Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:09,302
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:38,455 --> 00:00:40,455
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |
3
00:00:40,457 --> 00:00:42,457
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
4
00:00:42,459 --> 00:00:43,919
Meu Deus.
5
00:00:46,004 --> 00:00:46,884
Incr�vel.
6
00:00:48,965 --> 00:00:49,965
O qu�?
7
00:00:50,675 --> 00:00:53,175
- Diga o que � incr�vel.
- Voc�.
8
00:01:01,686 --> 00:01:04,856
Dizem que voc� sente tontura
ao chegar no topodo Everest.
9
00:01:06,232 --> 00:01:07,822
E n�useas tamb�m.
10
00:01:12,739 --> 00:01:14,989
Mas voc� est� no topo do mundo.
11
00:01:25,376 --> 00:01:28,416
- Eles podem te ver!
- Dane-se!
12
00:01:28,505 --> 00:01:34,135
� um momento de tirar o f�lego que
a maioria s� experimentauma vez.
13
00:01:37,388 --> 00:01:38,808
O que � uma boa coisa.
14
00:01:40,767 --> 00:01:43,187
Porque se voc�
fizesse muitas vezes�
15
00:01:44,729 --> 00:01:46,149
isso provavelmente te mataria.
16
00:01:54,447 --> 00:01:56,947
DIZEM QUE VOC� SENTE TONTURA�
17
00:02:15,718 --> 00:02:17,928
Veja esses c�lios.
18
00:02:20,515 --> 00:02:23,055
Como voc� � linda.
19
00:02:23,810 --> 00:02:24,810
Sabia?
20
00:02:26,062 --> 00:02:26,902
�.
21
00:02:43,496 --> 00:02:46,246
MENTIROSA.
22
00:02:51,546 --> 00:02:54,916
APAGAR MENSAGEM
23
00:03:25,663 --> 00:03:26,503
Oi.
24
00:03:27,624 --> 00:03:28,754
O que est� fazendo?
25
00:03:29,250 --> 00:03:32,550
N�s poder�amos terminar
o que come�amos ontem.
26
00:03:35,423 --> 00:03:38,223
Eu preciso ir trabalhar.
Vou me atrasar.
27
00:03:38,301 --> 00:03:40,181
Ent�o, se atrase.
28
00:03:40,261 --> 00:03:41,931
- Billie.
- O qu�?
29
00:03:50,271 --> 00:03:52,651
A luz do painel do
Jaguar continua acesa.
30
00:03:57,195 --> 00:03:58,775
Quando vai mandar consertar?
31
00:04:18,174 --> 00:04:21,344
- Eles podem pegar o carro �s 14h.
- �timo.
32
00:04:22,679 --> 00:04:23,719
Tchau, meu amor.
33
00:04:24,472 --> 00:04:26,392
Garot�o! Ei.
34
00:04:26,474 --> 00:04:29,274
Tenha um �timo dia
na escola. Eu te amo.
35
00:04:32,355 --> 00:04:33,185
At� mais.
36
00:04:34,190 --> 00:04:35,020
Tchau.
37
00:04:53,960 --> 00:04:55,040
Brad tem raz�o.
38
00:04:56,212 --> 00:04:57,512
Eu sou uma mentirosa.
39
00:05:01,301 --> 00:05:03,971
Tenho pensado muito nele.
40
00:05:07,140 --> 00:05:07,970
Claramente.
41
00:05:08,933 --> 00:05:10,273
QUERIDO DI�RIO 19 DE JUNHO
42
00:05:12,770 --> 00:05:15,440
Eu me lembro da noite em
que comecei a escrever o di�rio.
43
00:05:16,607 --> 00:05:20,397
Ellary faz um m�s hoje, e ainda
fica acordada boa parte da noite.
44
00:05:20,486 --> 00:05:21,856
Ent�o, eu tamb�m fico.
45
00:05:24,198 --> 00:05:27,698
Os primeiros meses com um
novo beb� s�o como um casulo.
46
00:05:29,037 --> 00:05:30,657
Voc� se isola.
47
00:05:37,712 --> 00:05:38,922
Calma.
48
00:05:42,467 --> 00:05:44,387
Est� tudo bem.
49
00:05:44,469 --> 00:05:49,519
Voc� precisa se lembrar
de tomar banho, se trocar, sair.
50
00:05:51,642 --> 00:05:52,892
Fica exausta.
51
00:05:52,977 --> 00:05:55,357
Voc� fica um lixo.
52
00:05:55,438 --> 00:05:56,478
E sabe disso.
53
00:06:04,822 --> 00:06:05,912
Est� tudo bem.
54
00:06:05,990 --> 00:06:07,530
Foi assim com o Hudson.
55
00:06:07,617 --> 00:06:08,947
Meu Deus.
56
00:06:09,535 --> 00:06:11,865
Eu sei, eu sei.
57
00:06:12,830 --> 00:06:14,870
Mas eles crescem,
ficam mais f�ceis.
58
00:06:14,957 --> 00:06:16,667
Eu sei. Est� tudo bem.
59
00:06:16,751 --> 00:06:19,051
Voc� pensa: "Vamos fazer outro".
60
00:06:19,128 --> 00:06:20,378
Est� tudo bem.
61
00:06:21,255 --> 00:06:25,545
E um dia voc� acorda
e se torna outra pessoa.
62
00:06:27,387 --> 00:06:30,387
� mais amor do que voc� poderia
ter imaginado.
63
00:06:31,391 --> 00:06:32,311
Mesmo assim�
64
00:06:34,060 --> 00:06:35,690
� imposs�vel n�o pensar:
65
00:06:37,772 --> 00:06:39,482
Para onde foi
aquela outra garota?
66
00:06:43,736 --> 00:06:47,566
Eu achei que se passasse tudo em
que estava pensandoparaopapel,
67
00:06:48,449 --> 00:06:49,529
eu me sentiria melhor.
68
00:06:52,412 --> 00:06:55,792
Mas, agora, n�o consigo parar.
69
00:07:31,617 --> 00:07:33,577
Acorde, Bela Adormecida.
70
00:07:35,830 --> 00:07:37,080
Tenha d�.
71
00:07:37,665 --> 00:07:40,285
- Afaste isso de mim.
- N�o.
72
00:07:40,793 --> 00:07:45,423
Ningu�m tem um traseiro t�o perfeito,
que n�o queira registrar em v�deo.
