All language subtitles for Schatten der Engel 1976 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,497 --> 00:00:25,209 Shadow of Angels 2 00:01:46,411 --> 00:01:51,246 # Evening's silence has now paled 3 00:01:53,532 --> 00:01:59,750 # yet by th' creek a nightingale 4 00:02:00,469 --> 00:02:06,608 # In her sweet manner sings, 5 00:02:07,364 --> 00:02:12,709 # lamenting through the Vale. 6 00:02:17,368 --> 00:02:19,520 eeny, meeny, mee 7 00:02:20,584 --> 00:02:24,159 I'll fuck you in the knee 8 00:02:24,774 --> 00:02:26,850 eeny, meeny, moo 9 00:02:28,504 --> 00:02:31,901 the hole belongs to you 10 00:02:37,357 --> 00:02:40,612 Well I don't know, this cold between the damp sheets. 11 00:02:41,831 --> 00:02:43,516 And the sheets are always damp. 12 00:02:44,605 --> 00:02:46,886 Only Oscar could dry them properly. 13 00:02:47,607 --> 00:02:51,234 Oscar did wonders, but he lied to me. 14 00:02:56,467 --> 00:02:59,318 A healthy lie is like fresh dew on Judgment Day. 15 00:03:00,453 --> 00:03:05,052 What would the truth be without lies? A lie itself. 16 00:03:08,211 --> 00:03:10,441 Excuse me, I'm in a hurry, my nerves! 17 00:03:12,397 --> 00:03:15,243 Well, my boss... 18 00:03:15,243 --> 00:03:20,317 you see, that rich Jew, most of you know him already... 19 00:03:21,128 --> 00:03:24,208 oh, to have such a brain! He wants, and within half an hour, 20 00:03:24,328 --> 00:03:27,358 - is there method in his madness? - 21 00:03:27,670 --> 00:03:31,549 one with fat breasts, those were his words, not tits, he said, but breasts. 22 00:03:32,220 --> 00:03:35,781 Fantasizing about a mother whose face he wants to slap, 23 00:03:36,254 --> 00:03:38,544 while licking those fat boobs instead. 24 00:03:39,701 --> 00:03:41,804 Once you have money, 25 00:03:42,759 --> 00:03:47,651 madness will soon follow, that's what I always say to console myself. 26 00:03:48,836 --> 00:03:53,112 You must excuse me now, we'll continue our chat some other time. 27 00:04:06,050 --> 00:04:10,521 When no one sings, it's peaceful. 28 00:04:11,548 --> 00:04:13,374 Except when you gabble. 29 00:04:14,650 --> 00:04:17,289 Please don't fight. It always makes me so sad. 30 00:04:20,493 --> 00:04:23,172 For your sake the world will unveil itself. 31 00:04:25,160 --> 00:04:26,592 But you are right. 32 00:04:28,058 --> 00:04:29,632 What's the use? 33 00:04:30,951 --> 00:04:35,700 I enjoy my food, since man can no longer spoil my appetite. 34 00:04:36,769 --> 00:04:40,752 Unless hunger devours itself. Like thoughts do. 35 00:04:43,057 --> 00:04:46,110 It's dark. And there's a trembling inside my head. 36 00:05:08,538 --> 00:05:11,750 Do you know the fable of the Grinning Chinese? 37 00:05:13,958 --> 00:05:15,007 No! 38 00:05:15,765 --> 00:05:16,863 Me neither. 39 00:05:18,597 --> 00:05:20,973 But it's bound to exist. I'm sure. 40 00:05:22,316 --> 00:05:23,759 Because everything exists. 41 00:05:36,425 --> 00:05:37,831 The world is small. 42 00:05:39,099 --> 00:05:44,278 And the thoughts, our countless thoughts, 43 00:05:45,101 --> 00:05:48,077 push it to the brink of disaster. 44 00:05:49,445 --> 00:05:51,233 One fine day... 45 00:05:52,136 --> 00:05:57,050 it'll briefly shudder and then collapse. 46 00:05:58,588 --> 00:06:03,061 And those thoughts, the ugly ones and the beautiful ones.. 47 00:06:04,259 --> 00:06:05,884 will become nothing, 48 00:06:06,329 --> 00:06:09,335 nothing and everything, 49 00:06:11,257 --> 00:06:13,327 as meaningless as they are now. 50 00:06:13,766 --> 00:06:14,969 You are mean, Lily. 51 00:06:16,019 --> 00:06:18,798 You mock me and secretly you triumph over me. 52 00:06:20,102 --> 00:06:21,352 You want to win. 53 00:06:22,523 --> 00:06:25,124 And your victory gives you the warmth you need... 54 00:06:26,722 --> 00:06:30,828 while I freeze to death in your omnipotence. 55 00:06:34,630 --> 00:06:35,975 Don't think. 56 00:06:37,508 --> 00:06:39,232 Thoughts kill pleasure. 57 00:06:51,228 --> 00:06:52,627 I'm afraid. 58 00:06:55,132 --> 00:06:57,159 I've always been afraid of women. 59 00:06:58,437 --> 00:07:01,528 I don't think I'll ever touch one. 60 00:07:02,177 --> 00:07:05,590 Then their searing rays cannot scorch me. 61 00:07:06,042 --> 00:07:08,301 But that's not true. 62 00:07:10,326 --> 00:07:11,449 For ... 63 00:07:12,614 --> 00:07:17,536 death will come if no woman touches you. 64 00:07:18,902 --> 00:07:21,524 These two thoughts will fight it out. 65 00:07:22,206 --> 00:07:24,014 Both lead to death. 66 00:07:30,784 --> 00:07:35,596 I'll choose death through woman... this is what passed through my mind... 67 00:07:37,102 --> 00:07:40,031 and so I decided to be victim to the executioner... 68 00:07:41,057 --> 00:07:42,402 to woman. 69 00:07:43,006 --> 00:07:45,218 I'll take the redhead, 70 00:07:45,338 --> 00:07:49,412 the blonde is like glass, she's brittle and I might cut myself. 71 00:07:50,117 --> 00:07:52,145 And I can't stand blood. 72 00:08:06,721 --> 00:08:08,247 It's cold. 73 00:08:10,653 --> 00:08:12,258 And Raoul needs money. 74 00:08:33,903 --> 00:08:34,982 Love? 75 00:08:36,199 --> 00:08:38,051 Love? Not love! 76 00:08:42,842 --> 00:08:44,661 Five marks. Ten! 77 00:08:46,215 --> 00:08:47,240 Hate! 78 00:08:48,670 --> 00:08:50,067 Hate, good! 79 00:08:51,486 --> 00:08:52,642 Better than love. 80 00:08:53,986 --> 00:08:55,868 Much love not good. 81 00:08:58,004 --> 00:09:01,084 Much love, much disease. 82 00:09:04,474 --> 00:09:07,668 Fuck off, you filthy migrant dick, 83 00:09:07,668 --> 00:09:13,503 you stinking mangy dog, you monster, you puke ... 84 00:10:17,035 --> 00:10:18,059 Well? 85 00:10:24,286 --> 00:10:25,960 Don't beat me up! 86 00:10:25,995 --> 00:10:29,007 Who's beating you? Beating means love. 87 00:10:29,842 --> 00:10:31,560 So who's going to beat you? 88 00:10:32,199 --> 00:10:33,950 You love me, so... 89 00:10:33,951 --> 00:10:36,868 So I beat you when I love you. 90 00:10:40,409 --> 00:10:44,714 But I can't love you all day long and all night long. And again all day long. 91 00:10:45,421 --> 00:10:46,501 How much? 92 00:10:50,239 --> 00:10:51,639 I see! Again nothing. 93 00:10:52,677 --> 00:10:55,083 The third time this week. 94 00:10:57,272 --> 00:10:59,542 It was cold, Raoul. 95 00:11:01,233 --> 00:11:03,485 I practically walked my legs off. 96 00:11:05,165 --> 00:11:08,483 I did exercises, I practiced deep breathing.. 97 00:11:09,320 --> 00:11:10,590 I ended up praying. 98 00:11:11,900 --> 00:11:13,374 For hours. 99 00:11:14,160 --> 00:11:15,859 Not a soul came. 100 00:11:15,979 --> 00:11:17,046 And now? 101 00:11:19,416 --> 00:11:21,062 How does it make me look? 102 00:11:22,793 --> 00:11:25,532 In front of the other guys, the successful ones? 103 00:11:27,001 --> 00:11:29,204 Could I have a beer with a clear conscience? 104 00:11:30,240 --> 00:11:33,790 Won't the others guess: that guy is a failure. 105 00:11:35,127 --> 00:11:37,006 I beg your forgiveness. 106 00:11:37,041 --> 00:11:38,623 What good is your forgiveness to me? 107 00:11:39,861 --> 00:11:42,632 It's pitiful, dying with such meekness. 108 00:11:44,402 --> 00:11:48,129 Give me my freedom, Lily, and freedom means money. 109 00:11:49,122 --> 00:11:51,416 It's Saturday and the banks are closed. 