Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,314 --> 00:00:25,817
{\an8}Det kan være skræmmende
at blotte sig selv.
2
00:00:31,614 --> 00:00:33,575
At give sit hjerte til nogen
3
00:00:33,575 --> 00:00:36,995
uden garanti for,
at det håndteres med omhu.
4
00:00:38,663 --> 00:00:41,041
Håbet er selvfølgelig,
5
00:00:41,666 --> 00:00:46,504
at det vil føre til noget ekstraordinært.
6
00:02:34,279 --> 00:02:35,738
Jeg elsker dig, Billie.
7
00:02:38,199 --> 00:02:39,450
Jeg elsker også dig.
8
00:02:54,424 --> 00:02:55,258
JEG SAVNER DIG
9
00:03:03,474 --> 00:03:05,101
Hej, khoshgelam.
10
00:03:05,101 --> 00:03:09,397
- Jeg har tænkt på dig hele morgenen.
- Ja? Hvilke tanker?
11
00:03:09,397 --> 00:03:15,445
Virkelig, virkelig gode tanker
og nogle beskidte tanker.
12
00:03:15,445 --> 00:03:20,783
De dage, du er i Connecticut,
er de længste tre dage i mit liv.
13
00:03:21,618 --> 00:03:25,371
Jeg er tilbage i aften, og jeg glæder mig
til at se dig til julefesten.
14
00:03:25,371 --> 00:03:28,708
Du har bare at have noget
af den babaganoush til mig.
15
00:03:29,375 --> 00:03:33,296
Javel.
Men er du sikker på, du kan tage med?
16
00:03:34,213 --> 00:03:36,966
Jeg ved, det er sært,
når Brad og Gigi er der.
17
00:03:36,966 --> 00:03:39,719
Jeg klarer mig.
18
00:03:39,719 --> 00:03:43,348
Jeg har faktisk ikke tænkt
på ham et stykke tid.
19
00:03:44,057 --> 00:03:47,602
Desuden har jeg Sasha, så alt bliver godt.
20
00:03:48,102 --> 00:03:49,646
Og du har mig.
21
00:03:53,149 --> 00:03:59,239
Jeg skal gøre børnene klar,
så vi ses i aften, azizam.
22
00:03:59,239 --> 00:04:01,699
Indtil da, eshghe man.
23
00:04:17,548 --> 00:04:20,301
SASHA SNOW
UAFHÆNGIG KVINDE 4 LIVET POP-UP!
24
00:04:20,301 --> 00:04:24,347
GLEM IKKE AT KOMME
TIL VORES VILDE POP-UP I DAG
25
00:04:24,347 --> 00:04:28,142
KOM OG OPLEV REVOLUTIONEN
SE ADRESSE I BIO
26
00:04:30,478 --> 00:04:34,357
{\an8}KAM: KENDER DU ET ORD
FOR NETJUNKIE PÅ FEM BOGSTAVER?
27
00:04:34,941 --> 00:04:35,858
Okay.
28
00:04:39,487 --> 00:04:43,032
Hun er tilbage. Jeg troede,
vi havde mistet dig til cyberspace.
29
00:04:43,032 --> 00:04:45,576
Undskyld, undskyld.
30
00:04:45,576 --> 00:04:49,789
Sociale medier er en stor del.
Især hvis der skal komme mange.
31
00:04:50,540 --> 00:04:53,001
Jeg har aldrig haft så stor
en platform før.
32
00:04:53,001 --> 00:04:54,252
Det ved jeg.
33
00:04:54,252 --> 00:04:57,505
I dag handler ikke om det mandlige blik,
34
00:04:57,505 --> 00:05:00,508
men jeg elsker at se dig
i dit rette element.
35
00:05:01,843 --> 00:05:03,886
Jeg håbede, jeg kunne komme med.
36
00:05:08,057 --> 00:05:10,852
Jeg ved ikke. Det er en pigeting.
37
00:05:10,852 --> 00:05:15,231
Masser af sukkerscrubs,
jadeæg, vibrator-halskæder.
38
00:05:15,231 --> 00:05:18,192
Jeg elsker vibrator-halskæder.
39
00:05:19,027 --> 00:05:22,530
Men ved du, hvad jeg elsker mere?
At være en del af dit liv.
40
00:05:23,573 --> 00:05:25,825
- Hele vejen.
- Kam.
41
00:05:25,825 --> 00:05:30,538
Jeg ved, du vil sætte grænser
og skabe uafhængighed,
42
00:05:30,538 --> 00:05:33,583
men jeg føler,
jeg har været en del af det.
43
00:05:33,583 --> 00:05:39,213
Det har du, og det har været vidunderligt
og underligt på samme tid.
44
00:05:42,258 --> 00:05:46,804
Ærlig snak. Efter jeg besluttede ikke
at tage til Californien med dig,
45
00:05:46,804 --> 00:05:49,932
organiserede jeg mit liv
på en helt særlig måde.
46
00:05:49,932 --> 00:05:53,019
Jeg har altid følt,
at en partner ville begrænse mig.
47
00:05:54,562 --> 00:05:55,563
Men...
48
00:05:58,024 --> 00:05:59,650
...de sidste tre måneder...
49
00:06:01,694 --> 00:06:05,198
Jeg ved ikke.
Jeg har følt mig støttet af det.
50
00:06:06,449 --> 00:06:07,283
Godt.
51
00:06:08,618 --> 00:06:10,119
Det er det, jeg vil have.
52
00:06:10,119 --> 00:06:14,207
Jeg kan være Stedman til din Oprah.
53
00:06:14,207 --> 00:06:17,210
Du er helt sikkert Jay-Z til min Beyoncé.
54
00:06:17,210 --> 00:06:19,128
Så lad mig komme med dig i dag.
55
00:06:19,128 --> 00:06:22,840
Jeg vil ikke høre om din seneste triumf
56
00:06:22,840 --> 00:06:25,426
over et glas vin, når dagen er omme.
57
00:06:25,426 --> 00:06:27,345
Jeg vil være der, skat.
58
00:06:28,721 --> 00:06:30,098
Hashtag "IRL".
59
00:06:31,974 --> 00:06:36,270
Desuden er jeg god til pigeting.
60
00:06:36,270 --> 00:06:37,772
Skal jeg vise dig det?
61
00:06:38,272 --> 00:06:39,482
-Åh.
- Ja.
62
00:06:39,482 --> 00:06:40,399
Okay.
63
00:06:41,317 --> 00:06:43,027
- Lad mig vise dig det.
- Okay.
64
00:06:55,498 --> 00:06:58,292
Er du der snart?
Min kæbe begynder at låse.
65
00:06:59,043 --> 00:07:01,629
Måske kan du prøve
at bruge lidt færre tænder.
66
00:07:01,629 --> 00:07:03,214
Ved du hvad? Glem det.
67
00:07:05,007 --> 00:07:06,217
Vågn op, mand.
68
00:07:06,217 --> 00:07:08,719
Mange fyre elsker mine blowjobs.
69
00:07:10,721 --> 00:07:11,889
Skøge.
70
00:07:12,849 --> 00:07:13,891
Det hørte jeg.
71
00:07:13,891 --> 00:07:15,977
Gjorde du? Jeg hørte dig.
72
00:07:15,977 --> 00:07:17,395
Det er første gang.
73
00:07:23,776 --> 00:07:24,777
Okay, skat.