73
00:07:47,508 --> 00:07:49,888
- Eu odeio voc� agora.
- Bom�
74
00:07:51,095 --> 00:07:53,305
Em um minuto, n�o
vai me odiar mais.
75
00:07:53,389 --> 00:07:54,219
Est� bem.
76
00:07:59,896 --> 00:08:00,856
Olhe para voc�.
77
00:08:03,816 --> 00:08:05,106
Olhe para n�s.
78
00:08:23,085 --> 00:08:24,165
Hudson.
79
00:08:26,672 --> 00:08:27,842
Hudson?
80
00:08:28,508 --> 00:08:29,718
Hudson.
81
00:08:29,800 --> 00:08:31,430
Onde voc� est�?
82
00:08:32,678 --> 00:08:34,638
Hudson, o que est� fazendo?
83
00:08:34,722 --> 00:08:36,062
Estou me escondendo.
84
00:08:36,724 --> 00:08:40,314
- O que est� fazendo, querido?
- N�o quero ir para a escola.
85
00:08:41,229 --> 00:08:42,059
Eu sei.
86
00:08:42,772 --> 00:08:45,442
Eu sei que � dif�cil.
87
00:08:47,318 --> 00:08:48,778
� uma mudan�a, mas�
88
00:08:52,031 --> 00:08:53,531
Temos que ser corajosos.
89
00:08:57,620 --> 00:08:58,540
Est� bem?
90
00:08:58,621 --> 00:09:00,081
Voc� consegue.
91
00:09:02,333 --> 00:09:03,753
Eu sei que consegue.
92
00:09:05,169 --> 00:09:09,089
Vem c�.
93
00:09:37,702 --> 00:09:40,162
SIMON VENDE GRAVADORA
PARA GIGANTE DO VALE DO SIL�CIO
94
00:09:40,246 --> 00:09:42,036
PRODUZINDO GRANDEZA
95
00:09:59,056 --> 00:10:00,726
PRODUTOR BAD BOY
96
00:10:03,352 --> 00:10:05,352
- Ei, Connelly.
- Sim, Francesca.
97
00:10:05,438 --> 00:10:07,608
- Pronto para boas not�cias?
- Claro.
98
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
Escutem, pessoal!
99
00:10:14,655 --> 00:10:16,485
Eu li todas as suas propostas
100
00:10:16,574 --> 00:10:21,044
e fiquei feliz em saber que a
maioria n�o estava uma droga.
101
00:10:21,996 --> 00:10:27,126
Mas vamos prosseguir com a Nanogenics,
a escolha de bioengenharia do Cooper.
102
00:10:28,085 --> 00:10:30,125
Os parceiros v�m para
c� na semana que vem
103
00:10:30,212 --> 00:10:32,212
e quero todos trabalhando nisso.
104
00:10:32,298 --> 00:10:34,968
Qualquer d�vida,
vejam com o Cooper.
105
00:10:36,802 --> 00:10:38,052
E quero acrescentar.
106
00:10:38,971 --> 00:10:41,561
Muita gente tinha
n�meros a favor,
107
00:10:42,058 --> 00:10:45,018
mas Cooper tamb�m
tinha paix�o, vis�o.
108
00:10:45,519 --> 00:10:49,439
N�s temos uma oportunidade de
fazer uma grande diferen�a aqui.
109
00:10:50,441 --> 00:10:52,861
� o tipo de coisa que
faz voc� ser notado.
110
00:10:54,070 --> 00:10:54,900
E�
111
00:10:55,655 --> 00:10:56,655
eu notei.
112
00:11:02,953 --> 00:11:07,793
- Parab�ns, filho da m�e sortudo.
- Valeu. � uma boa empresa.
113
00:11:07,875 --> 00:11:10,745
N�o estou falando da empresa.
Estou falando da Francesca.
114
00:11:10,836 --> 00:11:14,416
Ela est� babando tanto em voc�
que deve sentir c�cegas.
115
00:11:17,051 --> 00:11:19,801
Pode me fazer um favor?
Come�ar as proje��es para mim?
116
00:11:19,887 --> 00:11:21,677
S� porque ela n�o
quis minha empresa
117
00:11:21,764 --> 00:11:24,234
- n�o quer dizer que sou seu empregado.
- Por favor.
118
00:11:24,934 --> 00:11:28,524
Eu preciso fazer uma coisa.
119
00:11:40,032 --> 00:11:44,292
Querido, voc� vai
se divertir muito.
120
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
CLASSE DA SRTA. BRENDA
121
00:11:45,454 --> 00:11:47,674
Lembra das zebras
de papel que voc� fez?
122
00:11:47,748 --> 00:11:51,628
E veja! Rory est�
aqui. Caitlyn tamb�m.
123
00:11:51,711 --> 00:11:53,341
Oi, pessoal.
124
00:11:54,505 --> 00:11:56,755
Vem c�.
125
00:11:58,467 --> 00:12:03,847
Tenha um bom dia, querido.
Eu vejo voc� depois do almo�o.
126
00:12:04,348 --> 00:12:05,388
Prometo.
127
00:12:07,226 --> 00:12:08,596
N�o v�!
128
00:12:09,603 --> 00:12:12,113
N�o, mam�e.
Quero ficar com voc�.
129
00:12:12,189 --> 00:12:13,519
Bom dia, Hudson.
130
00:12:14,275 --> 00:12:15,105
Bom dia.
131
00:12:15,192 --> 00:12:18,952
Hudson est� tendo um pouco
de dificuldade com a transi��o.
132
00:12:19,029 --> 00:12:20,069
Estou vendo.
133
00:12:20,156 --> 00:12:22,656
Ele ficar� bem
quando eu for embora.
134
00:12:22,742 --> 00:12:24,872
Na verdade,
precisamos conversar.
135
00:12:27,204 --> 00:12:30,374
Por que n�o come�a
a fazer sua zebra?
136
00:12:30,458 --> 00:12:32,668
Tem uma cadeira
na frente da Rory.
137
00:12:32,752 --> 00:12:33,962
Oi, bom dia.
138
00:12:34,545 --> 00:12:37,545
Obviamente, o Hudson
� muito ligado a voc�.
139
00:12:37,631 --> 00:12:39,801
- Ele te ama muito.
- Obrigada.
140
00:12:39,884 --> 00:12:42,604
Eu sei que isso faz
parte do processo.
141
00:12:42,678 --> 00:12:45,888
� verdade, mas talvez ele
ainda n�o esteja pronto.
