All language subtitles for Sex.Life.S02E03.Seasons.of.Love.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM_track7_[dan]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,314 --> 00:00:25,817 {\an8}Det kan være skræmmende at blotte sig selv. 2 00:00:31,614 --> 00:00:33,575 At give sit hjerte til nogen 3 00:00:33,575 --> 00:00:36,995 uden garanti for, at det håndteres med omhu. 4 00:00:38,663 --> 00:00:41,041 Håbet er selvfølgelig, 5 00:00:41,666 --> 00:00:46,504 at det vil føre til noget ekstraordinært. 6 00:02:34,279 --> 00:02:35,738 Jeg elsker dig, Billie. 7 00:02:38,199 --> 00:02:39,450 Jeg elsker også dig. 8 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 JEG SAVNER DIG 9 00:03:03,474 --> 00:03:05,101 Hej, khoshgelam. 10 00:03:05,101 --> 00:03:09,397 - Jeg har tænkt på dig hele morgenen. - Ja? Hvilke tanker? 11 00:03:09,397 --> 00:03:15,445 Virkelig, virkelig gode tanker og nogle beskidte tanker. 12 00:03:15,445 --> 00:03:20,783 De dage, du er i Connecticut, er de længste tre dage i mit liv. 13 00:03:21,618 --> 00:03:25,371 Jeg er tilbage i aften, og jeg glæder mig til at se dig til julefesten. 14 00:03:25,371 --> 00:03:28,708 Du har bare at have noget af den babaganoush til mig. 15 00:03:29,375 --> 00:03:33,296 Javel. Men er du sikker på, du kan tage med? 16 00:03:34,213 --> 00:03:36,966 Jeg ved, det er sært, når Brad og Gigi er der. 17 00:03:36,966 --> 00:03:39,719 Jeg klarer mig. 18 00:03:39,719 --> 00:03:43,348 Jeg har faktisk ikke tænkt på ham et stykke tid. 19 00:03:44,057 --> 00:03:47,602 Desuden har jeg Sasha, så alt bliver godt. 20 00:03:48,102 --> 00:03:49,646 Og du har mig. 21 00:03:53,149 --> 00:03:59,239 Jeg skal gøre børnene klar, så vi ses i aften, azizam. 22 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 Indtil da, eshghe man. 23 00:04:17,548 --> 00:04:20,301 SASHA SNOW UAFHÆNGIG KVINDE 4 LIVET POP-UP! 24 00:04:20,301 --> 00:04:24,347 GLEM IKKE AT KOMME TIL VORES VILDE POP-UP I DAG 25 00:04:24,347 --> 00:04:28,142 KOM OG OPLEV REVOLUTIONEN SE ADRESSE I BIO 26 00:04:30,478 --> 00:04:34,357 {\an8}KAM: KENDER DU ET ORD FOR NETJUNKIE PÅ FEM BOGSTAVER? 27 00:04:34,941 --> 00:04:35,858 Okay. 28 00:04:39,487 --> 00:04:43,032 Hun er tilbage. Jeg troede, vi havde mistet dig til cyberspace. 29 00:04:43,032 --> 00:04:45,576 Undskyld, undskyld. 30 00:04:45,576 --> 00:04:49,789 Sociale medier er en stor del. Især hvis der skal komme mange. 31 00:04:50,540 --> 00:04:53,001 Jeg har aldrig haft så stor en platform før. 32 00:04:53,001 --> 00:04:54,252 Det ved jeg. 33 00:04:54,252 --> 00:04:57,505 I dag handler ikke om det mandlige blik, 34 00:04:57,505 --> 00:05:00,508 men jeg elsker at se dig i dit rette element. 35 00:05:01,843 --> 00:05:03,886 Jeg håbede, jeg kunne komme med. 36 00:05:08,057 --> 00:05:10,852 Jeg ved ikke. Det er en pigeting. 37 00:05:10,852 --> 00:05:15,231 Masser af sukkerscrubs, jadeæg, vibrator-halskæder. 38 00:05:15,231 --> 00:05:18,192 Jeg elsker vibrator-halskæder. 39 00:05:19,027 --> 00:05:22,530 Men ved du, hvad jeg elsker mere? At være en del af dit liv. 40 00:05:23,573 --> 00:05:25,825 - Hele vejen. - Kam. 41 00:05:25,825 --> 00:05:30,538 Jeg ved, du vil sætte grænser og skabe uafhængighed, 42 00:05:30,538 --> 00:05:33,583 men jeg føler, jeg har været en del af det. 43 00:05:33,583 --> 00:05:39,213 Det har du, og det har været vidunderligt og underligt på samme tid. 44 00:05:42,258 --> 00:05:46,804 Ærlig snak. Efter jeg besluttede ikke at tage til Californien med dig, 45 00:05:46,804 --> 00:05:49,932 organiserede jeg mit liv på en helt særlig måde. 46 00:05:49,932 --> 00:05:53,019 Jeg har altid følt, at en partner ville begrænse mig. 47 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 Men... 48 00:05:58,024 --> 00:05:59,650 ...de sidste tre måneder... 49 00:06:01,694 --> 00:06:05,198 Jeg ved ikke. Jeg har følt mig støttet af det. 50 00:06:06,449 --> 00:06:07,283 Godt. 51 00:06:08,618 --> 00:06:10,119 Det er det, jeg vil have. 52 00:06:10,119 --> 00:06:14,207 Jeg kan være Stedman til din Oprah. 53 00:06:14,207 --> 00:06:17,210 Du er helt sikkert Jay-Z til min Beyoncé. 54 00:06:17,210 --> 00:06:19,128 Så lad mig komme med dig i dag. 55 00:06:19,128 --> 00:06:22,840 Jeg vil ikke høre om din seneste triumf 56 00:06:22,840 --> 00:06:25,426 over et glas vin, når dagen er omme. 57 00:06:25,426 --> 00:06:27,345 Jeg vil være der, skat. 58 00:06:28,721 --> 00:06:30,098 Hashtag "IRL". 59 00:06:31,974 --> 00:06:36,270 Desuden er jeg god til pigeting. 60 00:06:36,270 --> 00:06:37,772 Skal jeg vise dig det? 61 00:06:38,272 --> 00:06:39,482 -Åh. - Ja. 62 00:06:39,482 --> 00:06:40,399 Okay. 63 00:06:41,317 --> 00:06:43,027 - Lad mig vise dig det. - Okay. 64 00:06:55,498 --> 00:06:58,292 Er du der snart? Min kæbe begynder at låse. 65 00:06:59,043 --> 00:07:01,629 Måske kan du prøve at bruge lidt færre tænder. 66 00:07:01,629 --> 00:07:03,214 Ved du hvad? Glem det. 67 00:07:05,007 --> 00:07:06,217 Vågn op, mand. 68 00:07:06,217 --> 00:07:08,719 Mange fyre elsker mine blowjobs. 69 00:07:10,721 --> 00:07:11,889 Skøge. 70 00:07:12,849 --> 00:07:13,891 Det hørte jeg. 71 00:07:13,891 --> 00:07:15,977 Gjorde du? Jeg hørte dig. 72 00:07:15,977 --> 00:07:17,395 Det er første gang. 73 00:07:23,776 --> 00:07:24,777 Okay, skat. 74 00:07:25,987 --> 00:07:30,199 Vi ses om tre nætter. 