110 00:11:51,827 --> 00:11:55,356 The racetrack's waiting. I must do what I must do. 111 00:11:56,522 --> 00:11:59,072 Get back to the job. And bring some quick results. 112 00:11:59,605 --> 00:12:01,217 Get moving! 113 00:12:07,532 --> 00:12:10,645 It's cold, Raoul. My knees are trembling. 114 00:12:11,528 --> 00:12:13,639 I've been coughing for days. 115 00:12:14,567 --> 00:12:15,965 This cough is scary. 116 00:12:17,218 --> 00:12:19,276 I wanted to see the doctor, but I had no money. 117 00:12:19,396 --> 00:12:21,557 Don't try to bargain with me. 118 00:12:21,779 --> 00:12:25,499 I'll wait two hours, then I'll come after you and make you forget your meekness. 119 00:12:27,338 --> 00:12:29,324 I could ask Miss Violet or Fatty. 120 00:12:29,668 --> 00:12:32,975 But in this cold! Try to understand! 121 00:12:33,095 --> 00:12:38,274 I want to gamble with money I've earned myself, borrowed money is unlucky, 122 00:12:38,274 --> 00:12:43,808 as you well know, and you keep on talking, and time's running out and working against you. 123 00:12:45,728 --> 00:12:47,209 I know that you're right. 124 00:12:48,658 --> 00:12:50,354 You're right and you're kind. 125 00:12:51,701 --> 00:12:56,566 And you beat me as little as possible, and you forgive me my sins, I know all that. 126 00:13:00,743 --> 00:13:07,265 But this cold... it freezes the fuzz off my skin. 127 00:13:08,049 --> 00:13:12,091 I'll be like a plucked chicken, pawning my gold teeth. 128 00:13:12,291 --> 00:13:14,464 Whom can I turn to for help? 129 00:13:14,664 --> 00:13:16,995 They despise you because you're skinny. 130 00:13:22,082 --> 00:13:25,342 You should eat. They're paying by weight. 131 00:13:25,768 --> 00:13:29,891 I've been telling you for years, but are you even listening? 132 00:13:30,623 --> 00:13:34,319 I'm listening. When you speak, I listen. 133 00:13:34,961 --> 00:13:38,595 Even at night when you sleep I try to interpret your very breathing. 134 00:13:38,795 --> 00:13:40,541 You know me so little? 135 00:13:41,082 --> 00:13:42,505 I know you. 136 00:13:43,265 --> 00:13:46,923 And where I know you, you don't frighten me. 137 00:13:47,323 --> 00:13:50,672 But those dark thoughts, those strange feelings... 138 00:13:52,758 --> 00:13:56,193 how can someone like me understand them? That frightens me a lot. 139 00:13:56,425 --> 00:14:00,071 And without fear you cannot live? 140 00:14:02,405 --> 00:14:05,594 Fear keeps you warm, keeps you alive. 141 00:14:06,487 --> 00:14:09,910 Without fear you're cheeky, insolent and lazy. 142 00:14:10,178 --> 00:14:12,908 And the dead, Lily, don't cry. 143 00:14:17,231 --> 00:14:18,427 Now go! 144 00:14:18,547 --> 00:14:22,424 Be good to the man who's there when you need him. 145 00:14:22,966 --> 00:14:26,576 Go, little one, and get yourself fucked. 146 00:14:26,756 --> 00:14:30,615 Don't forget the rubbers, nor the time I allotted to you. 147 00:14:31,000 --> 00:14:34,596 And be fair! Men are human beings, too. 148 00:15:02,698 --> 00:15:04,898 So he wasn't sympathetic? 149 00:15:05,870 --> 00:15:06,955 No. 150 00:15:09,267 --> 00:15:11,936 He asked me to have another try. 151 00:15:14,630 --> 00:15:17,797 He has the right to be not sympathetic. 152 00:15:17,997 --> 00:15:20,403 That's just the point, Lily. 153 00:15:21,050 --> 00:15:24,327 Rights and impotence, and where to look for them and where to find them! 154 00:15:46,241 --> 00:15:48,545 Hello, handsome. How about it? 155 00:15:49,470 --> 00:15:53,172 You can do it without a rubber. It's tasty, believe me, real tasty. 156 00:15:56,997 --> 00:16:00,147 Despair - call it by its proper name, that would raise your capital. 157 00:16:00,267 --> 00:16:03,200 Or you might get your skull broken and your face smashed. 158 00:16:04,755 --> 00:16:08,591 People say that things are the way they are, and that it's a good thing. 159 00:16:09,200 --> 00:16:12,369 And their own despair is non-existent or it's cheap. 160 00:16:14,050 --> 00:16:17,110 For sale. They'd trade with anything. 161 00:16:17,828 --> 00:16:21,743 With suspenders and with the soul that's not their own. 162 00:16:24,494 --> 00:16:27,859 An hour and a half to go, and then he'll beat me again ... 163 00:16:29,614 --> 00:16:31,651 As he loves me, he beats me. 164 00:16:33,238 --> 00:16:38,577 And I keep thinking that had I learnt to enjoy pain, I'd enjoy the blows. 165 00:16:39,628 --> 00:16:42,760 And love would be love, which it isn't. 166 00:16:44,219 --> 00:16:47,132 I'll lend you my fur, dearie. You're freezing. 167 00:16:47,895 --> 00:16:52,693 He asks me: What was his cock like? Big or small? Did it take him long? 168 00:16:53,683 --> 00:16:55,731 Or did he come right away? 169 00:16:57,279 --> 00:17:00,494 He wants to know if he moaned, if he called me names. 170 00:17:01,557 --> 00:17:03,163 I tell him I've forgotten. 171 00:17:03,451 --> 00:17:05,470 I didn't think it so important. 172 00:17:06,581 --> 00:17:10,554 Then there's a crash and the stars twinkle on the firmament. 173 00:17:12,982 --> 00:17:16,781 And I learn to get fucked with a clear mind... 174 00:17:16,901 --> 00:17:18,658 with eyes and ears open. 175 00:17:21,103 --> 00:17:22,572 What does he get from it? 176 00:17:22,692 --> 00:17:27,237 Does he masturbate in the loo? Does he become another man? 177 00:17:28,649 --> 00:17:31,721 No one is the way he is. Everyone's different. 178 00:17:31,921 --> 00:17:34,420 Who could know for sure? 179 00:17:42,457 --> 00:17:44,701 This city's getting bigger from day to day. 180 00:17:45,658 --> 00:17:48,179 And the people in it are getting smaller and smaller. 181 00:17:50,103 --> 00:17:51,359 It's too cold. 182 00:17:52,150 --> 00:17:54,870 The men stay at home with their wives. 183 00:17:55,832 --> 00:18:01,397 They're telling their children tales about witches and wicked fairies. 184 00:18:02,088 --> 00:18:04,518 They've cleaned up "The Mexican Sun". 185 00:18:06,949 --> 00:18:11,692 They've arrested R�ckert. There had been a bank robbery. It's a clear case. 186 00:18:16,640 --> 00:18:18,233 And Gustav? 187 00:18:19,827 --> 00:18:23,489 I have nothing definite. Just rumours. You know how it is. 188 00:18:24,147 --> 00:18:29,179 Whispers going round town, scaring people. 189 00:18:29,299 --> 00:18:31,903 They have their methods of killing those they want to. 190 00:18:33,667 --> 00:18:35,624 I've been coughing for days. 191 00:18:36,199 --> 00:18:38,894 This week I didn't have enough money to see a doctor. 192 00:18:39,691 --> 00:18:45,060 I console myself with next week and yet I hope it won't be enough again. 193 00:18:45,765 --> 00:18:49,923 What could he tell me? That I'm healthy? Then it'd be just a waste of money. 194 00:18:50,367 --> 00:18:54,494 And if I'm going to die, then I don't want to know. 195 00:18:54,807 --> 00:18:56,569 People joke about those things. 196 00:18:57,160 --> 00:19:00,901 That's no good. Life's too short for jokes. 197 00:19:06,270 --> 00:19:08,955 Do you know the hen that lays the golden eggs? 198 00:19:10,812 --> 00:19:14,168 I'm sure there must be plenty. Unfortunately, I've never come across one. 199 00:19:14,662 --> 00:19:18,688 That's too bad. I keep on looking and never find one. 200 00:19:19,852 --> 00:19:21,659 It's all so strenuous. 