 00:50:13,099
He has a wive and children in Finland.
548
00:50:13,433 --> 00:50:15,605
He's another woman's husband.
549
00:50:19,144 --> 00:50:22,410
If there is anything
I've learned in this world...
550
00:50:23,492 --> 00:50:26,277
is that nothing is permanent.
551
00:50:44,167 --> 00:50:46,130
"In the cold and darkness,
552
00:50:46,262 --> 00:50:48,286
"they walked along the street.
553
00:50:48,426 --> 00:50:50,609
"Poor little girl...
554
00:50:50,808 --> 00:50:52,421
"Barehead...
555
00:50:52,771 --> 00:50:54,880
"and with naked feet.
556
00:50:56,249 --> 00:50:59,067
"When she left home,
she had slippers on.
557
00:50:59,099 --> 00:51:00,701
"It is true.
558
00:51:12,872 --> 00:51:15,586
Good to see that you have
your appetite back, Kari.
559
00:51:15,618 --> 00:51:16,851
Mmm-Hmm.
560
00:51:16,911 --> 00:51:18,008
That's good.
561
00:51:18,055 --> 00:51:20,742
You need your strentgh
to report to the big boss.
562
00:51:30,196 --> 00:51:31,391
Okay.
563
00:51:31,455 --> 00:51:32,642
Okay gentlemen,
564
00:51:32,689 --> 00:51:34,377
I'm going to call it off.
565
00:51:44,070 --> 00:51:46,321
Stay put, Laina.
566
00:51:47,149 --> 00:51:48,798
I'll go.
567
00:52:08,818 --> 00:52:10,655
You're asleep?
568
00:52:12,046 --> 00:52:13,631
Yeah.
569
00:52:15,714 --> 00:52:18,417
I came to light your candles.
570
00:52:29,208 --> 00:52:32,338
Now someone will need
to watch over them.
571
00:52:33,023 --> 00:52:35,463
So it won't start the fire.
572
00:52:40,955 --> 00:52:43,107
Should you stay?
573
00:52:45,935 --> 00:52:47,380
Yeah.
574
00:53:23,907 --> 00:53:26,738
You know how to pull out in time?
575
00:53:27,364 --> 00:53:28,911
Yeah.
576
00:54:18,840 --> 00:54:20,923
When are you leaving?
577
00:54:33,001 --> 00:54:35,375
Mary is fond of you.
578
00:54:37,083 --> 00:54:38,933
If you hurt her,...
579
00:54:39,246 --> 00:54:40,863
I'll kill you.
580
00:54:43,523 --> 00:54:46,324
"All things were made through Him."
581
00:54:46,570 --> 00:54:48,916
"In Him was light..."
582
00:54:49,371 --> 00:54:51,467
"And the light was the light of man."
583
00:54:51,492 --> 00:54:53,232
Autumn 1932
584
00:54:53,274 --> 00:54:56,014
"The light shines in the darkness,"
585
00:54:56,170 --> 00:54:59,803
"and the darkness has not overcome."
586
00:55:02,211 --> 00:55:08,392
Pauli, I'm baptizing you in the name
of Father, and Son, and the Holy Spirit.
587
00:55:08,439 --> 00:55:10,972
See that, Mary.
I didn't tell you.
588
00:55:13,787 --> 00:55:15,574
Beautiful, eh?
589
00:55:17,272 --> 00:55:21,321
Spring 1936
590
00:55:39,128 --> 00:55:40,672
Look closely.
591
00:55:40,700 --> 00:55:41,903
Summer 1937
592
00:55:41,942 --> 00:55:43,396
- Barley.
- Good.
593
00:55:43,443 --> 00:55:46,396
The barley bends to the right,
wheat to the left.
594
00:56:00,285 --> 00:56:02,928
A spy has been caught in Matroosa.
595
00:56:02,991 --> 00:56:04,451
A saboteur.
596
00:56:05,037 --> 00:56:07,248
During the interrogation,
the man confessed...
597
00:56:07,358 --> 00:56:10,587
that he got a ride here to Hopea...
598
00:56:11,496 --> 00:56:15,258
and he has been living here
since last autumn.
599
00:56:16,449 --> 00:56:19,173
I speak for all of us.
600
00:56:19,367 --> 00:56:22,758
I can swear that we know nothing
about any such man.
601
00:56:22,883 --> 00:56:24,985
No one could hide here
unnoticed for so long.
602
00:56:25,024 --> 00:56:28,110
The man confessed.
And signed a statement.
603
00:56:28,148 --> 00:56:30,610
Who would have hidden him here?