75 00:07:30,199 --> 00:07:31,701 Det er lang tid. 76 00:07:31,701 --> 00:07:34,871 Ja, men du kan FaceTime mig, når du vil. 77 00:07:34,871 --> 00:07:36,038 Det ved du. 78 00:07:36,539 --> 00:07:39,459 Hvad laver du, når du ikke er her med mig og Ellary? 79 00:07:40,501 --> 00:07:44,505 Jeg går i skole ligesom dig. 80 00:07:45,423 --> 00:07:50,928 Jeg laver lektier og underviser, og nogle gange ser jeg tante Sasha. 81 00:07:50,928 --> 00:07:54,348 Har du en ven, som far har Francesca? 82 00:07:57,310 --> 00:08:01,063 - Kender du Francesca? - Hun kom til middag. Vi bagte småkager. 83 00:08:02,690 --> 00:08:05,359 Så Francesca har været i huset. 84 00:08:05,359 --> 00:08:07,195 Hun gav mig Waddles. 85 00:08:08,070 --> 00:08:10,740 - Waddles? - Min pingvin. 86 00:08:16,913 --> 00:08:20,416 - Billie? Hvad gør du her? - Hej, Jill. Jeg skal tale med Cooper. 87 00:08:20,416 --> 00:08:22,710 Men Cooper arbejder her ikke længere. 88 00:08:23,794 --> 00:08:25,254 Hvad snakker du om? 89 00:08:25,254 --> 00:08:28,883 Han har ikke arbejdet her i månedsvis. Har han ikke sagt det? 90 00:08:30,927 --> 00:08:33,012 Nej, det har han ikke. 91 00:08:34,680 --> 00:08:38,935 Han tog noget af en afsked. Alle taler stadig om det. 92 00:08:38,935 --> 00:08:41,896 Jeg tror, han arbejder for Morgan Stanley nu. 93 00:08:43,689 --> 00:08:44,774 Undskyld mig. 94 00:08:48,402 --> 00:08:50,279 BILLIE RINGER 95 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 JEG ER PÅ BLUE SKY. HVOR ER DU? 96 00:08:54,534 --> 00:08:57,370 MØDTE HUDSON FRANCESCA? JEG HAR SPØRGSMÅL 97 00:08:59,830 --> 00:09:01,958 Det er jo Wolf of Wall Street. 98 00:09:01,958 --> 00:09:05,336 - Hej! Undskyld ventetiden. - Nej, det er fint. 99 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 Jeg fik en matcha latte. 100 00:09:07,129 --> 00:09:09,757 Tænk, at I har en in-house barista. 101 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 På Frugal Sky får vi kun elendige birkes. 102 00:09:12,593 --> 00:09:14,720 Hvordan går det hos Duks Inc.? 103 00:09:14,720 --> 00:09:16,973 Meget bedre siden jeg knalder receptionisten. 104 00:09:16,973 --> 00:09:18,140 Jill? 105 00:09:18,140 --> 00:09:20,017 Jill! 106 00:09:20,893 --> 00:09:22,228 Pis. 107 00:09:22,228 --> 00:09:25,022 Jeg siger altid Jane, men du har ret, det er Jill. 108 00:09:25,022 --> 00:09:26,649 - Dev. - Jeg ved det. 109 00:09:26,649 --> 00:09:28,609 Jeg ved, at du og Francesca... 110 00:09:28,609 --> 00:09:31,237 Men fuck advarsler, for det er jul, 111 00:09:31,237 --> 00:09:35,533 og Jill er den perfekte julegave til at kurere mine blå julekugler. 112 00:09:35,533 --> 00:09:37,827 - Ved Trina det? - Det ved jeg ikke. Sikkert. 113 00:09:37,827 --> 00:09:41,289 Trina er mange ting, men ikke dum. Hvad med dig? 114 00:09:41,289 --> 00:09:44,333 Rider du og Franny stadig mod solnedgangen sammen? 115 00:09:44,959 --> 00:09:47,670 Ja. Ja, det går godt. 116 00:09:47,670 --> 00:09:50,756 Hvor skal vi spise frokost? 117 00:09:53,718 --> 00:09:56,262 Det er dig med det sorte firmakort, 118 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 så jeg tænker, vi tager Masa. 119 00:09:58,264 --> 00:10:01,183 Okay. Jeg kunne godt spise omakase. 120 00:10:02,435 --> 00:10:04,478 RINGER DU, ELLER SKAL JEG KOMME? 121 00:10:04,478 --> 00:10:05,479 Pis. 122 00:10:07,481 --> 00:10:10,651 Det må blive en anden gang. Det er en Billie-ting. 123 00:10:10,651 --> 00:10:13,779 - Galskaben hviler aldrig, vel? - Det må du nok sige. 124 00:10:15,031 --> 00:10:16,115 Vi tales ved. 125 00:10:25,541 --> 00:10:28,836 Som du kan se på mit CV, var jeg her i otte år. 126 00:10:28,836 --> 00:10:32,214 Ed Fredlich forfremmede mig til vicedirektør som 24-årig 127 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 og gjorde mig til den yngste chef. 128 00:10:36,135 --> 00:10:38,012 Kendte du Ed Fredlich? 129 00:10:38,012 --> 00:10:41,766 Ja, han var min mentor. Vi fik Dove i hus sammen. 130 00:10:41,766 --> 00:10:47,605 Ed er en legende heromkring, men hvornår var det? 131 00:10:48,773 --> 00:10:49,982 I 2008. 132 00:10:49,982 --> 00:10:53,319 Du godeste. Det var det år, jeg fik bøjle på. 133 00:10:53,319 --> 00:10:56,489 - Mellemskolen kan være så brutal. - Det må du nok sige. 134 00:10:56,489 --> 00:11:00,242 Min datter er lige begyndt, og hendes humør... Det havde jeg glemt. 135 00:11:00,242 --> 00:11:02,745 Går din datter i mellemskolen? 136 00:11:04,955 --> 00:11:07,875 Jeg tog fri for at opfostre mine børn, 137 00:11:08,709 --> 00:11:12,338 men den oplevelse har givet mig et nyt perspektiv, 138 00:11:12,338 --> 00:11:15,800 især på hvordan man appellerer til det voksende mormarked. 139 00:11:16,300 --> 00:11:19,428 Og da 80 % af dine kunder imødekommer de forbrugere, 140 00:11:19,428 --> 00:11:21,806 kan den viden være et stort aktiv. 141 00:11:22,640 --> 00:11:27,269 - Hvad med de sociale medier? - Jeg har over 1000 Facebook-venner. 142 00:11:30,064 --> 00:11:33,692 Du lyder som min mor. Hun er også vild med Facebook. 143 00:11:33,692 --> 00:11:37,905 Nej, jeg mente Instagram, TikTok, Twitter. Kender du Peanut? 144 00:11:39,949 --> 00:11:43,702 Landskabet har ændret sig meget, siden du arbejdede her. 145 00:11:43,702 --> 00:11:47,790 Ingen ser reklamer. Det handler om Twitch og Clubhouse. 