All language subtitles for Sex.Life.S02E01.Welcome.to.New.York.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM_track7_[dan]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,479 --> 00:00:24,482 En af de vigtigste beslutninger, du kommer til at træffe, 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,693 er, hvem du tilbringer dit liv med. 3 00:00:28,486 --> 00:00:29,654 Hvem de er. 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,658 Hvem du er, når du er sammen med dem. 5 00:00:35,702 --> 00:00:39,247 Og om det er den person, du virkelig vil være. 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,510 Knep mig så. 7 00:00:56,055 --> 00:00:59,184 Eventyr går i sandhed i opfyldelse. 8 00:01:01,936 --> 00:01:05,482 Men nogle gange skal man igennem helvede først. 9 00:01:06,274 --> 00:01:08,068 Vent. Vent. 10 00:01:08,068 --> 00:01:09,819 - Kom nu. - Lad være! Bare... 11 00:01:10,528 --> 00:01:11,613 Lad være. 12 00:01:16,785 --> 00:01:20,121 Jeg kom til dig for seks måneder siden med en ring 13 00:01:20,121 --> 00:01:23,625 og en drøm om et liv, og du sagde nej. 14 00:01:23,625 --> 00:01:25,585 - Det ved jeg. - Nej, du gør ej. 15 00:01:27,670 --> 00:01:30,673 Det krævede alt, jeg havde, for at komme over dig. 16 00:01:32,091 --> 00:01:33,092 Jeg måtte... 17 00:01:34,010 --> 00:01:36,221 Jeg måtte begrave alle de følelser 18 00:01:37,305 --> 00:01:38,723 for at overleve. 19 00:01:40,892 --> 00:01:41,935 Og nu... 20 00:01:45,188 --> 00:01:46,356 ...er det for sent. 21 00:01:51,903 --> 00:01:53,279 Jeg har mødt en. 22 00:01:54,072 --> 00:01:55,990 Gigi. Hun er... 23 00:01:57,826 --> 00:01:59,452 Hun er model. 24 00:02:00,620 --> 00:02:03,414 - Selvfølgelig er hun det. - Og hun er gravid. 25 00:02:05,959 --> 00:02:07,877 Vi stifter familie sammen. 26 00:02:09,129 --> 00:02:09,963 Jeg kan... 27 00:02:11,047 --> 00:02:13,758 ...endelig råde bod på det hele. 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,971 Være den mand du altid har ønsket. 29 00:02:20,306 --> 00:02:22,809 - Bare sammen med en anden. - Hør nu. 30 00:02:22,809 --> 00:02:24,310 Åh gud. 31 00:02:25,687 --> 00:02:27,230 Dette er så pinligt. 32 00:02:28,523 --> 00:02:33,444 Jeg skulle aldrig være kommet. Jeg har bare forsøgt at glemme dig 33 00:02:34,654 --> 00:02:37,574 og denne del af mig i månedsvis nu. 34 00:02:37,574 --> 00:02:42,162 Men jeg så dig til Sashas bogevent, og jeg... 35 00:02:42,162 --> 00:02:43,621 Hvilket event? 36 00:02:44,330 --> 00:02:46,249 I eftermiddags i pavillonen. 37 00:02:46,249 --> 00:02:48,877 Nej, jeg var der ikke, Billie. 38 00:02:49,377 --> 00:02:52,130 Jo, du var. Jeg så dig. 39 00:02:56,718 --> 00:02:58,052 Åh gud. 40 00:03:01,139 --> 00:03:02,348 Hvad med Cooper? 41 00:03:05,143 --> 00:03:06,644 Hvad var din plan? 42 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Ville du skjule det for ham? 43 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 Det ved jeg ikke. 44 00:03:13,484 --> 00:03:16,279 - Det ville jeg vel. - Det er ikke den, du er. 45 00:03:17,405 --> 00:03:18,823 Eller den, du vil være. 46 00:03:22,410 --> 00:03:23,953 Glem mig, okay? 47 00:03:26,456 --> 00:03:27,373 Glem os. 48 00:03:29,459 --> 00:03:31,169 Du har et valg, du må træffe. 49 00:03:31,169 --> 00:03:33,379 Nej, jeg bør bare tage hjem 50 00:03:33,379 --> 00:03:37,133 og lade, som om intet af det her er sket. 51 00:03:37,133 --> 00:03:38,176 Eller ikke. 52 00:03:40,887 --> 00:03:42,931 Du er frygtløs, Billie Mann. 53 00:03:44,599 --> 00:03:46,309 Det skal du huske. 54 00:03:48,895 --> 00:03:51,940 Og beslut dig for, hvad du vil med dit liv. 55 00:03:53,274 --> 00:03:54,108 Billie? 56 00:03:55,151 --> 00:03:56,152 Billie? 57 00:03:58,112 --> 00:03:59,030 {\an8}Billie? 58 00:04:01,783 --> 00:04:03,076 {\an8}Kom nu, tøs. 59 00:04:05,203 --> 00:04:07,247 - Hej. - Du er tilbage! 60 00:04:07,247 --> 00:04:10,500 Selvfølgelig! Og jeg er udmattet. 61 00:04:11,459 --> 00:04:14,879 - Men jeg har forstærkninger med. - Ja. 62 00:04:16,047 --> 00:04:17,840 {\an8}Og du fik en sofa. 63 00:04:18,800 --> 00:04:23,513 Jeg har endelig pakket alle kasserne ud, hvilket betyder, at det virkelig sker. 64 00:04:24,681 --> 00:04:26,099 Det er mit liv nu. 65 00:04:26,099 --> 00:04:29,435 I de tre dage om ugen du ikke er i Connecticut med dine børn. 66 00:04:29,435 --> 00:04:30,812 - Tak. - Hej. 67 00:04:31,312 --> 00:04:34,023 Lidt alenetid er en af fordelene ved skilsmisse. 68 00:04:34,023 --> 00:04:37,735 Eller det siger den DILF, jeg hang ud med i San Fran. 69 00:04:38,319 --> 00:04:40,071 Du skal på bogturné. 70 00:04:40,071 --> 00:04:43,574 En elsker i alle byer er ikke dårligt. 71 00:04:44,158 --> 00:04:45,868 Jeg må skrive en bog først. 72 00:04:45,868 --> 00:04:48,579 Jamen, nu har du tid. 73 00:04:49,330 --> 00:04:51,708 Vi skal have dig ud af lejligheden 74 00:04:51,708 --> 00:04:53,751 og ud på markedet igen. 75 00:04:55,878 --> 00:04:56,713 Okay. 76 00:04:57,755 --> 00:05:00,258 Du godeste. Få din røv herind. 77 00:05:03,261 --> 00:05:05,221 Tøjet er beskidt. 78 00:05:05,221 --> 00:05:07,098 Jeg har ikke været ude. 79 00:05:07,098 --> 00:05:10,184 Det siger du ikke. Der er gået måneder. 80 00:05:10,184 --> 00:05:12,603 Du må holde op med at straffe dig selv. 81 00:05:12,603 --> 00:05:15,898 Tag noget rigtigt tøj på. Måske lidt lipgloss. 82 00:05:15,898 --> 00:05:18,067 Kom og find vores nye stambar. 83 00:05:18,067 --> 00:05:20,945 - Jeg ved ikke, Sash. - Det gør jeg. 84 00:05:20,945 --> 00:05:23,197 Og jeg har nyt. 85 00:05:23,197 --> 00:05:25,450 Gæt, hvis bestseller-bedste ven, 86 00:05:25,450 --> 00:05:29,787 der skal interviewes live i morgen på landsdækkende tv 87 00:05:29,787 --> 00:05:32,248 af ikke mindre end Soledad O'Brien? 88 00:05:32,248 --> 00:05:33,791 - Nej. - Jo! 89 00:05:34,500 --> 00:05:35,376 Hvad? 90 00:05:40,048 --> 00:05:41,591 Skål, skat. 91 00:05:42,633 --> 00:05:43,843 Ja. 92 00:05:48,556 --> 00:05:51,017 Hvad er det? Din fantomdiamant? 