142
00:12:45,973 --> 00:12:49,313
Devemos recuar um pouco
at� ele se sentir � vontade.
143
00:12:49,393 --> 00:12:52,613
- Eu acho que voc� deveria ficar.
- Est� bem.
144
00:12:53,606 --> 00:12:56,686
Quer voltar aos
intervalos de dez minutos?
145
00:12:56,776 --> 00:12:59,606
Eu acho que voc�
deveria ficar o dia todo.
146
00:13:03,324 --> 00:13:04,164
S�rio?
147
00:13:04,241 --> 00:13:07,451
N�o est� trabalhando
agora, est�? Ent�o�
148
00:13:09,330 --> 00:13:10,160
Certo.
149
00:13:10,873 --> 00:13:11,713
�.
150
00:13:12,208 --> 00:13:14,038
Este � o meu foco.
151
00:13:14,126 --> 00:13:14,956
�timo!
152
00:13:15,044 --> 00:13:18,554
Talvez voc� possa preparar
os lanchinhos j� que est� aqui.
153
00:13:18,631 --> 00:13:19,971
- Claro.
- �timo.
154
00:13:20,633 --> 00:13:21,593
Oi.
155
00:13:22,218 --> 00:13:25,138
N�o acredito que a Srta. Brenda
deixou voc� ficar o dia todo.
156
00:13:25,221 --> 00:13:27,561
Eu daria tudo para fazer isso
com a Hannah.
157
00:13:27,640 --> 00:13:31,770
Ela tem conversas e experi�ncias
que eu desconhe�o totalmente.
158
00:13:31,852 --> 00:13:32,982
Voc� � sortuda.
159
00:13:34,438 --> 00:13:36,068
� um mundo novo.
160
00:13:36,148 --> 00:13:37,898
Posso te trazer um sandu�che.
161
00:13:37,983 --> 00:13:40,323
N�o, tudo bem. N�o
precisa fazer isso.
162
00:13:40,402 --> 00:13:44,202
Est� brincando? Estou louca para
ver com quem a Hannah almo�a.
163
00:13:51,497 --> 00:13:53,287
BFD Music, posso ajudar?
164
00:13:56,877 --> 00:13:57,707
Oi.
165
00:13:59,338 --> 00:14:03,678
- Eu estou procurando Brad Simon.
- Ele est� saindo agora.
166
00:14:07,388 --> 00:14:08,218
Obrigado.
167
00:15:32,222 --> 00:15:33,392
Oi, bem-vindo.
168
00:15:33,974 --> 00:15:34,814
Oi.
169
00:15:34,892 --> 00:15:35,812
Quanto custa�
170
00:15:36,769 --> 00:15:37,939
o passe de um dia?
171
00:15:38,020 --> 00:15:41,690
- Nosso plano mensal come�a com 600.
- Eu s� preciso de um dia.
172
00:15:41,774 --> 00:15:45,444
Pode solicitar um teste ap�s falar
com um dos nossos consultores.
173
00:15:45,527 --> 00:15:48,027
Conhecer� a academia
e ainda ganhar� um suco.
174
00:15:48,113 --> 00:15:51,163
S� leva 40 minutos.
O Brandy pode te levar agora.
175
00:15:51,241 --> 00:15:53,201
Tudo bem. Vou querer um m�s.
176
00:15:53,285 --> 00:15:55,115
- Excelente.
- Obrigado.
177
00:15:55,204 --> 00:15:58,294
- Vou precisar de roupas.
- A lojinha � atr�s de voc�.
178
00:16:07,091 --> 00:16:08,511
Perman�ncia de objeto.
179
00:16:10,052 --> 00:16:11,352
� como chamam.
180
00:16:13,013 --> 00:16:15,853
Quando uma crian�a aprende
que coisas continuam existindo
181
00:16:16,809 --> 00:16:18,519
mesmo sem voc� poder v�-las.
182
00:16:23,732 --> 00:16:26,862
De que elas continuam por a�,
em algum lugar do mundo.
183
00:16:28,362 --> 00:16:33,202
Mesmo que voc� n�o as veja
por oito longos anos.
184
00:16:33,283 --> 00:16:34,793
Este lugar � um pal�cio.
185
00:16:35,536 --> 00:16:39,076
Tenho certeza que um pr�ncipe de
verdade mora aqui na su�te presidencial.
186
00:16:39,164 --> 00:16:41,964
N�o sabia que sua
m�e era t�o chique.
187
00:16:42,042 --> 00:16:44,752
Nem sempre foi assim.
� meu padrasto que tem dinheiro.
188
00:16:44,837 --> 00:16:46,917
Voc� nunca fala
dos seus pais, ent�o�
189
00:16:47,006 --> 00:16:48,626
No singular. S� minha m�e.
190
00:16:50,009 --> 00:16:51,089
Para a sua sorte.
191
00:16:51,176 --> 00:16:53,096
O que isso quer dizer?
192
00:16:54,138 --> 00:16:58,888
- Eu s� quero que ela goste de mim�
- Relaxe. Ela vai te amar.
193
00:16:58,976 --> 00:17:00,766
S� estou meio estressada.
194
00:17:05,190 --> 00:17:08,530
O que posso fazer
para voc� relaxar?
195
00:17:11,905 --> 00:17:14,365
Brad. Voc� � louco?
196
00:17:15,951 --> 00:17:17,331
N�s vamos ao 22� andar.
197
00:17:19,455 --> 00:17:21,665
Voc� tem 19 andares para gozar.
198
00:17:27,379 --> 00:17:29,009
Meu Deus.
199
00:17:37,097 --> 00:17:38,427
Isso!
200
00:18:07,544 --> 00:18:08,554
Billie?
201
00:18:09,797 --> 00:18:14,587
Billie? � hora do c�rculo. Gostar�amos
de saber se quer ler para n�s.
202
00:18:15,636 --> 00:18:16,756
Sim.
203
00:18:17,596 --> 00:18:20,096
Claro, eu adoraria.
204
00:18:20,182 --> 00:18:21,352
Aqui est�.
205
00:18:21,850 --> 00:18:22,980
Est� bem.
206
00:18:23,060 --> 00:18:24,730
Certo, pessoal.
207
00:18:24,812 --> 00:18:26,902
Vamos dar as boas-vindas
� m�e do Hudson!
208
00:18:27,564 --> 00:18:28,404
Obrigada!