604
00:56:30,959 --> 00:56:33,438
The man's description matches you the best.
605
00:56:33,532 --> 00:56:36,649
- That's impossible.
- No.
606
00:56:37,165 --> 00:56:41,735
I have records here of every person
who's ever stayed here!
607
00:56:45,857 --> 00:56:51,145
Take a good look.
Is this the man you were hiding?
608
00:56:54,677 --> 00:56:58,382
Why are you telling such lies?
609
00:57:00,705 --> 00:57:02,937
I broke down...
610
00:57:03,171 --> 00:57:04,559
after they beat me for days.
611
00:57:04,584 --> 00:57:07,921
No one asked you anything.
We're asking the people of Hopea.
612
00:57:08,775 --> 00:57:11,022
Why do you want to drag
Hopea into this?
613
00:57:11,062 --> 00:57:13,054
We have reliable information
614
00:57:13,093 --> 00:57:14,736
that Mäki was was brought from Hopea
615
00:57:14,783 --> 00:57:18,181
to meet with the American spies.
616
00:57:18,222 --> 00:57:21,736
Isn't that so, Jussi Kari?
617
00:57:26,122 --> 00:57:29,068
- Not true.
- You're both lying!
618
00:57:29,099 --> 00:57:32,630
You are lying!
Kallonen is lying!
619
00:57:33,693 --> 00:57:38,404
Better confess now.
Mäki has already confessed.
620
00:57:40,661 --> 00:57:42,129
Put him in the car!
621
00:57:42,165 --> 00:57:45,754
We have records,
reliable records!
622
00:57:48,735 --> 00:57:51,435
Everything's fine.
Don't worry.
623
00:57:52,516 --> 00:57:54,115
Oh!
624
00:58:03,995 --> 00:58:06,300
- Get a blanket.
- Yeah.
625
00:58:06,498 --> 00:58:08,956
Keep the kids inside.
626
00:58:24,641 --> 00:58:27,165
- Murder has to be reported.
- Yes.
627
00:58:27,190 --> 00:58:29,321
She saw it from the window
of the laundry room.
628
00:58:29,360 --> 00:58:31,649
- She can testify.
- Testify to who?
629
00:58:31,681 --> 00:58:33,056
To the authorities.
630
00:58:33,094 --> 00:58:35,774
Kallonen and GPU are the authorities.
631
00:58:35,860 --> 00:58:38,126
- Then we speak to the embassy people.
- Yeah.
632
00:58:38,157 --> 00:58:42,383
I'm afraid the U.S. embassy
doesn't have control over the GPU.
633
00:58:42,563 --> 00:58:44,579
Spoken like a true stooge.
634
00:58:44,610 --> 00:58:46,704
You've been taken orders
from them all along.
635
00:58:46,729 --> 00:58:49,133
- Yeah.
- And you are blind.
636
00:58:49,988 --> 00:58:53,008
They don't give a shit about
what you think is right...
637
00:58:53,040 --> 00:58:54,313
and what you believe in.
638
00:58:54,344 --> 00:58:56,118
- We didn't come here to be slaves.
- That's right.
639
00:58:56,158 --> 00:58:57,735
- We know.
- If there's someone among us
640
00:58:57,767 --> 00:58:58,969
who doesn't believe
641
00:58:58,994 --> 00:59:01,433
that killing is a punishable act,
642
00:59:01,614 --> 00:59:03,902
- they don't belong here.
- Yeah.
643
00:59:03,941 --> 00:59:05,316
We have to take a vote.
644
00:59:05,364 --> 00:59:07,363
- Who wants to report the murder.
- I do.
645
00:59:11,793 --> 00:59:14,191
- You're not going anywhere.
- It was a murder.
646
00:59:14,223 --> 00:59:15,871
It has to be reported.
647
00:59:15,915 --> 00:59:18,698
He wasn't the first person
Kallonen had shot.
648
00:59:18,749 --> 00:59:21,924
It might not be the last
if we don't put an end to it.
649
00:59:21,995 --> 00:59:25,581
Sometimes it's better just
to try and ride it out, Sara.
650
00:59:25,632 --> 00:59:27,964
Keep your head down and survive!
651
00:59:28,120 --> 00:59:30,448
Keep your head down?
652
00:59:30,860 --> 00:59:32,987
Is that what you've been doing
all this time?
653
00:59:33,073 --> 00:59:35,346
You've gotten to choose your side.
654
00:59:42,745 --> 00:59:45,785
- You're scared of it?
- Yes.
655
00:59:51,005 --> 00:59:52,549
Listen to me.
I want to...