93 00:05:51,017 --> 00:05:54,562 Savner du det besnærende gyldne bånd, den var blevet til? 94 00:05:54,562 --> 00:05:56,064 Det er bare underligt. 95 00:05:56,064 --> 00:05:58,191 Det er ikke underligt. 96 00:05:58,191 --> 00:06:00,526 Det er ligesom i gamle dage. 97 00:06:00,526 --> 00:06:03,446 Vi er de lækreste kvinder her, 98 00:06:03,446 --> 00:06:06,741 og masser af fyre tjekker os ud. 99 00:06:06,741 --> 00:06:09,285 Som ham. 100 00:06:09,285 --> 00:06:10,745 - Og ham. - Stop det. 101 00:06:10,745 --> 00:06:14,040 - Og ham og ham og ham. - Det er nok. Stop! 102 00:06:14,040 --> 00:06:15,833 Det vil jeg ikke. 103 00:06:15,833 --> 00:06:19,462 For du har intet at føle skyld over. 104 00:06:20,296 --> 00:06:24,383 I så fald så lad mig bare få kneppet. 105 00:06:25,009 --> 00:06:27,637 - Rolig. - Undskyld. 106 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Åh gud. Her. Nej, jeg har den. 107 00:06:31,891 --> 00:06:34,310 Åh gud. Er du okay? 108 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 Perfekt. Jeg var alligevel klar til en ny næse. 109 00:06:36,813 --> 00:06:38,689 Tror du, den er brækket? 110 00:06:40,775 --> 00:06:41,943 Det ved jeg ikke. 111 00:06:41,943 --> 00:06:44,570 Måske kan du se på den? Hvad tænker du? 112 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 Det skal nok gå. 113 00:06:47,490 --> 00:06:50,868 Måske kan jeg få dine forsikringsoplysninger? 114 00:06:50,868 --> 00:06:55,039 Jeg har en ret høj selvrisiko. Måske er det bedre bare at betale selv. 115 00:06:56,499 --> 00:06:59,752 Nå, men hav en god aften. Det er jeg ked af. 116 00:06:59,752 --> 00:07:01,129 Hvad hedder du? 117 00:07:03,214 --> 00:07:05,133 Jeg er aldrig så langt oppe i byen, 118 00:07:05,133 --> 00:07:09,512 men min ven spiller rundt om hjørnet på The Beacon, så vi kiggede forbi. 119 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 Nu ved jeg hvorfor. 120 00:07:12,306 --> 00:07:15,101 Åh gud. Hvorfor? Fordi det er kismet? 121 00:07:15,101 --> 00:07:17,520 Lad mig give en drink og finde ud af det. 122 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 Godt. Men... 123 00:07:19,397 --> 00:07:22,275 Jeg har allerede en drink, så... 124 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Faktisk... 125 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 Problemet er løst. 126 00:07:29,240 --> 00:07:31,033 Hun hedder Billie. 127 00:07:32,243 --> 00:07:34,745 Rart at møde dig, Billie. 128 00:07:35,413 --> 00:07:37,165 Rart at møde dig... 129 00:07:37,748 --> 00:07:38,833 Majid. 130 00:07:39,417 --> 00:07:41,210 - Majid. - Det er persisk. 131 00:07:42,044 --> 00:07:42,920 Hvad med dig? 132 00:07:43,713 --> 00:07:46,424 Ja. Ja. Halvt. Min far. 133 00:07:48,551 --> 00:07:50,845 Hør, jeg er smigret. 134 00:07:50,845 --> 00:07:53,931 Men du tror tydeligvis ikke på skæbnen. 135 00:07:54,515 --> 00:07:56,434 Jeg får bare en drink med en ven. 136 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 - Jeg er ikke rigtig... - Ledig? 137 00:07:59,979 --> 00:08:02,482 Jeg tænkte, du var for lækker til at være single. 138 00:08:04,150 --> 00:08:06,235 Hvem er den heldige fyr? 139 00:08:12,950 --> 00:08:13,784 Du er tilbage. 140 00:08:16,996 --> 00:08:18,414 Du er stadig vågen. 141 00:08:21,626 --> 00:08:22,460 Godt. 142 00:08:24,128 --> 00:08:25,213 Vi må tale sammen. 143 00:08:25,880 --> 00:08:30,301 Jeg ved, jeg sagde, at alt var fint... 144 00:08:31,594 --> 00:08:34,764 ...og jeg håbede, alt var fint, men sandheden er... 145 00:08:37,725 --> 00:08:38,976 ...det er det ikke. 146 00:08:40,061 --> 00:08:42,897 Sådan forklarer du, hvor du har været hele natten? 147 00:08:44,649 --> 00:08:47,318 - Jeg besøgte Brad. - Det siger du ikke. 148 00:08:52,114 --> 00:08:54,659 Jeg satte en sporingsenhed på din telefon. 149 00:08:56,410 --> 00:08:57,662 Hvad gjorde du? 150 00:08:59,413 --> 00:09:02,959 - Jeg vidste, du ville gå tilbage til ham. - Det handler ikke om Brad. 151 00:09:02,959 --> 00:09:06,462 Det handler om mig. Det handler om vores ægteskab. 152 00:09:06,462 --> 00:09:08,839 Hvilket stort set er forbi, ikke? 153 00:09:08,839 --> 00:09:11,634 - Det må vi finde ud af. - Spar dig. 154 00:09:11,634 --> 00:09:15,054 Jeg skulle have forladt dig for seks måneder siden, 155 00:09:15,054 --> 00:09:17,306 men din kæreste overtalte mig til at blive 156 00:09:17,306 --> 00:09:20,643 og sagde, at det var mig, du ville have, hvilket ikke er sandt. 157 00:09:20,643 --> 00:09:23,354 Jeg håbede, det var sandt. 158 00:09:23,354 --> 00:09:26,315 Men det har kun fungeret de sidste seks måneder, 159 00:09:26,315 --> 00:09:30,820 fordi jeg påtog mig skylden for alt lige indtil det med Trina. 160 00:09:30,820 --> 00:09:33,197 Cooper, jeg vil være ærlig 161 00:09:33,781 --> 00:09:37,159 over for mig selv og dig om, hvem jeg er, og hvad jeg vil. 162 00:09:37,159 --> 00:09:39,954 Og jeg vil have, at vi kan tale om det. 163 00:09:39,954 --> 00:09:41,914 Vi bør gå i parterapi. 164 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 Fuck parterapi. Og fuck dig. 165 00:09:45,418 --> 00:09:46,836 Okay. Cooper. 166 00:09:46,836 --> 00:09:50,214 Cooper, det mener du ikke, okay? Jeg ved, du er vred... 167 00:09:50,214 --> 00:09:52,300 Det er jeg ikke. Jeg... 168 00:09:53,718 --> 00:09:55,094 Jeg har bare fået nok. 169 00:10:03,644 --> 00:10:06,814 Der er ingen fyr. Heldig eller ej. 170 00:10:06,814 --> 00:10:09,609 - Så er jeg heldig. - Nej. 171 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 Okay, ved du hvad? 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,699 Skid hul i det. 173 00:10:18,075 --> 00:10:21,078 Du vil ikke gå ud med mig, okay? 174 00:10:21,078 --> 00:10:25,708 Jeg er et stort rod lige nu, som har ødelagt sit liv. 175 00:10:25,708 --> 00:10:27,460 Ikke rigtig med overlæg, 176 00:10:27,460 --> 00:10:30,921 men hvis jeg skal være ærlig med fuldt overlæg. 