209
00:18:28,482 --> 00:18:34,702
Bom, voc�s podem me chamar
de Billie ou "mam�e". E�
210
00:18:34,780 --> 00:18:35,740
Vem c�, querido.
211
00:18:37,074 --> 00:18:38,034
Vem c�.
212
00:18:38,117 --> 00:18:44,537
Bom, este livro � um
dos favoritos do Hudson.
213
00:18:44,623 --> 00:18:46,793
Ent�o, vamos ver
o que voc�s acham.
214
00:19:12,776 --> 00:19:15,026
- Valeu, cara.
- Sem problemas. At� amanh�.
215
00:20:34,858 --> 00:20:36,068
Prontinho.
216
00:20:36,151 --> 00:20:37,651
Aqui est�, meu amor.
217
00:20:37,736 --> 00:20:40,526
Divirta-se, querido.
218
00:20:40,614 --> 00:20:43,784
Est� bem? Eu estarei aqui
quando voc� voltar. Prometo.
219
00:20:43,867 --> 00:20:45,117
Est� bem.
220
00:21:17,734 --> 00:21:18,694
Ei, gatona.
221
00:21:18,777 --> 00:21:19,697
Como vai?
222
00:21:21,863 --> 00:21:23,203
N�o t�o bem.
223
00:21:23,282 --> 00:21:24,122
Eu�
224
00:21:24,825 --> 00:21:28,365
Eu estou na escola do Hudson
e deveria estar ajudando, mas�
225
00:21:31,164 --> 00:21:33,254
Eu n�o paro de pensar no Brad.
226
00:21:33,333 --> 00:21:35,753
O qu�? Do que est� falando?
227
00:21:36,670 --> 00:21:37,960
E a verdade
228
00:21:38,046 --> 00:21:43,636
� que estou com ci�mes porque
sei que voc�s est�o transando�
229
00:21:43,719 --> 00:21:44,969
Espere.
230
00:21:45,971 --> 00:21:49,271
O que aconteceu
entre ontem e hoje?
231
00:21:49,349 --> 00:21:51,139
Voc� disse que
estava tudo �timo,
232
00:21:51,226 --> 00:21:55,106
que Cooper lambeu como se fosse pirulito
pela primeira vez em um ano e meio.
233
00:21:55,188 --> 00:21:58,858
Sim, e hoje de manh�,
voltou ao que era antes.
234
00:21:59,860 --> 00:22:03,700
A �nica coisa que ele me falou foi
para arrumar a porcaria do carro.
235
00:22:04,489 --> 00:22:07,239
Nada mudou, Sash,
e n�o vai mudar.
236
00:22:11,038 --> 00:22:14,788
Como as coisas come�aram
entre voc� e o Brad?
237
00:22:18,712 --> 00:22:19,762
Em Paris.
238
00:22:21,006 --> 00:22:23,046
Voc�s foram a Paris juntos?
239
00:22:23,133 --> 00:22:25,303
N�o, n�o juntos.
240
00:22:25,385 --> 00:22:28,465
Ele estava com uma banda.
Eu estava em uma confer�ncia.
241
00:22:29,097 --> 00:22:32,517
Nos encontramos, bebemos
muitas ta�as de Chateau Margaux,
242
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
e Paris faz isso com voc�.
243
00:22:36,104 --> 00:22:37,654
Eu daria para qualquer um l�.
244
00:22:41,068 --> 00:22:41,938
E depois?
245
00:22:45,947 --> 00:22:47,117
Depois�
246
00:22:50,202 --> 00:22:52,042
foi muito bom.
247
00:22:53,705 --> 00:22:55,115
Do jeito que voc� se lembra.
248
00:22:56,375 --> 00:22:57,415
Ent�o�
249
00:22:59,419 --> 00:23:00,499
eu fiz de novo.
250
00:23:02,339 --> 00:23:03,589
V�rias vezes.
251
00:23:05,175 --> 00:23:08,635
Mas agora eu me arrependo muito.
252
00:23:09,346 --> 00:23:11,256
Desculpe se nunca te contei.
253
00:23:13,517 --> 00:23:15,307
Desculpe por tudo.
254
00:23:16,686 --> 00:23:17,686
Est� tudo bem.
255
00:23:17,771 --> 00:23:21,981
Eu n�o tenho
direito de ficar brava
256
00:23:22,067 --> 00:23:24,107
ou at� perguntar sobre isso.
257
00:23:25,153 --> 00:23:28,323
Claro que tem. Est� brincando?
258
00:23:28,407 --> 00:23:30,697
N�o, voc�s
deveriam ficar juntos.
259
00:23:31,868 --> 00:23:35,538
Sabe? Faz sentido.
260
00:23:35,622 --> 00:23:36,962
O que isso quer dizer?
261
00:23:37,040 --> 00:23:38,630
Bom, talvez�
262
00:23:38,708 --> 00:23:42,168
Talvez voc� devesse
namorar com ele de verdade.
263
00:23:42,879 --> 00:23:46,839
N�o, obrigada. Voc� fez isso,
e veja o que aconteceu.
264
00:23:46,925 --> 00:23:49,715
Eu tive que tir�-la do ch�o
durante semanas.
265
00:23:49,803 --> 00:23:52,603
Os �nicos homens na sua vida
eram Jose Cuervo e BenandJerry.
266
00:23:52,681 --> 00:23:54,931
- Eu sei, eu me lembro.
- �?
267
00:23:55,016 --> 00:23:57,346
Brad era roubada.
268
00:23:57,436 --> 00:23:59,766
Aposto que n�o est�
escrevendo isso no di�rio.
269
00:23:59,855 --> 00:24:02,435
S� est� romantizando tudo.
270
00:24:03,191 --> 00:24:06,651
Brad � um gostoso, mas s� isso.
271
00:24:06,736 --> 00:24:09,946
E, francamente, n�o
vale todo esse drama.
272
00:24:10,031 --> 00:24:12,161
Eu n�o preciso
mais transar com ele.
273
00:24:14,453 --> 00:24:15,333
Est� bem.
274
00:24:16,830 --> 00:24:18,040
Quero dizer�
275
00:24:20,417 --> 00:24:24,247
Transe com ele ou n�o,
mas n�o pare por minha causa.
276
00:24:33,763 --> 00:24:34,813
Sasha tem raz�o.
277
00:24:35,515 --> 00:24:40,345
Brad n�o era s� uma roubada.
Era o meu apocalipse pessoal.