146 00:11:47,790 --> 00:11:49,917 Jeg lærer hurtigt. 147 00:11:50,584 --> 00:11:52,044 Det gør du sikkert. 148 00:11:52,962 --> 00:11:55,881 Tak, fordi du kom. Lad mig tænke over det. 149 00:11:57,591 --> 00:12:01,262 - Vil du have mine referencer? - Det er ikke nødvendigt. 150 00:12:01,262 --> 00:12:04,557 Det var rart at møde dig. En sand historietime. 151 00:12:13,524 --> 00:12:14,942 DEN TREDJE VEJ SASHA SNOW 152 00:12:19,321 --> 00:12:22,366 Jeg har aldrig set så mange vibratorer. 153 00:12:22,366 --> 00:12:25,244 Sasha. Sangita Patel fra Entertainment Tonight. 154 00:12:25,244 --> 00:12:26,620 Kan vi tale sammen? 155 00:12:26,620 --> 00:12:29,165 Ja, selvfølgelig! 156 00:12:30,499 --> 00:12:32,334 Giv mig din frakke. 157 00:12:33,752 --> 00:12:39,133 Jeg har selskab af Sasha Snow, hjernen bag dagens selvstændiggørelse: 158 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 Uafhængig Kvinde 4 Livet. 159 00:12:41,594 --> 00:12:45,764 - I må være glade for fremmødet. - Tak, Sangita. Det er vi. 160 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 Især fordi 20 % af overskuddet går til 161 00:12:49,602 --> 00:12:52,855 finansiering af kvindelige entreprenører i udviklingslande, 162 00:12:52,855 --> 00:12:56,275 så vi håber at kunne sælge mange T-shirts. 163 00:12:56,275 --> 00:12:59,737 Fantastisk! Men hvis det er okay, vil jeg gerne tale om dig. 164 00:12:59,737 --> 00:13:02,698 Det er altid okay, skat. 165 00:13:02,698 --> 00:13:04,241 Hvad vil du vide? 166 00:13:04,241 --> 00:13:07,411 For tre måneder siden var du en bestsellerforfatter, 167 00:13:07,411 --> 00:13:09,371 men stadig relativt ukendt. 168 00:13:09,371 --> 00:13:11,582 Nu kender alle dig stort set, 169 00:13:11,582 --> 00:13:15,169 og du står i spidsen for kloge, unge kvinder overalt. 170 00:13:15,169 --> 00:13:16,962 Hvad er din hemmelighed? 171 00:13:17,546 --> 00:13:20,674 - Altså, jeg har en god agent. - Selvfølgelig. 172 00:13:23,969 --> 00:13:25,429 Men også... 173 00:13:27,056 --> 00:13:28,974 Jeg har en rigtig god kæreste. 174 00:13:31,018 --> 00:13:32,144 Har du en kæreste? 175 00:13:32,144 --> 00:13:36,565 Kan du fortælle seerne noget om denne heldige, mystiske mand? 176 00:13:36,565 --> 00:13:39,527 Jeg kan gøre det bedre. Kam. 177 00:13:39,527 --> 00:13:41,153 - Nej. - Kom her. 178 00:13:41,153 --> 00:13:44,198 - Kom nu, vær ikke genert. - Okay. 179 00:13:45,824 --> 00:13:47,117 - Hej. - Hej. 180 00:13:47,117 --> 00:13:49,578 Det er dr. Kamani Evans. 181 00:13:49,578 --> 00:13:52,289 Han hjælper ved katastrofer i hele verden 182 00:13:52,289 --> 00:13:55,000 gennem sin nonprofitorganisation. 183 00:13:55,000 --> 00:13:57,211 Så rart at møde dig. 184 00:13:57,211 --> 00:13:59,088 Fornøjelsen er min. 185 00:13:59,088 --> 00:14:03,217 En charmerende læge med det udseende? Sikke et hemmeligt våben. 186 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 Hvad betyder det for fremtiden? 187 00:14:04,927 --> 00:14:08,430 Bliver kommende bøger skrevet af Sasha Evans? 188 00:14:11,058 --> 00:14:12,268 Hold nu op. 189 00:14:12,851 --> 00:14:16,438 Han vil behandle patienter som dr. Kamani Snow. 190 00:14:17,773 --> 00:14:22,403 Sig mig, er du i stand til at være seksuelt frigjort, 191 00:14:22,403 --> 00:14:24,780 som du kalder det, med dr. Kamani? 192 00:14:24,780 --> 00:14:26,490 Absolut. 193 00:14:26,490 --> 00:14:30,077 Kam var faktisk min første. 194 00:14:30,786 --> 00:14:37,167 Ringen er sluttet. Han ved, hvordan min situation skal håndteres. 195 00:14:37,167 --> 00:14:40,421 Det er et billede, jeg tager med i seng i aften. 196 00:14:40,421 --> 00:14:44,049 Så tag det her. Han laver smørkærnen. 197 00:14:44,049 --> 00:14:48,846 - Han løfter mine ben og står foran mig. - Det er vist nok. 198 00:14:48,846 --> 00:14:50,347 Fortæl mere! 199 00:14:50,347 --> 00:14:55,603 Nej, seriøst, smørkærnen vil ændre dit liv. 200 00:14:55,603 --> 00:14:57,479 Jeg skriver om det. Tjek det. 201 00:14:57,479 --> 00:15:00,566 Måske skulle vi tale om finansiering. Hvad siger I? 202 00:15:00,566 --> 00:15:03,319 I to er så nuttede. Mange tak! 203 00:15:03,319 --> 00:15:04,486 Tak. 204 00:15:04,486 --> 00:15:07,197 Glædelig jul! 205 00:15:08,282 --> 00:15:10,200 Glædelig jul! 206 00:15:11,243 --> 00:15:13,871 Vil du ikke engang mødes med mig indenfor nu? 207 00:15:15,497 --> 00:15:16,874 Det ved jeg ikke. 208 00:15:17,583 --> 00:15:19,877 Det føles mere sikkert med vidner. 209 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 Du forlod Blue Sky uden at sige det til mig. 210 00:15:22,630 --> 00:15:26,884 Ups. Undskyld, mor. Jeg glemte vist at få min tilladelse underskrevet. 211 00:15:26,884 --> 00:15:30,638 Jøsses, Cooper. Og nu er du tilbage hos det onde imperium? 212 00:15:30,638 --> 00:15:33,349 Hvad blev der af at arbejde for principper? 213 00:15:33,349 --> 00:15:35,267 Ringede du for at tale om moral? 214 00:15:35,267 --> 00:15:38,437 I så fald bliver det en kort samtale. 215 00:15:38,437 --> 00:15:40,898 Okay. Jeg ville tale om Francesca. 216 00:15:41,523 --> 00:15:45,110 - Dater I to nu? - Det kommer ikke dig ved. 217 00:15:45,110 --> 00:15:48,238 Jo, når du præsenterer hende for vores børn. 218 00:15:49,114 --> 00:15:51,659 Jeg antog, vi skulle tale om sådan noget først. 