177 00:10:30,921 --> 00:10:34,800 Jeg har to små børn. Jeg er midt i en bitter skilsmisse. Men værre er, 178 00:10:34,800 --> 00:10:38,095 at jeg længes efter mit livs kærlighed, som er sammen med en anden nu, 179 00:10:38,095 --> 00:10:41,015 en skide model, og de skal have et barn, 180 00:10:41,015 --> 00:10:43,893 så jeg skal finde ud af at komme videre uden ham, 181 00:10:43,893 --> 00:10:48,356 men det eneste problem er, at jeg er ret sikker på, at det aldrig sker. 182 00:10:50,191 --> 00:10:51,692 Du er noget for dig selv. 183 00:10:52,276 --> 00:10:53,778 - Det har jeg hørt. - Nej. 184 00:10:54,403 --> 00:10:55,446 Jeg kan lide det. 185 00:10:56,030 --> 00:10:57,823 Normalt skal man på tre dates, 186 00:10:57,823 --> 00:11:00,701 før man finder ud af, hvad der foregår. 187 00:11:01,702 --> 00:11:03,829 Er det reglen om tre dates? 188 00:11:03,829 --> 00:11:05,539 På dette tidspunkt i mit liv, 189 00:11:05,539 --> 00:11:09,460 er det så meget bedre at springe dansen over og gå til sagen. 190 00:11:09,460 --> 00:11:12,171 Ikke at jeg ikke kan lide at danse. 191 00:11:12,171 --> 00:11:16,133 Jeg glæder mig meget til at danse dansen med dig, Billie. 192 00:11:16,133 --> 00:11:18,761 Okay. Du er sindssyg. Ved du godt det? 193 00:11:18,761 --> 00:11:23,140 Ikke alt behøver give mening for at give mening. 194 00:11:24,225 --> 00:11:27,353 Desuden er tiden lige efter, man vælter ens liv, 195 00:11:28,521 --> 00:11:31,399 som regel den mest spændende. Stol på mig. 196 00:11:32,608 --> 00:11:34,151 Hvad betyder det? 197 00:11:34,151 --> 00:11:35,486 Bare at... 198 00:11:36,487 --> 00:11:39,407 ...det, der virker som den værste dag i dit liv... 199 00:11:39,740 --> 00:11:41,826 ...faktisk kan være den bedste. 200 00:11:43,411 --> 00:11:44,245 Okay. 201 00:11:45,413 --> 00:11:48,707 Tak, men jeg er ph.d.-kandidat i psykologi, 202 00:11:48,707 --> 00:11:53,337 så jeg drukner i aforismer om, hvordan kriser gør en stærkere. 203 00:11:54,004 --> 00:11:56,966 "Fremtiden ligger i dig." "Skab din egen morgendag." 204 00:11:56,966 --> 00:12:00,302 - Jeg tænker ikke på andet. - Måske er det dit problem. 205 00:12:00,886 --> 00:12:02,263 For meget tænkning. 206 00:12:04,056 --> 00:12:05,516 Giv mig din telefon. 207 00:12:05,516 --> 00:12:07,101 Undskyld? 208 00:12:07,101 --> 00:12:09,353 Sådan gør de unge nu om dage. 209 00:12:10,604 --> 00:12:11,605 I morgen aften. 210 00:12:13,065 --> 00:12:16,193 Klokken 20. Jeg kender et godt sted i The Village. 211 00:12:16,193 --> 00:12:17,736 Lad mig invitere dig ud, 212 00:12:18,195 --> 00:12:21,157 så du kan tænke på noget andet. Okay? 213 00:12:21,157 --> 00:12:22,074 Makker. 214 00:12:23,159 --> 00:12:24,493 Vi er klar til at gå. 215 00:12:25,911 --> 00:12:26,745 Kismet. 216 00:12:27,788 --> 00:12:28,622 Ja. 217 00:12:34,503 --> 00:12:37,631 Sådan skal det være! 218 00:12:38,757 --> 00:12:40,801 Jeg skal ud! 219 00:12:41,427 --> 00:12:43,762 Kom så, skat! 220 00:12:47,892 --> 00:12:48,767 Far? 221 00:12:49,435 --> 00:12:50,853 Hvad så, makker? 222 00:12:50,853 --> 00:12:54,732 - Olga har brug for dig nedenunder. - Okay. Jeg kommer. 223 00:13:06,160 --> 00:13:09,622 - Er du okay? - Hvor længe bliver Olga hos os? 224 00:13:11,707 --> 00:13:12,875 Et stykke tid. 225 00:13:14,543 --> 00:13:18,589 - Hun hjælper virkelig, synes du ikke? - Jeg vil have, at mor kommer hjem. 226 00:13:19,882 --> 00:13:21,300 Hun kommer i morgen. 227 00:13:22,885 --> 00:13:24,887 Vi skiftes nu, husker du? 228 00:13:24,887 --> 00:13:28,307 Vi skal være hjemme sammen som en familie. 229 00:13:33,521 --> 00:13:34,813 Det ved jeg godt. 230 00:13:38,984 --> 00:13:41,737 - Olga. Hvad sker der? - Det her. 231 00:13:43,322 --> 00:13:46,242 Ellary! Åh gud. Kom her, skat. 232 00:13:46,825 --> 00:13:48,744 Kom til far, Els. Kom til far. 233 00:13:48,744 --> 00:13:51,372 Kom her. Se dig lige! 234 00:13:51,372 --> 00:13:52,623 Kom her. 235 00:13:53,249 --> 00:13:54,625 Kom her! 236 00:13:58,128 --> 00:14:00,839 Du gjorde det så godt! Se dig lige. 237 00:14:00,839 --> 00:14:02,716 Jeg sender Billie videoen. 238 00:14:07,263 --> 00:14:08,097 Godt. 239 00:14:10,099 --> 00:14:12,434 Ægteskab er ikke for alle. 240 00:14:12,434 --> 00:14:15,145 Det vigtige er, at vi sætter spørgsmålstegn ved alt. 241 00:14:15,145 --> 00:14:19,358 Afprøver vores antagelser og de institutioner, der er udsprunget fra dem. 242 00:14:19,942 --> 00:14:22,778 Ville du selv overveje at gifte dig? 243 00:14:23,946 --> 00:14:28,325 Jeg modtog for nylig et frieri, men takkede nej. 244 00:14:28,325 --> 00:14:30,744 Ægteskab er ikke det rette paradigme for mig. 245 00:14:31,328 --> 00:14:34,540 Din bog er ikke ligefrem en trin for trin-guide. 246 00:14:35,374 --> 00:14:36,208 Langt fra. 247 00:14:36,208 --> 00:14:41,046 At have det hele betyder at gøre, hvad jeg vil, med hvem jeg vil. 248 00:14:41,839 --> 00:14:43,841 En selvstændig kvinde. 249 00:14:43,841 --> 00:14:45,926 - For livet. - Sasha Snow. 250 00:14:45,926 --> 00:14:47,303 Den tredje vej. 251 00:14:47,303 --> 00:14:50,139 Køb den, læs den, lev den. 252 00:14:50,139 --> 00:14:53,726 Dette er den nye verdensorden, mine damer, og jeg kan lide det. 253 00:14:54,476 --> 00:14:55,686 Vi er straks tilbage. 254 00:14:55,686 --> 00:14:58,439 Og vi er ude. Vi er tilbage om tre minutter. 255 00:14:58,439 --> 00:15:00,566 - En fornøjelse. - Jeg er stor fan. 256 00:15:00,566 --> 00:15:01,734 Tak. 257 00:15:06,196 --> 00:15:08,532 Det var bedre, end jeg havde forestillet mig. 258 00:15:08,532 --> 00:15:09,450 Ja, ikke? 259 00:15:10,075 --> 00:15:12,745 Jeg er helt ude af min krop lige nu. 260 00:15:13,621 --> 00:15:15,331 Du godeste, Sash. 261 00:15:56,872 --> 00:15:58,040 Jeg elsker dig. 262 00:15:58,749 --> 00:16:00,459 Jeg elsker dig så højt. 263 00:16:04,421 --> 00:16:07,383 Du gjorde det. Alt det, vi talte om i college, 264 00:16:07,383 --> 00:16:10,761 alt, vi drømte om. Gange tusind. 265 00:16:10,761 --> 00:16:13,806 Og du ser betagende smuk ud. 266 00:16:15,432 --> 00:16:17,851 - Pis. - Nej, lad mig. 267 00:16:18,936 --> 00:16:21,689 - Hej, Billie. - Hej, Kam. 268 00:16:26,735 --> 00:16:28,737 Hej. Her. 269 00:16:29,905 --> 00:16:32,241 Du går med lommetørklæde. 