278
00:24:52,866 --> 00:24:54,236
Mas era emocionante.
279
00:24:54,326 --> 00:24:55,486
Viciante.
280
00:24:56,369 --> 00:24:57,789
Todo aquele drama.
281
00:24:58,914 --> 00:25:01,834
Certo, vamos!
Toque a m�sica para a sua m�e.
282
00:25:02,626 --> 00:25:03,786
Voc� n�o vai gostar.
283
00:25:03,877 --> 00:25:05,837
Eu sou sua m�e. J� adoro.
284
00:25:06,963 --> 00:25:08,013
Est� bem.
285
00:25:12,511 --> 00:25:13,511
Bom, �
286
00:25:22,020 --> 00:25:25,440
- Como eles se chamam mesmo?
- Beginners.
287
00:25:27,442 --> 00:25:30,532
Passamos a noite
dan�ando a m�sica deles.
288
00:25:30,612 --> 00:25:33,162
N�o fa�o a menor ideia
como se dan�a isso.
289
00:25:33,240 --> 00:25:36,370
- Ah, n�o � poss�vel.
- Qual �, m�e.
290
00:25:36,451 --> 00:25:38,831
Se voc� consegue dan�ar Elvis�
291
00:25:38,912 --> 00:25:42,002
- Elvis?
- �. Pode dan�ar qualquer coisa.
292
00:25:42,082 --> 00:25:43,922
- Vamos. Levante.
- N�o sou t�o velha.
293
00:25:44,000 --> 00:25:45,170
- �!
- Levante.
294
00:25:46,169 --> 00:25:46,999
Isso!
295
00:25:47,629 --> 00:25:50,049
Ainda sabe, n�o �?
296
00:25:52,551 --> 00:25:53,391
Ah, m�e.
297
00:25:54,553 --> 00:25:55,973
Eu te amo, m�e.
298
00:26:01,434 --> 00:26:03,654
- Dance com a gente, amor.
- N�o.
299
00:26:03,728 --> 00:26:06,018
- Est� bom.
- Est� nada. Levante.
300
00:26:06,106 --> 00:26:07,606
Vem.
301
00:26:08,525 --> 00:26:09,855
- Est� bem.
- Todos n�s.
302
00:26:09,943 --> 00:26:11,193
Beleza.
303
00:26:11,278 --> 00:26:13,408
- Eu te mostro uns passos.
- Sim, por favor.
304
00:26:14,322 --> 00:26:15,412
Certo, para c�!
305
00:26:15,949 --> 00:26:18,029
Agora vire.
306
00:26:18,952 --> 00:26:19,912
Vamos l�. Pronta?
307
00:26:19,995 --> 00:26:21,325
Isso � �timo.
308
00:26:28,795 --> 00:26:29,625
Eu a amo.
309
00:26:29,713 --> 00:26:31,133
Uma festa dan�ante?
310
00:26:31,756 --> 00:26:33,166
Que decad�ncia.
311
00:26:35,552 --> 00:26:36,392
Oi.
312
00:26:40,807 --> 00:26:42,477
Falou que ele n�o estaria aqui.
313
00:26:43,435 --> 00:26:44,935
Eu sabia que voc� n�o viria.
314
00:26:45,020 --> 00:26:48,520
- Acertou.
- Querido, deixe-o ser parte da sua vida.
315
00:26:48,607 --> 00:26:51,687
N�o. N�s vamos
embora agora. Vamos.
316
00:26:52,402 --> 00:26:55,202
- O qu�?
- Pelo menos, me apresente � sua amiga.
317
00:26:55,280 --> 00:26:57,950
- Acho que n�o.
- J� esqueceu o nome dela?
318
00:26:58,033 --> 00:27:00,743
- Ei.
- �, a lista dele � grande.
319
00:27:01,578 --> 00:27:04,038
- O que isso quer dizer?
- Voc� est� b�bado?
320
00:27:04,122 --> 00:27:06,542
- Jonathan�
- Brad adora um rabo de saia.
321
00:27:06,625 --> 00:27:08,415
Ele chega com tudo.
322
00:27:08,501 --> 00:27:09,961
Prometendo Deus e o mundo.
323
00:27:10,045 --> 00:27:12,545
Traz at� em casa para
conhecer a m�e dele.
324
00:27:12,631 --> 00:27:15,091
- Billie, pegue sua bolsa.
- Mas quando voc� se aproxima
325
00:27:15,175 --> 00:27:19,715
e as coisas ficam s�rias, o
que o Sr. Produtor Musical faz?
326
00:27:19,804 --> 00:27:23,184
- Passa para outra.
- Voc� n�o sabe o que eu fa�o.
327
00:27:23,266 --> 00:27:25,386
Aproveita e joga
fora, n�o �, filho?
328
00:27:25,477 --> 00:27:27,097
N�o me chame disso!
329
00:27:27,771 --> 00:27:30,481
- Voc� n�o � meu pai.
- Pelo menos, eu fiquei.
330
00:27:31,024 --> 00:27:34,614
N�o pode dizer o mesmo daquele
traste que chama de "pai".
331
00:27:40,033 --> 00:27:43,203
Vai ficar a� parada
e deixar ele agir assim?
332
00:27:43,870 --> 00:27:45,710
Vou facilitar para voc�s dois.
333
00:27:46,331 --> 00:27:47,541
N�o dever�amos ter vindo.
334
00:28:09,396 --> 00:28:10,516
Vou chamar um t�xi.
335
00:28:11,815 --> 00:28:15,105
- O que est� acontecendo?
- A psic�loga � voc�. Fale.
336
00:28:15,193 --> 00:28:18,913
Certo. Ent�o, pare de agir como o
babaca que Jonathan diz que voc� �.
337
00:28:18,988 --> 00:28:21,368
O que quer que eu diga?
Que meu pai se mandou?
338
00:28:21,449 --> 00:28:24,909
Que me arrastaram 16 mil quil�metros
para ser criado por um cretino
339
00:28:24,994 --> 00:28:27,834
que sempre procura novas
maneiras de me ofender,
340
00:28:27,914 --> 00:28:29,794
e minha m�e n�o faz nada? Ei!
341
00:28:29,874 --> 00:28:31,754
- Sim, se � a verdade.
- Vamos.
342
00:28:33,253 --> 00:28:36,593
- � seu, entre.
- N�o, fale comigo.
343
00:28:36,673 --> 00:28:39,093
Por qu�? Para
tentar me consertar?