219 00:15:51,659 --> 00:15:54,495 Du antog forkert igen. 220 00:15:55,996 --> 00:16:01,752 Cooper, jeg har prøvet at gøre tingene på den rigtige måde 221 00:16:01,752 --> 00:16:03,587 for vores børns skyld. 222 00:16:03,587 --> 00:16:05,756 Så har du intet at bekymre dig om. 223 00:16:06,465 --> 00:16:09,426 Francesca er fantastisk med Hudson og Ellary. 224 00:16:10,928 --> 00:16:13,305 Overnatter hun, når hun besøger os? 225 00:16:13,305 --> 00:16:17,059 Nej, men jeg sover hos hende, når jeg er i byen. 226 00:16:17,059 --> 00:16:20,312 Du fortalte advokaterne, at du boede hos din bror. 227 00:16:20,312 --> 00:16:23,232 Som om det er anderledes end dit arrangement. 228 00:16:23,232 --> 00:16:26,902 En tom lejlighed, som ærlig talt bare er en postboks, 229 00:16:26,902 --> 00:16:28,904 mens du bor hos Brad. 230 00:16:28,904 --> 00:16:33,367 Cooper, nej. Brad og jeg er ikke sammen. 231 00:16:33,367 --> 00:16:35,577 Åh, nej. Selvfølgelig ikke. 232 00:16:35,577 --> 00:16:38,539 Nej, han skal have et barn med en anden. 233 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 Vi er begge kommet videre. 234 00:16:44,128 --> 00:16:48,841 Cooper. Jeg sagde jo, det aldrig handlede om Brad. 235 00:16:50,300 --> 00:16:51,677 Hvilket betyder... 236 00:16:56,515 --> 00:16:58,100 ...at det handler om mig. 237 00:17:03,522 --> 00:17:04,606 Forstået. 238 00:17:04,606 --> 00:17:07,276 Cooper, vent. 239 00:17:10,404 --> 00:17:15,826 Du skulle have set ham, Sash. Det var, som om hele hans verden brød sammen. 240 00:17:15,826 --> 00:17:19,580 Jeg prøvede at sige, at det ikke handlede om Brad, 241 00:17:19,580 --> 00:17:21,331 men han ville ikke lytte. 242 00:17:21,331 --> 00:17:23,959 Han var bare så vred. 243 00:17:24,501 --> 00:17:31,258 Men i dag så jeg, hvor meget smerte der var under al den vrede. 244 00:17:34,762 --> 00:17:36,096 Jeg er bekymret for ham. 245 00:17:36,096 --> 00:17:38,766 Cooper er en rig, flot hvid fyr på Manhattan. 246 00:17:38,766 --> 00:17:42,311 - Han skal nok klare sig. - Det er jeg ikke så sikker på. 247 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 Det er ikke dit ansvar. 248 00:17:45,522 --> 00:17:49,151 - Cooper er ikke din mand længere. - Vi var sammen i ni år, Sasha. 249 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 Han er mine børns far. 250 00:17:50,778 --> 00:17:55,115 Og han vil fortsætte med at være den bedste far for de børn. 251 00:17:56,658 --> 00:17:58,786 Men for dig er han fortid. 252 00:17:59,745 --> 00:18:04,249 Majid er din fremtid, og han er fantastisk. 253 00:18:04,249 --> 00:18:09,421 Ikke Kam-fantastisk, men stadig skide fantastisk. 254 00:18:09,421 --> 00:18:11,673 Skide fantastisk. Ja. 255 00:18:16,512 --> 00:18:20,349 FRANCESCA: JEG HAR FORSØGT AT FÅ FAT I DIG HELE DAGEN. ER DU OKAY? 256 00:18:20,349 --> 00:18:21,266 RYD BESKED 257 00:18:26,563 --> 00:18:27,606 Trina. 258 00:18:29,399 --> 00:18:33,153 - Cooper. - Hej. Hvad laver du i byen? 259 00:18:33,987 --> 00:18:35,030 Stor shoppedag? 260 00:18:36,115 --> 00:18:37,950 Det er nærmere salgsterapi. 261 00:18:39,243 --> 00:18:41,870 Du har vist haft lige så dårlig en dag. 262 00:18:43,205 --> 00:18:46,416 Jeg havde et møde om at få mit gamle job tilbage. 263 00:18:46,416 --> 00:18:48,669 Virkelig? Hvordan gik det? 264 00:18:48,669 --> 00:18:50,629 Bagefter tog jeg til Bergdorf's 265 00:18:50,629 --> 00:18:54,174 og brugte 4000 på en McQueen-knuckle clutch, 266 00:18:54,174 --> 00:18:55,592 så super praktisk. 267 00:18:57,845 --> 00:19:01,557 De vil bare have influencers i 20'erne med mange følgere. 268 00:19:01,557 --> 00:19:03,725 - Sikke en verden, hvad? - Ja. 269 00:19:05,727 --> 00:19:07,104 Har du en Twitch? 270 00:19:09,231 --> 00:19:11,608 Har jeg...? Nej. 271 00:19:11,608 --> 00:19:15,571 Ser det sådan ud? For mine øjne sitrer nogle gange, når jeg er træt. 272 00:19:15,571 --> 00:19:18,490 - Det er en streamingplatform. -Åh gud. 273 00:19:18,490 --> 00:19:21,118 Jeg er da ikke den sidste, der hører om det. 274 00:19:23,829 --> 00:19:26,290 Her er min bil. 275 00:19:29,418 --> 00:19:31,795 Vær sød ikke at sige noget til Devon. 276 00:19:32,421 --> 00:19:35,090 Jeg fortalte ham ikke, at jeg skulle til samtale. 277 00:19:35,591 --> 00:19:37,342 Jeg er usynlig nok derhjemme. 278 00:19:37,342 --> 00:19:39,720 Jeg vil ikke give ham flere undskyldninger. 279 00:19:39,720 --> 00:19:41,471 Nej, selvfølgelig ikke. 280 00:19:42,347 --> 00:19:45,684 Men jeg synes, det er godt, at du kommer derud. 281 00:19:48,145 --> 00:19:49,688 Du ville være et aktiv. 282 00:19:51,231 --> 00:19:53,275 Jeg kan huske, da vi først mødtes. 283 00:19:53,275 --> 00:19:55,944 Du styrede for vildt i reklameverdenen. 284 00:19:55,944 --> 00:19:58,572 Jeg er glad for, at nogen husker den person. 285 00:20:01,992 --> 00:20:05,370 Nå, men kom godt hjem, okay? 286 00:20:08,165 --> 00:20:08,999 Cooper? 287 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 Tænker du nogensinde på den aften? 288 00:20:15,505 --> 00:20:16,757 Ved festen. 289 00:20:23,430 --> 00:20:28,185 Ja. Jeg tænker på det hele tiden. 290 00:20:28,185 --> 00:20:29,228 Også mig. 291 00:20:34,733 --> 00:20:38,820 - Hvornår går dine børn i seng? - Klokken 21. Hvorfor? 