201 00:19:22,457 --> 00:19:25,140 The hen, according to father, 202 00:19:25,260 --> 00:19:28,871 that lays the golden eggs, that's the capital. 203 00:19:30,141 --> 00:19:31,991 How can I find the capital? 204 00:19:32,909 --> 00:19:37,400 Houses, streets, that's it, I tell myself. 205 00:19:37,983 --> 00:19:41,788 The result: I barely make do. 206 00:19:43,642 --> 00:19:46,965 On Saturdays I treat myself to two broads. 207 00:19:48,342 --> 00:19:52,373 One of you is going to stay out in the cold, freezing. 208 00:19:53,744 --> 00:19:57,627 That's how it is, and I couldn't care less. 209 00:20:10,586 --> 00:20:13,585 Happiness is not always funny. 210 00:20:39,627 --> 00:20:43,539 That's Lily Brest, boss. She's always feeling the cold. 211 00:20:51,793 --> 00:20:53,464 The cities are cold places. 212 00:20:54,617 --> 00:20:57,988 It's only fitting for people to freeze in them. Why build cities like that? 213 00:21:01,601 --> 00:21:04,495 If he doesn't stop laughing, I'll kick him out. 214 00:21:04,808 --> 00:21:07,240 If you don't stop laughing, he'll kick you out, you gnome! 215 00:21:09,032 --> 00:21:13,481 If a Christian laughs, the rich Jew can send him to hell. 216 00:21:14,622 --> 00:21:16,886 I'm not a Jew like all the others. 217 00:21:18,095 --> 00:21:20,224 And anyone who doesn't know this ... 218 00:21:51,681 --> 00:21:53,623 This is the Little Prince, Madame. 219 00:21:53,846 --> 00:21:57,059 He'll inherit everything if he behaves. 220 00:21:57,414 --> 00:21:59,197 Strictly between us: 221 00:21:59,632 --> 00:22:03,139 I often smile when I think of death. What else can one do? 222 00:22:04,953 --> 00:22:07,193 And good behaviour is nothing to be ashamed of. Right? 223 00:22:07,200 --> 00:22:10,369 Certainly, boss. Good behaviour is nothing to be ashamed of. 224 00:22:11,876 --> 00:22:13,428 Yes, yes. 225 00:22:13,909 --> 00:22:16,173 And the dwarf, that monster... 226 00:22:17,380 --> 00:22:18,686 the gnome... 227 00:22:19,482 --> 00:22:24,369 I feed him when I'm in a good mood, which is unfortunately quite often, because business is good, Madame. 228 00:22:24,569 --> 00:22:25,881 I can't complain. 229 00:22:26,762 --> 00:22:30,535 Give her a handkerchief, dwarf, so she can wipe the snot off her puss. 230 00:22:36,183 --> 00:22:39,899 He builds houses, you know, and pulls down the old ones. 231 00:22:40,522 --> 00:22:44,545 That makes him rich. And unpleasant too, you should know. 232 00:22:47,695 --> 00:22:52,484 But he's not happy, that's why he's easier to endure. 233 00:23:00,023 --> 00:23:02,360 What does he know about men like us? Whether we're happy? 234 00:23:03,111 --> 00:23:04,475 How could he know? 235 00:23:04,950 --> 00:23:06,972 He knows nothing, boss. 236 00:23:07,391 --> 00:23:09,587 But he gabs because that's what gabbers do: gab. 237 00:23:10,370 --> 00:23:12,241 Who listens to dwarves anyway? 238 00:23:13,109 --> 00:23:14,135 Who knows? 239 00:23:15,398 --> 00:23:18,134 That's why they're so dangerous: Nobody knows who trusts them. 240 00:23:19,558 --> 00:23:21,503 Luckily there aren't many of them. 241 00:23:22,107 --> 00:23:24,426 But there are still too many of your sort around. 242 00:23:26,136 --> 00:23:29,223 He keeps telling me, but he never means it. 243 00:23:30,567 --> 00:23:32,800 The fat whore, by the way, was a disappointment. 244 00:23:32,920 --> 00:23:37,846 She wasn't worth the money. But then, who is anyway? 245 00:23:38,397 --> 00:23:40,317 He sent her away, didn't even touch her. 246 00:23:41,084 --> 00:23:43,026 That means something. 247 00:23:43,672 --> 00:23:48,344 He says he's potent. Yet he refused. 248 00:23:49,682 --> 00:23:53,063 She talks like a waterfall and thinks my brain's empty, only because I need a whore. 249 00:23:53,098 --> 00:23:54,831 What's that supposed to mean? 250 00:23:56,171 --> 00:23:59,332 The whore needs a man to pay her. The man needs a whore. 251 00:24:00,745 --> 00:24:03,034 The simplest business in the world. And the most honest. 252 00:24:04,601 --> 00:24:08,424 Have you ask Madame if she can spare an hour for a rich Jew? 253 00:24:08,905 --> 00:24:12,280 I think she can, even if my cock is circumcised. 254 00:24:12,754 --> 00:24:16,158 It's more hygienic. Explain it to her, if she doesn't know already from experience. 255 00:24:18,354 --> 00:24:21,858 He's disgusting, girl, but he pays well. 256 00:24:23,349 --> 00:24:27,674 And his fabled virility ... 257 00:24:31,227 --> 00:24:33,207 is legend. 258 00:24:33,407 --> 00:24:34,801 Nothing to worry about. 259 00:24:42,064 --> 00:24:43,534 Ok, gang! 260 00:24:44,265 --> 00:24:47,176 You can crawl into your beds and wear down your foreskins. 261 00:24:47,296 --> 00:24:48,981 Run along! 262 00:25:03,110 --> 00:25:06,003 Am I a Jew who must take revenge on the poor? 263 00:25:08,041 --> 00:25:10,895 That's how it should be, and it's fitting and 264 00:25:10,895 --> 00:25:13,607 peace and quiet, Madame, are immensely gratifying. 265 00:25:14,993 --> 00:25:17,197 You don't have to answer. I thank you very much. 266 00:25:18,421 --> 00:25:22,207 I'm tired of dialogues full of lies that are nothing but a waste of time 267 00:25:23,200 --> 00:25:25,607 all of us could put to better use. 268 00:25:27,269 --> 00:25:30,535 "This image is enchantingly beautiful" [Tamino's aria] 269 00:25:30,535 --> 00:25:33,992 a city doomed on self-destruction! Well, 270 00:25:35,149 --> 00:25:36,616 get in. 271 00:25:42,552 --> 00:25:45,206 It'll be worth your while, being consumptive. 272 00:25:56,602 --> 00:25:59,271 # June bug, fly away 273 00:25:59,391 --> 00:26:01,725 # father's gone to war 274 00:26:02,387 --> 00:26:07,982 # mother's gone to Pomerania, Pomerania has been burned to the ground 275 00:26:08,448 --> 00:26:10,461 # June bug, fly away 276 00:26:13,141 --> 00:26:15,468 You know, sometimes I feel afraid. 277 00:26:16,130 --> 00:26:18,108 How could you know? 278 00:26:19,260 --> 00:26:21,372 Business is going too well. 279 00:26:21,492 --> 00:26:24,873 Punishment will surely follow, is bound to follow. 280 00:26:26,421 --> 00:26:31,449 But instead of receiving punishment, I do the punishing, timid little me. 281 00:26:31,980 --> 00:26:34,187 Nobody but me. 282 00:26:36,407 --> 00:26:38,433 No freedom, no desire. 283 00:26:42,137 --> 00:26:44,797 You are beautiful, it seems to me. 284 00:26:45,933 --> 00:26:48,742 But it makes no difference. Be whatever you like. 285 00:26:49,470 --> 00:26:51,920 Beauty? For whom was beauty ever enough? 286 00:26:53,403 --> 00:26:55,144 I buy up old houses in this city. 287 00:26:57,781 --> 00:27:01,644 I demolish them, build new ones that sell well. 288 00:27:04,893 --> 00:27:07,470 The city protects me. They have to. 289 00:27:08,723 --> 00:27:10,660 Furthermore I'm a Jew. 290 00:27:12,148 --> 00:27:17,076 The Chief of Police is my friend, broadly speaking. 291 00:27:17,076 --> 00:27:19,578 The Mayor likes to invite me over for a drink. 292 00:27:20,349 --> 00:27:22,665 And I can count on the City Councilors. 293 00:27:22,785 --> 00:27:25,638 Of course, nobody's happy about condoning such things. 