All language subtitles for Sex.Life.2021.S01E06.WEBRip.x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:09,302 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,724 --> 00:00:17,724 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,726 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 4 00:00:19,728 --> 00:00:22,558 Houve uma �poca em que todas as pe�as pareciam se encaixar. 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,607 Tomara que sejam os �ltimos sapatos, 6 00:00:24,691 --> 00:00:27,611 ou teremos que derrubar uma parede para aumentar o closet. 7 00:00:28,278 --> 00:00:29,148 Podemos? 8 00:00:30,030 --> 00:00:30,860 Quero dizer� 9 00:00:31,656 --> 00:00:34,116 quem precisa de cozinha, n�o �? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,905 O cara dos meus sonhos. Confirma. 11 00:00:38,621 --> 00:00:40,961 Candidata a PhD. Confirma. 12 00:00:42,208 --> 00:00:44,628 Beb� a caminho e nenhuma ideia do que fazer? 13 00:00:45,378 --> 00:00:47,508 Sim, tamb�m confirma. 14 00:00:50,550 --> 00:00:51,840 Quase pronto. 15 00:00:54,637 --> 00:00:55,467 Achei. 16 00:00:56,473 --> 00:00:57,933 E o meu abajur de macaco. 17 00:00:59,684 --> 00:01:01,944 N�o queremos tirar tudo da Sasha. 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,020 Vamos achar um lugar para ele. 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,030 Eu j� volto. 20 00:01:11,196 --> 00:01:12,196 O qu�? 21 00:01:13,656 --> 00:01:14,486 Certo. 22 00:01:15,075 --> 00:01:15,905 Desembuche. 23 00:01:16,659 --> 00:01:17,989 Eu n�o falei nada. 24 00:01:18,620 --> 00:01:20,580 Sua cara j� diz tudo. 25 00:01:21,790 --> 00:01:23,790 N�o, eu acho �timo. 26 00:01:23,875 --> 00:01:28,625 Voc� est� gr�vida, vai morar com o Brad, e ele n�o est� surtando nem um pouco. 27 00:01:28,713 --> 00:01:31,013 V�o viver felizes para sempre. 28 00:01:31,091 --> 00:01:34,641 � exatamente a dire��o que eu vi esse relacionamento tomar. 29 00:01:35,136 --> 00:01:38,096 Eu sei que voc� acha que o Brad pode se mandar. 30 00:01:38,181 --> 00:01:40,311 Pode, n�o. Ele j� fez isso. 31 00:01:40,391 --> 00:01:42,311 - Algumas vezes. - Agora � diferente. 32 00:01:42,393 --> 00:01:44,233 N�s dois queremos isso. 33 00:01:44,312 --> 00:01:47,022 Voc� quer isso. Brad falou que n�o queria. 34 00:01:47,107 --> 00:01:48,527 E pediu desculpas. 35 00:01:48,608 --> 00:01:50,358 Com uma camisa de for�a de beb�. 36 00:01:50,443 --> 00:01:53,323 E voc� ignora as palavras que sa�ram da boca dele. 37 00:01:53,404 --> 00:01:55,994 - Eu acredito nele. - Sempre acredita, Billz. 38 00:01:56,074 --> 00:01:58,874 Ele volta, pede desculpas, e voc� cai, 39 00:01:58,952 --> 00:02:00,872 entrando nesse ciclo. 40 00:02:00,954 --> 00:02:03,374 �, se chama relacionamento adulto. 41 00:02:03,456 --> 00:02:05,246 Se chama codepend�ncia. 42 00:02:05,834 --> 00:02:09,384 Odeio informar, mas n�o vai transformar um galinha em um marido caseiro. 43 00:02:13,675 --> 00:02:15,005 Ele tem problemas, B. 44 00:02:16,511 --> 00:02:18,141 Aquelas merdas com o pai dele? 45 00:02:18,221 --> 00:02:21,061 Sei que voc� torce para ele superar, mas� 46 00:02:21,683 --> 00:02:22,523 Eu� 47 00:02:23,226 --> 00:02:27,266 Eu agrade�o a sua preocupa��o, mas n�o precisa. 48 00:02:28,523 --> 00:02:31,443 Eu s� preciso que voc� fique feliz por mim. 49 00:02:32,527 --> 00:02:33,357 Por n�s. 50 00:02:34,320 --> 00:02:35,450 Veja. 51 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 N�s vamos ter um beb�. 52 00:02:39,450 --> 00:02:40,740 Veja isso. 53 00:02:42,787 --> 00:02:43,867 Por favor. 54 00:02:44,414 --> 00:02:47,214 Sabe que n�s duas acabaremos criando esse beb� sozinhas. 55 00:02:57,385 --> 00:02:58,885 Parece que acabou. 56 00:03:00,054 --> 00:03:01,514 Agora, deixe comigo. 57 00:03:03,266 --> 00:03:04,556 Agrade�o a sua ajuda. 58 00:03:04,642 --> 00:03:05,522 Tome. 59 00:03:06,936 --> 00:03:07,896 Valeu, cara. 60 00:03:09,898 --> 00:03:11,148 Lar doce lar. 61 00:03:18,406 --> 00:03:20,486 Tem certeza que est� de boa com isso? 62 00:03:21,534 --> 00:03:22,874 De boa com o qu�? 63 00:03:25,079 --> 00:03:26,869 Comigo no seu espa�o. 64 00:03:28,750 --> 00:03:29,960 � um grande passo. 65 00:03:32,545 --> 00:03:33,795 Primeiro� 66 00:03:35,131 --> 00:03:36,221 � o nosso espa�o. 67 00:03:38,927 --> 00:03:40,427 E segundo� 68 00:03:43,264 --> 00:03:44,604 eu quero voc� 69 00:03:45,225 --> 00:03:49,185 em cada pedacinho dele. 70 00:05:09,183 --> 00:05:10,273 Bom dia, mam�e. 71 00:05:12,353 --> 00:05:13,233 Hudson. 72 00:05:13,771 --> 00:05:14,731 Est� acordado. 