74
00:07:25,987 --> 00:07:30,199
Vi ses om tre nætter.
75
00:07:30,199 --> 00:07:31,701
Det er lang tid.
76
00:07:31,701 --> 00:07:34,871
Ja, men du kan FaceTime mig, når du vil.
77
00:07:34,871 --> 00:07:36,038
Det ved du.
78
00:07:36,539 --> 00:07:39,459
Hvad laver du,
når du ikke er her med mig og Ellary?
79
00:07:40,501 --> 00:07:44,505
Jeg går i skole ligesom dig.
80
00:07:45,423 --> 00:07:50,928
Jeg laver lektier og underviser,
og nogle gange ser jeg tante Sasha.
81
00:07:50,928 --> 00:07:54,348
Har du en ven, som far har Francesca?
82
00:07:57,310 --> 00:08:01,063
- Kender du Francesca?
- Hun kom til middag. Vi bagte småkager.
83
00:08:02,690 --> 00:08:05,359
Så Francesca har været i huset.
84
00:08:05,359 --> 00:08:07,195
Hun gav mig Waddles.
85
00:08:08,070 --> 00:08:10,740
- Waddles?
- Min pingvin.
86
00:08:16,913 --> 00:08:20,416
- Billie? Hvad gør du her?
- Hej, Jill. Jeg skal tale med Cooper.
87
00:08:20,416 --> 00:08:22,710
Men Cooper arbejder her ikke længere.
88
00:08:23,794 --> 00:08:25,254
Hvad snakker du om?
89
00:08:25,254 --> 00:08:28,883
Han har ikke arbejdet her i månedsvis.
Har han ikke sagt det?
90
00:08:30,927 --> 00:08:33,012
Nej, det har han ikke.
91
00:08:34,680 --> 00:08:38,935
Han tog noget af en afsked.
Alle taler stadig om det.
92
00:08:38,935 --> 00:08:41,896
Jeg tror, han arbejder
for Morgan Stanley nu.
93
00:08:43,689 --> 00:08:44,774
Undskyld mig.
94
00:08:48,402 --> 00:08:50,279
BILLIE RINGER
95
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
JEG ER PÅ BLUE SKY. HVOR ER DU?
96
00:08:54,534 --> 00:08:57,370
MØDTE HUDSON FRANCESCA?
JEG HAR SPØRGSMÅL
97
00:08:59,830 --> 00:09:01,958
Det er jo Wolf of Wall Street.
98
00:09:01,958 --> 00:09:05,336
- Hej! Undskyld ventetiden.
- Nej, det er fint.
99
00:09:05,336 --> 00:09:07,129
Jeg fik en matcha latte.
100
00:09:07,129 --> 00:09:09,757
Tænk, at I har en in-house barista.
101
00:09:09,757 --> 00:09:12,593
På Frugal Sky får vi kun elendige birkes.
102
00:09:12,593 --> 00:09:14,720
Hvordan går det hos Duks Inc.?
103
00:09:14,720 --> 00:09:16,973
Meget bedre siden jeg
knalder receptionisten.
104
00:09:16,973 --> 00:09:18,140
Jill?
105
00:09:18,140 --> 00:09:20,017
Jill!
106
00:09:20,893 --> 00:09:22,228
Pis.
107
00:09:22,228 --> 00:09:25,022
Jeg siger altid Jane,
men du har ret, det er Jill.
108
00:09:25,022 --> 00:09:26,649
- Dev.
- Jeg ved det.
109
00:09:26,649 --> 00:09:28,609
Jeg ved, at du og Francesca...
110
00:09:28,609 --> 00:09:31,237
Men fuck advarsler, for det er jul,
111
00:09:31,237 --> 00:09:35,533
og Jill er den perfekte julegave
til at kurere mine blå julekugler.
112
00:09:35,533 --> 00:09:37,827
- Ved Trina det?
- Det ved jeg ikke. Sikkert.
113
00:09:37,827 --> 00:09:41,289
Trina er mange ting, men ikke dum.
Hvad med dig?
114
00:09:41,289 --> 00:09:44,333
Rider du og Franny stadig
mod solnedgangen sammen?
115
00:09:44,959 --> 00:09:47,670
Ja. Ja, det går godt.
116
00:09:47,670 --> 00:09:50,756
Hvor skal vi spise frokost?
117
00:09:53,718 --> 00:09:56,262
Det er dig med det sorte firmakort,
118
00:09:56,262 --> 00:09:58,264
så jeg tænker, vi tager Masa.
119
00:09:58,264 --> 00:10:01,183
Okay. Jeg kunne godt spise omakase.
120
00:10:02,435 --> 00:10:04,478
RINGER DU, ELLER SKAL JEG KOMME?
121
00:10:04,478 --> 00:10:05,479
Pis.
122
00:10:07,481 --> 00:10:10,651
Det må blive en anden gang.
Det er en Billie-ting.
123
00:10:10,651 --> 00:10:13,779
- Galskaben hviler aldrig, vel?
- Det må du nok sige.
124
00:10:15,031 --> 00:10:16,115
Vi tales ved.
125
00:10:25,541 --> 00:10:28,836
Som du kan se på mit CV,
var jeg her i otte år.
126
00:10:28,836 --> 00:10:32,214
Ed Fredlich forfremmede mig
til vicedirektør som 24-årig
127
00:10:32,214 --> 00:10:35,217
og gjorde mig til den yngste chef.
128
00:10:36,135 --> 00:10:38,012
Kendte du Ed Fredlich?
129
00:10:38,012 --> 00:10:41,766
Ja, han var min mentor.
Vi fik Dove i hus sammen.
130
00:10:41,766 --> 00:10:47,605
Ed er en legende heromkring,
men hvornår var det?
131
00:10:48,773 --> 00:10:49,982
I 2008.
132
00:10:49,982 --> 00:10:53,319
Du godeste.
Det var det år, jeg fik bøjle på.
133
00:10:53,319 --> 00:10:56,489
- Mellemskolen kan være så brutal.
- Det må du nok sige.
134
00:10:56,489 --> 00:11:00,242
Min datter er lige begyndt,
og hendes humør... Det havde jeg glemt.
135
00:11:00,242 --> 00:11:02,745
Går din datter i mellemskolen?
136
00:11:04,955 --> 00:11:07,875
Jeg tog fri for at opfostre mine børn,
137
00:11:08,709 --> 00:11:12,338
men den oplevelse
har givet mig et nyt perspektiv,
138
00:11:12,338 --> 00:11:15,800
især på hvordan man appellerer
til det voksende mormarked.
139
00:11:16,300 --> 00:11:19,428
Og da 80 % af dine kunder
imødekommer de forbrugere,
140
00:11:19,428 --> 00:11:21,806
kan den viden være et stort aktiv.
141
00:11:22,640 --> 00:11:27,269
- Hvad med de sociale medier?
- Jeg har over 1000 Facebook-venner.
142
00:11:30,064 --> 00:11:33,692
Du lyder som min mor.
Hun er også vild med Facebook.
143
00:11:33,692 --> 00:11:37,905
Nej, jeg mente Instagram, TikTok, Twitter.
Kender du Peanut?
144
00:11:39,949 --> 00:11:43,702
Landskabet har ændret sig meget,
siden du arbejdede her.
145
00:11:43,702 --> 00:11:47,790
Ingen ser reklamer.