292 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 Kan du snige dig ud, uden nogen bemærker det? 293 00:20:45,535 --> 00:20:48,872 Jeg kommer ikke hjem til jul 294 00:20:49,623 --> 00:20:52,626 Skatter, ik' i år 295 00:20:53,335 --> 00:20:56,838 Togene er stoppet på sporet 296 00:20:56,838 --> 00:21:00,300 Sneen går os op til ørerne 297 00:21:02,219 --> 00:21:05,305 - Hellig julefest! - Ja, ikke? 298 00:21:07,808 --> 00:21:10,727 Serverer de 1942 i den åbne bar? 299 00:21:10,727 --> 00:21:16,525 Nå, ja. Ødelæg det nu ikke, Billie, for Majid er en keeper. 300 00:21:16,525 --> 00:21:19,319 Så vi begynder med tequila. 301 00:21:23,448 --> 00:21:24,700 Bills, frister det? 302 00:21:25,200 --> 00:21:26,827 Jeg finder jer senere. 303 00:21:26,827 --> 00:21:30,372 Jeg skal finde Majid joon, min sexede kæreste. 304 00:21:30,372 --> 00:21:31,832 Hyg dig. 305 00:21:52,936 --> 00:21:56,231 Der er mine babyer. Hej, Ells! 306 00:21:56,940 --> 00:21:59,985 - Hej, far. - Hvordan går det? Jeg har savnet dig. 307 00:22:00,610 --> 00:22:01,695 Hej, Cooper. 308 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 Olga. Hej. 309 00:22:07,909 --> 00:22:10,787 Hvad siger du til at holde fri i aften? 310 00:22:12,164 --> 00:22:14,916 Hvad snakker du om? Nej, det er fint. 311 00:22:14,916 --> 00:22:17,961 Hold nu op. Du har arbejdet uafbrudt på det seneste, 312 00:22:17,961 --> 00:22:21,173 og du fortjener det. Jeg insisterer, okay? 313 00:22:21,173 --> 00:22:26,011 Du skal gå ud og spise en god middag og se en film. 314 00:22:28,055 --> 00:22:31,558 Jeg kunne vel se min søsters nye ejerlejlighed. 315 00:22:31,558 --> 00:22:33,268 Hun har bedt mig om at overnatte. 316 00:22:33,268 --> 00:22:38,065 Ja, det er en fantastisk idé, så det tager jeg, okay? 317 00:22:38,065 --> 00:22:40,609 Og hvad med at gøre dig klar? 318 00:22:48,658 --> 00:22:51,828 Okay, unger, hvem er klar til pyjamas? 319 00:22:51,828 --> 00:22:54,873 Ells, ja? Hudson, ja? 320 00:23:01,004 --> 00:23:04,341 Billie. Hej. Se, hvad jeg har. 321 00:23:08,553 --> 00:23:11,348 - Hvem var den kvinde? - Hvilken kvinde? 322 00:23:12,265 --> 00:23:15,685 Kim Cattrall-kopien, der gnubbede sig op til din hals, 323 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 og prøvede at gætte din cologne? 324 00:23:17,479 --> 00:23:19,940 Det er bare Crystal. En af vores investorer. 325 00:23:19,940 --> 00:23:22,067 Hun virkede ret investeret i dig. 326 00:23:22,067 --> 00:23:25,278 Hun er bare lidt snalret. Sådan er hun over for alle. 327 00:23:25,278 --> 00:23:28,115 Desuden er jeg i restaurationsbranchen. 328 00:23:28,615 --> 00:23:31,535 Det er en del af jobbet at foregive at flirte. 329 00:23:32,160 --> 00:23:35,622 Undskyld afbrydelsen. Må jeg stjæle Billie et øjeblik? 330 00:23:36,998 --> 00:23:39,918 - Du skylder mig en dans senere. Okay? - Okay. 331 00:23:42,003 --> 00:23:43,130 Hvad sker der? 332 00:23:43,630 --> 00:23:45,549 Jeg ville bare advare dig. 333 00:23:46,925 --> 00:23:50,345 Jeg har lige set Brad og Gigi, og de er... 334 00:23:57,602 --> 00:23:58,520 ...gift. 335 00:24:10,782 --> 00:24:13,827 - Jeg kan ikke fatte, at det sker. - Skal vi smutte? 336 00:24:13,827 --> 00:24:16,997 Jeg forstår det ikke. Jeg troede, jeg ville have det fint. 337 00:24:16,997 --> 00:24:19,666 Jeg er forelsket i Majid. 338 00:24:19,666 --> 00:24:23,253 Jeg har ikke tænkt på Brad i månedsvis, men... 339 00:24:24,796 --> 00:24:26,214 Er han gift? 340 00:24:27,674 --> 00:24:28,592 Jeg ved det. 341 00:24:29,259 --> 00:24:32,012 Jeg prøver at leve i fremtiden, 342 00:24:32,012 --> 00:24:34,890 men fortiden sparker mig i røven. 343 00:24:35,807 --> 00:24:37,726 - De kommer denne vej. - Okay. 344 00:24:37,726 --> 00:24:39,811 - Skal jeg blive? - Nej, det er okay. 345 00:24:39,811 --> 00:24:41,813 Jeg har mine voksentrusser på. 346 00:24:41,813 --> 00:24:44,649 Jeg er derovre, hvis du får brug for mig. 347 00:24:45,192 --> 00:24:47,986 - Billie, hej! Det er så godt at se dig. - Hej. 348 00:24:47,986 --> 00:24:50,572 - Kan du huske Gigi? - Ja, selvfølgelig. 349 00:24:50,572 --> 00:24:53,033 Og jeg har lige hørt nyheden. Tillykke. 350 00:24:53,033 --> 00:24:54,034 Tak. 351 00:24:54,534 --> 00:24:56,828 Det var mit livs bedste weekend. 352 00:24:56,828 --> 00:25:01,041 Vi sneg os væk til Playa del Carmen. Det var intimt. Kun for familien. 353 00:25:01,041 --> 00:25:05,670 Det skulle det være, indtil han fløj mine bedste venner ud for at overraske mig. 354 00:25:05,670 --> 00:25:07,214 Men det største er, 355 00:25:07,214 --> 00:25:11,092 at han fik Enrique Iglesias til at synge for os til vores første dans. 356 00:25:11,092 --> 00:25:13,220 - Er det ikke fantastisk? - Enrique? 357 00:25:13,220 --> 00:25:16,723 Han var i Cancún på ferie med sin familie. 358 00:25:16,723 --> 00:25:18,516 Brad er så beskeden. 359 00:25:18,516 --> 00:25:20,810 Han sparede virkelig ikke på noget. 360 00:25:20,810 --> 00:25:23,146 Du glemte bare at blive klippet. 361 00:25:23,855 --> 00:25:25,190 Men han barberede sig. 362 00:25:26,358 --> 00:25:28,652 Du godeste. Er det Natalia? 363 00:25:29,194 --> 00:25:31,988 Jeg har ikke set hende, siden vi var Angels. 364 00:25:31,988 --> 00:25:33,907 Vi havde et show i Shanghai. 