294 00:27:26,464 --> 00:27:31,395 But I didn't plan it, the plan existed even before I came here. 295 00:27:31,595 --> 00:27:33,845 I don't care if children cry... 296 00:27:34,788 --> 00:27:38,583 or if the old and feeble suffer. 297 00:27:38,783 --> 00:27:40,936 I don't care 298 00:27:40,936 --> 00:27:43,596 when some are screaming with rage. 299 00:27:44,080 --> 00:27:46,835 I simply ignore it. What else should I do? 300 00:27:47,420 --> 00:27:51,523 Burden myself with a bad conscience? Develop sores, get sick with the plague? 301 00:27:54,843 --> 00:27:56,435 I believe in God... 302 00:27:57,889 --> 00:28:00,601 as for justice within these walls ... 303 00:28:02,878 --> 00:28:05,257 Must my soul take the responsibility 304 00:28:06,207 --> 00:28:10,644 for other people's decisions that I only carry out, collecting the profit... 305 00:28:11,543 --> 00:28:14,942 which I need to pay for what I need. 306 00:28:15,783 --> 00:28:19,197 What do I need? Need, need! 307 00:28:20,461 --> 00:28:21,870 Strange. 308 00:28:22,995 --> 00:28:27,259 When you repeat a word very often, it loses its meaning which was arbitrary anyway. 309 00:28:29,210 --> 00:28:31,146 The city needs... 310 00:28:33,033 --> 00:28:38,457 an unscrupulous businessman to allow her to change. 311 00:28:40,206 --> 00:28:42,219 And she must protect him. 312 00:28:44,443 --> 00:28:46,217 Is it already fear 313 00:28:47,872 --> 00:28:52,080 when you look for protection even before any signs of danger appear? 314 00:28:52,284 --> 00:28:54,608 And the fear that my legs might die off. 315 00:28:55,678 --> 00:29:00,314 I smoke too much and almost daily I read about those horrible things. 316 00:29:00,514 --> 00:29:01,929 Oh! 317 00:29:02,129 --> 00:29:04,063 Forgive me, the hour is up... 318 00:29:05,396 --> 00:29:07,555 by three minutes. 319 00:29:09,239 --> 00:29:11,995 That'll cost you a pile of money, Jew! 320 00:29:25,190 --> 00:29:27,931 Raoul, look! 321 00:29:28,844 --> 00:29:30,220 Raoul, money! 322 00:29:30,760 --> 00:29:34,486 You can gamble now, you can be somebody again with the others. 323 00:29:34,698 --> 00:29:38,975 They can't despise you anymore. No one's above you. You're the greatest. Oh, Raoul! 324 00:29:41,647 --> 00:29:43,249 A grand? [1000 marks] 325 00:29:44,896 --> 00:29:46,381 Is it true? 326 00:29:47,643 --> 00:29:50,077 In this cold, a grand? 327 00:29:51,296 --> 00:29:53,131 What did you do for it? 328 00:29:56,308 --> 00:29:58,900 Open your trap, you whore! What did you do for the money. 329 00:29:59,160 --> 00:30:03,127 - You're hurting me. You're breaking my arm. - What did you do for it? 330 00:30:03,247 --> 00:30:05,162 A grand in this weather? 331 00:30:05,282 --> 00:30:09,068 Did you lick his arse, you slut, you whore? Did you eat his shit? 332 00:30:09,337 --> 00:30:12,247 Speak up, shout the truth in my face before I kill you. 333 00:30:14,263 --> 00:30:15,829 I made love to him. 334 00:30:22,267 --> 00:30:25,355 You made love to him? 335 00:30:31,158 --> 00:30:34,136 You're the lowest, most sickening slut I know. 336 00:30:34,136 --> 00:30:35,388 She made love to him! 337 00:30:35,588 --> 00:30:38,762 Who was he? A millionaire's son? A tennis player? 338 00:30:38,962 --> 00:30:40,474 Making love to that sort! 339 00:30:44,252 --> 00:30:47,187 I don't want this money. I spit on it. 340 00:30:49,930 --> 00:30:53,302 He was a Jew. A fat ugly Jew. 341 00:30:54,348 --> 00:30:57,683 Not one of those you hate, Raoul. Not a tennis player. 342 00:30:57,803 --> 00:30:59,360 Just a Jew. 343 00:30:59,765 --> 00:31:03,586 A Jew? What did he do with you? 344 00:31:04,346 --> 00:31:08,718 Did he beat you or kick you? Or what else was worth so much money? 345 00:31:10,163 --> 00:31:12,861 Nothing. We just made love. 346 00:31:12,981 --> 00:31:16,044 Is his cock so big that he pays so much? 347 00:31:16,445 --> 00:31:20,709 Did he stretch your cunt? Did he widen your hole? 348 00:31:21,058 --> 00:31:22,717 Did you scream with pleasure? 349 00:31:22,977 --> 00:31:25,266 Did you liked it? Tell me! 350 00:31:26,127 --> 00:31:28,078 His cock is very big. 351 00:31:28,278 --> 00:31:30,168 Finally! 352 00:31:33,505 --> 00:31:35,348 How big? 353 00:31:37,277 --> 00:31:41,546 Big. 20 cm, maybe more. 354 00:31:42,328 --> 00:31:46,074 Maybe more! Filthy whore, what else? 355 00:31:46,334 --> 00:31:49,410 It's thick, very thick. - How thick? 356 00:31:49,792 --> 00:31:52,368 Like a beer bottle, even thicker. 357 00:31:52,570 --> 00:31:55,146 So she got fucked by a beer bottle! 358 00:31:55,266 --> 00:31:58,427 Oh those broads! They're all the same. 359 00:31:59,212 --> 00:32:00,617 What else? 360 00:32:01,349 --> 00:32:05,839 His has great endurance, it lasted an hour. 361 00:32:26,856 --> 00:32:27,931 Yes? 362 00:32:32,475 --> 00:32:34,321 I was just passing by and I heard you. 363 00:32:40,873 --> 00:32:44,857 I told myself I ought to go in, see if I can help. 364 00:32:45,844 --> 00:32:47,421 Thank you. 365 00:32:48,069 --> 00:32:50,941 Nobody can help me. 366 00:32:56,170 --> 00:32:58,132 But it was kind of you. 367 00:33:00,861 --> 00:33:03,850 I heard someone coughing. 368 00:33:04,987 --> 00:33:06,466 That was you, wasn't it? 369 00:33:10,651 --> 00:33:12,405 One must take care of oneself, 370 00:33:14,070 --> 00:33:16,338 especially of one's health. 371 00:33:17,985 --> 00:33:21,537 What are you saying, my good woman? And to whom? 372 00:33:22,953 --> 00:33:24,519 Good God! 373 00:33:26,448 --> 00:33:28,509 We're all stuck in the same dirt. 374 00:33:31,542 --> 00:33:33,514 The things they ask of you... 375 00:33:36,584 --> 00:33:38,519 for a bit of security. 376 00:33:40,811 --> 00:33:42,448 Sometimes... 377 00:33:44,314 --> 00:33:46,861 I don't even know who's talking. 378 00:33:49,954 --> 00:33:52,057 It just pours out of me. 379 00:33:55,050 --> 00:33:56,875 You must forgive me. 380 00:33:57,144 --> 00:34:01,295 There's nothing to forgive. You mean well. 381 00:34:02,938 --> 00:34:07,266 Although it's maybe the worst thing, when people mean well. 382 00:34:09,403 --> 00:34:11,040 I'm in a bad way. 383 00:34:12,135 --> 00:34:14,911 It's the cold... the pavements. 384 00:34:17,786 --> 00:34:19,307 You can go now. 385 00:34:20,175 --> 00:34:21,896 I don't like to be a bother. 386 00:34:24,799 --> 00:34:26,258 Hardly anyone does. 387 00:34:27,502 --> 00:34:29,124 Many are nasty. 388 00:34:30,216 --> 00:34:33,914 But there's usually method in nastiness, isn't there? 389 00:34:35,151 --> 00:34:37,721 And most of the time it has an aim. 390 00:34:39,905 --> 00:34:42,072 You won't save yourself this way. 391 00:34:43,969 --> 00:34:45,797 Who wants to be saved? 392 00:34:49,614 --> 00:34:50,733 Good night. 393 00:34:52,164 --> 00:34:53,480 And from what? 394 00:34:55,943 --> 00:34:59,266 Who knows anything about himself anyway? 395 00:34:59,466 --> 00:35:01,438 # When teenagers dream 396 00:35:02,330 --> 00:35:04,223 # Of kisses from men 397 00:35:05,238 --> 00:35:07,610 # It's even more thrilling 398 00:35:07,730 --> 00:35:09,681 # Than the greatest novel 399 00:35:10,934 --> 00:35:13,005 # More thrilling than the movies 400 00:35:17,529 --> 00:35:19,381 She's your daughter, Louise. 401 00:35:19,829 --> 00:35:23,178 Because she didn't turn out to be your son. 402 00:35:24,117 --> 00:35:26,184 One doesn't kill oneself. 