Det handler om Twitch og Clubhouse.
146
00:11:47,790 --> 00:11:49,917
Jeg lærer hurtigt.
147
00:11:50,584 --> 00:11:52,044
Det gør du sikkert.
148
00:11:52,962 --> 00:11:55,881
Tak, fordi du kom. Lad mig tænke over det.
149
00:11:57,591 --> 00:12:01,262
- Vil du have mine referencer?
- Det er ikke nødvendigt.
150
00:12:01,262 --> 00:12:04,557
Det var rart at møde dig.
En sand historietime.
151
00:12:13,524 --> 00:12:14,942
DEN TREDJE VEJ
SASHA SNOW
152
00:12:19,321 --> 00:12:22,366
Jeg har aldrig set så mange vibratorer.
153
00:12:22,366 --> 00:12:25,244
Sasha. Sangita Patel
fra Entertainment Tonight.
154
00:12:25,244 --> 00:12:26,620
Kan vi tale sammen?
155
00:12:26,620 --> 00:12:29,165
Ja, selvfølgelig!
156
00:12:30,499 --> 00:12:32,334
Giv mig din frakke.
157
00:12:33,752 --> 00:12:39,133
Jeg har selskab af Sasha Snow,
hjernen bag dagens selvstændiggørelse:
158
00:12:39,133 --> 00:12:41,594
Uafhængig Kvinde 4 Livet.
159
00:12:41,594 --> 00:12:45,764
- I må være glade for fremmødet.
- Tak, Sangita. Det er vi.
160
00:12:46,474 --> 00:12:49,602
Især fordi 20 % af overskuddet går til
161
00:12:49,602 --> 00:12:52,855
finansiering af kvindelige
entreprenører i udviklingslande,
162
00:12:52,855 --> 00:12:56,275
så vi håber at kunne sælge mange T-shirts.
163
00:12:56,275 --> 00:12:59,737
Fantastisk! Men hvis det er okay,
vil jeg gerne tale om dig.
164
00:12:59,737 --> 00:13:02,698
Det er altid okay, skat.
165
00:13:02,698 --> 00:13:04,241
Hvad vil du vide?
166
00:13:04,241 --> 00:13:07,411
For tre måneder siden
var du en bestsellerforfatter,
167
00:13:07,411 --> 00:13:09,371
men stadig relativt ukendt.
168
00:13:09,371 --> 00:13:11,582
Nu kender alle dig stort set,
169
00:13:11,582 --> 00:13:15,169
og du står i spidsen for kloge,
unge kvinder overalt.
170
00:13:15,169 --> 00:13:16,962
Hvad er din hemmelighed?
171
00:13:17,546 --> 00:13:20,674
- Altså, jeg har en god agent.
- Selvfølgelig.
172
00:13:23,969 --> 00:13:25,429
Men også...
173
00:13:27,056 --> 00:13:28,974
Jeg har en rigtig god kæreste.
174
00:13:31,018 --> 00:13:32,144
Har du en kæreste?
175
00:13:32,144 --> 00:13:36,565
Kan du fortælle seerne noget
om denne heldige, mystiske mand?
176
00:13:36,565 --> 00:13:39,527
Jeg kan gøre det bedre. Kam.
177
00:13:39,527 --> 00:13:41,153
- Nej.
- Kom her.
178
00:13:41,153 --> 00:13:44,198
- Kom nu, vær ikke genert.
- Okay.
179
00:13:45,824 --> 00:13:47,117
- Hej.
- Hej.
180
00:13:47,117 --> 00:13:49,578
Det er dr. Kamani Evans.
181
00:13:49,578 --> 00:13:52,289
Han hjælper ved katastrofer i hele verden
182
00:13:52,289 --> 00:13:55,000
gennem sin nonprofitorganisation.
183
00:13:55,000 --> 00:13:57,211
Så rart at møde dig.
184
00:13:57,211 --> 00:13:59,088
Fornøjelsen er min.
185
00:13:59,088 --> 00:14:03,217
En charmerende læge med det udseende?
Sikke et hemmeligt våben.
186
00:14:03,217 --> 00:14:04,927
Hvad betyder det for fremtiden?
187
00:14:04,927 --> 00:14:08,430
Bliver kommende bøger skrevet
af Sasha Evans?
188
00:14:11,058 --> 00:14:12,268
Hold nu op.
189
00:14:12,851 --> 00:14:16,438
Han vil behandle patienter
som dr. Kamani Snow.
190
00:14:17,773 --> 00:14:22,403
Sig mig, er du i stand
til at være seksuelt frigjort,
191
00:14:22,403 --> 00:14:24,780
som du kalder det, med dr. Kamani?
192
00:14:24,780 --> 00:14:26,490
Absolut.
193
00:14:26,490 --> 00:14:30,077
Kam var faktisk min første.
194
00:14:30,786 --> 00:14:37,167
Ringen er sluttet. Han ved,
hvordan min situation skal håndteres.
195
00:14:37,167 --> 00:14:40,421
Det er et billede,
jeg tager med i seng i aften.
196
00:14:40,421 --> 00:14:44,049
Så tag det her. Han laver smørkærnen.
197
00:14:44,049 --> 00:14:48,846
- Han løfter mine ben og står foran mig.
- Det er vist nok.
198
00:14:48,846 --> 00:14:50,347
Fortæl mere!
199
00:14:50,347 --> 00:14:55,603
Nej, seriøst,
smørkærnen vil ændre dit liv.
200
00:14:55,603 --> 00:14:57,479
Jeg skriver om det. Tjek det.
201
00:14:57,479 --> 00:15:00,566
Måske skulle vi tale om finansiering.
Hvad siger I?
202
00:15:00,566 --> 00:15:03,319
I to er så nuttede. Mange tak!
203
00:15:03,319 --> 00:15:04,486
Tak.
204
00:15:04,486 --> 00:15:07,197
Glædelig jul!
205
00:15:08,282 --> 00:15:10,200
Glædelig jul!
206
00:15:11,243 --> 00:15:13,871
Vil du ikke engang mødes
med mig indenfor nu?
207
00:15:15,497 --> 00:15:16,874
Det ved jeg ikke.
208
00:15:17,583 --> 00:15:19,877
Det føles mere sikkert med vidner.
209
00:15:19,877 --> 00:15:22,630
Du forlod Blue Sky
uden at sige det til mig.
210
00:15:22,630 --> 00:15:26,884
Ups. Undskyld, mor. Jeg glemte vist
at få min tilladelse underskrevet.
211
00:15:26,884 --> 00:15:30,638
Jøsses, Cooper.
Og nu er du tilbage hos det onde imperium?
212
00:15:30,638 --> 00:15:33,349
Hvad blev der af at arbejde
for principper?
213
00:15:33,349 --> 00:15:35,267
Ringede du for at tale om moral?
214
00:15:35,267 --> 00:15:38,437
I så fald bliver det en kort samtale.
215
00:15:38,437 --> 00:15:40,898
Okay. Jeg ville tale om Francesca.
216
00:15:41,523 --> 00:15:45,110
- Dater I to nu?
- Det kommer ikke dig ved.
217
00:15:45,110 --> 00:15:48,238
Jo, når du præsenterer hende
for vores børn.
218
00:15:49,114 --> 00:15:51,659
Jeg antog,
vi skulle tale om sådan noget først.
219
00:15:51,659 --> 00:15:54,495
Du antog forkert igen.