656
00:59:52,597 --> 00:59:53,956
- I need to drive.
- No, Mary.
657
00:59:54,003 --> 00:59:55,644
I said no.
658
01:00:00,358 --> 01:00:02,349
You're a coward!
659
01:00:05,099 --> 01:00:07,474
Mommy will be back tomorrow.
660
01:01:00,952 --> 01:01:03,522
They won't let us speak to anyone.
661
01:01:04,286 --> 01:01:07,373
There was no reporting on the GPUs.
662
01:01:27,461 --> 01:01:30,094
There are places to hide
if you think about it.
663
01:01:30,135 --> 01:01:33,524
You can steal enough food from the kitchen
without anyone noticing.
664
01:01:33,671 --> 01:01:35,742
If you have an access to the food.
665
01:01:35,930 --> 01:01:38,171
No-one could hide here for so long.
666
01:01:38,196 --> 01:01:40,813
They don't shoot innocent people
in Soviet Union.
667
01:01:40,846 --> 01:01:42,316
And they don't force them to stay.
668
01:01:42,355 --> 01:01:45,394
- Don't be naive son.
- Is it naïve to have faith?
669
01:01:45,457 --> 01:01:47,754
- I believe in the Soviet Union!
- We do.
670
01:01:47,793 --> 01:01:48,856
Long time.
671
01:01:48,915 --> 01:01:51,184
Stalin is "father" to us all.
672
01:01:51,411 --> 01:01:52,676
- Same here.
- Yeah.
673
01:01:52,723 --> 01:01:54,504
He's not my father.
674
01:02:07,454 --> 01:02:12,571
Former Party leader Gylling
imprisoned as an enemy of the people
675
01:02:12,837 --> 01:02:18,094
Former Party leader Gylling
imprisoned as an enemy of the people
676
01:02:18,272 --> 01:02:23,547
Former Party leader Gylling
imprisoned as an enemy of the people.
677
01:02:24,646 --> 01:02:26,539
Hill is serious, right?
678
01:02:28,329 --> 01:02:31,761
He's trying to get permits
for those who want to leave.
679
01:02:34,889 --> 01:02:35,923
Hill is right.
680
01:02:35,948 --> 01:02:38,902
This well is running dry.
You should leave too.
681
01:02:40,036 --> 01:02:42,713
You should have told me this
seven years ago.
682
01:02:42,940 --> 01:02:45,181
And where would we go?
683
01:02:45,729 --> 01:02:48,619
America, where else?
684
01:02:50,277 --> 01:02:52,579
Pauli doesn't have
an American passport.
685
01:02:52,877 --> 01:02:54,869
Neither do I.
686
01:02:56,149 --> 01:02:58,376
Can you fix us some?
687
01:03:25,412 --> 01:03:27,176
- How was it?
- All right.
688
01:03:27,239 --> 01:03:29,113
We'll talk about it later.
689
01:03:29,929 --> 01:03:32,328
- How was it?
- Nothing.
690
01:03:32,613 --> 01:03:34,561
You have to speak to Jussi.
691
01:03:34,757 --> 01:03:36,350
Jussi!
692
01:03:40,065 --> 01:03:44,712
Go ask Kallonen what will
happen to Hopea.
693
01:03:44,796 --> 01:03:47,697
You were sent here against your will.
694
01:03:48,244 --> 01:03:50,955
They look at you differently.
695
01:03:51,646 --> 01:03:54,150
You've already stood trial.
696
01:03:54,345 --> 01:03:56,282
What are you talking about?
697
01:03:57,390 --> 01:04:00,642
From what I heard in Leningrad,
698
01:04:00,994 --> 01:04:03,173
they've taken...
699
01:04:04,177 --> 01:04:07,852
a hundred Canadians from one of
the farms to be executed.
700
01:04:07,986 --> 01:04:10,040
Everyone will be killed.
701
01:04:11,977 --> 01:04:14,377
The U.S. Embassy...
702
01:04:14,714 --> 01:04:17,432
wouldn't even let me in.
703
01:04:22,086 --> 01:04:24,116
I gave my word...
704
01:04:25,929 --> 01:04:28,898
that the Soviet Union was
the promised land.
705
01:04:37,026 --> 01:04:39,987
- Hhh-hhh.
- I lured these people here.
706
01:04:44,359 --> 01:04:46,184
Jussi...
707
01:04:47,504 --> 01:04:49,863
Try to talk to Kallonen.
708
01:04:50,708 --> 01:04:52,340
Please.
709
01:04:57,315 --> 01:05:02,112
Give us gratefull hearts, O' Father,
for all by mercies...