365 00:25:35,075 --> 00:25:36,034 Undskyld mig. 366 00:25:37,702 --> 00:25:40,997 - Angels som i... - Victoria's Secret, ja. 367 00:25:42,123 --> 00:25:43,250 Så det er... 368 00:25:44,334 --> 00:25:46,002 ...din kone. 369 00:25:47,629 --> 00:25:51,841 Ja. Jeg overvejede at fortælle dig det, men... 370 00:25:51,841 --> 00:25:53,385 Hvorfor dog det? 371 00:25:55,595 --> 00:25:58,014 Det er en god ting. 372 00:25:59,057 --> 00:25:59,975 For dig. 373 00:26:01,685 --> 00:26:02,811 For jeres barn. 374 00:26:10,235 --> 00:26:11,778 Jeg er ked af det, Billie. 375 00:26:14,823 --> 00:26:15,824 Hvorfor det? 376 00:26:17,242 --> 00:26:18,576 Fordi du valgte hende? 377 00:26:28,670 --> 00:26:31,423 - Billie, jeg... - Nej, lad være. Lad være. 378 00:26:35,468 --> 00:26:36,553 Jeg kan ikke. 379 00:26:54,988 --> 00:26:57,490 Vi kan få det liv, vi altid skulle have haft. 380 00:26:57,490 --> 00:26:58,992 Det er ikke for sent. 381 00:26:58,992 --> 00:27:01,786 Jeg siger dig, B. Jeg har dig. 382 00:27:01,786 --> 00:27:03,288 Det kan blive virkeligt. 383 00:27:09,961 --> 00:27:11,171 Billie. Hej. 384 00:27:11,880 --> 00:27:13,965 Jeg skal tisse hver halve time. 385 00:27:13,965 --> 00:27:17,010 Babyen bruger min blære som boksebold. 386 00:27:17,010 --> 00:27:20,347 Ja, jeg... Jeg husker de dage. Ja. 387 00:27:20,347 --> 00:27:24,267 Jeg er glad for, jeg stødte på dig. Jeg håbede, vi kunne tale sammen. 388 00:27:24,267 --> 00:27:25,727 Om hvad? 389 00:27:26,269 --> 00:27:30,357 Ingen af mine andre venner har børn, og jeg har længtes efter at få råd 390 00:27:30,357 --> 00:27:32,525 fra en, der har været igennem det. 391 00:27:32,525 --> 00:27:34,778 Brad siger, du er en fantastisk mor. 392 00:27:34,778 --> 00:27:37,155 - Har han sagt det? - Det har han. 393 00:27:37,822 --> 00:27:41,785 Undskyld, jeg siger det direkte, men ammede du? 394 00:27:42,827 --> 00:27:45,830 Ja. Ja, jeg gjorde. Det gjorde jeg. Jeg... 395 00:27:45,830 --> 00:27:48,583 Jeg ammede begge mine børn. 396 00:27:48,583 --> 00:27:51,127 - Hvor er det godt. - Ja. 397 00:27:51,127 --> 00:27:54,589 Jeg vil gerne, men min mor siger, det ødelægger brysterne, 398 00:27:54,589 --> 00:27:57,050 og det med pumpen ser skræmmende ud. 399 00:27:57,050 --> 00:28:00,845 Man vænner sig til det. 400 00:28:00,845 --> 00:28:04,641 Desuden, hvis du vil have en friaften, for ikke at tale om at arbejde, 401 00:28:04,641 --> 00:28:08,812 så bliver den ting... din brystven. 402 00:28:10,438 --> 00:28:11,272 Godt at vide. 403 00:28:12,065 --> 00:28:14,192 Ja. Brad er tilhænger af amning. 404 00:28:14,192 --> 00:28:17,987 - Han læser en bog om fordelene... - Ved amning? 405 00:28:17,987 --> 00:28:20,949 Ja, ikke? Han har læst alle forældrebøgerne. 406 00:28:20,949 --> 00:28:23,410 Brad! Hvem skulle have troet det? 407 00:28:24,369 --> 00:28:26,704 Han vil også noget, der hedder samsove. 408 00:28:27,956 --> 00:28:28,998 Ja. 409 00:28:28,998 --> 00:28:31,584 Hvor han vil have vores søn til at sove... 410 00:28:32,544 --> 00:28:34,546 Er det en dreng? 411 00:28:35,630 --> 00:28:36,798 Brad er ekstatisk. 412 00:28:36,798 --> 00:28:40,593 Han sagde, han var ligeglad, men jeg ved, han ville have en søn. 413 00:28:41,052 --> 00:28:43,763 Han vil have os alle til at sove i den store seng 414 00:28:43,763 --> 00:28:46,558 for at maksimere hudkontakt, hvilket er sødt, 415 00:28:46,558 --> 00:28:49,602 men jeg har hørt, at det er vigtigt, at barnet sover selv 416 00:28:49,602 --> 00:28:52,939 så tidligt som muligt, hvis der skal være håb om et sexliv. 417 00:28:52,939 --> 00:28:54,733 Ved du hvad? Bare stop. 418 00:28:55,608 --> 00:28:59,946 Vi kunne diskutere det for evigt, men jeg siger bare. 419 00:28:59,946 --> 00:29:03,241 Samsovning i starten gør det lettere om natten. 420 00:29:03,241 --> 00:29:06,828 Men på et tidspunkt skal man få babyen... 421 00:29:07,996 --> 00:29:12,083 ...i sin egen seng, fordi du vil have den tid for dig selv... 422 00:29:14,169 --> 00:29:15,420 ...og din mand. 423 00:29:16,087 --> 00:29:18,465 - Billie, vent. - Undskyld, jeg... 424 00:29:20,341 --> 00:29:21,634 Jeg må finde Majid. 425 00:30:16,564 --> 00:30:17,524 Du kom. 426 00:30:17,524 --> 00:30:19,734 Altså, ikke endnu. 427 00:30:20,527 --> 00:30:22,153 Men forhåbentlig snart. 428 00:30:31,037 --> 00:30:34,082 Vil du have et glas vin? 429 00:30:36,709 --> 00:30:38,044 Okay så. 430 00:31:01,693 --> 00:31:02,777 Undskyld. 431 00:31:08,700 --> 00:31:11,035 - Kom med mig. - Okay. 432 00:31:20,044 --> 00:31:21,170 Er det Billies? 433 00:31:29,554 --> 00:31:30,763 Billie er her ikke. 434 00:31:32,849 --> 00:31:33,683 Det er vi. 435 00:31:46,613 --> 00:31:48,072 Det kalder jeg undertøj. 436 00:31:48,531 --> 00:31:50,742 Købte du også det i Bergdorf's? 437 00:31:52,994 --> 00:31:56,122 Vent, til du ser, hvad jeg ellers har til dig. 438 00:31:57,540 --> 00:32:01,085 Dette er din heldige aften, Cooper Connelly. 439 00:32:06,758 --> 00:32:11,012 Du har været en meget uartig dreng. 440 00:32:11,012 --> 00:32:12,722 Har jeg det? 441 00:32:13,765 --> 00:32:16,100 Hvad vil du gøre ved det? 442 00:32:26,653 --> 00:32:28,321 Er det, hvad du vil? 443 00:32:28,947 --> 00:32:29,989 Ja. 444 00:32:31,991 --> 00:32:32,992 Bønfald mig. 445 00:32:36,496 --> 00:32:41,000 Jeg bønfalder dig, jeg bønfalder dig. 446 00:32:41,000 --> 00:32:41,918 Far? 447 00:32:44,295 --> 00:32:45,880 Hudson, kom ud herfra! 