403 00:35:26,304 --> 00:35:27,543 But she's alive. 404 00:35:27,663 --> 00:35:28,710 Unfortunately. 405 00:35:30,862 --> 00:35:33,475 I can only repeat: unfortunately. 406 00:35:35,748 --> 00:35:41,288 Look at yourself. Walking up and down like a tiger, restless. 407 00:35:44,768 --> 00:35:48,697 What's supposed to calm me down? This household perhaps? 408 00:35:50,723 --> 00:35:53,731 Where people keep killing themselves every other minute? 409 00:35:56,025 --> 00:35:57,579 You're exaggerating. 410 00:35:57,699 --> 00:36:01,771 The right degree of exaggeration gets you closer to the truth of things. 411 00:36:02,285 --> 00:36:03,606 You're bluffing. 412 00:36:03,726 --> 00:36:05,086 If you say so. 413 00:36:05,860 --> 00:36:09,235 It's love. Someone's jilted her. 414 00:36:10,092 --> 00:36:14,011 At her age, you don't get jilted. She's 13, it would be a bit too much. 415 00:36:15,482 --> 00:36:16,774 Eat up! 416 00:36:17,983 --> 00:36:19,831 How can I eat with a mad daughter around? 417 00:36:19,951 --> 00:36:21,885 She isn't mad, she's sick. 418 00:36:22,005 --> 00:36:23,484 It's the same thing. 419 00:36:24,721 --> 00:36:30,158 You'd sell yourself for a joke, even a lousy one. 420 00:36:35,050 --> 00:36:37,732 I already sell myself for less than that. 421 00:36:39,108 --> 00:36:41,276 Yes, that's true. 422 00:36:41,791 --> 00:36:44,182 If it's too little for you... 423 00:36:44,743 --> 00:36:47,627 I won't stand in your way. 424 00:36:49,970 --> 00:36:52,097 But please take your daughter as well. 425 00:36:52,446 --> 00:36:56,242 Should you forget her, I'll throw her out of the window. 426 00:36:57,014 --> 00:37:00,565 You're a brute, you go from one extreme to the other. 427 00:37:00,685 --> 00:37:03,057 She was already masturbating as a two year old. 428 00:37:03,979 --> 00:37:05,635 That's normal. 429 00:37:05,755 --> 00:37:09,437 God knows, I didn't masturbate at that age. 430 00:37:09,990 --> 00:37:12,432 You developed late. 431 00:37:13,987 --> 00:37:19,333 I have resigned myself long ago to being a laughing stock on this earth. 432 00:37:22,377 --> 00:37:28,082 You really ought to incant those phrases, instead of just uttering them. 433 00:37:29,773 --> 00:37:31,989 Thank God, I have my nights. 434 00:37:34,249 --> 00:37:36,649 Don't forget your sandwich. 435 00:37:38,685 --> 00:37:44,282 Lend me your dark lipstick, honey, I've mislaid mine. 436 00:37:45,401 --> 00:37:49,882 Here it is. You should take better care of your things. We're running short of money. 437 00:37:50,480 --> 00:37:51,904 Good God! 438 00:37:52,448 --> 00:37:56,269 Who on earth could stand this constant whining? 439 00:37:56,389 --> 00:37:58,851 Nobody's whining, I'm just talking. 440 00:38:00,480 --> 00:38:03,217 You despise me. Today I can tell you. 441 00:38:04,621 --> 00:38:09,074 You tell me every day. And still I don't despise you. 442 00:38:10,341 --> 00:38:12,507 But who jilted her? 443 00:38:15,267 --> 00:38:18,907 A Yugoslav, I think. Some foreigner at any rate. 444 00:38:19,151 --> 00:38:20,695 Listen to that! 445 00:38:20,815 --> 00:38:24,126 A Yugoslav daring to jilt my daughter. 446 00:38:24,878 --> 00:38:26,574 I guess he didn't love her. 447 00:38:28,502 --> 00:38:29,911 That must be it. 448 00:38:32,954 --> 00:38:36,100 Because she doesn't eat, because she's too skinny. 449 00:38:36,100 --> 00:38:41,088 But it's also your fault, Louise, for spoiling her all the time. 450 00:38:42,196 --> 00:38:50,599 If it makes things easier for you, I'll take all the blame and ask for God's forgiveness. 451 00:38:51,124 --> 00:38:55,071 You're making fun of me. That's not becoming in a mother. 452 00:38:57,240 --> 00:39:01,209 Be a dear and fetch me a pair of nylons from the bedroom. 453 00:39:05,996 --> 00:39:07,724 The ones with a seam. 454 00:39:11,471 --> 00:39:12,900 They're on the left. 455 00:39:14,168 --> 00:39:15,850 Or on the dressing table. 456 00:39:15,885 --> 00:39:17,325 I hid them. 457 00:39:17,729 --> 00:39:20,145 Because I'm afraid of your daughter. 458 00:39:21,134 --> 00:39:23,998 She steals, you know. 459 00:39:24,886 --> 00:39:27,957 Lily doesn't steal, she borrows. 460 00:39:28,315 --> 00:39:33,678 Steals them and returns them with ladders. That's worse than stealing, that's ... the word escapes me. 461 00:39:33,883 --> 00:39:38,552 Whatever word escaped you, is was the wrong one, honey. 462 00:39:39,760 --> 00:39:41,586 Thank you. So what? 463 00:39:43,309 --> 00:39:44,660 How do I look? 464 00:39:45,161 --> 00:39:47,718 You look gorgeous, honestly. 465 00:39:49,283 --> 00:39:50,926 As you always do. 466 00:39:51,347 --> 00:39:52,895 Really? 467 00:39:55,622 --> 00:39:58,421 Honestly, sweetheart! 468 00:39:59,926 --> 00:40:03,302 You know very well I don't lie. 469 00:40:12,605 --> 00:40:17,263 # red poppies, why are you withering 470 00:40:17,263 --> 00:40:22,869 # you should glow and be fiery like my heart 471 00:40:23,069 --> 00:40:24,239 Is she asleep? 472 00:40:24,930 --> 00:40:26,338 Yes, she's asleep. 473 00:40:29,859 --> 00:40:31,490 Can't I see her? 474 00:40:32,123 --> 00:40:35,882 No. Some other time, perhaps. 475 00:41:22,499 --> 00:41:24,289 Life's tough, you know. 476 00:41:25,980 --> 00:41:28,022 You lost all of it, didn't you? 477 00:41:28,246 --> 00:41:31,389 Money easily earned is easily spent. 478 00:41:32,409 --> 00:41:34,061 Then it's all right. 479 00:41:34,946 --> 00:41:38,257 The horses wouldn't run the way I imagined. 480 00:41:39,161 --> 00:41:41,159 That's destiny. 481 00:41:41,705 --> 00:41:43,575 That's not destiny. 482 00:41:44,618 --> 00:41:46,354 It's stupidity. 483 00:41:48,170 --> 00:41:50,320 You don't understand. 484 00:41:52,830 --> 00:41:54,280 But it doesn't matter. 485 00:41:54,486 --> 00:41:55,667 Thanks! 486 00:41:56,904 --> 00:41:58,515 Don't you feel well? 487 00:41:59,492 --> 00:42:00,755 How do you mean? 488 00:42:02,253 --> 00:42:06,492 You're different today. So ... superior. 489 00:42:07,096 --> 00:42:09,867 Unfortunately I'm no longer angry with you. 490 00:42:10,873 --> 00:42:13,148 I have trouble breathing, Raoul, that's all. 491 00:42:13,720 --> 00:42:16,738 You all keep on whining. That's all you can think of. 492 00:42:18,656 --> 00:42:21,700 I'm not whining, Raoul, that's not my way. 493 00:42:22,559 --> 00:42:24,521 I'm merely stating a fact. 494 00:42:25,205 --> 00:42:28,282 Listening to you, one might even think you had some sense. 495 00:42:28,911 --> 00:42:31,416 They'd be mistaken, of course. 496 00:42:31,879 --> 00:42:33,984 Come here, let me fondle you. 497 00:42:42,691 --> 00:42:45,913 Like this ... that's nice ... 498 00:42:46,817 --> 00:42:49,729 You're my good girl, aren't you? 499 00:42:51,138 --> 00:42:52,296 Yes? 500 00:42:55,620 --> 00:42:56,984 Excuse me. 501 00:42:59,043 --> 00:43:00,381 Am I disturbing? 502 00:43:00,501 --> 00:43:03,772 You are, but it doesn't matter. 503 00:43:04,425 --> 00:43:05,991 We're not in a hurry. 504 00:43:06,586 --> 00:43:12,564 It's about the sugar... You promised to lend me some, Lily. 505 00:43:15,255 --> 00:43:18,140 Because it's Saturday, you know. 506 00:43:18,260 --> 00:43:20,904 What perfect timing! 