73 00:05:16,316 --> 00:05:18,566 Bom, o que voc� 74 00:05:18,651 --> 00:05:21,701 O que quer de caf� da manh�, querido? Est� com fome? 75 00:05:21,779 --> 00:05:23,069 Onde est� o papai? 76 00:05:25,908 --> 00:05:26,908 Ele� 77 00:05:27,785 --> 00:05:30,035 foi trabalhar cedo hoje. 78 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 Mas ele vai voltar, certo? 79 00:05:36,627 --> 00:05:38,297 Claro que vai, querido. 80 00:05:40,089 --> 00:05:42,179 Vem c�. Venha me abra�ar. 81 00:05:42,675 --> 00:05:43,505 Isso. 82 00:05:46,846 --> 00:05:47,676 Est� bem. 83 00:05:48,931 --> 00:05:50,731 Tudo ficar� bem, querido. 84 00:05:55,688 --> 00:05:57,318 Tudo ficar� bem. 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,576 - Bom dia. - Pe�a para o Chuck anotar as liga��es. 86 00:06:12,372 --> 00:06:13,752 - Ei. - Ol�. 87 00:06:14,791 --> 00:06:16,791 - E os s�cios? - Chegar�o em cinco minutos. 88 00:06:18,711 --> 00:06:21,461 Voc� est� bem? Saiu t�o cedo. 89 00:06:21,547 --> 00:06:25,427 �, eu precisava� clarear a mente. 90 00:06:25,510 --> 00:06:26,720 �, eu sei. 91 00:06:27,428 --> 00:06:28,928 Bebemos muito vinho. 92 00:06:29,013 --> 00:06:30,143 Bebemos, n�o �? 93 00:06:30,223 --> 00:06:32,353 - Muito vinho. - Demais. 94 00:06:32,433 --> 00:06:33,483 Cooper. 95 00:06:36,562 --> 00:06:37,612 Billie. 96 00:06:39,607 --> 00:06:40,857 O que faz aqui? 97 00:06:43,361 --> 00:06:44,741 Voc� deve ser a Francesca. 98 00:06:44,821 --> 00:06:47,321 Sou. � um prazer conhec�-la. 99 00:06:48,991 --> 00:06:50,991 Ouvi falar muito de voc�, Billie. 100 00:06:56,582 --> 00:06:59,712 - Podemos conversar um minuto? - N�o � um bom momento. 101 00:06:59,794 --> 00:07:01,844 Vamos fazer a nossa apresenta��o. 102 00:07:01,921 --> 00:07:05,721 Desculpe, mas eu preciso muito falar com voc�. 103 00:07:10,388 --> 00:07:11,638 Vejo voc� l� dentro. 104 00:07:28,072 --> 00:07:31,662 Ent�o, aquela � a� Francesca? 105 00:07:33,995 --> 00:07:34,905 Ela � linda. 106 00:07:35,997 --> 00:07:37,367 Nunca disse que n�o era. 107 00:07:37,457 --> 00:07:39,077 Voc� nunca disse nada. 108 00:07:39,167 --> 00:07:42,127 Voc� n�o � a �nica com segredos, n�o �? 109 00:07:42,962 --> 00:07:45,092 Voc� n�o voltou para casa ontem. 110 00:07:47,091 --> 00:07:48,261 Estava com ela? 111 00:07:48,342 --> 00:07:50,342 N�o que seja da sua conta 112 00:07:50,428 --> 00:07:53,178 depois daquele jantar ao qual voc� me submeteu, mas sim. 113 00:07:58,060 --> 00:07:59,810 Eu n�o transei com ela. 114 00:08:02,315 --> 00:08:03,265 Eu poderia. 115 00:08:05,318 --> 00:08:07,898 Eu passei a noite no sof� dela 116 00:08:07,987 --> 00:08:10,277 pensando em como seria a vida sem voc�. 117 00:08:10,364 --> 00:08:13,204 Cooper, por favor, n�o. 118 00:08:13,284 --> 00:08:15,954 Eu ficaria arrasada sem voc�. 119 00:08:16,037 --> 00:08:18,407 - Eu e as crian�as� - Pare. 120 00:08:18,498 --> 00:08:21,828 Eu n�o acredito em uma palavra que sai da sua boca 121 00:08:21,918 --> 00:08:24,458 porque o que vi ontem prova que eu estava certo. 122 00:08:24,545 --> 00:08:26,005 N�o � coisa da minha cabe�a. 123 00:08:26,088 --> 00:08:28,088 H� algo acontecendo entre voc�s. 124 00:08:28,174 --> 00:08:32,094 - Eu juro que n�o. - Me responda uma coisa, Billie. 125 00:08:32,178 --> 00:08:34,058 Como voltou para casa ontem? 126 00:08:37,600 --> 00:08:38,810 Na moto dele? 127 00:08:39,435 --> 00:08:40,515 N�o aconteceu nada. 128 00:08:40,603 --> 00:08:42,863 Certo. Talvez n�o esteja mentindo para mim, 129 00:08:42,939 --> 00:08:46,779 mas est� mentindo para si mesma e eu s� estou indo na onda. 130 00:08:46,859 --> 00:08:48,189 Talvez queira terminar. 131 00:08:48,277 --> 00:08:49,857 Eu n�o quero, Cooper. 132 00:08:49,946 --> 00:08:51,566 - De jeito nenhum. - S�rio? 133 00:08:51,656 --> 00:08:54,486 Talvez Brad a fa�a se sentir de um jeito 134 00:08:55,826 --> 00:08:57,536 que eu n�o consiga. 135 00:09:00,122 --> 00:09:02,082 Como Francesca me faz sentir. 136 00:09:10,967 --> 00:09:12,887 Eu n�o posso pensar nisso agora. 137 00:09:12,969 --> 00:09:17,219 N�o posso ter isso na cabe�a no dia mais importante da minha carreira. 138 00:09:17,306 --> 00:09:19,676 Por favor, Cooper. Por favor. 139 00:09:20,226 --> 00:09:21,516 Eu te amo. 140 00:09:21,602 --> 00:09:22,852 Precisamos resolver isso. 141 00:09:23,604 --> 00:09:25,364 � o nosso casamento. 142 00:09:25,439 --> 00:09:29,069 Eu sei disso, e estou tentando. 143 00:09:29,151 --> 00:09:32,151 Mas est� acontecendo algo que n�o tem nada a ver comigo. 144 00:09:32,238 --> 00:09:35,828 Tem a ver com voc� e o que voc� quer para a sua vida, 145 00:09:35,908 --> 00:09:40,328 e eu imploro, por favor� 146 00:09:41,998 --> 00:09:43,248 d� um jeito. 