220
00:15:55,996 --> 00:16:01,752
Cooper, jeg har prøvet at gøre tingene
på den rigtige måde
221
00:16:01,752 --> 00:16:03,587
for vores børns skyld.
222
00:16:03,587 --> 00:16:05,756
Så har du intet at bekymre dig om.
223
00:16:06,465 --> 00:16:09,426
Francesca er fantastisk
med Hudson og Ellary.
224
00:16:10,928 --> 00:16:13,305
Overnatter hun, når hun besøger os?
225
00:16:13,305 --> 00:16:17,059
Nej, men jeg sover hos hende,
når jeg er i byen.
226
00:16:17,059 --> 00:16:20,312
Du fortalte advokaterne,
at du boede hos din bror.
227
00:16:20,312 --> 00:16:23,232
Som om det er anderledes
end dit arrangement.
228
00:16:23,232 --> 00:16:26,902
En tom lejlighed,
som ærlig talt bare er en postboks,
229
00:16:26,902 --> 00:16:28,904
mens du bor hos Brad.
230
00:16:28,904 --> 00:16:33,367
Cooper, nej. Brad og jeg er ikke sammen.
231
00:16:33,367 --> 00:16:35,577
Åh, nej. Selvfølgelig ikke.
232
00:16:35,577 --> 00:16:38,539
Nej, han skal have et barn med en anden.
233
00:16:39,415 --> 00:16:41,000
Vi er begge kommet videre.
234
00:16:44,128 --> 00:16:48,841
Cooper. Jeg sagde jo,
det aldrig handlede om Brad.
235
00:16:50,300 --> 00:16:51,677
Hvilket betyder...
236
00:16:56,515 --> 00:16:58,100
...at det handler om mig.
237
00:17:03,522 --> 00:17:04,606
Forstået.
238
00:17:04,606 --> 00:17:07,276
Cooper, vent.
239
00:17:10,404 --> 00:17:15,826
Du skulle have set ham, Sash. Det var,
som om hele hans verden brød sammen.
240
00:17:15,826 --> 00:17:19,580
Jeg prøvede at sige,
at det ikke handlede om Brad,
241
00:17:19,580 --> 00:17:21,331
men han ville ikke lytte.
242
00:17:21,331 --> 00:17:23,959
Han var bare så vred.
243
00:17:24,501 --> 00:17:31,258
Men i dag så jeg, hvor meget smerte der
var under al den vrede.
244
00:17:34,762 --> 00:17:36,096
Jeg er bekymret for ham.
245
00:17:36,096 --> 00:17:38,766
Cooper er en rig,
flot hvid fyr på Manhattan.
246
00:17:38,766 --> 00:17:42,311
- Han skal nok klare sig.
- Det er jeg ikke så sikker på.
247
00:17:42,311 --> 00:17:44,563
Det er ikke dit ansvar.
248
00:17:45,522 --> 00:17:49,151
- Cooper er ikke din mand længere.
- Vi var sammen i ni år, Sasha.
249
00:17:49,151 --> 00:17:50,778
Han er mine børns far.
250
00:17:50,778 --> 00:17:55,115
Og han vil fortsætte med
at være den bedste far for de børn.
251
00:17:56,658 --> 00:17:58,786
Men for dig er han fortid.
252
00:17:59,745 --> 00:18:04,249
Majid er din fremtid,
og han er fantastisk.
253
00:18:04,249 --> 00:18:09,421
Ikke Kam-fantastisk,
men stadig skide fantastisk.
254
00:18:09,421 --> 00:18:11,673
Skide fantastisk. Ja.
255
00:18:16,512 --> 00:18:20,349
FRANCESCA: JEG HAR FORSØGT AT FÅ FAT
I DIG HELE DAGEN. ER DU OKAY?
256
00:18:20,349 --> 00:18:21,266
RYD BESKED
257
00:18:26,563 --> 00:18:27,606
Trina.
258
00:18:29,399 --> 00:18:33,153
- Cooper.
- Hej. Hvad laver du i byen?
259
00:18:33,987 --> 00:18:35,030
Stor shoppedag?
260
00:18:36,115 --> 00:18:37,950
Det er nærmere salgsterapi.
261
00:18:39,243 --> 00:18:41,870
Du har vist haft lige så dårlig en dag.
262
00:18:43,205 --> 00:18:46,416
Jeg havde et møde om
at få mit gamle job tilbage.
263
00:18:46,416 --> 00:18:48,669
Virkelig? Hvordan gik det?
264
00:18:48,669 --> 00:18:50,629
Bagefter tog jeg til Bergdorf's
265
00:18:50,629 --> 00:18:54,174
og brugte 4000
på en McQueen-knuckle clutch,
266
00:18:54,174 --> 00:18:55,592
så super praktisk.
267
00:18:57,845 --> 00:19:01,557
De vil bare have influencers i 20'erne
med mange følgere.
268
00:19:01,557 --> 00:19:03,725
- Sikke en verden, hvad?
- Ja.
269
00:19:05,727 --> 00:19:07,104
Har du en Twitch?
270
00:19:09,231 --> 00:19:11,608
Har jeg...? Nej.
271
00:19:11,608 --> 00:19:15,571
Ser det sådan ud? For mine øjne
sitrer nogle gange, når jeg er træt.
272
00:19:15,571 --> 00:19:18,490
- Det er en streamingplatform.
-Åh gud.
273
00:19:18,490 --> 00:19:21,118
Jeg er da ikke den sidste,
der hører om det.
274
00:19:23,829 --> 00:19:26,290
Her er min bil.
275
00:19:29,418 --> 00:19:31,795
Vær sød ikke at sige noget til Devon.
276
00:19:32,421 --> 00:19:35,090
Jeg fortalte ham ikke,
at jeg skulle til samtale.
277
00:19:35,591 --> 00:19:37,342
Jeg er usynlig nok derhjemme.
278
00:19:37,342 --> 00:19:39,720
Jeg vil ikke give ham
flere undskyldninger.
279
00:19:39,720 --> 00:19:41,471
Nej, selvfølgelig ikke.
280
00:19:42,347 --> 00:19:45,684
Men jeg synes, det er godt,
at du kommer derud.
281
00:19:48,145 --> 00:19:49,688
Du ville være et aktiv.
282
00:19:51,231 --> 00:19:53,275
Jeg kan huske, da vi først mødtes.
283
00:19:53,275 --> 00:19:55,944
Du styrede for vildt i reklameverdenen.
284
00:19:55,944 --> 00:19:58,572
Jeg er glad for,
at nogen husker den person.
285
00:20:01,992 --> 00:20:05,370
Nå, men kom godt hjem, okay?
286
00:20:08,165 --> 00:20:08,999
Cooper?
287
00:20:12,544 --> 00:20:14,630
Tænker du nogensinde på den aften?
288
00:20:15,505 --> 00:20:16,757
Ved festen.
289
00:20:23,430 --> 00:20:28,185
Ja. Jeg tænker på det hele tiden.
290
00:20:28,185 --> 00:20:29,228
Også mig.
291
00:20:34,733 --> 00:20:38,820
- Hvornår går dine børn i seng?
- Klokken 21. Hvorfor?
292
00:20:39,655 --> 00:20:42,366
Kan du snige dig ud,
uden nogen bemærker det?