270 00:16:32,241 --> 00:16:35,744 - Seriøst? - Noget, jeg lærte i ødemarken. 271 00:16:35,744 --> 00:16:38,247 Man kan altid få brug for en årepresse. 272 00:16:38,747 --> 00:16:40,624 Hvad laver du her? 273 00:16:41,125 --> 00:16:43,544 Jeg skal også interviewes. 274 00:16:43,544 --> 00:16:46,380 Jeg skaber opmærksomhed om katastrofehjælp i Congo. 275 00:16:46,380 --> 00:16:47,881 Det er løgn. 276 00:16:47,881 --> 00:16:50,300 Nej, jeg forlod Cleveland-klinikken. 277 00:16:50,300 --> 00:16:53,721 Nu leder jeg en international nonprofitorganisation. 278 00:16:54,805 --> 00:16:56,890 Mit blødende hjerte tog overhånd. 279 00:16:58,142 --> 00:17:03,230 - Jeg vidste ikke, du var i Cleveland. - Hvor længe er det siden? 17 år? 280 00:17:04,314 --> 00:17:07,109 Lad mig invitere dig ud. Jeg fortæller dig alt. 281 00:17:07,109 --> 00:17:09,403 - Mener du det? - Kom nu. 282 00:17:09,403 --> 00:17:13,907 Jeg ved, du ikke er gift. Du har lige fortalt hele USA, at du afslog et frieri? 283 00:17:13,907 --> 00:17:17,494 Har en fyr været inde og snuppet dig mellem da og nu? 284 00:17:17,494 --> 00:17:19,830 - Ikke helt. - Glimrende. 285 00:17:21,165 --> 00:17:24,084 - Dr. Evans, så er vi klar. - Tak. 286 00:17:25,544 --> 00:17:26,795 Jeg sender en bil. 287 00:17:30,340 --> 00:17:32,760 Træk vejret, træk vejret. 288 00:17:32,760 --> 00:17:36,138 - Jeg trækker vejret. - Se, dette er kismet. 289 00:17:36,138 --> 00:17:38,432 Han er tilbage og kan stadig lide dig, 290 00:17:38,432 --> 00:17:42,686 og du er et helt andet sted i dit liv, så det er perfekt. 291 00:17:42,686 --> 00:17:45,564 Måske er det sådan, det skal være. 292 00:17:53,739 --> 00:17:55,115 Cooper. 293 00:18:03,499 --> 00:18:04,541 Francesca. 294 00:18:06,668 --> 00:18:07,503 Godmorgen. 295 00:18:08,128 --> 00:18:09,129 Godmorgen. 296 00:19:32,129 --> 00:19:33,005 Pis. 297 00:19:37,718 --> 00:19:38,886 Hej med jer. 298 00:19:39,553 --> 00:19:41,138 Ny kaffebar på 22. etage. 299 00:19:41,805 --> 00:19:44,933 - Det var turen værd. - Jeg glæder mig til at prøve den. 300 00:19:48,228 --> 00:19:50,230 Så for satan i helvede. 301 00:19:50,230 --> 00:19:53,233 Det er længe siden, jeg har set et røvgreb kl. 9. 302 00:19:53,233 --> 00:19:54,985 - Du gjorde det, ikke? - Dev. 303 00:19:54,985 --> 00:19:57,237 Jo, du gjorde. Jeg vidste det sgu. 304 00:19:57,237 --> 00:20:00,199 Jeg vidste, der foregik noget. Der var ingen tudeopkald, 305 00:20:00,199 --> 00:20:02,409 ingen desperate tårer i din øl. 306 00:20:02,409 --> 00:20:05,454 Jeg tænkte, du kneppede nogen. Jeg håbede, det var hende. 307 00:20:05,454 --> 00:20:07,331 Det er så romantisk. 308 00:20:07,331 --> 00:20:11,001 Er det lige så frækt og liderligt, som jeg forestiller mig? 309 00:20:14,463 --> 00:20:16,548 - Det er bedre. -Åh gud. 310 00:20:17,758 --> 00:20:20,886 - Dig og den frække lille Wharton - tøs? - Godt. Okay. 311 00:20:20,886 --> 00:20:23,805 Nej, jeg er så skide jaloux. 312 00:20:23,805 --> 00:20:26,600 Knepper I som kaniner over det hele? 313 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 - Nej, slet ikke. - Hvorfor ikke? 314 00:20:28,727 --> 00:20:30,729 Hvorfor knalde sin kollega, 315 00:20:30,729 --> 00:20:33,941 hvis du ikke kan nyde ulovlig kontorsex? 316 00:20:33,941 --> 00:20:37,319 Ja, men Francesca er ikke min kollega. 317 00:20:37,319 --> 00:20:40,113 - Hun er min chef. - Det gør det så frækt. 318 00:20:40,113 --> 00:20:43,825 Dev, seriøst, du skal holde din mund. 319 00:20:43,825 --> 00:20:47,329 Du kender mit år med HR. Du må ikke sige noget. 320 00:20:50,165 --> 00:20:52,501 Bare rolig. Jeg er på din side. 321 00:20:52,501 --> 00:20:56,046 I øvrigt elsker jeg Cooper 2.0. 322 00:20:58,465 --> 00:21:01,009 Findes der ægte kærlighed? 323 00:21:02,177 --> 00:21:03,470 Eksisterer soulmates? 324 00:21:05,597 --> 00:21:09,017 De gamle grækere mente, at vi engang var 325 00:21:09,017 --> 00:21:11,270 fysisk revet fra hinanden 326 00:21:11,270 --> 00:21:14,606 og dømt for evigt til at lede efter vores anden halvdel. 327 00:21:16,191 --> 00:21:17,985 Så vores søgen efter kærlighed 328 00:21:17,985 --> 00:21:22,698 er et forsøg på at hele den menneskelige naturs sår. 329 00:21:24,116 --> 00:21:25,200 Og alligevel 330 00:21:25,993 --> 00:21:29,162 er evig undergang ikke en god måde at gå gennem livet på. 331 00:21:29,997 --> 00:21:36,420 Så hvad hvis der i stedet er mange mager til mange forskellige udgaver af dig? 332 00:21:36,420 --> 00:21:38,088 Og hvis en eller... 333 00:21:40,215 --> 00:21:41,466 ...selv to... 334 00:21:42,801 --> 00:21:44,303 ...forsvinder i vinden... 335 00:21:47,389 --> 00:21:49,474 ...gør det kun plads til den næste. 336 00:21:59,234 --> 00:22:01,320 - Hej. - Hej. 337 00:22:01,320 --> 00:22:02,821 Beklager det der før. 338 00:22:05,282 --> 00:22:07,826 Devon sværger, at han holder mund. 339 00:22:07,826 --> 00:22:09,119 Så... 340 00:22:10,287 --> 00:22:11,830 Vi stoler på Devon nu. 341 00:22:13,040 --> 00:22:13,874 Det ved jeg. 342 00:22:17,377 --> 00:22:19,296 Jeg må styre mig selv. 343 00:22:19,880 --> 00:22:22,466 Det kan du lige vove på. 344 00:22:24,593 --> 00:22:27,095 Du tænder mig bare så meget. 345 00:22:27,721 --> 00:22:30,557 De sidste seks måneder 346 00:22:30,557 --> 00:22:33,894 har været den bedste tid i mit liv. 347 00:22:33,894 --> 00:22:36,688 Lad være, lad være. 348 00:22:37,939 --> 00:22:40,817 Hvis jeg så meget som dufter dig, er jeg færdig. 349 00:22:42,402 --> 00:22:43,695 Ring til Olga. 350 00:22:43,695 --> 00:22:47,074 Sig, du kommer sent hjem, og kom så hjem til mig. 351 00:22:47,074 --> 00:22:49,618 Nej. Jeg skal hjem og se mine børn, 352 00:22:49,618 --> 00:22:52,829 og så er jeg tilbage i din seng om 24 timer. 353 00:22:52,829 --> 00:22:56,124 - Jeg ved ikke, om jeg kan vente så længe. - Det skal du. 354 00:22:58,126 --> 00:22:59,711 Vi skal opføre os pænt. 355 00:23:10,931 --> 00:23:14,059 -Åh gud. Hvad er der sket med dig? - Det ved jeg ikke. 356 00:23:14,059 --> 00:23:15,852 Ægteskab. Forstæderne. 