710
01:05:02,245 --> 01:05:05,120
and make us smile
full of the needs of others.
711
01:05:05,334 --> 01:05:07,386
Through Jesus Christ,
we pray.
712
01:05:07,411 --> 01:05:08,558
Amen.
713
01:05:08,644 --> 01:05:10,261
- Amen.
- Amen.
714
01:05:10,315 --> 01:05:12,284
- Okay.
- Oh.
715
01:05:12,324 --> 01:05:14,378
- It looks wonderful.
- I want that.
716
01:05:18,018 --> 01:05:20,362
- Do you want another?
- Thank you.
717
01:05:20,589 --> 01:05:22,651
- Can I have some?
- Mmm-hmm.
718
01:05:33,285 --> 01:05:34,488
Whoo-hoo!
719
01:05:34,879 --> 01:05:37,425
Ella is going to take me to Canada.
720
01:05:37,668 --> 01:05:39,499
Is she now?
721
01:05:39,895 --> 01:05:42,858
When she gets to Toronto,
she'll invite me there.
722
01:05:44,283 --> 01:05:46,691
Ella says it's a beautiful city.
723
01:05:48,191 --> 01:05:49,636
Yeah?
724
01:05:51,001 --> 01:05:53,660
Is that where our little girl
wants to go?
725
01:05:53,910 --> 01:05:55,293
Yeah.
726
01:05:55,483 --> 01:05:57,398
- I really want to go.
- Oh.
727
01:05:57,423 --> 01:05:59,782
And I'm gonna take Pauli with me.
728
01:06:21,867 --> 01:06:23,843
What did Hill mean when he said
729
01:06:23,868 --> 01:06:27,359
that you know Kallonen
better than the rest of us?
730
01:06:28,564 --> 01:06:29,919
What do you mean?
731
01:06:30,029 --> 01:06:32,903
That they think about you differently.
732
01:06:33,791 --> 01:06:36,575
Are you friends with him or what?
733
01:06:38,219 --> 01:06:41,146
I'm afraid he has no friends.
734
01:06:50,138 --> 01:06:53,725
I'm only going go to town
because John wants me to.
735
01:06:54,894 --> 01:06:56,991
Will you be coming back?
736
01:06:57,759 --> 01:06:59,726
Of course, I am.
737
01:07:01,133 --> 01:07:03,844
For God's sake, Sara.
738
01:07:04,884 --> 01:07:08,748
You've been next to me
every day for years.
739
01:07:10,738 --> 01:07:13,639
You should know me better than that.
740
01:07:21,187 --> 01:07:23,954
You left your family in Finland.
741
01:07:39,722 --> 01:07:41,192
Sara.
742
01:07:41,372 --> 01:07:43,083
Come here.
743
01:08:26,642 --> 01:08:31,767
You don't have the permit.
You are coming with us.
744
01:08:41,279 --> 01:08:43,182
You must be crazy
to walk into the wolf's mouth.
745
01:08:43,228 --> 01:08:45,002
Know how many of us are already gone?
746
01:08:45,054 --> 01:08:46,550
That's what I came to ask about.
747
01:08:46,574 --> 01:08:48,855
The people at the farm know nothing.
748
01:08:48,931 --> 01:08:50,556
Let it go, brother.
749
01:08:50,635 --> 01:08:52,385
Come in, please.
750
01:08:52,448 --> 01:08:54,283
Thank you.
751
01:08:55,490 --> 01:08:59,841
Only Party members are allowed to enter.
There is a restaurant downstairs.
752
01:08:59,880 --> 01:09:02,568
Come on, comrade.
You know me.
753
01:09:02,598 --> 01:09:06,991
You fucking Americans, I'm glad
that your partying days are over.
754
01:09:07,019 --> 01:09:09,108
Get out of here, "comrades"!
755
01:09:09,139 --> 01:09:12,709
He is teaching you the basics
of the communist principles?
756
01:09:12,816 --> 01:09:15,186
Maybe, you'll finally learn.
757
01:09:16,375 --> 01:09:19,047
- They're with me.
- All right.
758
01:09:27,657 --> 01:09:29,455
Sit down.
759
01:09:29,697 --> 01:09:31,314
Thank you.
760
01:09:32,001 --> 01:09:36,423
Attractive, but I just wanted to check
if there are any familiar faces here.
761
01:09:36,460 --> 01:09:38,956
There are.
So, sit down.
762
01:09:42,943 --> 01:09:46,523
It was sent to ask
what is planned for Hopea?
763
01:09:47,445 --> 01:09:49,039
Mmm.