344
00:28:40,301 --> 00:28:45,391
�. Voc� � t�o curiosa
sobre os outros, mas e voc�?
345
00:28:45,473 --> 00:28:48,603
Fugindo dos pais
caipiras na Ge�rgia?
346
00:28:48,685 --> 00:28:50,095
Pare!
347
00:28:51,020 --> 00:28:53,270
- Voc� n�o sabe nada sobre eles.
- �.
348
00:28:53,773 --> 00:28:56,283
Se o seu pai tivesse
te dado mais aten��o,
349
00:28:57,318 --> 00:29:00,028
n�o transaria com um estranho
na primeira noite.
350
00:29:02,991 --> 00:29:03,831
Voc�
351
00:29:05,660 --> 00:29:09,040
est� completamente errado sobre
o meu pai. E n�o fa�a isso.
352
00:29:09,664 --> 00:29:11,794
Sei o que est�
fazendo. N�o me afaste.
353
00:29:11,875 --> 00:29:14,585
Voc� se acha t�o
especial, n�o �?
354
00:29:15,295 --> 00:29:16,415
Adivinhe, Billie?
355
00:29:17,964 --> 00:29:18,804
Voc� n�o �.
356
00:29:20,300 --> 00:29:21,800
Voc� n�o � especial.
357
00:29:22,677 --> 00:29:24,387
E n�o � a porra da
minha namorada.
358
00:29:33,104 --> 00:29:34,404
Mam�e, veja.
359
00:29:35,148 --> 00:29:36,438
Veja o que eu fiz.
360
00:29:40,320 --> 00:29:41,150
Hudson.
361
00:29:44,491 --> 00:29:45,581
Querido, isso �
362
00:29:47,118 --> 00:29:48,788
Isso � perfeito.
363
00:29:48,870 --> 00:29:50,160
� a nossa fam�lia.
364
00:29:50,246 --> 00:29:51,246
Certo.
365
00:29:51,873 --> 00:29:53,753
- Quem � essa?
- A mam�e.
366
00:29:53,833 --> 00:29:56,463
- Sim. E quem � essa?
- Ellary.
367
00:29:56,544 --> 00:29:58,634
Sim. E quem � esse?
368
00:29:58,713 --> 00:30:00,133
- O papai.
- � o papai.
369
00:30:00,215 --> 00:30:02,215
- E quem � esse cara?
- Sou eu.
370
00:30:02,300 --> 00:30:03,800
� voc�.
371
00:30:03,885 --> 00:30:06,135
Seu banho est� pronto, ni�o.
372
00:30:06,221 --> 00:30:08,061
Hora de subir.
373
00:30:08,139 --> 00:30:09,469
Olga, veja.
374
00:30:11,059 --> 00:30:15,689
- Isso � fant�stico.
- O nosso primeiro retrato em fam�lia.
375
00:30:28,409 --> 00:30:29,489
Ei, Olga.
376
00:30:30,537 --> 00:30:34,917
Voc� poderia ficar at�
um pouco mais tarde hoje?
377
00:30:35,667 --> 00:30:38,457
- Claro. Est� tudo bem?
- Ah, sim.
378
00:30:38,545 --> 00:30:39,415
Tem uma�
379
00:30:40,713 --> 00:30:42,593
Tem uma coisa que preciso fazer.
380
00:30:51,850 --> 00:30:53,270
Cooper � um querido.
381
00:30:54,686 --> 00:30:57,896
Ele nem sonharia em me tratar
do jeito que Brad me tratava.
382
00:30:59,774 --> 00:31:02,614
Ent�o, por que � no Brad
que n�o paro de pensar?
383
00:31:03,444 --> 00:31:05,954
Ele sempre achou um jeito
de voltar � minha vida.
384
00:31:06,030 --> 00:31:07,530
Meu Deus, Sash.
385
00:31:07,615 --> 00:31:09,865
O que ele disse
sobre mim. Ele disse�
386
00:31:13,496 --> 00:31:15,496
Ele disse com tanta calma.
387
00:31:17,166 --> 00:31:19,286
Disse com vontade.
388
00:31:19,377 --> 00:31:21,837
Ele n�o estava s� inventando.
389
00:31:21,921 --> 00:31:23,721
Ele acreditava.
390
00:31:24,215 --> 00:31:26,125
Ele pensou para falar.
391
00:31:26,759 --> 00:31:27,759
Lembre-se:
392
00:31:28,845 --> 00:31:31,255
Ele � o calhorda. N�o voc�.
393
00:31:34,017 --> 00:31:38,187
Voc� deveria ter visto.
Quando ele jogou aquele copo�
394
00:31:40,732 --> 00:31:42,112
ele estava assustador.
395
00:31:44,986 --> 00:31:46,946
Ele parecia outra pessoa.
396
00:31:47,030 --> 00:31:49,070
Ele � um psicopata.
397
00:31:50,158 --> 00:31:51,828
Melhor descobrir isso agora.
398
00:31:51,910 --> 00:31:55,370
Por favor. Brad nunca vai se
casar ou ter uma lua de mel.
399
00:31:56,456 --> 00:31:57,786
Eu sou uma idiota.
400
00:32:01,127 --> 00:32:02,167
N�o atenda.
401
00:32:06,466 --> 00:32:07,466
3 MENSAGENS
402
00:32:07,550 --> 00:32:09,840
Ignore-o. Ele vai embora.
403
00:32:10,678 --> 00:32:12,388
- Billie!
- Que diabos?
404
00:32:13,139 --> 00:32:15,599
Desculpe, Billie! Fale comigo.
405
00:32:15,683 --> 00:32:20,363
B, eu sei o que est� pensando.
N�o fa�a isso.
406
00:32:20,438 --> 00:32:23,188
- Por favor!
- Ei, babaca, cale a boca!
407
00:32:23,274 --> 00:32:25,404
V� embora ou eu chamo a pol�cia!
408
00:32:29,280 --> 00:32:30,370
Billie!
409
00:32:32,325 --> 00:32:33,865
Ele enlouqueceu?
410
00:32:33,952 --> 00:32:35,752
Eu vou cuidar disso.
411
00:32:35,828 --> 00:32:40,328
Sash, se eu n�o
descer, ele n�o vai parar.
412
00:32:40,416 --> 00:32:41,416
Voc� sabe.
413
00:32:44,837 --> 00:32:45,667
Vou ficar olhando.