357 00:23:15,852 --> 00:23:19,356 Okay, hvad synes du? Hvad er passende tøj 358 00:23:19,356 --> 00:23:22,984 for en fraskilt mor til to, der skal på date i New York City 359 00:23:22,984 --> 00:23:24,986 for første gang i ti år? 360 00:23:24,986 --> 00:23:27,531 Skal jeg have denne på? 361 00:23:27,531 --> 00:23:29,032 Absolut ikke. 362 00:23:29,032 --> 00:23:31,576 Vi skal først have en hel salvieceremoni. 363 00:23:32,702 --> 00:23:33,620 Kom med mig. 364 00:23:39,543 --> 00:23:40,919 Hvad er alt det her? 365 00:23:40,919 --> 00:23:44,172 Jeg troede, du havde den Balmain på, du fik hos Bergdorf's? 366 00:23:44,172 --> 00:23:47,926 - Jeg ville have valgmuligheder. - Fordi det er sjovt? 367 00:23:47,926 --> 00:23:50,846 Fordi jeg flipper ud over at skulle til middag 368 00:23:50,846 --> 00:23:52,973 med mit livs tidligere kærlighed. 369 00:23:55,267 --> 00:23:56,518 Skat. 370 00:23:58,145 --> 00:23:59,896 Du behøver ikke gøre det. 371 00:24:00,939 --> 00:24:02,482 Hold dog op. 372 00:24:02,482 --> 00:24:08,905 Hvis Brad dukkede op efter 17 år og sagde, han ville invitere dig ud, ville du så? 373 00:24:13,076 --> 00:24:14,035 Se på os. 374 00:24:16,663 --> 00:24:20,917 Du bad mig træde ud af min komfortzone, og det gør jeg, men det skal du også. 375 00:24:22,169 --> 00:24:25,964 At gå ud med en fyr, der betyder noget for dig? 376 00:24:27,382 --> 00:24:28,550 Kom nu. 377 00:24:32,429 --> 00:24:33,680 ALEX (KVÆLNINGSFYREN) 378 00:24:33,680 --> 00:24:34,848 Pis. 379 00:24:36,516 --> 00:24:37,851 Ved du hvad? Her. 380 00:24:40,478 --> 00:24:41,938 Hvor er bukserne? 381 00:24:43,148 --> 00:24:45,317 Alex. Hej. 382 00:24:45,317 --> 00:24:49,196 Tillykke med Soledad. Tak, fordi du ikke nævnte mig ved navn. 383 00:24:50,155 --> 00:24:51,907 Det må du undskylde. 384 00:24:51,907 --> 00:24:54,618 - Jeg skulle have advaret dig. -Det er okay. 385 00:24:54,618 --> 00:24:56,661 Jeg valgte at fri til en forfatter. 386 00:24:56,661 --> 00:24:59,372 - Alt skrives ned, ikke? - Det var ikke alt. 387 00:24:59,372 --> 00:25:03,043 Det kan du bande på. Det var også dit livs bedste sex. 388 00:25:04,961 --> 00:25:08,423 Okay, fint. Det var mit livs bedste sex. 389 00:25:11,384 --> 00:25:13,678 KAM: DIT LIFT ER HER. VI SES SNART. 390 00:25:17,390 --> 00:25:20,894 Selvom du ikke vil giftes, kan vi godt hænge ud. 391 00:25:24,731 --> 00:25:26,066 Sash? 392 00:25:27,150 --> 00:25:29,736 - Jeg er nødt til at gå. -Selvfølgelig. 393 00:25:29,736 --> 00:25:31,696 Men mit tilbud står ved magt. 394 00:25:34,074 --> 00:25:35,242 Hvad med denne her? 395 00:25:39,496 --> 00:25:41,081 Perfekt. 396 00:25:42,457 --> 00:25:45,335 Du får en god aften. 397 00:25:45,335 --> 00:25:46,711 Det får du også. 398 00:25:48,171 --> 00:25:51,049 - Hvor er mine børn? - Velkommen hjem, far. 399 00:25:51,049 --> 00:25:52,300 Tak, min ven. 400 00:25:53,468 --> 00:25:56,388 - Hvordan var din dag? - Jeg tog Ellary med på vandretur. 401 00:25:56,388 --> 00:25:57,305 Virkelig? 402 00:25:57,305 --> 00:26:01,184 Han satte stole op i baghaven, så hun kunne gå i ring. 403 00:26:04,729 --> 00:26:08,191 - Okay. Hvem er det? - Onkel Spence. 404 00:26:09,693 --> 00:26:11,486 Onkel Spence. Hvad sker der? 405 00:26:11,486 --> 00:26:13,655 Jeg har lige talt med mor. 406 00:26:13,655 --> 00:26:16,366 Hun og far anede ikke, at I var separeret, 407 00:26:16,366 --> 00:26:18,576 og at jeg er din skilsmisseadvokat. 408 00:26:18,576 --> 00:26:19,619 Øjeblik. 409 00:26:19,619 --> 00:26:22,664 Hvorfor gemmer du det som et uartigt barn? 410 00:26:22,664 --> 00:26:26,167 Jeg har ikke brug for, at mor og far siger, at det er en skam, 411 00:26:26,167 --> 00:26:29,296 at de aldrig havde troet, at jeg ville få et forlist ægteskab. 412 00:26:29,296 --> 00:26:31,923 - De er bekymrede for dig. - Ja, ja. 413 00:26:31,923 --> 00:26:34,509 - Jeg har meget at se til lige nu. - Tydeligvis. 414 00:26:34,509 --> 00:26:38,179 Vi gav retten min adresse som din midlertidige bopæl, 415 00:26:38,179 --> 00:26:41,308 men du har ikke sovet der i ugevis. Hvor har du været? 416 00:26:41,308 --> 00:26:44,978 Jeg har mit livs hotteste sex med Francesca. 417 00:26:46,521 --> 00:26:48,940 Det lyder sundt. 418 00:26:48,940 --> 00:26:51,735 - Er hun ikke din chef? -Og hvad så? 419 00:26:51,735 --> 00:26:54,738 Hun har altid værdsat mig 420 00:26:54,738 --> 00:26:57,115 og havde advaret mig om Billie i månedsvis. 421 00:26:57,115 --> 00:27:01,036 Okay. Vent lidt. Jeg ved, vi skal hade Billie, 422 00:27:01,036 --> 00:27:04,039 men hun er mor til dine børn, og det vil hun altid være, 423 00:27:04,039 --> 00:27:06,583 og det må du lære at håndtere. 424 00:27:06,583 --> 00:27:08,835 Forhåbentlig gør det dig ikke til et røvhul 425 00:27:08,835 --> 00:27:11,504 med kæmpe nag og had i hjertet, 426 00:27:11,504 --> 00:27:14,591 for tro mig, sådan var jeg, og det er ikke dig. 427 00:27:14,591 --> 00:27:17,177 Hej. Er du okay? 428 00:27:20,096 --> 00:27:24,434 Måske er jeg den fyr nu. Måske er jeg blevet klogere. 429 00:27:24,434 --> 00:27:28,480 Nej, du har altid været prinsen på den hvide hest, siden vi var børn. 430 00:27:29,189 --> 00:27:32,817 Kan du huske det sidste år, da jeg sneg mig ind i byen 431 00:27:32,817 --> 00:27:34,361 for at tage på bøssebar? 432 00:27:34,361 --> 00:27:35,904 Ja, det husker jeg. 433 00:27:35,904 --> 00:27:39,824 Jeg blev så fuld, da jeg flirtede med ham fra Blue Man Group, 434 00:27:39,824 --> 00:27:43,828 at jeg endte i East Village kl. 3 435 00:27:43,828 --> 00:27:48,333 uden skjorte, sko, pung, bare en masse blå håndaftryk på røven. 436 00:27:48,333 --> 00:27:49,667 Det er en klassiker. 437 00:27:50,293 --> 00:27:53,088 Og hvem dukkede op og gav mig et lift hjem? 438 00:27:53,088 --> 00:27:55,924 Du læste endda korrektur på min opgave. 439 00:27:56,549 --> 00:27:57,467 Det gjorde jeg. 440 00:27:57,467 --> 00:28:00,220 Så knald du bare med din lækre chef. 441 00:28:00,220 --> 00:28:02,722 Jeg har set værre udbrud efter skilsmissen... 