293
00:20:45,535 --> 00:20:48,872
Jeg kommer ikke hjem til jul
294
00:20:49,623 --> 00:20:52,626
Skatter, ik' i år
295
00:20:53,335 --> 00:20:56,838
Togene er stoppet på sporet
296
00:20:56,838 --> 00:21:00,300
Sneen går os op til ørerne
297
00:21:02,219 --> 00:21:05,305
- Hellig julefest!
- Ja, ikke?
298
00:21:07,808 --> 00:21:10,727
Serverer de 1942 i den åbne bar?
299
00:21:10,727 --> 00:21:16,525
Nå, ja. Ødelæg det nu ikke, Billie,
for Majid er en keeper.
300
00:21:16,525 --> 00:21:19,319
Så vi begynder med tequila.
301
00:21:23,448 --> 00:21:24,700
Bills, frister det?
302
00:21:25,200 --> 00:21:26,827
Jeg finder jer senere.
303
00:21:26,827 --> 00:21:30,372
Jeg skal finde Majid joon,
min sexede kæreste.
304
00:21:30,372 --> 00:21:31,832
Hyg dig.
305
00:21:52,936 --> 00:21:56,231
Der er mine babyer. Hej, Ells!
306
00:21:56,940 --> 00:21:59,985
- Hej, far.
- Hvordan går det? Jeg har savnet dig.
307
00:22:00,610 --> 00:22:01,695
Hej, Cooper.
308
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Olga. Hej.
309
00:22:07,909 --> 00:22:10,787
Hvad siger du til at holde fri i aften?
310
00:22:12,164 --> 00:22:14,916
Hvad snakker du om? Nej, det er fint.
311
00:22:14,916 --> 00:22:17,961
Hold nu op.
Du har arbejdet uafbrudt på det seneste,
312
00:22:17,961 --> 00:22:21,173
og du fortjener det. Jeg insisterer, okay?
313
00:22:21,173 --> 00:22:26,011
Du skal gå ud og spise
en god middag og se en film.
314
00:22:28,055 --> 00:22:31,558
Jeg kunne vel se min
søsters nye ejerlejlighed.
315
00:22:31,558 --> 00:22:33,268
Hun har bedt mig om at overnatte.
316
00:22:33,268 --> 00:22:38,065
Ja, det er en fantastisk idé,
så det tager jeg, okay?
317
00:22:38,065 --> 00:22:40,609
Og hvad med at gøre dig klar?
318
00:22:48,658 --> 00:22:51,828
Okay, unger, hvem er klar til pyjamas?
319
00:22:51,828 --> 00:22:54,873
Ells, ja? Hudson, ja?
320
00:23:01,004 --> 00:23:04,341
Billie. Hej. Se, hvad jeg har.
321
00:23:08,553 --> 00:23:11,348
- Hvem var den kvinde?
- Hvilken kvinde?
322
00:23:12,265 --> 00:23:15,685
Kim Cattrall-kopien,
der gnubbede sig op til din hals,
323
00:23:15,685 --> 00:23:17,479
og prøvede at gætte din cologne?
324
00:23:17,479 --> 00:23:19,940
Det er bare Crystal.
En af vores investorer.
325
00:23:19,940 --> 00:23:22,067
Hun virkede ret investeret i dig.
326
00:23:22,067 --> 00:23:25,278
Hun er bare lidt snalret.
Sådan er hun over for alle.
327
00:23:25,278 --> 00:23:28,115
Desuden er jeg i restaurationsbranchen.
328
00:23:28,615 --> 00:23:31,535
Det er en del af jobbet
at foregive at flirte.
329
00:23:32,160 --> 00:23:35,622
Undskyld afbrydelsen.
Må jeg stjæle Billie et øjeblik?
330
00:23:36,998 --> 00:23:39,918
- Du skylder mig en dans senere. Okay?
- Okay.
331
00:23:42,003 --> 00:23:43,130
Hvad sker der?
332
00:23:43,630 --> 00:23:45,549
Jeg ville bare advare dig.
333
00:23:46,925 --> 00:23:50,345
Jeg har lige set Brad og Gigi, og de er...
334
00:23:57,602 --> 00:23:58,520
...gift.
335
00:24:10,782 --> 00:24:13,827
- Jeg kan ikke fatte, at det sker.
- Skal vi smutte?
336
00:24:13,827 --> 00:24:16,997
Jeg forstår det ikke.
Jeg troede, jeg ville have det fint.
337
00:24:16,997 --> 00:24:19,666
Jeg er forelsket i Majid.
338
00:24:19,666 --> 00:24:23,253
Jeg har ikke tænkt
på Brad i månedsvis, men...
339
00:24:24,796 --> 00:24:26,214
Er han gift?
340
00:24:27,674 --> 00:24:28,592
Jeg ved det.
341
00:24:29,259 --> 00:24:32,012
Jeg prøver at leve i fremtiden,
342
00:24:32,012 --> 00:24:34,890
men fortiden sparker mig i røven.
343
00:24:35,807 --> 00:24:37,726
- De kommer denne vej.
- Okay.
344
00:24:37,726 --> 00:24:39,811
- Skal jeg blive?
- Nej, det er okay.
345
00:24:39,811 --> 00:24:41,813
Jeg har mine voksentrusser på.
346
00:24:41,813 --> 00:24:44,649
Jeg er derovre, hvis du får brug for mig.
347
00:24:45,192 --> 00:24:47,986
- Billie, hej! Det er så godt at se dig.
- Hej.
348
00:24:47,986 --> 00:24:50,572
- Kan du huske Gigi?
- Ja, selvfølgelig.
349
00:24:50,572 --> 00:24:53,033
Og jeg har lige hørt nyheden. Tillykke.
350
00:24:53,033 --> 00:24:54,034
Tak.
351
00:24:54,534 --> 00:24:56,828
Det var mit livs bedste weekend.
352
00:24:56,828 --> 00:25:01,041
Vi sneg os væk til Playa del Carmen.
Det var intimt. Kun for familien.
353
00:25:01,041 --> 00:25:05,670
Det skulle det være, indtil han fløj mine
bedste venner ud for at overraske mig.
354
00:25:05,670 --> 00:25:07,214
Men det største er,
355
00:25:07,214 --> 00:25:11,092
at han fik Enrique Iglesias til at synge
for os til vores første dans.
356
00:25:11,092 --> 00:25:13,220
- Er det ikke fantastisk?
- Enrique?
357
00:25:13,220 --> 00:25:16,723
Han var i Cancún på ferie med sin familie.
358
00:25:16,723 --> 00:25:18,516
Brad er så beskeden.
359
00:25:18,516 --> 00:25:20,810
Han sparede virkelig ikke på noget.
360
00:25:20,810 --> 00:25:23,146
Du glemte bare at blive klippet.
361
00:25:23,855 --> 00:25:25,190
Men han barberede sig.
362
00:25:26,358 --> 00:25:28,652
Du godeste. Er det Natalia?
363
00:25:29,194 --> 00:25:31,988
Jeg har ikke set hende,
siden vi var Angels.
364
00:25:31,988 --> 00:25:33,907
Vi havde et show i Shanghai.
365
00:25:35,075 --> 00:25:36,034
Undskyld mig.
366
00:25:37,702 --> 00:25:40,997
- Angels som i...
- Victoria's Secret, ja.
367
00:25:42,123 --> 00:25:43,250
Så det er...