147 00:10:07,898 --> 00:10:10,028 DEPARTAMENTO DE PSICOLOGIA 148 00:10:19,619 --> 00:10:20,539 Billie? 149 00:10:21,245 --> 00:10:22,705 Billie Mann! 150 00:10:22,788 --> 00:10:24,418 Oi, Kenya. 151 00:10:25,583 --> 00:10:28,673 Estava torcendo para que ainda estivesse aqui. 152 00:10:29,837 --> 00:10:31,917 Sinto muito por aparecer assim, 153 00:10:32,006 --> 00:10:34,376 mas o Sumner est� dispon�vel? 154 00:10:34,467 --> 00:10:38,427 Ele est� terminando a aula das 15h, mas podemos arrumar um tempo. 155 00:10:38,512 --> 00:10:40,812 Ele vai adorar ver voc�. 156 00:10:40,890 --> 00:10:41,930 Quer esperar? 157 00:10:42,433 --> 00:10:44,483 - Acho que sim. - �timo. 158 00:10:44,977 --> 00:10:46,397 - Me conte tudo. - Sim. 159 00:10:46,479 --> 00:10:50,019 - Voc� tem dois beb�s, certo? - Sim. 160 00:10:50,107 --> 00:10:52,737 - Deixe-me ver a foto deles. - Est� bem. 161 00:10:55,237 --> 00:10:56,817 Eu tenho v�rias. 162 00:11:00,159 --> 00:11:03,039 Bom, esses s�o o Hudson e a Ellary. 163 00:11:03,120 --> 00:11:05,040 Meu Deus. 164 00:11:06,123 --> 00:11:08,213 N�o fazem mais filhos assim. 165 00:11:11,212 --> 00:11:12,172 Obrigada. 166 00:11:13,297 --> 00:11:14,127 Sente-se. 167 00:11:14,215 --> 00:11:16,215 Sumner deve voltar a qualquer minuto. 168 00:11:16,300 --> 00:11:18,140 Est� bem. �timo. 169 00:11:28,104 --> 00:11:31,654 INTIMIDADE O QUE REALMENTE IMPORTA 170 00:11:46,497 --> 00:11:48,957 Certo, s�o 18h30, 171 00:11:49,041 --> 00:11:51,131 todos est�o aqui e vieram famintos. 172 00:11:51,210 --> 00:11:53,420 J� mataram o prato de ovos recheados. 173 00:11:53,504 --> 00:11:55,344 E, menina, eu esqueci de p�r maionese. 174 00:11:55,965 --> 00:11:58,545 Al�m disso, Sumner quer fazer um brinde a voc�. 175 00:11:58,634 --> 00:12:01,354 Vamos esperar o Brad? Onde ele est�? 176 00:12:04,140 --> 00:12:04,970 Eu n�o sei. 177 00:12:05,558 --> 00:12:06,638 Ele j� vai chegar. 178 00:12:07,852 --> 00:12:08,852 Tentou ligar? 179 00:12:09,687 --> 00:12:10,557 Ele vai chegar. 180 00:12:11,647 --> 00:12:15,027 E voc� sabe como demoram aquelas sess�es no est�dio, ent�o� 181 00:12:15,943 --> 00:12:16,783 Claro. 182 00:12:18,946 --> 00:12:20,606 Mas tentou mandar mensagem? 183 00:12:21,449 --> 00:12:22,829 N�o � o que est� pensando. 184 00:12:22,908 --> 00:12:24,448 N�o estou pensando nada. 185 00:12:25,703 --> 00:12:26,543 Por favor. 186 00:12:27,079 --> 00:12:31,039 N�o tem nenhum pedacinho de voc� agora que n�o est� pensando 187 00:12:31,125 --> 00:12:34,085 - se ele foi ao aeroporto? - � o que est� pensando? 188 00:12:34,170 --> 00:12:37,130 Ele n�o est� no aeroporto porque est� vindo para c�. 189 00:12:38,215 --> 00:12:39,045 Est� bem? 190 00:12:40,050 --> 00:12:41,760 Certo. Ajude-me a servir. 191 00:12:41,844 --> 00:12:43,184 - Sim. - �. 192 00:12:43,262 --> 00:12:44,392 - Certo. - Vamos l�. 193 00:12:50,895 --> 00:12:53,225 - Parab�ns por tudo, Billie. - Obrigada. 194 00:12:53,314 --> 00:12:55,074 Excelente artigo. 195 00:12:55,149 --> 00:12:58,149 - Muito obrigada, Kossi. - Sim, claro. 196 00:12:58,235 --> 00:12:59,645 E o meu amigo Brad? 197 00:13:02,948 --> 00:13:04,278 Ele est� atrasado. 198 00:13:06,911 --> 00:13:10,041 Certo, pessoal, vamos comer. 199 00:13:10,581 --> 00:13:12,171 Na verdade, antes disso, 200 00:13:12,249 --> 00:13:16,169 gostaria de dizer algumas palavras sobre a Srta. Billie, Professora Mann. 201 00:13:17,588 --> 00:13:20,508 Eu sempre soube que um dia Billie hipnotizaria o mundo 202 00:13:20,591 --> 00:13:24,801 com suas teorias brilhantes, por�m arcaicas, sobre monogamia. 203 00:13:24,887 --> 00:13:27,717 Espere. � um artigo sobre a psicologia 204 00:13:27,807 --> 00:13:29,977 por tr�s do �pice do orgasmo feminino. 205 00:13:30,059 --> 00:13:33,059 Ela est� dando �s mulheres o melhor sexo da vida delas. 206 00:13:33,145 --> 00:13:35,265 - Sim. - Contanto que seja com uma pessoa. 207 00:13:35,356 --> 00:13:37,686 �s vezes, requer mais de uma noite 208 00:13:37,775 --> 00:13:39,815 para fazer uma mulher se sentir � vontade. 209 00:13:39,902 --> 00:13:43,162 � o que diz, � o que diz. 210 00:13:45,241 --> 00:13:47,911 "Agora, estou no relacionamento mais longo da minha vida 211 00:13:47,993 --> 00:13:50,203 e essa seguran�a e comprometimento 212 00:13:50,287 --> 00:13:53,117 me permitem ter o melhor sexo da minha vida." 213 00:13:56,210 --> 00:13:57,250 �. 214 00:13:57,336 --> 00:13:58,586 Vejam, eu� 215 00:13:58,671 --> 00:14:01,421 N�o que eu n�o tenha tentado do seu jeito, 216 00:14:02,049 --> 00:14:05,089 mas, acredite, assim � muito melhor. 