442 00:28:04,307 --> 00:28:07,143 Men jeg håber, at du husker, hvem du virkelig er. 443 00:28:08,728 --> 00:28:10,772 En sød fyr. 444 00:28:11,272 --> 00:28:12,524 Det er ikke dårligt. 445 00:28:13,274 --> 00:28:15,151 Det er det, jeg elsker mest ved dig. 446 00:28:18,488 --> 00:28:19,906 - Vi tales ved. - Coop... 447 00:28:36,423 --> 00:28:37,382 Hej. 448 00:28:40,468 --> 00:28:41,428 Du kom. 449 00:28:42,887 --> 00:28:45,265 Jeg var ikke sikker på, du ville komme. 450 00:28:45,265 --> 00:28:48,518 Du oprettede en huskealarm på min telefon, så... 451 00:28:48,518 --> 00:28:51,271 Gjorde jeg? Det var klogt. 452 00:28:52,814 --> 00:28:54,858 Lad os sidde ved kokkens bord. 453 00:28:54,858 --> 00:28:57,861 - Så kan vi fornemme stedet. - Ja, klart. Godt. 454 00:28:57,861 --> 00:28:58,862 Kom med mig. 455 00:29:00,155 --> 00:29:04,367 Skal vi ikke melde vores ankomst? Du opfører dig, som om du ejer stedet. 456 00:29:04,367 --> 00:29:07,912 Jeg ejer ikke det hele. 457 00:29:07,912 --> 00:29:10,999 Ikke endnu. Jeg har investorer, men... 458 00:29:12,667 --> 00:29:17,547 Ja, dette er mit. 459 00:29:19,549 --> 00:29:22,218 Dette væltede jeg mit liv for. 460 00:29:24,137 --> 00:29:24,971 Kom så. 461 00:29:46,159 --> 00:29:48,536 Hvad foregår der? 462 00:29:49,412 --> 00:29:52,707 - Jeg troede, du sagde middag. - Der vil være mad. 463 00:29:53,416 --> 00:29:57,128 Seriøst, hvad laver vi her? 464 00:30:00,256 --> 00:30:01,633 Det er vores sted. 465 00:30:02,258 --> 00:30:03,092 Det ved jeg. 466 00:30:04,719 --> 00:30:06,888 Okay, fint. 467 00:30:08,723 --> 00:30:11,726 Jeg ville fejre det med noget særligt, 468 00:30:12,519 --> 00:30:17,524 for jeg stødte ikke tilfældigt på dig i morges. 469 00:30:19,150 --> 00:30:20,735 Jeg fik lov at vælge datoer, 470 00:30:20,735 --> 00:30:23,863 og da jeg så dit navn, vidste jeg, at det skulle være i dag. 471 00:30:23,863 --> 00:30:27,158 Bare for at se dit ansigt, selvom du var gift, 472 00:30:27,158 --> 00:30:32,205 selvom det bare var en snak mellem gamle venner. 473 00:30:34,290 --> 00:30:36,251 Vi var aldrig bare venner. 474 00:30:39,462 --> 00:30:41,214 Vil du med ind og se? 475 00:30:57,939 --> 00:31:00,275 Åh gud. Jeg kan ikke. 476 00:31:00,275 --> 00:31:01,818 Men ja, bare kom an. 477 00:31:02,694 --> 00:31:03,862 Kom med det hele. 478 00:31:03,862 --> 00:31:07,448 Det er en af alt på vores menu. 479 00:31:08,366 --> 00:31:10,076 Du bestilte, ikke jeg. 480 00:31:14,622 --> 00:31:19,043 - Jeg kan lide, at du kan lide at spise. - Og jeg elsker din mad. 481 00:31:20,128 --> 00:31:23,089 - Er alle opskrifterne dine? - Ja. Tja... 482 00:31:24,215 --> 00:31:26,384 Nogle af dem er lånt af min mor. 483 00:31:26,384 --> 00:31:29,679 - Hun må være så stolt. - Hun er godt på vej. 484 00:31:31,347 --> 00:31:35,685 Men ingen var glade, da jeg flyttede til New York. 485 00:31:38,521 --> 00:31:40,273 Jeg arbejdede med økonomi. 486 00:31:41,316 --> 00:31:43,735 - I Doha. - Det er løgn. 487 00:31:43,735 --> 00:31:46,529 Jeg gjorde alt, som jeg skulle. 488 00:31:47,447 --> 00:31:50,825 Jeg havde alt, jeg skulle ønske mig. 489 00:31:51,367 --> 00:31:52,327 Bortset fra? 490 00:31:55,079 --> 00:31:58,166 Intet føltes rigtigt. 491 00:31:59,500 --> 00:32:01,336 For dybt nede 492 00:32:01,336 --> 00:32:06,174 var der en trang efter noget mere 493 00:32:06,174 --> 00:32:10,511 og en ubehagelig følelse af, at hvis jeg ikke glemte alt det 494 00:32:10,511 --> 00:32:13,890 og i det mindste prøvede at gå efter... 495 00:32:15,475 --> 00:32:18,853 ...denne drøm, jeg har haft, siden jeg var en lille dreng, 496 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 ville jeg fortryde det resten af livet. 497 00:32:23,650 --> 00:32:24,984 Det er modigt. 498 00:32:25,652 --> 00:32:28,154 Du skal virkelig tale med min mor. 499 00:32:28,154 --> 00:32:30,198 Sådan så hun vist ikke på det. 500 00:32:31,616 --> 00:32:34,953 Jeg havde lige nok penge til en foodtruck, da jeg kom. 501 00:32:35,495 --> 00:32:38,498 - Jeg startede på Brooklyn Flea. - Jeg elsker det sted. 502 00:32:38,498 --> 00:32:41,834 Jeg sov i den truck i månedsvis. 503 00:32:43,044 --> 00:32:46,172 Men nu, seks år senere... 504 00:32:49,384 --> 00:32:52,470 ...viser det sig, at trangen var rigtig. 505 00:32:55,682 --> 00:32:56,808 Den trang... 506 00:32:58,309 --> 00:33:00,770 ...har givet mig problemer hele livet. 507 00:33:00,770 --> 00:33:02,188 Det er gode problemer. 508 00:33:02,772 --> 00:33:05,483 Appetit på livet, begær. 509 00:33:06,275 --> 00:33:08,778 Det fortæller dig, at du stadig er i live. 510 00:33:09,612 --> 00:33:11,447 Hvad er ellers meningen? 511 00:33:30,800 --> 00:33:33,428 Vil du fortælle mig, hvordan du gjorde det? 512 00:33:33,428 --> 00:33:35,304 Jeg har mine metoder. 513 00:33:35,304 --> 00:33:40,226 At styre en NGO med en bestyrelse af rige og magtfulde har sin fordel. 514 00:33:42,478 --> 00:33:43,855 Er du stadig Goya-fan? 515 00:33:43,855 --> 00:33:47,734 Den nøgne Maja har altid haft en særlig plads i mit hjerte. 516 00:33:48,401 --> 00:33:51,404 Nej, jeg er interesseret i abstrakt kunst nu. 517 00:33:52,113 --> 00:33:54,907 Jeg har lært, at livet ikke altid er så ligetil. 518 00:33:55,616 --> 00:33:58,119 Man tror, tingene går i én retning og så... 519 00:33:59,454 --> 00:34:03,416 Der sker noget, der vender alt på hovedet. 520 00:34:10,339 --> 00:34:11,215 Kom her. 521 00:34:18,639 --> 00:34:21,517 Åh gud. Kam... 522 00:34:23,144 --> 00:34:24,437 Hvad har du gjort? 523 00:34:26,522 --> 00:34:28,566 Der er en skjult fortælling 524 00:34:28,566 --> 00:34:32,320 om eksistentiel frihed, som var tilsigtet. 525 00:34:34,947 --> 00:34:36,199 Køber du den ikke? 526 00:34:38,284 --> 00:34:40,870 - Jeg har noget at fortælle dig. - Okay. 527 00:34:44,415 --> 00:34:46,250 Jeg er kommet ind på Stanford. 528 00:34:47,794 --> 00:34:49,087 Hvad snakker du om? 529 00:34:49,087 --> 00:34:52,298 Vi lavede en liste, så vi kunne blive sammen. 