414
00:32:54,472 --> 00:32:57,232
Billie! Billie, eu
sei que est� a�.
415
00:33:02,313 --> 00:33:05,613
- O que quer?
- Eu pisei na bola, est� bem?
416
00:33:05,692 --> 00:33:08,612
- A culpa � toda minha.
- �, eu j� sabia disso.
417
00:33:08,695 --> 00:33:09,855
Est� perdendo seu tempo.
418
00:33:12,657 --> 00:33:14,367
V� embora.
419
00:33:14,867 --> 00:33:15,737
Por favor.
420
00:33:17,245 --> 00:33:20,575
- Eu n�o quero te perder.
- Voc� j� perdeu!
421
00:33:22,583 --> 00:33:25,133
Eu n�o estava falando s�rio.
422
00:33:28,047 --> 00:33:30,717
Eu me odeio por
dizer aquelas coisas.
423
00:33:31,342 --> 00:33:32,892
S� me d� cinco minutos.
424
00:33:35,930 --> 00:33:36,760
Por favor.
425
00:33:41,602 --> 00:33:42,982
Talvez Jonathan esteja certo.
426
00:33:44,939 --> 00:33:46,569
� o que eu sempre fa�o.
427
00:33:51,612 --> 00:33:53,572
Mas n�o quero fazer com voc�.
428
00:34:00,788 --> 00:34:01,998
S� me deixe explicar.
429
00:34:09,922 --> 00:34:11,802
Voc� se livrou
daquele esquisito?
430
00:34:17,680 --> 00:34:19,100
Puta merda.
431
00:34:19,182 --> 00:34:20,312
Estarei no meu quarto.
432
00:34:50,296 --> 00:34:52,546
Voc� disse que
queria ouvir a verdade.
433
00:34:54,300 --> 00:34:58,180
Que devo contar mais
sobre a minha fam�lia, ent�o�
434
00:35:00,556 --> 00:35:03,226
Meu pai biol�gico partiu
quando eu tinha oito anos.
435
00:35:04,310 --> 00:35:05,770
Nunca mais o vi de novo.
436
00:35:07,438 --> 00:35:09,358
Ele nunca mandou um
cart�o de anivers�rio.
437
00:35:11,651 --> 00:35:13,361
Mas ele me mandava discos.
438
00:35:16,447 --> 00:35:17,817
Miles Davis.
439
00:35:18,616 --> 00:35:21,036
Leonard Cohen.
Velvet Underground.
440
00:35:23,246 --> 00:35:25,286
Nirvana. Dre. The Legends.
441
00:35:25,873 --> 00:35:27,583
Foi ele que me fez gostar.
442
00:35:30,294 --> 00:35:32,264
Ent�o, quando abri
minha empresa�
443
00:35:32,755 --> 00:35:35,505
eu fiz isso pela m�sica.
444
00:35:36,217 --> 00:35:37,677
Mas eu tamb�m pensei�
445
00:35:40,847 --> 00:35:42,767
que se eu fizesse sucesso�
446
00:35:46,144 --> 00:35:47,524
ele apareceria.
447
00:35:49,355 --> 00:35:51,265
Provavelmente, para
pedir um empr�stimo.
448
00:35:54,569 --> 00:35:55,899
Mas ainda estou esperando.
449
00:35:59,615 --> 00:36:01,325
E acho que sempre vou esperar.
450
00:36:06,330 --> 00:36:07,830
Mas sabe o que � foda?
451
00:36:09,375 --> 00:36:13,045
Vinte e quatro anos e nenhum
cart�o de anivers�rio depois�
452
00:36:23,890 --> 00:36:25,140
Ainda sinto falta dele.
453
00:36:33,858 --> 00:36:37,698
Eu passei com v�rios psic�logos
e sei que � tudo interligado.
454
00:36:38,362 --> 00:36:39,242
Eu s�
455
00:36:40,323 --> 00:36:41,783
Eu afasto as pessoas.
456
00:36:45,870 --> 00:36:47,790
Porque para mim,
com a minha fam�lia�
457
00:36:51,334 --> 00:36:52,464
parece amor.
458
00:37:01,761 --> 00:37:02,931
Deixe-me adivinhar.
459
00:37:06,307 --> 00:37:09,137
� agora que voc� diz
que preciso procurar o meu pai.
460
00:37:13,606 --> 00:37:14,606
Eu diria.
461
00:37:17,485 --> 00:37:19,025
Mas voc� j� sabe disso.
462
00:37:58,401 --> 00:37:59,691
Eu sinto muito.
463
00:39:03,132 --> 00:39:04,342
Isso � novidade.
464
00:39:06,010 --> 00:39:07,430
Eu mandei arrumar o carro.
465
00:39:16,354 --> 00:39:17,864
Voc� est� cheiroso.
466
00:39:19,565 --> 00:39:24,815
�, eu fui malhar na hora do
almo�o. Como foi o seu dia?
467
00:39:27,406 --> 00:39:29,196
Foi bom. �.
468
00:39:29,909 --> 00:39:30,739
E o seu?
469
00:39:31,327 --> 00:39:32,497
�. Foi�
470
00:39:33,120 --> 00:39:36,710
Foi bom. Foi� interessante.
471
00:39:37,458 --> 00:39:38,418
- �?
- �.
472
00:39:44,590 --> 00:39:45,420
�.
473
00:39:47,093 --> 00:39:48,803
O que foi isso?
474
00:39:48,886 --> 00:39:49,796
Entre no carro.
475
00:39:50,346 --> 00:39:51,556
Eu tenho uma ideia.
476
00:39:53,349 --> 00:39:54,269
Caramba.
477
00:39:55,184 --> 00:39:56,854
- Espere.
- Est� bem.
478
00:39:56,936 --> 00:39:57,766
Voc� pode�
479
00:39:58,562 --> 00:39:59,522
Deixe-me�
480
00:39:59,605 --> 00:40:01,685
- Pode�
- Est� bem.
481
00:40:04,110 --> 00:40:05,240
Merda.
482
00:40:05,945 --> 00:40:07,315
� a cadeirinha.
483
00:40:07,822 --> 00:40:08,822
Foda-se, cadeirinha.
484
00:40:08,906 --> 00:40:11,076
N�o importa. Vem c�.
485
00:40:11,575 --> 00:40:12,735
Certo.
486
00:40:23,587 --> 00:40:25,127
Querido. Ai, meu Deus.
487
00:40:25,214 --> 00:40:27,344
Eu sinto muito. Ignore.