507 00:43:21,620 --> 00:43:25,092 Come with me, Emma. I'll get you your sugar. 508 00:43:43,257 --> 00:43:46,067 Is this Miss Brest's residence? 509 00:43:49,541 --> 00:43:51,098 This is my place. 510 00:43:51,528 --> 00:43:54,877 But, it says "Brest" on the door. 511 00:43:55,119 --> 00:43:56,865 Then why do you ask? 512 00:43:57,527 --> 00:43:59,769 Yes, it was unnecessary. 513 00:43:59,889 --> 00:44:00,990 It sure was. 514 00:44:03,384 --> 00:44:04,771 You know... 515 00:44:05,775 --> 00:44:07,323 it's a way I have. 516 00:44:08,303 --> 00:44:10,522 I like to express myself in a mannered way. 517 00:44:11,507 --> 00:44:14,554 It was easy to learn and the effect is tremendous. 518 00:44:14,813 --> 00:44:19,900 Besides, my boss, the rich Jew, appreciates these... 519 00:44:21,989 --> 00:44:23,163 Who? 520 00:44:23,478 --> 00:44:26,492 The rich Jew. You must have heard of him. 521 00:44:26,909 --> 00:44:28,241 Get out! 522 00:44:28,361 --> 00:44:30,574 Don't take it to heart. 523 00:44:31,735 --> 00:44:33,690 It's just a passing fancy of his! 524 00:44:34,701 --> 00:44:37,129 Some people can afford to indulge in them. 525 00:44:41,017 --> 00:44:46,636 Say, is it true that his cock is as long and thick 526 00:44:46,636 --> 00:44:49,451 as a bottle? 527 00:44:50,158 --> 00:44:52,314 I couldn't really say. 528 00:44:52,845 --> 00:44:55,095 I only saw it once... 529 00:44:55,215 --> 00:44:57,402 when he was pissing, because even Jews have to piss. 530 00:44:58,464 --> 00:45:03,045 And what I saw then was rather less impressive. 531 00:45:04,048 --> 00:45:05,690 Rather less... 532 00:45:06,844 --> 00:45:09,332 But as you know, amazing things can happen to cocks. 533 00:45:13,499 --> 00:45:15,602 Miss Brest isn't in, perchance? 534 00:45:15,722 --> 00:45:19,092 Perchance rather less. But she's here. 535 00:45:19,292 --> 00:45:20,614 So? 536 00:45:22,956 --> 00:45:27,394 I hate to be rude, but I'd like to see her. 537 00:45:28,115 --> 00:45:30,130 Does he again want to ... 538 00:45:32,059 --> 00:45:34,021 He's rather reticent. 539 00:45:35,395 --> 00:45:39,001 Even his intimates rarely know what's on his mind. 540 00:45:39,967 --> 00:45:42,352 Rather reticent. 541 00:45:43,817 --> 00:45:45,086 Lily! 542 00:45:48,896 --> 00:45:50,311 Oh, it's you. 543 00:45:50,511 --> 00:45:54,345 I didn't know you were coming. 544 00:45:55,347 --> 00:45:57,498 I'm not ready. 545 00:45:57,698 --> 00:46:01,824 It doesn't matter. He expects you as you are. Come with me! 546 00:46:30,972 --> 00:46:33,156 I would like to see Miss Brest. 547 00:46:34,374 --> 00:46:36,278 I want to offer my apologies. 548 00:46:36,278 --> 00:46:39,993 She's with the Jew who pays her. 549 00:46:41,080 --> 00:46:44,371 I already heard that the gentleman had his eye on her. 550 00:46:45,425 --> 00:46:46,981 That's why I'm here. 551 00:46:46,981 --> 00:46:50,755 I've done her an injustice. I couldn't possibly guess... 552 00:46:50,875 --> 00:46:57,620 that she'd acquire practically over night such celebrity. 553 00:46:58,973 --> 00:47:00,512 Celebrity? 554 00:47:00,906 --> 00:47:02,186 Indeed. 555 00:47:04,636 --> 00:47:08,114 And as of today, this address is highly valued in society circles. 556 00:47:08,526 --> 00:47:10,190 You don't say! 557 00:47:13,696 --> 00:47:16,944 Personally, women don't interest me. 558 00:47:17,651 --> 00:47:19,655 I don't mind admitting it. 559 00:47:20,573 --> 00:47:22,414 But one does what one can. 560 00:47:22,414 --> 00:47:24,322 Are you of the other persuasion? 561 00:47:24,957 --> 00:47:26,810 I pick and choose. 562 00:47:28,174 --> 00:47:31,663 On the one hand, I do what I like. 563 00:47:31,783 --> 00:47:34,837 On the other, I do what I have to, to avoid gossip. 564 00:47:35,573 --> 00:47:39,846 My father has business dealings with the Jew, and the Jew with him. 565 00:47:40,409 --> 00:47:43,359 They both have to "jump over their own shadow". [swallow their pride] 566 00:47:43,479 --> 00:47:45,022 I've... 567 00:47:48,414 --> 00:47:49,971 never tried it before. 568 00:47:49,971 --> 00:47:51,933 Jumping over your shadow? 569 00:47:51,933 --> 00:47:53,835 No, the other thing. What turns you on. 570 00:47:54,127 --> 00:47:57,111 It doesn't cost you anything. Give it a try. 571 00:47:57,371 --> 00:48:02,116 Would you mind... helping me... try it? 572 00:48:03,575 --> 00:48:05,452 I'm not so choosy. 573 00:48:06,514 --> 00:48:09,924 And life is shorter than it has a right to be. 574 00:48:10,717 --> 00:48:12,126 # If you think 575 00:48:13,165 --> 00:48:15,152 # you're all worn out 576 00:48:15,906 --> 00:48:19,425 # even if the hours are miserable and empty 577 00:48:19,998 --> 00:48:23,400 # each sorrow will heal with time 578 00:48:23,723 --> 00:48:27,709 # That's why you should sing with me: 579 00:48:29,752 --> 00:48:33,637 # the world won't collapse because of it 580 00:48:34,219 --> 00:48:37,171 # Even if you find it grey sometimes 581 00:48:37,783 --> 00:48:40,857 # one day it'll be colourful again 582 00:48:40,977 --> 00:48:44,492 # Blue as the sky 583 00:48:44,698 --> 00:48:47,899 # Even when all is upside down 584 00:48:48,114 --> 00:48:50,747 # Even when your head spins 585 00:48:51,489 --> 00:48:57,171 # It's not the end of the world The world is still needed 586 00:48:57,371 --> 00:49:09,236 # It's not the end of the world The world is still needed 587 00:49:17,371 --> 00:49:19,259 That man is your father, isn't he? 588 00:49:22,225 --> 00:49:24,692 It wasn't hard to find out. 589 00:49:24,812 --> 00:49:28,561 Sometimes he came to see you as customer, didn't he? 590 00:49:38,758 --> 00:49:40,404 Stay. 591 00:49:40,789 --> 00:49:43,317 Don't get up, I'm not a prude. 592 00:49:45,245 --> 00:49:52,583 On the contrary, it lends you a somewhat morbid charm. You should cash in on that. 593 00:49:52,868 --> 00:49:55,383 You know, I cash in on anything. 594 00:49:55,503 --> 00:49:58,510 Down to a fart, if you allow me this trite analogy. 595 00:50:00,642 --> 00:50:02,476 Take my advice! 596 00:50:04,950 --> 00:50:06,794 I walk through this city ... 597 00:50:08,899 --> 00:50:14,234 as if it weren't as chaotic, as desolate as the moon... 598 00:50:16,181 --> 00:50:20,156 as if it were open, honest, straightforward. 599 00:50:21,143 --> 00:50:24,337 And I laugh till my jaws ache. 600 00:50:24,537 --> 00:50:25,736 M�ller! 601 00:50:25,936 --> 00:50:28,230 Higher. 602 00:50:30,409 --> 00:50:33,604 I'll present your father to you. Take it calmly. 603 00:50:36,480 --> 00:50:38,208 May I introduce... 604 00:50:40,706 --> 00:50:44,232 M�ller... Miss Brest Two very dear persons. 605 00:50:46,780 --> 00:50:49,259 By the way, you were again terrific tonight. 606 00:50:49,509 --> 00:50:53,447 Really? Thank you. On some nights one makes a special effort. 607 00:50:53,796 --> 00:50:58,350 Quite right, quite right. And one knows why, doesn't one? 608 00:50:59,236 --> 00:51:00,927 One knows why. 609 00:51:01,187 --> 00:51:03,112 So it is written. 610 00:51:04,062 --> 00:51:07,938 How is Madame your wife? Still up to date? 611 00:51:11,325 --> 00:51:14,564 She's reading Lenin, same as ever. And Marx. 612 00:51:15,271 --> 00:51:18,935 One could fare worse, intellectual speaking, as you know. 613 00:51:19,406 --> 00:51:20,993 As I know. 614 00:51:21,405 --> 00:51:23,969 Yes, one lives and learns. 