217 00:14:06,178 --> 00:14:08,428 Eu vou perguntar ao Brad. 218 00:14:08,514 --> 00:14:10,024 Se ele chegar. 219 00:14:11,225 --> 00:14:13,725 Beber n�o faz parte desse brinde? 220 00:14:13,811 --> 00:14:15,351 Claro. Artigo publicado. 221 00:14:15,437 --> 00:14:19,607 Tenho certeza que ser� a edi��o mais vendida da Psychology Today. 222 00:14:19,692 --> 00:14:21,242 �s mulheres do mundo, 223 00:14:21,735 --> 00:14:24,145 que ficar�o em d�vida com voc� para sempre. 224 00:14:24,238 --> 00:14:26,448 - Sa�de! - Sa�de! �. 225 00:14:26,532 --> 00:14:27,372 Ei! 226 00:14:27,449 --> 00:14:28,659 Voc� veio. 227 00:14:31,996 --> 00:14:32,906 Com licen�a. 228 00:14:36,375 --> 00:14:38,535 Onde estava? Vai querer brigar? 229 00:14:38,627 --> 00:14:40,837 Porque se quiser, me fale agora. 230 00:14:42,214 --> 00:14:43,554 Eu n�o quero brigar. 231 00:14:45,009 --> 00:14:48,139 Estou atrasado porque eu estava limpando� 232 00:14:51,140 --> 00:14:54,770 todas as bancas de jornal daqui� 233 00:14:56,729 --> 00:14:57,689 at� Houston. 234 00:15:01,275 --> 00:15:02,985 Acostume-se comigo voltando. 235 00:15:05,905 --> 00:15:08,695 Pela primeira vez, tenho uma fam�lia de verdade. 236 00:15:10,367 --> 00:15:12,077 E n�o vou a lugar nenhum. 237 00:15:19,585 --> 00:15:21,955 Billie Mann em carne e osso. 238 00:15:24,173 --> 00:15:27,183 E me procurando uns dois ou cinco anos antes do previsto? 239 00:15:29,178 --> 00:15:30,298 Voc� est� bem? 240 00:15:33,349 --> 00:15:34,679 Preciso falar com voc�. 241 00:15:35,351 --> 00:15:37,191 Claro. Entre. 242 00:15:44,652 --> 00:15:45,492 Ent�o� 243 00:15:46,946 --> 00:15:48,106 o que est� havendo? 244 00:15:48,197 --> 00:15:49,067 Eu n�o sei. 245 00:15:51,367 --> 00:15:53,077 Eu tenho uma vida linda. 246 00:15:56,038 --> 00:15:57,668 Tenho um marido lindo. 247 00:15:58,832 --> 00:15:59,672 Ou� 248 00:16:01,168 --> 00:16:02,378 tinha, mas� 249 00:16:03,837 --> 00:16:05,167 estou estragando tudo. 250 00:16:05,255 --> 00:16:08,175 Sabe que tenho que perguntar, mas est� estragando tudo 251 00:16:08,258 --> 00:16:12,598 porque se convenceu que � mais lindo do que na verdade �? 252 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 N�o. Deus, n�o. 253 00:16:14,515 --> 00:16:19,055 Oitenta e cinco por cento do meu casamento � o que as pessoas sonham. 254 00:16:19,144 --> 00:16:20,064 S�o� 255 00:16:21,230 --> 00:16:23,610 S�o os 15% que� 256 00:16:23,691 --> 00:16:24,941 Que s�o? 257 00:16:25,025 --> 00:16:26,105 Sexo. 258 00:16:28,153 --> 00:16:30,663 Que � um motivo idiota para estragar o casamento. 259 00:16:30,739 --> 00:16:32,659 Sexo raramente � s� sexo. 260 00:16:33,701 --> 00:16:34,991 O que � para voc�? 261 00:16:36,161 --> 00:16:37,121 Desejo. 262 00:16:39,915 --> 00:16:41,495 Sentir-se desejada. 263 00:16:43,877 --> 00:16:45,087 Mas tamb�m� 264 00:16:46,922 --> 00:16:47,972 liberdade. 265 00:16:50,592 --> 00:16:52,142 Ser o que voc� quiser� 266 00:16:53,429 --> 00:16:54,929 para fazer qualquer coisa. 267 00:16:56,974 --> 00:16:59,184 Eu n�o me sinto assim desde� 268 00:16:59,268 --> 00:17:00,188 O Brad. 269 00:17:02,563 --> 00:17:04,313 Sem julgamentos. 270 00:17:06,108 --> 00:17:07,778 H� alguns meses, eu� 271 00:17:12,031 --> 00:17:13,951 comecei a escrever um di�rio. 272 00:17:16,994 --> 00:17:18,794 Eu estava fantasiando sobre� 273 00:17:21,707 --> 00:17:26,667 toda a qu�mica maluca que n�s t�nhamos� 274 00:17:30,257 --> 00:17:31,127 e as coisas� 275 00:17:35,721 --> 00:17:36,971 sa�ram de controle. 276 00:17:37,056 --> 00:17:38,556 Billie� 277 00:17:42,936 --> 00:17:43,766 Voc� � linda. 278 00:17:46,482 --> 00:17:49,652 S�o os 15% que a lembram que isso continua a�. 279 00:17:49,735 --> 00:17:51,145 Mas eu tenho o Cooper. 280 00:17:52,571 --> 00:17:55,701 Deveria ver meus filhos e esse homem 281 00:17:56,450 --> 00:17:58,080 que me daria tudo. 282 00:17:59,119 --> 00:18:04,209 Que tenta me dar tudo que eu quero, mas de algum modo� 283 00:18:06,752 --> 00:18:08,002 N�o � a mesma coisa. 284 00:18:08,504 --> 00:18:09,634 N�o pode ser. 285 00:18:11,006 --> 00:18:13,006 A pessoa que lhe d� essa seguran�a 286 00:18:13,092 --> 00:18:16,932 n�o pode ser a mesma que lhe d� emo��o, 287 00:18:17,012 --> 00:18:19,812 risco, empolga��o, desejo� 288 00:18:21,141 --> 00:18:22,141 N�o funciona assim. 289 00:18:24,686 --> 00:18:29,106 Ent�o n�o h� solu��o que n�o envolva eu trair meu marido? 290 00:18:30,359 --> 00:18:32,069 N�o foi por isso que veio me ver? 291 00:18:32,152 --> 00:18:35,282 Eu vim porque voc� � a coisa mais pr�xima que tenho de um psic�logo. 292 00:18:35,364 --> 00:18:39,914 Mas eu n�o acredito nessa baboseira de "at� que a morte os separe", ent�o� 293 00:18:40,744 --> 00:18:42,794 talvez tenha vindo procurar um consentimento. 