368
00:25:44,334 --> 00:25:46,002
...din kone.
369
00:25:47,629 --> 00:25:51,841
Ja. Jeg overvejede
at fortælle dig det, men...
370
00:25:51,841 --> 00:25:53,385
Hvorfor dog det?
371
00:25:55,595 --> 00:25:58,014
Det er en god ting.
372
00:25:59,057 --> 00:25:59,975
For dig.
373
00:26:01,685 --> 00:26:02,811
For jeres barn.
374
00:26:10,235 --> 00:26:11,778
Jeg er ked af det, Billie.
375
00:26:14,823 --> 00:26:15,824
Hvorfor det?
376
00:26:17,242 --> 00:26:18,576
Fordi du valgte hende?
377
00:26:28,670 --> 00:26:31,423
- Billie, jeg...
- Nej, lad være. Lad være.
378
00:26:35,468 --> 00:26:36,553
Jeg kan ikke.
379
00:26:54,988 --> 00:26:57,490
Vi kan få det liv,
vi altid skulle have haft.
380
00:26:57,490 --> 00:26:58,992
Det er ikke for sent.
381
00:26:58,992 --> 00:27:01,786
Jeg siger dig, B. Jeg har dig.
382
00:27:01,786 --> 00:27:03,288
Det kan blive virkeligt.
383
00:27:09,961 --> 00:27:11,171
Billie. Hej.
384
00:27:11,880 --> 00:27:13,965
Jeg skal tisse hver halve time.
385
00:27:13,965 --> 00:27:17,010
Babyen bruger min blære som boksebold.
386
00:27:17,010 --> 00:27:20,347
Ja, jeg... Jeg husker de dage. Ja.
387
00:27:20,347 --> 00:27:24,267
Jeg er glad for, jeg stødte på dig.
Jeg håbede, vi kunne tale sammen.
388
00:27:24,267 --> 00:27:25,727
Om hvad?
389
00:27:26,269 --> 00:27:30,357
Ingen af mine andre venner har børn,
og jeg har længtes efter at få råd
390
00:27:30,357 --> 00:27:32,525
fra en, der har været igennem det.
391
00:27:32,525 --> 00:27:34,778
Brad siger, du er en fantastisk mor.
392
00:27:34,778 --> 00:27:37,155
- Har han sagt det?
- Det har han.
393
00:27:37,822 --> 00:27:41,785
Undskyld, jeg siger det direkte,
men ammede du?
394
00:27:42,827 --> 00:27:45,830
Ja. Ja, jeg gjorde. Det gjorde jeg. Jeg...
395
00:27:45,830 --> 00:27:48,583
Jeg ammede begge mine børn.
396
00:27:48,583 --> 00:27:51,127
- Hvor er det godt.
- Ja.
397
00:27:51,127 --> 00:27:54,589
Jeg vil gerne, men min mor siger,
det ødelægger brysterne,
398
00:27:54,589 --> 00:27:57,050
og det med pumpen ser skræmmende ud.
399
00:27:57,050 --> 00:28:00,845
Man vænner sig til det.
400
00:28:00,845 --> 00:28:04,641
Desuden, hvis du vil have en friaften,
for ikke at tale om at arbejde,
401
00:28:04,641 --> 00:28:08,812
så bliver den ting... din brystven.
402
00:28:10,438 --> 00:28:11,272
Godt at vide.
403
00:28:12,065 --> 00:28:14,192
Ja. Brad er tilhænger af amning.
404
00:28:14,192 --> 00:28:17,987
- Han læser en bog om fordelene...
- Ved amning?
405
00:28:17,987 --> 00:28:20,949
Ja, ikke?
Han har læst alle forældrebøgerne.
406
00:28:20,949 --> 00:28:23,410
Brad! Hvem skulle have troet det?
407
00:28:24,369 --> 00:28:26,704
Han vil også noget, der hedder samsove.
408
00:28:27,956 --> 00:28:28,998
Ja.
409
00:28:28,998 --> 00:28:31,584
Hvor han vil have vores søn til at sove...
410
00:28:32,544 --> 00:28:34,546
Er det en dreng?
411
00:28:35,630 --> 00:28:36,798
Brad er ekstatisk.
412
00:28:36,798 --> 00:28:40,593
Han sagde, han var ligeglad,
men jeg ved, han ville have en søn.
413
00:28:41,052 --> 00:28:43,763
Han vil have os alle
til at sove i den store seng
414
00:28:43,763 --> 00:28:46,558
for at maksimere hudkontakt,
hvilket er sødt,
415
00:28:46,558 --> 00:28:49,602
men jeg har hørt, at det er vigtigt,
at barnet sover selv
416
00:28:49,602 --> 00:28:52,939
så tidligt som muligt,
hvis der skal være håb om et sexliv.
417
00:28:52,939 --> 00:28:54,733
Ved du hvad? Bare stop.
418
00:28:55,608 --> 00:28:59,946
Vi kunne diskutere det for evigt,
men jeg siger bare.
419
00:28:59,946 --> 00:29:03,241
Samsovning i starten
gør det lettere om natten.
420
00:29:03,241 --> 00:29:06,828
Men på et tidspunkt skal man få babyen...
421
00:29:07,996 --> 00:29:12,083
...i sin egen seng,
fordi du vil have den tid for dig selv...
422
00:29:14,169 --> 00:29:15,420
...og din mand.
423
00:29:16,087 --> 00:29:18,465
- Billie, vent.
- Undskyld, jeg...
424
00:29:20,341 --> 00:29:21,634
Jeg må finde Majid.
425
00:30:16,564 --> 00:30:17,524
Du kom.
426
00:30:17,524 --> 00:30:19,734
Altså, ikke endnu.
427
00:30:20,527 --> 00:30:22,153
Men forhåbentlig snart.
428
00:30:31,037 --> 00:30:34,082
Vil du have et glas vin?
429
00:30:36,709 --> 00:30:38,044
Okay så.
430
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
Undskyld.
431
00:31:08,700 --> 00:31:11,035
- Kom med mig.
- Okay.
432
00:31:20,044 --> 00:31:21,170
Er det Billies?
433
00:31:29,554 --> 00:31:30,763
Billie er her ikke.
434
00:31:32,849 --> 00:31:33,683
Det er vi.
435
00:31:46,613 --> 00:31:48,072
Det kalder jeg undertøj.
436
00:31:48,531 --> 00:31:50,742
Købte du også det i Bergdorf's?
437
00:31:52,994 --> 00:31:56,122
Vent, til du ser,
hvad jeg ellers har til dig.
438
00:31:57,540 --> 00:32:01,085
Dette er din heldige aften,
Cooper Connelly.
439
00:32:06,758 --> 00:32:11,012
Du har været en meget uartig dreng.
440
00:32:11,012 --> 00:32:12,722
Har jeg det?
441
00:32:13,765 --> 00:32:16,100
Hvad vil du gøre ved det?
442
00:32:26,653 --> 00:32:28,321
Er det, hvad du vil?
443
00:32:28,947 --> 00:32:29,989
Ja.
444
00:32:31,991 --> 00:32:32,992
Bønfald mig.
445
00:32:36,496 --> 00:32:41,000
Jeg bønfalder dig, jeg bønfalder dig.
446
00:32:41,000 --> 00:32:41,918
Far?
447
00:32:44,295 --> 00:32:45,880
Hudson, kom ud herfra!