448 00:32:48,800 --> 00:32:49,634 Pis! 449 00:32:53,096 --> 00:32:56,557 Du kommer ikke herfra i aften 450 00:32:56,557 --> 00:32:59,227 Vi er puttet godt og trygt 451 00:32:59,227 --> 00:33:02,105 Vores bål har lidt liv... 452 00:33:02,105 --> 00:33:03,773 Hej. Undskyld. 453 00:33:03,773 --> 00:33:06,192 Har I set Majid? Jeg kan ikke finde ham. 454 00:33:06,192 --> 00:33:09,112 Er du okay? Hvordan gik det med Brad? 455 00:33:09,737 --> 00:33:11,531 Jeg kan ikke engang tænke på det. 456 00:33:11,531 --> 00:33:15,034 Skal jeg tæve australsk røv? Skære nogle motorcykeldæk op? 457 00:33:15,034 --> 00:33:16,911 Det var forfærdeligt. 458 00:33:17,620 --> 00:33:19,580 - Jeg henter drinks. - Tak. 459 00:33:22,750 --> 00:33:25,795 Han sagde undskyld, hvilket var ydmygende. 460 00:33:25,795 --> 00:33:29,590 Og så stillede hans kone mig spørgsmål om moderskab, 461 00:33:29,590 --> 00:33:31,759 som om jeg er La Leche League. 462 00:33:31,759 --> 00:33:34,137 - Jeg kunne ikke hade hende mere. - Nej. 463 00:33:34,637 --> 00:33:36,222 Det er det værste. 464 00:33:36,222 --> 00:33:40,309 Hun er så sød. Hun er alt for sød til at være venner med os. 465 00:33:40,309 --> 00:33:43,438 Og Brad er åbenbart blevet superfar 466 00:33:43,438 --> 00:33:46,482 og gør alle de ting, vi skulle gøre sammen. 467 00:33:46,482 --> 00:33:49,360 Jeg var prøven, og han gjorde det perfekt med hende. 468 00:33:49,360 --> 00:33:52,280 Jeg skal bare finde min kæreste. 469 00:33:52,280 --> 00:33:54,115 Okay, vi finder ham. 470 00:33:54,907 --> 00:33:56,284 Undskyld. Undskyld. 471 00:33:56,284 --> 00:34:00,788 Nej. Find Kam, okay? Hav en god aften. 472 00:34:00,788 --> 00:34:02,957 - Jeg klarer mig, okay? - Okay. 473 00:34:02,957 --> 00:34:07,587 - Hej, Clare. Har du set Majid? - Nej. Prøv kontoret. 474 00:34:07,587 --> 00:34:08,671 Nå ja. 475 00:34:12,341 --> 00:34:14,302 - Krystalklart. -Åh gud. 476 00:34:14,302 --> 00:34:15,386 Pis. 477 00:34:15,386 --> 00:34:17,847 Er det også en del af restaurationsbranchen? 478 00:34:17,847 --> 00:34:20,308 - Lad mig forklare. - Gå ad helvede til. 479 00:34:22,060 --> 00:34:23,603 Billie! Vent! 480 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 - Nej. - Hør nu på mig. 481 00:34:26,731 --> 00:34:29,192 Jeg stolede på dig. Du sagde, du elskede mig. 482 00:34:29,192 --> 00:34:33,196 Jeg elsker dig virkelig. Det med Crystal er kompliceret. 483 00:34:33,196 --> 00:34:35,615 Synes du ikke, mit liv er kompliceret? 484 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 Jeg har fortalt dig alt om mit ægteskab, 485 00:34:38,076 --> 00:34:40,369 om de fejl, jeg begik. 486 00:34:40,369 --> 00:34:42,246 - Om Brad. - Det ved jeg. 487 00:34:42,246 --> 00:34:45,124 Jeg ville ikke have hemmeligheder denne gang, 488 00:34:45,124 --> 00:34:47,877 så du skal være ærlig over for mig nu. 489 00:34:49,504 --> 00:34:52,048 Kan vi ikke bare gå ind og snakke? 490 00:34:53,883 --> 00:34:55,259 HUDSON RINGER 491 00:34:55,259 --> 00:34:56,761 - Hudson? - Mor! 492 00:34:56,761 --> 00:35:00,056 Hej, skat. Hej. Hvad sker der? Er du okay? 493 00:35:00,056 --> 00:35:01,641 Far råbte ad mig. 494 00:35:01,641 --> 00:35:04,519 Okay, hvad snakker du om? 495 00:35:04,519 --> 00:35:07,146 - Hvorfor er du vågen? - Far lå på sengen. 496 00:35:07,146 --> 00:35:09,440 Og Trina var der, og hun havde ingen... 497 00:35:09,440 --> 00:35:11,442 -Åh gud. - Hudson! Hvad laver du? 498 00:35:11,442 --> 00:35:13,528 - Hvad sker der? - Jeg vil have mor! 499 00:35:13,528 --> 00:35:16,656 -Jeg har styr på det. Det er min aften. - Mor! 500 00:35:17,740 --> 00:35:19,700 Billie. Vær nu sød. 501 00:35:19,700 --> 00:35:22,537 Jeg kan ikke tage mig af dig eller noget af det. 502 00:35:22,537 --> 00:35:23,746 Jeg skal se min søn. 503 00:35:23,746 --> 00:35:28,167 - Jeg kan køre dig. - Præcis. For det er ikke kompliceret. 504 00:35:38,219 --> 00:35:39,262 Pis! 505 00:35:41,889 --> 00:35:42,849 Hej, Sash. 506 00:35:45,601 --> 00:35:50,940 Brad Simon. Problemer fra down under. Har du set Billie? 507 00:35:51,482 --> 00:35:54,902 Nej, er hun okay? Vi talte sammen tidligere. 508 00:35:55,736 --> 00:35:57,238 Hun har det sikkert fint. 509 00:35:58,406 --> 00:36:00,616 Hun hygger sig nok med Majid. 510 00:36:02,827 --> 00:36:04,829 Tillykke med den store nyhed. 511 00:36:06,164 --> 00:36:07,874 Det havde jeg ikke forventet. 512 00:36:08,416 --> 00:36:10,543 Du skal endelig være far. 513 00:36:10,543 --> 00:36:11,711 Ja, det... 514 00:36:12,753 --> 00:36:14,839 Det hele sker så hurtigt. 515 00:36:17,925 --> 00:36:19,760 Jeg håber, du ved, hvad du gør. 516 00:36:21,971 --> 00:36:23,222 For alles skyld. 517 00:36:32,064 --> 00:36:34,734 - Har du set hende? - Nej, jeg har ledt overalt. 518 00:36:35,443 --> 00:36:38,112 Måske er hun taget af sted med Majid. 519 00:36:39,197 --> 00:36:40,948 Jeg håber bare, hun er okay. 520 00:36:44,994 --> 00:36:46,996 Du er sådan en god kæreste. 521 00:36:48,122 --> 00:36:49,207 Tja... 522 00:36:50,917 --> 00:36:52,001 Jeg elsker dig. 523 00:36:53,544 --> 00:36:55,379 Det har jeg bare at være. 524 00:36:59,425 --> 00:37:00,343 Jeg elsker dig. 525 00:37:11,771 --> 00:37:13,856 Undskyld, jeg må tage den. 526 00:37:14,857 --> 00:37:17,026 Lad mig gætte. Mick? 527 00:37:20,488 --> 00:37:22,782 Mick. Hej. Går det fremad? 