294 00:18:44,540 --> 00:18:46,040 E tudo bem. 295 00:18:47,709 --> 00:18:49,039 Mas n�o faria isso, n�o �? 296 00:18:49,795 --> 00:18:51,335 Voc� � monog�mica. 297 00:18:51,421 --> 00:18:53,301 E s�o 85 contra 15, ent�o� 298 00:18:55,259 --> 00:18:56,259 Cooper vence. 299 00:19:00,514 --> 00:19:01,564 A n�o ser� 300 00:19:03,851 --> 00:19:05,601 A n�o ser o qu�? 301 00:19:06,770 --> 00:19:11,610 Que voc� pense que exista um mundo no qual o Brad possa lhe dar os dois. 302 00:19:39,011 --> 00:19:39,851 Sou eu. 303 00:19:41,388 --> 00:19:43,218 Estou na cidade. Onde voc� est�? 304 00:19:46,310 --> 00:19:49,440 Essa � uma oportunidade �nica de fazer a diferen�a 305 00:19:49,521 --> 00:19:51,731 na vida de milh�es de pessoas. 306 00:19:51,815 --> 00:19:53,895 E esperamos que vejam assim tamb�m. 307 00:20:03,327 --> 00:20:04,287 Alguma pergunta? 308 00:20:05,120 --> 00:20:06,620 Acho que ficou bem claro. 309 00:20:07,915 --> 00:20:08,825 Obrigado, Cooper. 310 00:20:10,751 --> 00:20:12,381 Essa tecnologia � revolucion�ria. 311 00:20:12,461 --> 00:20:14,801 Esse � o futuro da medicina moderna. 312 00:20:14,880 --> 00:20:16,970 Certo. N�s entendemos. 313 00:20:18,383 --> 00:20:20,933 Podemos falar um minuto a s�s com a Francesca? 314 00:20:24,389 --> 00:20:25,269 Claro. 315 00:20:25,349 --> 00:20:26,349 Sem problemas. 316 00:20:34,316 --> 00:20:35,146 E ent�o? 317 00:20:36,693 --> 00:20:37,613 Ainda n�o decidiram. 318 00:20:38,862 --> 00:20:41,992 - O que houve? Achei que receberia um sim. - N�o sei, eu� 319 00:20:42,616 --> 00:20:45,616 Ali�s, eu soube que a noite ontem foi �pica. 320 00:20:45,702 --> 00:20:47,252 Senhoras e senhores� 321 00:20:49,748 --> 00:20:50,618 � um sim. 322 00:20:51,250 --> 00:20:52,460 � isso a�, garoto! 323 00:20:56,213 --> 00:20:57,673 O que diabos aconteceu l�? 324 00:20:57,756 --> 00:21:00,586 Eles gostaram da ideia, mas n�o gostaram de mim? 325 00:21:00,676 --> 00:21:02,836 Sei que estou exausto e distra�do. 326 00:21:02,928 --> 00:21:03,968 Eles o amaram. 327 00:21:04,596 --> 00:21:08,136 Tanto que me perguntaram o que eu achava de torn�-lo s�cio. 328 00:21:13,272 --> 00:21:14,652 Puta merda. 329 00:21:14,731 --> 00:21:19,361 Eu disse que � uma ideia interessante e, francamente, j� passou da hora. 330 00:21:20,320 --> 00:21:21,910 Meu Deus. 331 00:21:23,115 --> 00:21:24,525 Voc� merece, Cooper. 332 00:21:26,326 --> 00:21:28,286 Eu n�o estaria aqui se n�o fosse por voc�. 333 00:21:29,579 --> 00:21:31,159 Melhor decis�o que j� tomei. 334 00:21:34,793 --> 00:21:35,843 Podemos conversar? 335 00:21:37,004 --> 00:21:37,884 Sim. 336 00:21:43,510 --> 00:21:44,340 Obrigado. 337 00:21:49,474 --> 00:21:52,024 Sobre ontem � noite. 338 00:21:53,395 --> 00:21:55,975 Voc� � uma ouvinte incr�vel, 339 00:21:56,064 --> 00:21:57,774 e eu agrade�o muito. 340 00:22:00,027 --> 00:22:03,737 Obviamente, tenho coisas para resolver em casa� 341 00:22:03,822 --> 00:22:05,322 Ou n�o. 342 00:22:07,200 --> 00:22:11,120 Olha, eu jamais separaria uma fam�lia feliz. 343 00:22:11,830 --> 00:22:15,540 Mas como sua casa n�o parece t�o feliz no momento� 344 00:22:17,753 --> 00:22:20,133 Voc� � o pacote completo, Cooper. 345 00:22:20,630 --> 00:22:22,630 E eu aprendi do jeito dif�cil 346 00:22:22,716 --> 00:22:25,796 que quando um cara legal como voc� se divorcia, 347 00:22:25,886 --> 00:22:28,056 ele � fisgado bem r�pido. 348 00:22:28,555 --> 00:22:30,385 E eu n�o quero perder a chance. 349 00:22:30,474 --> 00:22:35,024 Francesca, eu fico lisonjeado. S�rio. 350 00:22:36,355 --> 00:22:39,475 � que Billie e eu n�o estamos pensando nisso agora. 351 00:22:39,566 --> 00:22:41,276 Mesmo assim. Se acontecer. 352 00:22:43,737 --> 00:22:46,907 Sabe como � raro para mim encontrar algu�m 353 00:22:46,990 --> 00:22:49,870 que pare�a um companheiro de verdade? 354 00:22:53,538 --> 00:22:56,498 Eu gosto de quem eu sou quando estou com voc�. 355 00:22:57,918 --> 00:23:02,048 E acho que voc� gosta de quem voc� � quando est� comigo. 356 00:23:02,130 --> 00:23:03,300 Claro que eu gosto. 357 00:23:03,382 --> 00:23:05,882 E sei que isso � muito inapropriado, 358 00:23:05,967 --> 00:23:07,967 n�o s� porque voc� � casado. 359 00:23:08,512 --> 00:23:12,562 Eu sou sua chefe, e n�s sabemos que eu trabalhei muito para chegar aqui. 360 00:23:12,641 --> 00:23:13,811 Claro. 