448
00:32:48,800 --> 00:32:49,634
Pis!
449
00:32:53,096 --> 00:32:56,557
Du kommer ikke herfra i aften
450
00:32:56,557 --> 00:32:59,227
Vi er puttet godt og trygt
451
00:32:59,227 --> 00:33:02,105
Vores bål har lidt liv...
452
00:33:02,105 --> 00:33:03,773
Hej. Undskyld.
453
00:33:03,773 --> 00:33:06,192
Har I set Majid? Jeg kan ikke finde ham.
454
00:33:06,192 --> 00:33:09,112
Er du okay? Hvordan gik det med Brad?
455
00:33:09,737 --> 00:33:11,531
Jeg kan ikke engang tænke på det.
456
00:33:11,531 --> 00:33:15,034
Skal jeg tæve australsk røv?
Skære nogle motorcykeldæk op?
457
00:33:15,034 --> 00:33:16,911
Det var forfærdeligt.
458
00:33:17,620 --> 00:33:19,580
- Jeg henter drinks.
- Tak.
459
00:33:22,750 --> 00:33:25,795
Han sagde undskyld, hvilket var ydmygende.
460
00:33:25,795 --> 00:33:29,590
Og så stillede hans kone
mig spørgsmål om moderskab,
461
00:33:29,590 --> 00:33:31,759
som om jeg er La Leche League.
462
00:33:31,759 --> 00:33:34,137
- Jeg kunne ikke hade hende mere.
- Nej.
463
00:33:34,637 --> 00:33:36,222
Det er det værste.
464
00:33:36,222 --> 00:33:40,309
Hun er så sød. Hun er alt for sød
til at være venner med os.
465
00:33:40,309 --> 00:33:43,438
Og Brad er åbenbart blevet superfar
466
00:33:43,438 --> 00:33:46,482
og gør alle de ting,
vi skulle gøre sammen.
467
00:33:46,482 --> 00:33:49,360
Jeg var prøven,
og han gjorde det perfekt med hende.
468
00:33:49,360 --> 00:33:52,280
Jeg skal bare finde min kæreste.
469
00:33:52,280 --> 00:33:54,115
Okay, vi finder ham.
470
00:33:54,907 --> 00:33:56,284
Undskyld. Undskyld.
471
00:33:56,284 --> 00:34:00,788
Nej. Find Kam, okay? Hav en god aften.
472
00:34:00,788 --> 00:34:02,957
- Jeg klarer mig, okay?
- Okay.
473
00:34:02,957 --> 00:34:07,587
- Hej, Clare. Har du set Majid?
- Nej. Prøv kontoret.
474
00:34:07,587 --> 00:34:08,671
Nå ja.
475
00:34:12,341 --> 00:34:14,302
- Krystalklart.
-Åh gud.
476
00:34:14,302 --> 00:34:15,386
Pis.
477
00:34:15,386 --> 00:34:17,847
Er det også en del
af restaurationsbranchen?
478
00:34:17,847 --> 00:34:20,308
- Lad mig forklare.
- Gå ad helvede til.
479
00:34:22,060 --> 00:34:23,603
Billie! Vent!
480
00:34:23,603 --> 00:34:26,731
- Nej.
- Hør nu på mig.
481
00:34:26,731 --> 00:34:29,192
Jeg stolede på dig.
Du sagde, du elskede mig.
482
00:34:29,192 --> 00:34:33,196
Jeg elsker dig virkelig.
Det med Crystal er kompliceret.
483
00:34:33,196 --> 00:34:35,615
Synes du ikke, mit liv er kompliceret?
484
00:34:35,615 --> 00:34:38,076
Jeg har fortalt dig alt om mit ægteskab,
485
00:34:38,076 --> 00:34:40,369
om de fejl, jeg begik.
486
00:34:40,369 --> 00:34:42,246
- Om Brad.
- Det ved jeg.
487
00:34:42,246 --> 00:34:45,124
Jeg ville ikke have
hemmeligheder denne gang,
488
00:34:45,124 --> 00:34:47,877
så du skal være ærlig over for mig nu.
489
00:34:49,504 --> 00:34:52,048
Kan vi ikke bare gå ind og snakke?
490
00:34:53,883 --> 00:34:55,259
HUDSON RINGER
491
00:34:55,259 --> 00:34:56,761
- Hudson?
- Mor!
492
00:34:56,761 --> 00:35:00,056
Hej, skat. Hej. Hvad sker der? Er du okay?
493
00:35:00,056 --> 00:35:01,641
Far råbte ad mig.
494
00:35:01,641 --> 00:35:04,519
Okay, hvad snakker du om?
495
00:35:04,519 --> 00:35:07,146
- Hvorfor er du vågen?
- Far lå på sengen.
496
00:35:07,146 --> 00:35:09,440
Og Trina var der, og hun havde ingen...
497
00:35:09,440 --> 00:35:11,442
-Åh gud.
- Hudson! Hvad laver du?
498
00:35:11,442 --> 00:35:13,528
- Hvad sker der?
- Jeg vil have mor!
499
00:35:13,528 --> 00:35:16,656
-Jeg har styr på det. Det er min aften.
- Mor!
500
00:35:17,740 --> 00:35:19,700
Billie. Vær nu sød.
501
00:35:19,700 --> 00:35:22,537
Jeg kan ikke tage mig af dig
eller noget af det.
502
00:35:22,537 --> 00:35:23,746
Jeg skal se min søn.
503
00:35:23,746 --> 00:35:28,167
- Jeg kan køre dig.
- Præcis. For det er ikke kompliceret.
504
00:35:38,219 --> 00:35:39,262
Pis!
505
00:35:41,889 --> 00:35:42,849
Hej, Sash.
506
00:35:45,601 --> 00:35:50,940
Brad Simon. Problemer fra down under.
Har du set Billie?
507
00:35:51,482 --> 00:35:54,902
Nej, er hun okay?
Vi talte sammen tidligere.
508
00:35:55,736 --> 00:35:57,238
Hun har det sikkert fint.
509
00:35:58,406 --> 00:36:00,616
Hun hygger sig nok med Majid.
510
00:36:02,827 --> 00:36:04,829
Tillykke med den store nyhed.
511
00:36:06,164 --> 00:36:07,874
Det havde jeg ikke forventet.
512
00:36:08,416 --> 00:36:10,543
Du skal endelig være far.
513
00:36:10,543 --> 00:36:11,711
Ja, det...
514
00:36:12,753 --> 00:36:14,839
Det hele sker så hurtigt.
515
00:36:17,925 --> 00:36:19,760
Jeg håber, du ved, hvad du gør.
516
00:36:21,971 --> 00:36:23,222
For alles skyld.
517
00:36:32,064 --> 00:36:34,734
- Har du set hende?
- Nej, jeg har ledt overalt.
518
00:36:35,443 --> 00:36:38,112
Måske er hun taget af sted med Majid.
519
00:36:39,197 --> 00:36:40,948
Jeg håber bare, hun er okay.
520
00:36:44,994 --> 00:36:46,996
Du er sådan en god kæreste.
521
00:36:48,122 --> 00:36:49,207
Tja...
522
00:36:50,917 --> 00:36:52,001
Jeg elsker dig.
523
00:36:53,544 --> 00:36:55,379
Det har jeg bare at være.
524
00:36:59,425 --> 00:37:00,343
Jeg elsker dig.