764
01:09:50,489 --> 01:09:54,437
Your people have been to Leningrad
requesting for permission to leave.
765
01:09:54,555 --> 01:09:56,866
That's no secret.
766
01:09:57,062 --> 01:09:58,945
And I'm not surprised.
767
01:09:59,279 --> 01:10:01,476
Foreign citizens have the right to leave.
768
01:10:01,507 --> 01:10:03,031
And Finnish citizens?
769
01:10:03,796 --> 01:10:05,609
Them too, I suppose.
770
01:10:05,988 --> 01:10:08,148
Will comrade Kari leave...
771
01:10:08,203 --> 01:10:10,765
and leave his family
to the state to support?
772
01:10:11,268 --> 01:10:13,054
Of course not.
773
01:10:15,816 --> 01:10:19,246
But you still have been in contact
with the Finnish Central Police?
774
01:10:19,277 --> 01:10:20,519
Can't you fucking lunatic
775
01:10:20,551 --> 01:10:22,207
- think of anything else?
- Easy now, brother, easy.
776
01:10:22,232 --> 01:10:26,183
For seven years,
I have not received a single answer.
777
01:10:26,207 --> 01:10:28,104
but these absurd accusations.
778
01:10:28,129 --> 01:10:32,006
Meanwhile, there are a few hundred
people waiting for information!
779
01:10:32,147 --> 01:10:36,576
I asked a simple question:
What is going to happen next?
780
01:10:36,601 --> 01:10:39,134
What is next here?
781
01:10:47,496 --> 01:10:49,962
Well, what does Kari know?
782
01:10:52,175 --> 01:10:54,204
What do I know what?
783
01:10:56,287 --> 01:10:58,414
No, Kari doesn't know a jack shit.
784
01:10:59,048 --> 01:11:01,578
He spends his time raking manure.
785
01:11:02,097 --> 01:11:05,892
Comrade Kari is good
at shoveling shit.
786
01:11:06,695 --> 01:11:08,858
Well!
Sit down.
787
01:11:08,906 --> 01:11:12,733
- Let's eat and drink...
- This company doesn't spark my appetite.
788
01:11:18,784 --> 01:11:20,434
Gentlemen.
789
01:11:26,760 --> 01:11:28,770
Some other time.
790
01:11:41,257 --> 01:11:43,240
Take care of yourself.
791
01:11:43,357 --> 01:11:45,084
And your family.
792
01:11:45,242 --> 01:11:46,826
I'll be okay.
793
01:11:46,928 --> 01:11:49,021
I'm an eel.
794
01:11:52,958 --> 01:11:56,305
Remember,
you still owe me three bucks.
795
01:12:02,749 --> 01:12:04,127
Take it and drink it.
796
01:12:04,190 --> 01:12:07,565
This is the blood of our Lord,
Jesus Christ.
797
01:12:07,709 --> 01:12:08,900
God bless you.
798
01:12:08,955 --> 01:12:10,744
Peace be with you.
799
01:12:23,705 --> 01:12:25,168
Take it and eat it.
800
01:12:25,286 --> 01:12:28,395
This is the flesh of our Lord,
Jesus Christ.
801
01:12:30,014 --> 01:12:31,981
Take it and eat it.
802
01:12:32,395 --> 01:12:34,958
This is the flesh of our Lord,
Jesus Christ.
803
01:12:36,828 --> 01:12:38,299
Take it and eat it.
804
01:12:38,346 --> 01:12:41,401
This is the flesh of our Lord,
Jesus Christ.
805
01:12:43,035 --> 01:12:44,541
Take it and drink it.
806
01:12:44,612 --> 01:12:47,229
This is the blood of our Lord,
Jesus Christ.
807
01:12:56,243 --> 01:12:58,388
God bless you.
808
01:12:59,674 --> 01:13:01,917
Peace be with you.
809
01:13:30,374 --> 01:13:31,409
Daddy?
810
01:13:31,455 --> 01:13:33,768
- Mmm.
- I'm tired.
811
01:13:34,223 --> 01:13:35,838
Then sleep.
812
01:13:55,107 --> 01:13:59,820
Autumn 1937
813
01:14:35,102 --> 01:14:38,336
Go back inside!
814
01:14:38,391 --> 01:14:42,946
Everybody back inside!
Quickly!
815
01:14:44,437 --> 01:14:46,922
We'll be all right.
Put your clothes on.
816
01:14:46,949 --> 01:14:49,406
Pack your things, quickly!
817
01:14:50,937 --> 01:14:53,101
Where are your shoes?
818
01:14:58,450 --> 01:15:00,218
He's small.
Please, let's have a stop.