528 00:37:22,782 --> 00:37:26,869 Ikke med din Q-score, det er helt sikkert. Har du set Twitter? 529 00:37:27,912 --> 00:37:31,332 - Nej, hvad er der galt? -Åbn den nu, for helvede. 530 00:37:34,877 --> 00:37:37,922 - MED KNEBEL OG PISK - SNARERE FRK. AFHÆNGIG 531 00:37:37,922 --> 00:37:38,839 Pis. 532 00:37:38,839 --> 00:37:40,466 DU LADER EN MAND GØRE DIG TAVS 533 00:37:40,466 --> 00:37:42,677 "Pis" er rigtigt, frk. Afhængig. 534 00:37:42,677 --> 00:37:45,346 Vi skal have vendt lortet i en fart. 535 00:37:45,346 --> 00:37:48,641 Jeg ved ikke, hvem han er, men han dræber dit brand. 536 00:38:06,284 --> 00:38:09,412 Billie, du behøver ikke være her. Jeg har styr på det. 537 00:38:09,412 --> 00:38:12,957 Tager du pis på mig? Hvad fanden tænkte du på? 538 00:38:12,957 --> 00:38:16,419 Med Trina i vores hus foran vores søn? 539 00:38:16,419 --> 00:38:17,545 Mor! 540 00:38:19,088 --> 00:38:20,256 Hudson! 541 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 Hej. 542 00:38:22,258 --> 00:38:25,636 Lad os gå i seng. Min store dreng. 543 00:38:41,569 --> 00:38:44,905 Du har stirret på den i to dage. 544 00:38:44,905 --> 00:38:47,074 Du bliver skeløjet. 545 00:38:48,200 --> 00:38:50,328 Jeg fatter ikke, det er virkeligt. 546 00:38:52,830 --> 00:38:55,249 Men du har ret. Jeg må hellere smide den ud. 547 00:38:56,125 --> 00:38:57,335 Ikke tale om. 548 00:38:57,335 --> 00:39:00,046 Jeg får den indrammet. Ja. 549 00:39:02,006 --> 00:39:03,507 Det er det, jeg gør. 550 00:39:05,760 --> 00:39:09,180 Skat? Er du okay? 551 00:39:10,806 --> 00:39:12,808 Ja. Ja, jeg har det fint. Bare... 552 00:39:13,851 --> 00:39:16,562 Jeg har bare festet hele juleferien. 553 00:39:18,147 --> 00:39:19,231 Jeg har det fint. 554 00:39:21,150 --> 00:39:22,818 Jeg ved ikke, om det er det. 555 00:39:24,695 --> 00:39:28,032 Det var sværere for Billie, end du sagde, det ville være. 556 00:39:29,325 --> 00:39:31,577 Og det var også sværere for dig. 557 00:39:33,704 --> 00:39:35,831 Nej, Gigi, jeg har sagt det. 558 00:39:38,209 --> 00:39:39,877 Det, Billie og jeg havde... 559 00:39:41,045 --> 00:39:42,254 ...er fortid. 560 00:39:47,259 --> 00:39:48,594 Du er min kone. 561 00:39:52,598 --> 00:39:54,433 Du er min søns mor. 562 00:39:56,894 --> 00:39:59,021 Og jeg er så fandens glad for, 563 00:39:59,021 --> 00:40:01,899 at jeg skal tilbringe resten af mit liv med dig. 564 00:40:03,984 --> 00:40:05,152 Er du sikker? 565 00:40:08,656 --> 00:40:11,283 For jeg ved, hvordan jeg kan gøre dig sikker. 566 00:40:13,869 --> 00:40:17,289 For at sikre, at jeg er den eneste kvinde, du tænker på. 567 00:40:55,161 --> 00:40:56,454 Cooper? 568 00:41:03,961 --> 00:41:05,045 Hudson sover. 569 00:41:12,678 --> 00:41:16,891 - Jeg ved, jeg kvajede mig. Jeg... - Cooper, fortæl mig, hvad der foregår. 570 00:41:18,684 --> 00:41:22,730 Jeg ved, det gør ondt, men Trina er din bedste vens kone. 571 00:41:22,730 --> 00:41:25,774 - Og hvad med Francesca? - Det ved jeg ikke. 572 00:41:26,692 --> 00:41:28,277 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 573 00:41:29,820 --> 00:41:32,198 Jeg troede, Francesca var svaret, men... 574 00:41:37,495 --> 00:41:39,288 Det er, som om der er 575 00:41:40,331 --> 00:41:42,208 en tomhed, der er en 576 00:41:43,542 --> 00:41:46,504 intethed indeni mig, som jeg prøver at fylde ud. 577 00:41:46,504 --> 00:41:49,131 Måske prøver jeg at kneppe mine problemer væk. 578 00:41:51,050 --> 00:41:52,510 Intet føles rigtigt. 579 00:41:55,554 --> 00:41:58,682 Jeg savner dig bare, Billie. Jeg savner os... 580 00:41:59,767 --> 00:42:03,062 ...sammen i dette hus med vores familie. 581 00:42:07,608 --> 00:42:08,609 Åh, Cooper. 582 00:42:12,238 --> 00:42:14,698 Jeg er så ked af... 583 00:42:16,992 --> 00:42:19,036 ...så mange ting. 584 00:42:21,664 --> 00:42:25,751 Men jeg er især ked af, at jeg sårede dig. 585 00:42:27,586 --> 00:42:31,507 Jeg vil virkelig gerne have, at vi løser dette. Måske... 586 00:42:33,133 --> 00:42:37,096 Måske kunne vi gå i parterapi alligevel? 587 00:42:41,725 --> 00:42:43,352 Tag ikke hjem til byen. 588 00:42:45,646 --> 00:42:48,816 Overnat her. Vi kan vågne op sammen med børnene. 589 00:42:51,277 --> 00:42:53,070 Det var ikke det, jeg mente. 590 00:42:54,780 --> 00:42:57,032 Men hvis du ikke er sammen med Brad... 591 00:43:06,500 --> 00:43:07,710 Der er en anden. 592 00:43:13,924 --> 00:43:15,092 Du skal gå. 593 00:43:15,092 --> 00:43:17,886 Cooper, vent. Vent lidt. Vi må tale sammen. 594 00:43:17,886 --> 00:43:21,223 - Ud, sagde jeg. - Okay, gør det ikke igen. 595 00:43:21,223 --> 00:43:24,310 Ud af det forpulede hus! 596 00:43:38,240 --> 00:43:41,785 Den risiko løber man, når man giver sit hjerte til nogen. 597 00:43:42,453 --> 00:43:44,830 De kan knuse det i en million stykker. 598 00:43:45,623 --> 00:43:49,126 Og nogle gange mere end én gang. 599 00:44:53,357 --> 00:44:54,900 Du skal ikke se Billie... 600 00:44:56,402 --> 00:44:57,569 ...nogensinde igen. 601 00:46:31,497 --> 00:46:33,999 Tekster af: Kasper Erik Nielsen45036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.