615 00:51:24,515 --> 00:51:27,487 And new experiences replace the old ones. 616 00:51:28,506 --> 00:51:31,873 Enemies become friends when necessary. 617 00:51:32,284 --> 00:51:35,516 Days fritter away, make way for others. 618 00:51:35,636 --> 00:51:39,166 Those who know how to help themselves, help themselves. And so on. 619 00:51:39,403 --> 00:51:40,731 Am I right? 620 00:51:41,009 --> 00:51:42,575 As always. 621 00:51:42,861 --> 00:51:43,989 Thank you. 622 00:51:46,204 --> 00:51:47,761 You may go now. 623 00:51:48,512 --> 00:51:52,434 And have a drink... on me. 624 00:51:53,770 --> 00:51:56,287 Or two, your health permitting. 625 00:51:56,814 --> 00:51:58,049 Goodbye. 626 00:51:58,255 --> 00:51:59,437 Goodbye. 627 00:52:00,127 --> 00:52:02,759 Good evening, Madame. 628 00:52:04,279 --> 00:52:05,437 Good evening. 629 00:52:13,251 --> 00:52:14,933 A charming fellow, isn't he? 630 00:52:16,973 --> 00:52:19,769 One could almost forget his name is M�ller. 631 00:52:25,053 --> 00:52:28,524 Instead of enjoying yourself, basking in the sun... 632 00:52:28,644 --> 00:52:32,648 you withdraw into your shell and look for what you'll never find. 633 00:52:34,125 --> 00:52:35,889 I'm scared, Lily. 634 00:52:36,541 --> 00:52:38,402 And I'm trembling. 635 00:52:38,791 --> 00:52:41,929 What's scaring you? What's making you tremble? 636 00:52:42,049 --> 00:52:44,093 The dimension of things. 637 00:52:44,344 --> 00:52:47,187 You open bank accounts, you buy houses, 638 00:52:47,187 --> 00:52:49,965 you smash up cars without batting an eyelid. 639 00:52:50,165 --> 00:52:53,562 A year ago we didn't have the money to pay the grocer. 640 00:52:53,682 --> 00:52:56,884 Things are getting bigger and bigger and I'm losing my grip. 641 00:52:57,004 --> 00:52:59,246 You don't love me anymore. 642 00:52:59,959 --> 00:53:02,582 No, I don't love you anymore. 643 00:53:03,322 --> 00:53:05,541 I loved you in the dirt, in the filth. 644 00:53:05,756 --> 00:53:08,941 My feelings aren't strong enough for this luxury. 645 00:53:09,442 --> 00:53:10,924 That's a paradox. 646 00:53:11,184 --> 00:53:13,161 Perhaps it is. 647 00:53:14,360 --> 00:53:17,330 But what's so special about you that they want to make you rich? 648 00:53:17,977 --> 00:53:20,814 What have you got that they need? 649 00:53:22,706 --> 00:53:24,872 You mustn't ask questions... 650 00:53:26,952 --> 00:53:29,100 The answers might be terrible, Raoul. 651 00:53:30,785 --> 00:53:33,349 I'll pack my bag and I'll go into the city 652 00:53:33,469 --> 00:53:37,076 that'll swallow me up the way she has swallowed up so many others before. 653 00:53:40,921 --> 00:53:43,677 - There have been rumours... - There always are. 654 00:53:44,729 --> 00:53:49,597 They say you've changed. That you're not what you used to be. 655 00:53:50,134 --> 00:53:52,957 And what do you think? 656 00:53:55,591 --> 00:53:57,451 I don't think anything. 657 00:53:59,073 --> 00:54:00,585 I'm in love. 658 00:54:01,474 --> 00:54:03,132 Yes, with me. 659 00:54:03,514 --> 00:54:06,693 It hurts me, but... 660 00:54:06,988 --> 00:54:09,208 there's nothing I can do about it. 661 00:54:09,576 --> 00:54:10,984 I'll give you money. 662 00:54:11,861 --> 00:54:14,899 You shall not have tormented yourself in vain. 663 00:54:15,127 --> 00:54:16,533 And ... 664 00:54:17,455 --> 00:54:21,613 I needed you so much, Raoul. 665 00:54:21,624 --> 00:54:26,152 All I had... were you and your blows... 666 00:54:27,570 --> 00:54:29,485 that kept me awake. 667 00:54:30,995 --> 00:54:32,861 Don't be sad, Lily. 668 00:54:33,310 --> 00:54:37,543 All things come to an end. That's life. 669 00:54:46,038 --> 00:54:47,818 Do you love that other man? 670 00:54:48,087 --> 00:54:49,438 Love? 671 00:54:51,297 --> 00:54:53,628 What do you want me to tell you? 672 00:54:53,843 --> 00:54:56,315 Never the truth, that's right. 673 00:55:00,064 --> 00:55:01,742 The truth hurts and 674 00:55:03,686 --> 00:55:05,503 lies help you survive. 675 00:55:08,586 --> 00:55:11,727 I'll never forget you, little one. 676 00:55:12,264 --> 00:55:15,335 Your skinny arms, your frightened eyes. 677 00:55:15,818 --> 00:55:17,977 But I can't help it. 678 00:55:18,496 --> 00:55:21,459 Then there's this fear of things I can't get into my head. 679 00:55:21,579 --> 00:55:27,315 There's this throbbing at my temples, this roaring of blood filling my ears. 680 00:55:33,586 --> 00:55:35,261 You must leave ... 681 00:55:36,604 --> 00:55:38,366 I understand that. 682 00:55:42,355 --> 00:55:45,138 # Who knows the weight of days 683 00:55:45,776 --> 00:55:48,612 # You have borne? 684 00:55:49,196 --> 00:55:53,698 # Who knows the torments of Chico? 685 00:55:56,467 --> 00:55:59,426 # Who knows the power of shadows 686 00:55:59,986 --> 00:56:02,921 # In the blue tropical night? 687 00:56:03,677 --> 00:56:07,883 # Who knows the favour and envy of the stars? 688 00:56:09,559 --> 00:56:15,704 # Play for me once more, Habanero. 689 00:56:16,823 --> 00:56:22,071 # Your song is dear to me 690 00:56:45,019 --> 00:56:46,552 Bugs! 691 00:56:56,186 --> 00:56:58,485 Swarms of little black bugs. 692 00:57:02,212 --> 00:57:06,534 The city groans, she whines and trembles. 693 00:57:08,212 --> 00:57:10,073 The bugs become a plague. 694 00:57:10,306 --> 00:57:13,277 A plague until the city has learned... 695 00:57:14,953 --> 00:57:17,729 to appreciate these bugs. 696 00:57:20,444 --> 00:57:23,881 I rack my brains, wear out my nerves, 697 00:57:24,001 --> 00:57:26,109 in fact, I'm becoming extinct. 698 00:57:27,733 --> 00:57:29,767 At night I wake up... 699 00:57:29,981 --> 00:57:34,440 with death before my eyes, my throat feels constricted. 700 00:57:36,592 --> 00:57:40,894 "Those are just visions", my reason tells me, 701 00:57:41,154 --> 00:57:43,912 ancient myths from our forefathers. 702 00:57:44,903 --> 00:57:47,453 I feel a sharp pain on my left side. 703 00:57:48,572 --> 00:57:52,769 Is it the heart, I wonder... or the gall-bladder? 704 00:57:56,632 --> 00:58:02,075 It's the Jew's fault for making us feel guilty, just by being there. 705 00:58:02,377 --> 00:58:05,594 Once again I'm rubbing my hands, rubbing them and moaning: 706 00:58:06,292 --> 00:58:09,858 "Luckily nobody knows my name is Rupelstiltskin." 707 00:58:11,344 --> 00:58:13,849 He's always one step ahead... 708 00:58:15,574 --> 00:58:18,527 leaving to others the leftovers. 709 00:58:19,525 --> 00:58:22,602 The bad investments that turn out to be ... 710 00:58:24,060 --> 00:58:26,646 unprofitable. 711 00:58:31,306 --> 00:58:33,474 "Your time's up", 712 00:58:34,198 --> 00:58:36,632 something inside me is whispering. 713 00:58:37,550 --> 00:58:43,547 And for the 100th time I clutch my heart, and curse this system which makes me sick, 714 00:58:43,789 --> 00:58:47,315 wounding me wherever it finds me. 715 00:58:52,201 --> 00:58:56,729 Can one run away with real estate in one's luggage? 716 00:58:59,167 --> 00:59:04,422 They tie you down with siren song, your real estate and your houses... 717 00:59:04,930 --> 00:59:07,521 simply to torment and hurt you. 718 00:59:11,525 --> 00:59:14,469 And there's one who laughs up his sleeve... 