819
01:15:00,249 --> 01:15:02,835
Children are not responsible
for their parents' actions.
820
01:15:02,866 --> 01:15:05,090
- Please.
- I said no!
821
01:15:05,130 --> 01:15:08,366
The women go into that truck,
the men go into this one.
822
01:15:08,617 --> 01:15:10,455
Mommy is here.
823
01:15:15,848 --> 01:15:18,346
Pauli! Pauli!
Don't be scared.
824
01:15:18,377 --> 01:15:19,604
Mary will be with you.
825
01:15:19,650 --> 01:15:21,713
- Mary, listen to Mommy.
- Mary, listen to me.
826
01:15:21,752 --> 01:15:23,354
You take care of Pauli now, okay?
827
01:15:23,379 --> 01:15:25,043
Don't let Pauli out of your sight.
828
01:15:25,081 --> 01:15:26,379
Kallonen!
829
01:15:26,411 --> 01:15:28,065
- Kallonen!
- Father!
830
01:15:28,090 --> 01:15:29,410
Pauli, stay there!
831
01:15:30,994 --> 01:15:32,457
Kallonen!
832
01:15:33,372 --> 01:15:35,254
Where are you taking the children?
833
01:15:35,332 --> 01:15:37,551
Fast child, to the car!
834
01:15:37,598 --> 01:15:39,340
I'll be back!
835
01:15:39,413 --> 01:15:41,020
Come here.
836
01:15:42,089 --> 01:15:43,731
- It's all right.
- I'm really scared.
837
01:15:43,778 --> 01:15:45,762
- I got you.
- Stop!
838
01:15:45,887 --> 01:15:48,554
Give the child away!
Say your goodbyes quickly.
839
01:15:48,637 --> 01:15:50,332
No talking!
840
01:15:50,556 --> 01:15:54,066
- Mommy has to give you away.
- Where are you taking us?
841
01:15:59,648 --> 01:16:01,222
Pauli!
842
01:16:01,402 --> 01:16:02,792
Pauli!
843
01:16:02,863 --> 01:16:04,832
- Stop!
- Daddy.
844
01:16:24,754 --> 01:16:26,512
- Pauli!
- Get him to the truck!
845
01:16:26,559 --> 01:16:28,137
- No!
- Get him to the truck!
846
01:16:34,168 --> 01:16:36,215
Pauli!
847
01:16:44,822 --> 01:16:46,712
Pauli!
848
01:17:41,159 --> 01:17:43,651
I want all of you to know...
849
01:17:44,378 --> 01:17:49,495
what happens, at this moment,
when the spirit leaves the body.
850
01:17:51,749 --> 01:17:54,585
A new life awaits us.
851
01:17:54,606 --> 01:17:57,584
And it is very important
to remember that.
852
01:17:59,309 --> 01:18:01,724
and not to feel any fear.
853
01:18:05,654 --> 01:18:08,245
Peace be with you, my brothers.
854
01:18:30,363 --> 01:18:33,885
You have already been
sentenced to death by the court.
855
01:18:33,969 --> 01:18:38,846
You've only been brought here
to hear your verdict.
856
01:18:39,891 --> 01:18:44,563
However, we hope that you support
building the Soviet Union
857
01:18:44,604 --> 01:18:49,604
by telling us what you knew
about the spy ring...
858
01:18:50,610 --> 01:18:53,619
sent here from America.
859
01:18:54,367 --> 01:18:56,658
Your colleague, Strang,...
860
01:18:58,225 --> 01:19:02,240
organized for spies to come here...
861
01:19:03,881 --> 01:19:06,634
from Canada and the United States.
862
01:19:08,096 --> 01:19:10,618
I have everything written down here.
863
01:19:12,032 --> 01:19:14,391
All you have to do is sign it.
864
01:19:15,103 --> 01:19:17,165
Sign on the line at the bottom.
865
01:19:18,281 --> 01:19:23,407
You know that you helped Max Strang
in his escape attempt.
866
01:19:23,541 --> 01:19:26,291
You tried to send him to the West,
867
01:19:26,316 --> 01:19:30,908
and with him all the information
you had gathered at Hopea as a spy.
868
01:19:32,759 --> 01:19:36,227
You also tried to send
Ella Williams to Canada
869
01:19:36,259 --> 01:19:39,790
without a permit
to leave the country.
870
01:19:40,259 --> 01:19:43,923
She has already confessed
for her own part.
871
01:19:56,384 --> 01:19:58,096
It is your name...
872
01:19:58,268 --> 01:20:00,104
Jussi Kari.
873
01:20:02,650 --> 01:20:04,588
Jussi Kari.