361 00:23:13,892 --> 00:23:17,482 Ent�o, eu n�o arriscaria isso por ningu�m. 362 00:23:18,271 --> 00:23:23,781 Mas eu n�o me perdoaria se n�o deixasse claro para voc� 363 00:23:26,405 --> 00:23:27,565 que sou uma op��o. 364 00:24:28,758 --> 00:24:31,508 Oi, � a Billie. Deixe sua mensagem e eu retornarei. 365 00:24:32,012 --> 00:24:32,852 Ei. 366 00:24:35,974 --> 00:24:38,064 Olha, n�o fa�a janta hoje. 367 00:24:38,143 --> 00:24:40,653 Vou levar comida do Raoul's. 368 00:24:41,855 --> 00:24:43,765 Tenho �timas not�cias. 369 00:24:48,195 --> 00:24:49,315 Eu te amo, Billie. 370 00:25:24,147 --> 00:25:26,267 Nova York est� ficando magn�fica 371 00:25:26,358 --> 00:25:27,858 como eu sempre esperei. 372 00:25:28,401 --> 00:25:31,911 N�o acredito que todas as mulheres aqui s�o t�o lindas quanto voc�. 373 00:25:34,908 --> 00:25:36,118 Meu Deus. 374 00:25:36,201 --> 00:25:38,291 Obviamente, voc� malha bastante. 375 00:25:39,371 --> 00:25:42,251 Esse b�ceps n�o mente. 376 00:25:43,542 --> 00:25:45,132 Como voc� ainda � solteira? 377 00:25:46,836 --> 00:25:48,126 Quem disse que sou? 378 00:25:48,213 --> 00:25:51,513 Que tipo de cara deixa algu�m como voc� � solta? 379 00:25:52,592 --> 00:25:55,352 N�o paro de pensar nas coisas que quero fazer com voc�. 380 00:25:55,428 --> 00:25:57,218 Est� me deixando louco, sabia? 381 00:25:58,431 --> 00:26:00,061 Eu tenho um quarto no Soho Grand. 382 00:26:01,643 --> 00:26:03,903 Gostaria de ver a minha vista? 383 00:26:05,021 --> 00:26:06,691 Eu acho incr�vel. 384 00:26:06,773 --> 00:26:08,193 S� vou retocar a maquiagem. 385 00:26:31,840 --> 00:26:34,130 � um tes�o ver algu�m desejando voc�, 386 00:26:34,759 --> 00:26:36,339 sabendo que voc� � minha. 387 00:26:40,724 --> 00:26:42,024 Ent�o, me pegue. 388 00:26:56,823 --> 00:26:57,663 Vem. 389 00:27:12,964 --> 00:27:14,014 Devagar. 390 00:27:14,090 --> 00:27:16,130 Devagar. Eu vou gozar. 391 00:27:16,968 --> 00:27:18,218 Goze comigo, Billie. 392 00:27:19,054 --> 00:27:19,934 Goze comigo. 393 00:27:22,307 --> 00:27:23,137 Billie. 394 00:27:33,193 --> 00:27:34,153 Ei. 395 00:27:36,154 --> 00:27:37,364 Fiquei feliz que ligou. 396 00:27:42,077 --> 00:27:43,117 Esqueceu uma coisa. 397 00:27:47,457 --> 00:27:48,287 Desculpe. 398 00:27:50,293 --> 00:27:51,133 Eu� 399 00:27:53,088 --> 00:27:56,168 Eu s� preciso saber do que voc� estava falando. 400 00:27:57,384 --> 00:28:00,014 No banheiro do restaurante, voc� disse que mudou. 401 00:28:00,762 --> 00:28:03,062 Que aconteceu algo que voc� estava� 402 00:28:03,848 --> 00:28:04,848 louco para me contar. 403 00:28:05,934 --> 00:28:06,774 �. 404 00:28:07,644 --> 00:28:08,734 Certo. 405 00:28:10,772 --> 00:28:11,772 Ent�o, me fale. 406 00:28:12,440 --> 00:28:13,270 N�o aqui. 407 00:28:14,901 --> 00:28:16,071 Quer beber algo? 408 00:28:32,085 --> 00:28:33,375 Ei! 409 00:28:33,920 --> 00:28:35,300 Cheguei! 410 00:28:36,423 --> 00:28:37,723 Onde est�o meus beb�s? 411 00:28:41,553 --> 00:28:43,143 A� est�o eles. 412 00:28:43,638 --> 00:28:46,518 � o papai dinossauro! 413 00:28:47,225 --> 00:28:49,095 Ei, filh�o. Ei, meu amor. 414 00:28:50,812 --> 00:28:52,312 - Ei, Olga. - Ei. 415 00:28:53,481 --> 00:28:54,401 Onde est� a Billie? 416 00:28:54,482 --> 00:28:56,192 Ela foi para a cidade hoje. 417 00:28:57,527 --> 00:29:00,027 Eu sei, mas j� s�o 19h30. 418 00:29:00,113 --> 00:29:01,323 Ela n�o te ligou? 419 00:29:03,658 --> 00:29:04,828 N�o. 420 00:29:04,909 --> 00:29:07,159 Como foi a sua apresenta��o, papai? 421 00:29:07,871 --> 00:29:09,831 Foi muito boa. 422 00:29:11,082 --> 00:29:12,922 Eu detonei, filho. Vem c�. 423 00:29:20,049 --> 00:29:21,379 Eu te amo, papai. 424 00:29:27,932 --> 00:29:28,772 Certo. 425 00:29:29,559 --> 00:29:30,769 Acho melhor n�o. 426 00:29:34,981 --> 00:29:35,821 Vamos. 427 00:29:36,649 --> 00:29:38,439 Sei exatamente onde vou lev�-la. 428 00:29:47,494 --> 00:29:48,834 Ah, meu Deus! 429 00:30:05,637 --> 00:30:07,217 Meu Deus! 430 00:30:22,278 --> 00:30:23,398 Lar doce lar, n�o �? 431 00:30:48,304 --> 00:30:50,684 Sr. S. Como vai? 432 00:30:50,765 --> 00:30:52,675 - Bem. Legal te ver. - Igualmente. 433 00:30:52,767 --> 00:30:54,477 E veja quem eu encontrei. 434 00:30:54,561 --> 00:30:55,941 Eu n�o acredito! 435 00:30:56,020 --> 00:30:57,110 Billie Mann! 436 00:30:57,730 --> 00:30:59,270 Como vai, Miguel? 437 00:30:59,357 --> 00:31:00,567 N�o posso reclamar. 438 00:31:01,359 --> 00:31:05,069 Ei, sua antiga mesa est� livre hoje. 439 00:31:06,030 --> 00:31:06,870 Querem? 440 00:31:08,616 --> 00:31:09,736 Venham, sigam-me. 441 00:31:24,215 --> 00:31:25,295 Cansada? 442 00:31:25,383 --> 00:31:27,093 Entre outras coisas. 