530 00:34:52,298 --> 00:34:56,177 - Men Stanford stod ikke på den. - Nej, det var et skud i tågen. 531 00:34:56,177 --> 00:35:00,056 Jeg sagde intet, fordi jeg ikke troede, jeg kom ind. Men nu... 532 00:35:01,182 --> 00:35:02,183 Du vil gerne. 533 00:35:03,017 --> 00:35:04,560 Det er Stanford. 534 00:35:09,023 --> 00:35:12,276 Jeg vil savne dig så meget. 535 00:35:13,277 --> 00:35:14,362 Det behøver du ikke. 536 00:35:15,905 --> 00:35:16,948 Kom med mig. 537 00:35:16,948 --> 00:35:21,661 Kam, jeg har ikke ansøgt hos nogen universiteter i Californien. 538 00:35:21,661 --> 00:35:24,122 - Hvad skal jeg lave derude? - Du surfer. 539 00:35:24,122 --> 00:35:26,999 Ligger på stranden, drikker god vin. 540 00:35:26,999 --> 00:35:30,211 Men det er ikke det, jeg vil. Sådan er jeg ikke. 541 00:35:31,003 --> 00:35:33,506 Tror du, jeg er glad for at se dig 542 00:35:33,506 --> 00:35:35,842 starte din karriere, imens min drukner i vin? 543 00:35:35,842 --> 00:35:37,844 Vi tjekker skoler, når du kommer. 544 00:35:37,844 --> 00:35:41,264 Du kan melde dig til forårets semester eller tage et sabbatår. 545 00:35:41,264 --> 00:35:42,849 Men jeg er allerede bagud, 546 00:35:42,849 --> 00:35:46,352 fordi jeg tog et semester fri for at følge dig til Rom. 547 00:35:47,603 --> 00:35:50,064 Det var Rom, 548 00:35:50,064 --> 00:35:52,567 og dette er Californien. 549 00:35:52,567 --> 00:35:57,780 Det er sådan, vores liv er. Store eventyr. Vi skal bare opleve dem sammen. 550 00:35:58,531 --> 00:36:00,616 Det ønsker jeg også, men... 551 00:36:01,659 --> 00:36:02,952 Ved du hvad? 552 00:36:04,370 --> 00:36:05,204 Kom. 553 00:36:06,414 --> 00:36:09,000 Lad os tage på det største eventyr af dem alle. 554 00:36:13,880 --> 00:36:15,548 Kam, hvad laver du? 555 00:36:15,548 --> 00:36:18,134 Det, jeg skulle have gjort den aften i Rom. 556 00:36:27,393 --> 00:36:29,187 Gift dig med mig, Sasha Snow. 557 00:36:30,438 --> 00:36:34,358 Jeg vil give dig et liv, der er større og bedre, end du kunne drømme om. 558 00:36:34,358 --> 00:36:37,862 Og når jeg er uddannet, kan vi tage hvorhen, du vil. 559 00:36:37,862 --> 00:36:41,532 Jeg vil bare ikke vågne en eneste morgen 560 00:36:41,532 --> 00:36:44,660 uden dig i mine arme. 561 00:36:52,376 --> 00:36:55,379 - Okay, fint. - Er det et ja? 562 00:36:55,379 --> 00:36:58,049 - Skal du være min kone, Sasha Snow? - Ja! 563 00:36:58,049 --> 00:37:00,218 - Ja? - Ja. 564 00:37:00,218 --> 00:37:02,386 - Ja? Åh gud. - Ja. 565 00:37:12,605 --> 00:37:13,981 Der er gået 17 år, 566 00:37:13,981 --> 00:37:17,401 og jeg har altid tænkt på det øjeblik. 567 00:37:18,444 --> 00:37:21,113 Jeg ved, det gik galt, men det er lige meget nu. 568 00:37:21,113 --> 00:37:22,073 Stop, stop. 569 00:37:23,199 --> 00:37:24,200 Dette er... 570 00:37:25,618 --> 00:37:26,452 Jeg... 571 00:37:28,663 --> 00:37:29,789 Giv mig et øjeblik. 572 00:37:31,499 --> 00:37:34,877 - Sasha, vent. - Nej, du venter. 573 00:37:36,545 --> 00:37:37,755 For en gangs skyld. 574 00:37:56,607 --> 00:37:57,441 Sash? 575 00:37:59,193 --> 00:38:00,111 Bedste? 576 00:38:00,945 --> 00:38:01,904 Hej. 577 00:38:02,822 --> 00:38:04,115 Hvad laver du? 578 00:38:05,574 --> 00:38:07,368 Det er snarere: hvad laver du? 579 00:38:07,994 --> 00:38:10,746 Flytter til Californien med min forlovede. 580 00:38:11,289 --> 00:38:13,874 Opgiver du det hele for en mand? 581 00:38:14,458 --> 00:38:16,502 Bedste, det er et semester. 582 00:38:16,502 --> 00:38:19,338 Det har det allerede været. 583 00:38:19,338 --> 00:38:21,590 Nu er det mindst et år. 584 00:38:22,425 --> 00:38:24,552 Du glider væk fra dig selv. 585 00:38:24,552 --> 00:38:26,387 Sådan er det ikke. 586 00:38:26,387 --> 00:38:28,681 Jeg kender fyre som Kam. 587 00:38:29,473 --> 00:38:30,725 Alt for godt. 588 00:38:30,725 --> 00:38:34,979 Hvor let det er at blive opslugt af hans drømme. 589 00:38:34,979 --> 00:38:38,065 Før eller siden må man stå ved det, man vil have. 590 00:38:38,065 --> 00:38:41,110 - Det er det, jeg vil. - Det er ikke alt, du vil. 591 00:38:41,110 --> 00:38:44,196 Jeg kommer tilbage til det senere. Mit arbejde... 592 00:38:44,196 --> 00:38:47,533 Det siger alle, når de tager dette valg, 593 00:38:47,533 --> 00:38:52,288 men tro mig, mange kvinder, der er så kloge som dig, gør aldrig. 594 00:38:52,288 --> 00:38:53,581 Jeg er ikke dig. 595 00:38:55,082 --> 00:38:56,542 Jeg ved, hvad jeg laver. 596 00:38:58,044 --> 00:39:00,212 Hvorfor åbnede du så ikke brevet? 597 00:39:01,547 --> 00:39:02,673 Fra Columbia? 598 00:39:02,673 --> 00:39:06,927 Det kandidatprogram, som faktisk er din drøm? 599 00:39:06,927 --> 00:39:11,724 Måske var du for bange. Tænkte, du måske blev fristet. 600 00:39:11,724 --> 00:39:15,394 Du ville ikke have en plan B, som du faktisk ville vælge. 601 00:39:15,394 --> 00:39:18,147 - Det er ikke grunden. - Så åbn det. 602 00:39:18,689 --> 00:39:19,648 Fint. 603 00:39:37,124 --> 00:39:39,585 Jeg kom ind. Okay? 604 00:39:40,878 --> 00:39:42,380 Men det ændrer intet. 605 00:39:44,757 --> 00:39:50,262 Alene det burde være nok til at skræmme dig. 606 00:40:01,857 --> 00:40:03,025 Kam? 607 00:40:04,026 --> 00:40:06,237 - Hør her. - Undskyld. 608 00:40:06,946 --> 00:40:08,322 Jeg ved, det er meget. 609 00:40:08,322 --> 00:40:11,367 Jeg ved ikke, hvad der gik galt før. 610 00:40:11,367 --> 00:40:15,579 Du følte tydeligvis ikke lige så meget som mig, men... 611 00:40:15,579 --> 00:40:16,831 Pis med dig. 612 00:40:17,748 --> 00:40:19,583 Det var aldrig problemet. 613 00:40:19,583 --> 00:40:23,629 Det var ikke, fordi jeg ikke følte nok. Jeg følte for meget. 614 00:40:24,463 --> 00:40:25,756 Hvad snakker du om? 615 00:40:27,007 --> 00:40:29,593 Du kan ikke bare tage mig herhen 616 00:40:29,593 --> 00:40:32,972 og forvente, at jeg smider alt i hænderne igen. 617 00:40:33,973 --> 00:40:35,850 - Vent, Sasha. - Nej. 618 00:40:36,392 --> 00:40:38,144 Sådan gør du, Kam. 619 00:40:38,144 --> 00:40:40,521 Du går fra nul til 100 på et sekund 620 00:40:40,521 --> 00:40:43,274 og fejer alt væk på din vej. 621 00:40:45,651 --> 00:40:48,821 Men jeg vil ikke miste mig selv igen. 622 00:40:55,536 --> 00:40:58,038 Du behøvede ikke tage mig med. 623 00:40:58,038 --> 00:41:01,792 De seje krydser aldrig 14th Street. 