874
01:20:09,314 --> 01:20:11,680
Jussi Kari.
875
01:20:11,759 --> 01:20:14,141
Jussi Kari.
876
01:20:50,647 --> 01:20:53,191
- Fine.
- All right.
877
01:21:04,160 --> 01:21:05,629
No...
878
01:21:10,748 --> 01:21:12,613
Kallonen...
879
01:21:13,237 --> 01:21:14,715
Kallonen...
880
01:21:14,762 --> 01:21:16,434
don't...
881
01:21:17,973 --> 01:21:19,895
Kallonen!
882
01:21:22,940 --> 01:21:25,370
Sara!
883
01:21:38,348 --> 01:21:40,395
Get him out of here!
884
01:23:57,305 --> 01:23:59,383
Stop!
Go back!
885
01:24:02,205 --> 01:24:04,332
Forward!
Move it!
886
01:24:06,801 --> 01:24:08,435
Go!
887
01:24:10,406 --> 01:24:11,818
Next!
888
01:24:11,958 --> 01:24:13,505
Line up!
Next!
889
01:24:13,584 --> 01:24:15,654
Line up!
Next!
890
01:24:18,692 --> 01:24:21,684
Forward!
Move!
891
01:24:28,156 --> 01:24:31,073
Forward! Move!
Forward! Move!
892
01:24:31,117 --> 01:24:33,652
Move forward!
893
01:24:33,683 --> 01:24:36,636
Move forward!
894
01:24:49,294 --> 01:24:52,522
Stop!
Get back on the line!
895
01:25:09,629 --> 01:25:11,511
Down on your knees!
896
01:25:27,153 --> 01:25:29,059
Move!
897
01:25:59,494 --> 01:26:02,205
Not your time yet, friend.
898
01:26:06,879 --> 01:26:11,301
How does it taste now, Jussi,
the life I gave you?
899
01:26:11,384 --> 01:26:14,379
This is how we build socialism here.
900
01:26:22,353 --> 01:26:25,939
Here!
Don't let him get away.
901
01:26:26,858 --> 01:26:28,619
Keep going.
902
01:26:42,248 --> 01:26:47,295
Winter 1938
903
01:28:15,351 --> 01:28:17,781
Try it like this!
904
01:28:21,163 --> 01:28:22,921
- Here.
- Thanks.
905
01:28:25,606 --> 01:28:27,609
What's your name?
906
01:29:49,883 --> 01:29:51,602
Let's go!
907
01:30:18,432 --> 01:30:20,226
Jussi!
908
01:30:21,300 --> 01:30:24,212
Have the pigs learned
to give information?
909
01:30:31,033 --> 01:30:33,348
Do you have anything to report?
910
01:30:44,565 --> 01:30:47,543
All I need to do is shout
and they'll shoot you.
911
01:30:48,293 --> 01:30:49,975
In less than a minute.
912
01:30:52,299 --> 01:30:53,973
So shout.
913
01:30:55,360 --> 01:30:56,933
Jussi!
914
01:30:57,688 --> 01:30:59,160
Jussi!
915
01:30:59,434 --> 01:31:00,973
Jussi!
916
01:31:02,208 --> 01:31:03,988
Jussi!
917
01:31:29,147 --> 01:31:31,434
Did Kallonen just leave?
918
01:31:49,254 --> 01:31:51,739
Go after him.
The spy is trying to escape.
919
01:31:51,847 --> 01:31:55,058
- Quickly!
- Move! Move! Move!
920
01:31:58,489 --> 01:32:00,707
Do you realize what you have done?
921
01:32:02,894 --> 01:32:04,840
He did not kill me.
922
01:32:06,167 --> 01:32:08,207
He let me live.
923
01:32:42,775 --> 01:32:48,472
PAULI AND JUSSI KARI
924
01:32:57,915 --> 01:33:01,838
STOP!
BORDER ZONE
925
01:33:35,572 --> 01:33:37,277
Mother!
926
01:35:03,905 --> 01:35:06,179
How do we continue from here?
927
01:35:56,052 --> 01:35:59,163
We continue from where we left off.
928
01:36:29,752 --> 01:36:31,985
During the Second World War
929
01:36:32,016 --> 01:36:35,305
The Soviet Union and
the United States
930
01:36:35,337 --> 01:36:36,953
joined forces
931
01:36:37,024 --> 01:36:41,471
to vanquish the fascism
that raids throughout Europe.
932
01:36:41,639 --> 01:36:47,789
What happened to over 10,000
American immigrants in the Soviet Union
933
01:36:47,993 --> 01:36:50,727
was never spoken about.