443 00:31:29,345 --> 00:31:31,345 Esta gravidez � fogo. 444 00:31:32,307 --> 00:31:34,677 Fico entre sonolenta e excitada o dia todo. 445 00:31:35,852 --> 00:31:38,232 Por que s� me conta isso agora? 446 00:31:41,399 --> 00:31:43,529 Dev�amos fazer algo a respeito. 447 00:31:45,320 --> 00:31:47,610 Poderia trazer dois sufl�s para n�s? 448 00:31:47,697 --> 00:31:49,317 Demora 20 minutos. 449 00:31:50,658 --> 00:31:51,488 Perfeito. 450 00:31:59,918 --> 00:32:01,038 O que est� fazendo? 451 00:32:01,586 --> 00:32:06,376 N�o grite, sen�o v�o nos expulsar daqui e nunca mais poderemos voltar. 452 00:32:07,383 --> 00:32:10,053 E este � o seu lugar favorito. 453 00:32:10,136 --> 00:32:11,006 Brad� 454 00:32:28,488 --> 00:32:29,568 Voc� est� bem? 455 00:32:31,824 --> 00:32:32,954 Onde est� o gar�om? 456 00:32:34,619 --> 00:32:36,449 Quer pedir sufl�? 457 00:32:40,333 --> 00:32:42,793 Talvez s� os drinques. 458 00:32:44,212 --> 00:32:45,092 Por enquanto. 459 00:32:48,675 --> 00:32:49,505 Qual �? 460 00:32:53,429 --> 00:32:55,349 Voc� sabia que este momento chegaria. 461 00:32:57,809 --> 00:32:59,139 Isso n�o � um momento. 462 00:33:00,853 --> 00:33:02,313 S� precisamos conversar. 463 00:33:05,108 --> 00:33:06,068 Relaxe. 464 00:33:07,860 --> 00:33:08,820 Eu n�o mordo. 465 00:33:11,155 --> 00:33:12,775 A n�o ser que voc� queira. 466 00:33:15,368 --> 00:33:16,658 Papai, onde est� a mam�e? 467 00:33:21,833 --> 00:33:23,543 Ela j� vai chegar, filho. 468 00:33:38,474 --> 00:33:41,234 Ei, � a Billie. Deixe sua mensagem e eu retornarei. 469 00:33:48,818 --> 00:33:50,948 ONDE DIABOS VOC� EST�? 470 00:33:51,029 --> 00:33:53,029 O QUE EST� FAZENDO, BILLIE? 471 00:34:04,751 --> 00:34:06,291 Pai, � a sua vez. 472 00:34:11,591 --> 00:34:13,011 S� um segundo, filho. 473 00:34:36,949 --> 00:34:38,079 Certo, me fale. 474 00:34:38,159 --> 00:34:40,119 O que queria me contar? 475 00:34:41,704 --> 00:34:44,214 O que aconteceu que fez voc� mudar 476 00:34:44,290 --> 00:34:48,630 e estava t�o desesperado para me contar? 477 00:34:53,257 --> 00:34:54,967 Finalmente, fui ver o meu pai. 478 00:34:57,929 --> 00:34:59,759 Pra valer, desta vez. 479 00:35:01,808 --> 00:35:05,058 E voc� estava certa, o que sempre me dizia. 480 00:35:07,563 --> 00:35:10,193 Mudou tudo para mim. 481 00:35:11,818 --> 00:35:15,318 E gra�as a Deus eu fiz isso porque ele estava muito doente. 482 00:35:18,116 --> 00:35:20,446 O que deveria ser uma visita de fim de semana 483 00:35:21,285 --> 00:35:23,115 virou uma conviv�ncia de quatro meses. 484 00:35:26,290 --> 00:35:29,000 Ainda bem que algu�m p�de estar l� com ele no final. 485 00:35:29,627 --> 00:35:31,047 Meu Deus, Brad. 486 00:35:31,671 --> 00:35:33,381 Eu gostaria que o tivesse conhecido. 487 00:35:34,423 --> 00:35:35,763 Como ele era? 488 00:35:36,884 --> 00:35:37,844 Teimoso. 489 00:35:39,428 --> 00:35:40,258 Charmoso. 490 00:35:41,806 --> 00:35:44,016 Com baixa autoestima, autodepreciativo. 491 00:35:45,643 --> 00:35:46,693 �, eu sei. 492 00:35:47,478 --> 00:35:49,558 Tal pai, tal filho, n�o �? 493 00:35:51,065 --> 00:35:52,975 Ajudou saber que ele pensava em mim. 494 00:35:53,609 --> 00:35:54,989 E tinha orgulho de mim. 495 00:35:56,529 --> 00:35:58,239 Ele me contou a vers�o dele. 496 00:36:00,449 --> 00:36:02,619 Ele e minha m�e eram novos quando me tiveram. 497 00:36:03,870 --> 00:36:05,830 Ele estava usando muitas drogas. 498 00:36:06,998 --> 00:36:08,748 Achou que eu ficaria melhor sem ele. 499 00:36:10,459 --> 00:36:11,959 Quando conseguiu ficar s�brio, 500 00:36:12,795 --> 00:36:14,295 ele presumiu que eu o odiava. 501 00:36:15,131 --> 00:36:17,341 Ficou com medo de descobrir se estava certo. 502 00:36:18,426 --> 00:36:20,426 Da� come�ou a ver meu nome nos jornais. 503 00:36:21,762 --> 00:36:23,722 Ele n�o achava que eu queria saber dele. 504 00:36:25,766 --> 00:36:28,846 Todo o sucesso que eu busquei para impression�-lo� 505 00:36:30,521 --> 00:36:32,481 foi o que o afastou. 506 00:36:35,318 --> 00:36:37,108 Mas ele acompanhou minha carreira. 507 00:36:37,737 --> 00:36:39,947 Sabia com quem eu tinha trabalhado. 508 00:36:40,615 --> 00:36:43,115 At� tocou uma m�sica que eu produzi, no viol�o. 509 00:36:46,787 --> 00:36:47,787 Toda aquela� 510 00:36:49,707 --> 00:36:50,577 raiva� 511 00:36:52,668 --> 00:36:54,458 e medo� 512 00:37:08,768 --> 00:37:10,348 desapareceram. 513 00:37:14,982 --> 00:37:16,652 Eu fiquei louco para te ligar. 514 00:37:18,444 --> 00:37:19,994 Mas sabia que n�o podia. 515 00:37:22,240 --> 00:37:24,700 Mesmo assim, saiba que nada disso� 516 00:37:27,078 --> 00:37:28,828 teria acontecido sem voc�. 