525
00:37:11,771 --> 00:37:13,856
Undskyld, jeg må tage den.
526
00:37:14,857 --> 00:37:17,026
Lad mig gætte. Mick?
527
00:37:20,488 --> 00:37:22,782
Mick. Hej. Går det fremad?
528
00:37:22,782 --> 00:37:26,869
Ikke med din Q-score, det er helt sikkert.
Har du set Twitter?
529
00:37:27,912 --> 00:37:31,332
- Nej, hvad er der galt?
-Åbn den nu, for helvede.
530
00:37:34,877 --> 00:37:37,922
- MED KNEBEL OG PISK
- SNARERE FRK. AFHÆNGIG
531
00:37:37,922 --> 00:37:38,839
Pis.
532
00:37:38,839 --> 00:37:40,466
DU LADER EN MAND GØRE DIG TAVS
533
00:37:40,466 --> 00:37:42,677
"Pis" er rigtigt, frk. Afhængig.
534
00:37:42,677 --> 00:37:45,346
Vi skal have vendt lortet i en fart.
535
00:37:45,346 --> 00:37:48,641
Jeg ved ikke, hvem han er,
men han dræber dit brand.
536
00:38:06,284 --> 00:38:09,412
Billie, du behøver ikke være her.
Jeg har styr på det.
537
00:38:09,412 --> 00:38:12,957
Tager du pis på mig?
Hvad fanden tænkte du på?
538
00:38:12,957 --> 00:38:16,419
Med Trina i vores hus foran vores søn?
539
00:38:16,419 --> 00:38:17,545
Mor!
540
00:38:19,088 --> 00:38:20,256
Hudson!
541
00:38:21,299 --> 00:38:22,258
Hej.
542
00:38:22,258 --> 00:38:25,636
Lad os gå i seng. Min store dreng.
543
00:38:41,569 --> 00:38:44,905
Du har stirret på den i to dage.
544
00:38:44,905 --> 00:38:47,074
Du bliver skeløjet.
545
00:38:48,200 --> 00:38:50,328
Jeg fatter ikke, det er virkeligt.
546
00:38:52,830 --> 00:38:55,249
Men du har ret.
Jeg må hellere smide den ud.
547
00:38:56,125 --> 00:38:57,335
Ikke tale om.
548
00:38:57,335 --> 00:39:00,046
Jeg får den indrammet. Ja.
549
00:39:02,006 --> 00:39:03,507
Det er det, jeg gør.
550
00:39:05,760 --> 00:39:09,180
Skat? Er du okay?
551
00:39:10,806 --> 00:39:12,808
Ja. Ja, jeg har det fint. Bare...
552
00:39:13,851 --> 00:39:16,562
Jeg har bare festet hele juleferien.
553
00:39:18,147 --> 00:39:19,231
Jeg har det fint.
554
00:39:21,150 --> 00:39:22,818
Jeg ved ikke, om det er det.
555
00:39:24,695 --> 00:39:28,032
Det var sværere for Billie,
end du sagde, det ville være.
556
00:39:29,325 --> 00:39:31,577
Og det var også sværere for dig.
557
00:39:33,704 --> 00:39:35,831
Nej, Gigi, jeg har sagt det.
558
00:39:38,209 --> 00:39:39,877
Det, Billie og jeg havde...
559
00:39:41,045 --> 00:39:42,254
...er fortid.
560
00:39:47,259 --> 00:39:48,594
Du er min kone.
561
00:39:52,598 --> 00:39:54,433
Du er min søns mor.
562
00:39:56,894 --> 00:39:59,021
Og jeg er så fandens glad for,
563
00:39:59,021 --> 00:40:01,899
at jeg skal tilbringe resten
af mit liv med dig.
564
00:40:03,984 --> 00:40:05,152
Er du sikker?
565
00:40:08,656 --> 00:40:11,283
For jeg ved,
hvordan jeg kan gøre dig sikker.
566
00:40:13,869 --> 00:40:17,289
For at sikre,
at jeg er den eneste kvinde, du tænker på.
567
00:40:55,161 --> 00:40:56,454
Cooper?
568
00:41:03,961 --> 00:41:05,045
Hudson sover.
569
00:41:12,678 --> 00:41:16,891
- Jeg ved, jeg kvajede mig. Jeg...
- Cooper, fortæl mig, hvad der foregår.
570
00:41:18,684 --> 00:41:22,730
Jeg ved, det gør ondt,
men Trina er din bedste vens kone.
571
00:41:22,730 --> 00:41:25,774
- Og hvad med Francesca?
- Det ved jeg ikke.
572
00:41:26,692 --> 00:41:28,277
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
573
00:41:29,820 --> 00:41:32,198
Jeg troede, Francesca var svaret, men...
574
00:41:37,495 --> 00:41:39,288
Det er, som om der er
575
00:41:40,331 --> 00:41:42,208
en tomhed, der er en
576
00:41:43,542 --> 00:41:46,504
intethed indeni mig,
som jeg prøver at fylde ud.
577
00:41:46,504 --> 00:41:49,131
Måske prøver jeg
at kneppe mine problemer væk.
578
00:41:51,050 --> 00:41:52,510
Intet føles rigtigt.
579
00:41:55,554 --> 00:41:58,682
Jeg savner dig bare, Billie.
Jeg savner os...
580
00:41:59,767 --> 00:42:03,062
...sammen i dette hus med vores familie.
581
00:42:07,608 --> 00:42:08,609
Åh, Cooper.
582
00:42:12,238 --> 00:42:14,698
Jeg er så ked af...
583
00:42:16,992 --> 00:42:19,036
...så mange ting.
584
00:42:21,664 --> 00:42:25,751
Men jeg er især ked af, at jeg sårede dig.
585
00:42:27,586 --> 00:42:31,507
Jeg vil virkelig gerne have,
at vi løser dette. Måske...
586
00:42:33,133 --> 00:42:37,096
Måske kunne vi gå i parterapi alligevel?
587
00:42:41,725 --> 00:42:43,352
Tag ikke hjem til byen.
588
00:42:45,646 --> 00:42:48,816
Overnat her.
Vi kan vågne op sammen med børnene.
589
00:42:51,277 --> 00:42:53,070
Det var ikke det, jeg mente.
590
00:42:54,780 --> 00:42:57,032
Men hvis du ikke er sammen med Brad...
591
00:43:06,500 --> 00:43:07,710
Der er en anden.
592
00:43:13,924 --> 00:43:15,092
Du skal gå.
593
00:43:15,092 --> 00:43:17,886
Cooper, vent. Vent lidt.
Vi må tale sammen.
594
00:43:17,886 --> 00:43:21,223
- Ud, sagde jeg.
- Okay, gør det ikke igen.
595
00:43:21,223 --> 00:43:24,310
Ud af det forpulede hus!
596
00:43:38,240 --> 00:43:41,785
Den risiko løber man,
når man giver sit hjerte til nogen.
597
00:43:42,453 --> 00:43:44,830
De kan knuse det i en million stykker.
598
00:43:45,623 --> 00:43:49,126
Og nogle gange mere end én gang.
599
00:44:53,357 --> 00:44:54,900
Du skal ikke se Billie...
600
00:44:56,402 --> 00:44:57,569
...nogensinde igen.
601
00:46:31,497 --> 00:46:33,999
Tekster af: Kasper Erik Nielsen45036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.