488
00:40:27,425 --> 00:40:29,675
Uma hora, para. Vamos.
489
00:40:29,760 --> 00:40:32,680
- Billie, n�o vai parar.
- Continue. N�o. Meu Deus.
490
00:40:32,763 --> 00:40:35,023
- Vamos, Cooper, eu quero voc�.
- Eu tamb�m.
491
00:40:35,099 --> 00:40:36,849
Vai.
492
00:40:38,561 --> 00:40:39,691
Vamos.
493
00:40:41,522 --> 00:40:44,072
Porra.
494
00:40:45,609 --> 00:40:46,859
Sinto muito.
495
00:40:46,944 --> 00:40:49,664
- � que tudo isso�
- N�o, tudo bem. Eu sei.
496
00:40:49,738 --> 00:40:52,118
- Essas coisas me distra�ram.
- Est� tudo bem.
497
00:40:52,199 --> 00:40:54,079
N�o precisamos fazer isso.
498
00:40:59,665 --> 00:41:02,285
- �. Meu p�
- Eu tiro.
499
00:41:02,835 --> 00:41:03,665
Meu p�.
500
00:41:04,795 --> 00:41:05,875
Desculpe.
501
00:41:22,146 --> 00:41:22,976
Vamos fazer.
502
00:41:24,440 --> 00:41:25,610
- O qu�?
- Sim, vamos fazer.
503
00:41:25,691 --> 00:41:27,281
- N�s precisamos.
- Est� bem.
504
00:41:27,359 --> 00:41:29,779
Ponha esse banco para tr�s.
505
00:41:30,779 --> 00:41:31,609
Sim.
506
00:41:32,156 --> 00:41:32,986
Est� bem.
507
00:41:34,867 --> 00:41:36,867
- Certo.
- Vem.
508
00:41:36,952 --> 00:41:37,792
Estou indo.
509
00:41:40,206 --> 00:41:41,866
Certo. Vem.
510
00:41:43,250 --> 00:41:44,210
�, agora vai.
511
00:42:00,976 --> 00:42:03,806
Querido, devagar.
512
00:42:03,896 --> 00:42:05,106
Agora, vai.
513
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
Agora, vai.
514
00:42:08,067 --> 00:42:09,817
- Est� bem.
- Agora, vai.
515
00:42:10,528 --> 00:42:12,608
Devagar. Cooper.
516
00:42:13,239 --> 00:42:14,199
Agora, vai.
517
00:42:15,324 --> 00:42:16,164
Agora�
518
00:42:17,284 --> 00:42:18,124
vai�
519
00:42:41,475 --> 00:42:42,725
O que est� fazendo aqui?
520
00:42:45,187 --> 00:42:46,477
Vai me deixar entrar?
521
00:42:56,240 --> 00:42:58,330
N�o sabia se ainda
�amos fazer isso.
522
00:42:59,535 --> 00:43:00,785
Depois da Billie.
523
00:43:01,704 --> 00:43:04,044
�, acho que n�o.
524
00:43:04,873 --> 00:43:06,333
Por v�rios motivos.
525
00:43:07,418 --> 00:43:08,248
Por qu�?
526
00:43:09,503 --> 00:43:10,503
O que ela disse?
527
00:43:12,590 --> 00:43:13,420
Nada.
528
00:43:14,925 --> 00:43:15,925
Ela n�o se importa.
529
00:43:17,469 --> 00:43:20,679
- S�rio?
- �, ela disse que poder�amos transar.
530
00:43:26,353 --> 00:43:27,353
Ent�o�
531
00:43:30,858 --> 00:43:32,028
qual � o problema?
532
00:43:32,735 --> 00:43:33,985
Se a Billie realmente�
533
00:43:34,862 --> 00:43:36,032
n�o se importa?
534
00:43:38,616 --> 00:43:41,366
Voc� � muito convencido.
535
00:43:42,369 --> 00:43:45,709
Acha que n�o existe nenhum
motivo para eu dizer n�o?
536
00:43:45,789 --> 00:43:46,869
Al�m da Billie?
537
00:43:52,796 --> 00:43:54,796
N�o ouvi nenhum ainda.
538
00:44:06,352 --> 00:44:07,272
Talvez seja voc�.
539
00:44:12,274 --> 00:44:13,784
Est� perdendo seu toque.
540
00:44:17,237 --> 00:44:19,867
Na outra noite, n�o pareceu.
541
00:44:32,628 --> 00:44:34,248
Eu preciso ir ao banheiro.
542
00:45:35,649 --> 00:45:37,859
Ei, eu ia te ligar.
543
00:45:37,943 --> 00:45:40,573
Ent�o, voc� tem pensado em mim.
544
00:45:42,322 --> 00:45:43,992
O que est� fazendo?
545
00:45:48,245 --> 00:45:49,075
Eu�
546
00:45:49,580 --> 00:45:52,120
Eu disse. N�o
quero falar com voc�.
547
00:45:52,207 --> 00:45:55,287
Tem certeza? Eu soube que voc�
deu luz verde para aSasha.
548
00:45:56,170 --> 00:45:57,000
Por qu�?
549
00:45:57,796 --> 00:45:59,796
Para eu ficar fora dos limites?
550
00:46:02,634 --> 00:46:04,474
N�o.
551
00:46:05,471 --> 00:46:08,931
Voc�s dois devem
ficar juntos se quiserem.
552
00:46:09,016 --> 00:46:09,846
N�o �
553
00:46:10,976 --> 00:46:12,476
N�o � da minha conta.
554
00:46:14,521 --> 00:46:15,361
S�rio.
555
00:46:18,275 --> 00:46:19,275
Eu n�o me importo.
556
00:46:20,194 --> 00:46:21,284
�?
557
00:46:23,113 --> 00:46:24,823
Vamos ver at� que ponto.
558
00:46:48,764 --> 00:46:51,684
- Escute, isso foi um engano.
- Meu Deus.
559
00:46:51,767 --> 00:46:52,637
Voc� precisa ir.
560
00:46:55,687 --> 00:46:56,517
S�rio?
561
00:47:12,454 --> 00:47:14,714
Eu n�o acho que
seria justo com voc�.
562
00:47:26,885 --> 00:47:28,005
Mas se quer assim.
563
00:47:32,474 --> 00:47:33,354
V� se foder.
564
00:50:18,974 --> 00:50:21,484
Legendas: Alysson Navarro39088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.