517 00:37:31,707 --> 00:37:34,377 Eu esperei tanto para ouvir voc� dizer isso. 518 00:37:38,339 --> 00:37:40,379 N�o quero acabar como o meu pai. 519 00:37:44,011 --> 00:37:46,221 Morrendo sozinho sem a mulher que amo. 520 00:37:50,226 --> 00:37:52,726 Por que n�o era assim quando est�vamos juntos? 521 00:37:53,354 --> 00:37:54,774 Se eu n�o tivesse te conhecido� 522 00:37:58,025 --> 00:37:59,985 eu nem seria esta pessoa. 523 00:38:07,118 --> 00:38:08,828 Quer sair daqui? 524 00:38:15,751 --> 00:38:16,591 Est� bem. 525 00:38:47,408 --> 00:38:48,238 N�o. 526 00:38:53,456 --> 00:38:55,166 Billie. Olhe para mim. 527 00:38:58,336 --> 00:39:00,796 VIU MINHA LIGA��O? ESTOU LEVANDO COMIDA PARA O JANTAR. 528 00:39:00,880 --> 00:39:02,050 ONDE DIABOS VOC� EST�? 529 00:39:03,049 --> 00:39:04,299 Merda. 530 00:39:04,383 --> 00:39:07,303 ME LIGUE DE VOLTA OU NEM PRECISA VOLTAR PARA CASA. 531 00:39:08,387 --> 00:39:09,967 Ah, meu Deus! 532 00:39:10,056 --> 00:39:11,596 Eu� 533 00:39:12,099 --> 00:39:13,979 Eu preciso ir. 534 00:39:14,060 --> 00:39:15,140 Billie, n�o. 535 00:39:16,604 --> 00:39:17,904 Fique comigo esta noite. 536 00:39:19,398 --> 00:39:21,478 Voc� est� louco? 537 00:39:22,234 --> 00:39:23,904 Estou mais certo do que nunca. 538 00:39:25,029 --> 00:39:28,699 J� pensou por um instante que talvez tenha se casado com o cara errado? 539 00:39:32,912 --> 00:39:33,752 N�o. 540 00:39:34,622 --> 00:39:37,962 N�o. Voc� n�o vai falar assim dele. 541 00:39:38,042 --> 00:39:40,632 Ah, voc� j� se fez a mesma pergunta. 542 00:39:40,711 --> 00:39:42,591 N�o significa que voc� seja a resposta. 543 00:39:43,839 --> 00:39:47,549 Cooper nunca me deixou enojada, 544 00:39:48,219 --> 00:39:50,849 magoada, pensando por que ele sempre foge 545 00:39:50,930 --> 00:39:53,180 e depois implora para voltar. 546 00:39:53,265 --> 00:39:56,135 Cooper nunca me machucou. 547 00:39:58,854 --> 00:40:01,444 Ele merece muito mais do que isso. 548 00:40:02,066 --> 00:40:04,646 - Billie, eu� - Guarde para algu�m que n�o o conhece. 549 00:40:08,656 --> 00:40:11,276 Ligou para Cooper Connelly. Deixe sua mensagem. 550 00:40:11,867 --> 00:40:13,697 Cooper. Eu sinto muito. 551 00:40:13,786 --> 00:40:17,996 Fui jantar com o Dr. Sumner e nem vi o tempo passar. 552 00:40:18,082 --> 00:40:20,672 Voc� est� com as crian�as? 553 00:40:22,586 --> 00:40:24,206 Pegou elas com a Olga? 554 00:40:25,840 --> 00:40:26,800 Onde voc� est�? 555 00:40:27,675 --> 00:40:29,175 Por favor, me ligue. 556 00:40:31,637 --> 00:40:34,217 Durante toda a minha vida, eu lutei contra a no��o 557 00:40:34,306 --> 00:40:35,926 de que querer ter tudo� 558 00:40:37,017 --> 00:40:38,847 era pedir demais. 559 00:40:45,484 --> 00:40:46,324 Cooper? 560 00:40:49,447 --> 00:40:51,907 Por�m, ter tudo � um mito. 561 00:40:59,081 --> 00:40:59,921 Voc� est� bem? 562 00:41:05,045 --> 00:41:05,875 O que foi? 563 00:41:18,142 --> 00:41:19,192 Meu Deus. 564 00:41:22,730 --> 00:41:26,150 �s vezes, 85% � o mais perto de ter tudo 565 00:41:26,233 --> 00:41:27,743 que voc� ter�. 566 00:41:40,498 --> 00:41:41,788 Oi, Trina. 567 00:41:42,291 --> 00:41:45,041 Desculpe pelo hor�rio, mas, por acaso, 568 00:41:45,127 --> 00:41:48,047 Cooper e as crian�as est�o com voc�? 569 00:41:49,089 --> 00:41:51,179 Sim, estou esperando o Dr. Goldberg. 570 00:41:51,258 --> 00:41:53,258 Avise-o agora. 571 00:42:03,229 --> 00:42:05,939 Obrigado, doutor. Nos vemos no hospital. 572 00:42:20,120 --> 00:42:23,250 E os 15% com os quais n�o consegue viver sem? 573 00:42:24,542 --> 00:42:28,842 Os malditos 15% que fazem voc� desejar mais? 574 00:43:07,876 --> 00:43:09,956 Oi, meu amor. 575 00:43:10,546 --> 00:43:11,456 Oi. 576 00:43:15,718 --> 00:43:16,838 Eu senti sua falta. 577 00:43:17,761 --> 00:43:18,601 Vem. 578 00:43:19,680 --> 00:43:20,510 �. 579 00:43:25,853 --> 00:43:29,573 A Ellary n�o conseguia dormir. O papai nos levou para dar uma volta. 580 00:43:29,648 --> 00:43:31,278 E eu ainda estou acordado. 581 00:43:32,067 --> 00:43:33,527 Sim, querido, sim. 582 00:43:33,611 --> 00:43:34,741 Onde voc� estava? 583 00:43:34,820 --> 00:43:36,320 Eu senti sua falta. 584 00:43:36,405 --> 00:43:37,815 Eu sinto muito, querido. 585 00:43:38,616 --> 00:43:39,776 Mas estou em casa. 586 00:43:40,576 --> 00:43:41,406 Est� bem? 587 00:43:44,204 --> 00:43:45,214 Eu sinto muito. 588 00:43:48,667 --> 00:43:49,707 A mam�e est� em casa. 589 00:44:01,805 --> 00:44:02,845 No fim das contas� 590 00:44:04,099 --> 00:44:06,389 os �ltimos 15%� 591 00:44:07,936 --> 00:44:09,686 podem lhe custar tudo. 592 00:45:50,956 --> 00:45:53,456 Legendas: Alysson Navarro40776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.