624 00:41:01,792 --> 00:41:03,961 Så sej er jeg ikke. 625 00:41:04,587 --> 00:41:07,423 - Desuden har jeg været heldig her. - Virkelig? 626 00:41:07,423 --> 00:41:11,010 Tak for en fantastisk aften, 627 00:41:11,677 --> 00:41:13,137 når jeg ærligt talt... 628 00:41:15,514 --> 00:41:17,892 Jeg vidste ikke, om det ville ske igen. 629 00:41:18,017 --> 00:41:19,685 Det er kun begyndelsen. 630 00:41:21,312 --> 00:41:22,313 Det lover jeg. 631 00:41:34,283 --> 00:41:35,367 Jeg er ked af det. 632 00:41:38,412 --> 00:41:40,748 Jeg må tage den med ro. 633 00:41:40,748 --> 00:41:43,125 - Det hele er... - Bare rolig. 634 00:41:44,960 --> 00:41:46,170 Vi har tid nok. 635 00:41:47,379 --> 00:41:50,674 Og jeg forestillede mig det hele, 636 00:41:50,674 --> 00:41:54,553 og det var... fabelagtigt. 637 00:42:02,019 --> 00:42:04,396 - Jeg tager tilbage til arbejdet. - Okay. 638 00:42:06,357 --> 00:42:08,359 - Hav en god aften. - I lige måde. 639 00:42:53,195 --> 00:42:54,530 Åh gud. 640 00:42:55,239 --> 00:42:56,991 Hvad skete der? 641 00:42:59,577 --> 00:43:00,911 Bedste har ret. 642 00:43:02,621 --> 00:43:06,542 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke smide alt væk for en fyr. 643 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 - Hvad sagde Kam? - Ikke noget. 644 00:43:11,714 --> 00:43:14,925 Jeg fortalte ham det ikke. Jeg kunne ikke. Jeg... 645 00:43:16,719 --> 00:43:19,305 Jeg vendte om i lufthavnen og gik ud. 646 00:43:20,180 --> 00:43:21,807 Så han ved det ikke engang? 647 00:43:33,527 --> 00:43:35,070 Tag den, Sash. 648 00:43:35,696 --> 00:43:38,991 - Fortæl ham, hvad der foregår. - Det kan jeg ikke. 649 00:43:40,951 --> 00:43:42,911 Så vil jeg ikke forblive stærk. 650 00:43:44,204 --> 00:43:46,749 Jeg ville tage det næste fly. Det ved jeg. 651 00:43:50,794 --> 00:43:51,712 Bills. 652 00:44:12,232 --> 00:44:13,484 Hej, hvordan går det? 653 00:44:14,485 --> 00:44:17,029 Jeg har virkelig dummet mig. 654 00:44:17,029 --> 00:44:18,238 Allerede? 655 00:44:21,116 --> 00:44:25,954 Det viser sig, at Majid er fantastisk. 656 00:44:26,830 --> 00:44:29,667 Og han er ligesom mig på så mange måder. 657 00:44:30,876 --> 00:44:33,212 Og hvad er chancen for at finde nogen, 658 00:44:33,212 --> 00:44:36,256 der er okay med al min bagage, 659 00:44:36,256 --> 00:44:37,591 og vildt lækker? 660 00:44:37,591 --> 00:44:41,053 - Hvad gjorde du så? -Jeg fik kolde fødder. 661 00:44:41,053 --> 00:44:43,055 I sidste øjeblik forsøgte han... 662 00:44:44,139 --> 00:44:46,475 ...at kysse mig, og... 663 00:44:46,475 --> 00:44:47,768 Åh, tøs... 664 00:44:49,728 --> 00:44:52,356 Gå tilbage og kys den mand. 665 00:44:52,356 --> 00:44:53,982 Det er ikke for sent. 666 00:44:53,982 --> 00:44:59,571 Ved du, hvad jeg tænkte, da jeg kunne dufte ham, 667 00:44:59,571 --> 00:45:03,575 og jeg kunne mærke hans ånde mod min? 668 00:45:06,328 --> 00:45:07,579 "Hvor vover du? 669 00:45:09,373 --> 00:45:13,043 Hvilken ret har du til at være glad?" 670 00:45:13,544 --> 00:45:15,796 Stop. Gør ikke det mod dig selv. 671 00:45:16,338 --> 00:45:19,758 Det var dig, der sagde, vi trådte ud af vores komfortzone. 672 00:45:20,884 --> 00:45:21,760 Du har ret. 673 00:45:25,639 --> 00:45:28,142 Okay. Godt. 674 00:45:29,309 --> 00:45:31,520 Hvordan går det med Kam? 675 00:45:34,481 --> 00:45:36,233 Det er som en drøm. 676 00:45:41,822 --> 00:45:43,866 - Cooper. - Dave. 677 00:45:43,866 --> 00:45:45,826 - Hvordan går det? - Arbejder du sent? 678 00:45:45,826 --> 00:45:48,537 - Jeg er imponeret. - Jeg ser bare til Francesca. 679 00:45:48,537 --> 00:45:50,831 Præsentationen er i morgen. 680 00:45:50,831 --> 00:45:54,042 Jeg glæder mig til at høre den. Det kører for jer. 681 00:45:55,294 --> 00:45:57,254 - Vi ses i morgen. - Det kan du tro. 682 00:46:06,180 --> 00:46:07,139 Hej. 683 00:46:10,350 --> 00:46:12,227 Jeg er glad for, at du ringede. 684 00:46:13,437 --> 00:46:14,521 Ti stille. 685 00:46:18,901 --> 00:46:19,943 Cooper. 686 00:46:21,069 --> 00:46:22,112 Hvad sker der? 687 00:46:29,995 --> 00:46:32,122 Jeg kunne ikke vente et sekund mere. 688 00:46:34,791 --> 00:46:36,710 Jeg troede, vi opførte os pænt. 689 00:46:42,132 --> 00:46:43,926 Det er slut med at være pæn. 690 00:46:56,730 --> 00:47:00,067 Du gode gud. Hvad fanden foregår der? 691 00:47:02,361 --> 00:47:04,196 {\an8}Kærlighed kan være skræmmende. 692 00:47:05,072 --> 00:47:06,907 Men livet kan være skræmmende, 693 00:47:07,908 --> 00:47:11,245 og i sidste ende en række risici. 694 00:47:13,080 --> 00:47:14,373 Dem, du løber... 695 00:47:15,749 --> 00:47:17,084 ...dem, du ikke løber... 696 00:47:18,335 --> 00:47:20,712 ...dem, du ville ønske, du havde løbet. 697 00:47:21,880 --> 00:47:24,841 Men måske er den største risiko af alle 698 00:47:25,551 --> 00:47:28,387 at tillade sig selv at give slip. 699 00:47:31,348 --> 00:47:33,684 At bryde fri af fortiden, 700 00:47:33,684 --> 00:47:35,394 leve i nutiden... 701 00:47:36,687 --> 00:47:37,854 ...og tro på... 702 00:47:38,814 --> 00:47:41,567 ...at du virkelig kan skabe din egen morgendag. 703 00:47:58,125 --> 00:47:58,959 Majid. 704 00:48:17,185 --> 00:48:18,353 Du kom tilbage. 705 00:48:20,939 --> 00:48:22,149 Det er den trang. 706 00:48:26,695 --> 00:48:27,863 Hej, mand. 707 00:48:36,038 --> 00:48:37,164 Hvad laver du? 708 00:48:37,789 --> 00:48:39,124 Kender I hinanden? 709 00:48:39,750 --> 00:48:41,543 Brad er en af mine investorer. 710 00:48:45,213 --> 00:48:46,673 Du godeste. 711 00:48:48,300 --> 00:48:49,343 Det er ham. 712 00:48:52,179 --> 00:48:54,806 Hej, skat. Hvem er det? 713 00:50:29,484 --> 00:50:31,987 Tekster af: Kasper Erik Nielsen51693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.