934
01:36:51,291 --> 01:36:54,795
After the destruction of the farm
935
01:36:54,902 --> 01:36:57,943
we, the children of Hopea,
936
01:36:58,326 --> 01:37:01,733
were taken to an orphanage
in Vladivostok.
937
01:37:01,885 --> 01:37:07,537
They wanted us to become good citizens
in the land of the Soviets.
938
01:37:08,666 --> 01:37:12,357
We were told to forget our parents
939
01:37:12,920 --> 01:37:17,547
who had been executed
as traitors and spies.
940
01:37:19,251 --> 01:37:23,000
I never forgot my beautiful
American mother.
941
01:37:23,157 --> 01:37:26,649
And I often think about Jussi Ketola.
942
01:37:27,836 --> 01:37:29,987
He was a good man
943
01:37:31,556 --> 01:37:34,057
and like father to me.
944
01:38:35,035 --> 01:38:42,739
♪ There are women of many descriptions ♪
945
01:38:42,864 --> 01:38:49,785
♪ In this queer world, as everyone knows ♪
946
01:38:50,374 --> 01:38:58,250
♪ Some are living in beautiful mansions ♪
947
01:38:58,422 --> 01:39:05,719
♪ And are wearing the finest of clothes ♪
948
01:39:06,070 --> 01:39:13,656
♪ There are blue blood queens
and princesses ♪
949
01:39:13,942 --> 01:39:20,356
♪ Who have charms made of
diamonds and pearl ♪
950
01:39:20,684 --> 01:39:29,270
♪ But the only and thoroughbred lady ♪
951
01:39:29,411 --> 01:39:37,013
♪ Is the Rebel Girl ♪
952
01:39:37,054 --> 01:39:41,390
♪ That’s the Rebel Girl ♪
953
01:39:41,500 --> 01:39:45,250
♪ The Rebel Girl! ♪
954
01:39:45,367 --> 01:39:48,648
♪ To the working class ♪
955
01:39:48,703 --> 01:39:52,554
♪ She’s a precious pearl ♪
956
01:39:52,604 --> 01:39:59,651
♪ She brings courage, pride and joy ♪
957
01:40:00,328 --> 01:40:08,016
♪ To the fighting Rebel Boy ♪
958
01:40:08,162 --> 01:40:12,006
♪ We’ve had girls before ♪
959
01:40:12,061 --> 01:40:15,630
♪ But we need some more ♪
960
01:40:15,654 --> 01:40:23,475
♪ In the Industrial Workers of this World ♪
961
01:40:23,821 --> 01:40:31,133
♪ For it’s great to fight for freedom ♪
962
01:40:31,212 --> 01:40:38,930
♪ With a Rebel Girl ♪
963
01:40:39,019 --> 01:40:46,558
♪ Yes, her hands may be
hardened from labor ♪
964
01:40:46,924 --> 01:40:54,362
♪ And her dress may not be very fine ♪
965
01:40:54,549 --> 01:41:02,167
♪ But a heart in her bosom is beating ♪
966
01:41:02,402 --> 01:41:10,042
♪ That is true to her class and her kind ♪
967
01:41:10,206 --> 01:41:17,480
♪ And the grafters
in terror are trembling ♪
968
01:41:17,698 --> 01:41:24,659
♪ When her spite and defiance she’ll hurl ♪
969
01:41:24,846 --> 01:41:33,221
♪ For the only and thoroughbred lady ♪
970
01:41:33,433 --> 01:41:40,862
♪ Is the Rebel Girl ♪
971
01:41:41,013 --> 01:41:45,435
♪ She's the Rebel Girl ♪
972
01:41:45,506 --> 01:41:49,271
♪ The Rebel Girl! ♪
973
01:41:49,326 --> 01:41:52,795
♪ To the working class ♪
974
01:41:52,857 --> 01:41:56,544
♪ She’s a precious pearl ♪
975
01:41:56,638 --> 01:42:04,412
♪ She brings courage, pride and joy ♪
976
01:42:04,476 --> 01:42:11,992
♪ To the fighting Rebel Boy ♪
977
01:42:12,048 --> 01:42:16,033
♪ We’ve had girls before ♪
978
01:42:16,103 --> 01:42:19,610
♪ But we need some more ♪
979
01:42:19,650 --> 01:42:27,244
♪ In the Industrial Workers of this World ♪
980
01:42:27,628 --> 01:42:35,277
♪ For it’s great to fight for freedom ♪
981
01:42:35,395 --> 01:42:43,598
♪ With a Rebel Girl ♪
68508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.