719 00:59:15,151 --> 00:59:20,471 and has already bought you up before you even thought of selling. 720 00:59:22,922 --> 00:59:27,495 And the banks and the powerful men of this city are on his side. 721 00:59:35,576 --> 00:59:38,908 So you give up the fight... 722 00:59:41,999 --> 00:59:46,859 but still cling to the property... 723 00:59:51,617 --> 00:59:54,121 which makes you afraid. 724 00:59:55,216 --> 00:59:57,697 The doctors lie to you... 725 00:59:57,957 --> 01:00:00,714 they're all accomplices. 726 01:00:03,113 --> 01:00:05,769 They keep you alive... 727 01:00:07,279 --> 01:00:09,644 till you have suffered enough... 728 01:00:11,069 --> 01:00:16,155 and till some gods, eating their fill at the sight of your suffering, 729 01:00:17,639 --> 01:00:19,859 have finished masturbating. 730 01:00:21,337 --> 01:00:22,891 They hate you... 731 01:00:24,060 --> 01:00:28,977 and yet they need you for their perverted pleasures. 732 01:00:30,610 --> 01:00:32,382 Those gods... 733 01:00:33,133 --> 01:00:37,133 are nothing but the witches and fairies... 734 01:00:39,107 --> 01:00:41,982 of children's nightmares... 735 01:00:44,670 --> 01:00:49,548 invented to prepare us for this life... 736 01:00:51,858 --> 01:00:54,067 which kills. 737 01:00:56,471 --> 01:00:57,855 The Jew... 738 01:00:58,699 --> 01:01:01,094 knows his business. 739 01:01:02,308 --> 01:01:05,463 Fear he doesn't know. 740 01:01:06,527 --> 01:01:09,616 Death cannot frighten him. 741 01:01:09,993 --> 01:01:14,040 Him... who is not alive. 742 01:01:14,433 --> 01:01:16,798 I know, my time is up. 743 01:01:17,353 --> 01:01:20,101 I've paid your fee to your account. 744 01:01:21,916 --> 01:01:24,450 I thank you with all my heart. 745 01:01:37,158 --> 01:01:41,134 I'm gradually withdrawing from business. 746 01:01:42,001 --> 01:01:48,429 The night has bewitched me with her sweet vices... 747 01:01:49,990 --> 01:01:52,084 the way a big city invents them. 748 01:01:53,635 --> 01:01:55,299 The metropolis. 749 01:01:58,444 --> 01:02:01,125 Business is slipping from his grasp. 750 01:02:01,245 --> 01:02:03,869 He's even started lying to himself. 751 01:02:15,382 --> 01:02:18,541 He has learnt the role of the antagonist quite well, that dwarf. 752 01:02:19,866 --> 01:02:22,120 And yet, he isn't fully convincing. 753 01:02:30,576 --> 01:02:32,885 He's allowed to many liberties. 754 01:02:34,236 --> 01:02:36,341 He fritters himself away. 755 01:02:37,847 --> 01:02:39,664 Because he's so tiny. 756 01:02:40,711 --> 01:02:43,140 But we can be certain he won't grow anymore. 757 01:02:44,554 --> 01:02:45,861 M�ller... 758 01:02:47,896 --> 01:02:54,259 at home wherever the city takes refuge in novelty and perversion. 759 01:02:57,995 --> 01:03:01,302 Life doesn't leave one much choice. 760 01:03:01,686 --> 01:03:04,120 The city demands her tribute. 761 01:03:05,491 --> 01:03:08,937 Which some are willing to pay. 762 01:03:09,849 --> 01:03:12,664 I know what I'm talking about. 763 01:03:14,854 --> 01:03:19,694 # Come to the little pavilion 764 01:03:20,482 --> 01:03:27,218 # To a secret rendezvous 765 01:03:28,317 --> 01:03:32,800 # That little pavilion 766 01:03:33,688 --> 01:03:36,120 # It will not betray one word 767 01:03:37,263 --> 01:03:41,026 # Oh, no! 768 01:03:42,154 --> 01:03:45,653 # Night enfolds us in her veils 769 01:03:46,552 --> 01:03:51,964 # Take the gifts of love 770 01:03:53,427 --> 01:03:58,842 # Come to the little pavilion 771 01:03:59,611 --> 01:04:03,083 # For a rendezvous so sweet 772 01:04:03,664 --> 01:04:09,467 # Oh, come! 773 01:04:49,698 --> 01:04:52,767 Men don't kiss each other in here, my good man. 774 01:05:14,825 --> 01:05:17,615 Our father which art in heaven Hallowed be Thy name 775 01:05:17,735 --> 01:05:20,405 Thy kingdom come Thy will be done 776 01:05:20,440 --> 01:05:22,227 On earth as in heaven 777 01:05:22,262 --> 01:05:27,268 Forgive us our trespasses And lead us not into temptation 778 01:05:27,303 --> 01:05:30,277 But deliver us from evil 779 01:05:41,589 --> 01:05:44,653 For thine is the kingdom, and the power, and the glory 780 01:05:44,653 --> 01:05:46,412 for ever and ever Amen 781 01:05:56,682 --> 01:06:00,836 # Sailors are sailing home 782 01:06:01,126 --> 01:06:04,887 # And their home is the ocean 783 01:06:05,424 --> 01:06:09,330 # Sailor are sailing home 784 01:06:09,450 --> 01:06:13,024 # and their home is the Reeperbahn 785 01:06:13,265 --> 01:06:16,809 # But when they're with their girls 786 01:06:17,059 --> 01:06:21,027 # The great longing seizes them fast 787 01:06:21,147 --> 01:06:25,277 # For the sailors' true home 788 01:06:25,397 --> 01:06:29,178 # Remains the wide ocean 789 01:07:04,186 --> 01:07:07,506 Thus the city redeems herself with conciliatory gestures. 790 01:07:08,960 --> 01:07:12,576 Everything levels out in the end, returns to order. 791 01:07:13,840 --> 01:07:16,836 It's a game with the rules established in advance. 792 01:07:17,096 --> 01:07:21,199 The winner's chosen before the game begins. 793 01:07:22,101 --> 01:07:23,744 So what! 794 01:07:24,228 --> 01:07:29,011 The unpredictable no longer takes anyone in. 795 01:07:29,131 --> 01:07:33,304 We've miscalculated till the end of the century. 796 01:07:35,178 --> 01:07:37,747 The one who knows the lyrics sings to the tune... 797 01:07:39,836 --> 01:07:42,413 The silent actors frighten the children. 798 01:07:43,060 --> 01:07:46,689 He builds houses with his own hands if he wants to get paid on Friday. 799 01:07:46,809 --> 01:07:49,425 Not worth mentioning. 800 01:07:50,232 --> 01:07:54,098 The ugly one despises the sweat on beauty's forehead. 801 01:07:54,675 --> 01:07:59,561 Contempt guarantees money and sound sleep at night without a bad conscience. 802 01:08:03,700 --> 01:08:08,554 It's your role, you've learnt it without respecting your cues. 803 01:08:09,326 --> 01:08:13,228 Now you're babbling away the right lines in the wrong place and lose your effect. 804 01:08:18,586 --> 01:08:21,901 I'm getting lost in culture... 805 01:08:23,740 --> 01:08:25,237 and milieu. 806 01:08:27,711 --> 01:08:30,852 I'm beginning to forget the value of money. 807 01:08:35,644 --> 01:08:37,326 I used to have a goal. 808 01:08:38,366 --> 01:08:40,400 It has now become relative. 809 01:08:42,181 --> 01:08:44,008 Nevertheless, the show must go on. 810 01:08:46,284 --> 01:08:48,615 I've set it in motion, now it must run its course. 811 01:08:48,735 --> 01:08:52,222 But don't forget us, who are here for your sake, to serve you, 812 01:08:52,342 --> 01:08:55,267 to carry out any worthwhile ideas. 813 01:08:58,864 --> 01:09:01,978 Your fee, Madame, has been paid to your account. 814 01:09:02,098 --> 01:09:04,970 You'll be satisfied. Goodnight. 815 01:09:17,216 --> 01:09:21,308 # Through my soul 816 01:09:21,532 --> 01:09:26,633 # Passes a fair melody 817 01:09:27,226 --> 01:09:31,971 # Go, spring song 818 01:09:32,741 --> 01:09:40,446 # Enter my soul, sweet sound 819 01:09:41,803 --> 01:09:46,667 # Come to the house 820 01:09:47,168 --> 01:09:51,991 # Surrounded by flowering violets 821 01:09:52,774 --> 01:09:57,850 # If you see a rose 822 01:09:58,316 --> 01:10:06,709 # Send her my love 823 01:10:14,183 --> 01:10:15,623 How is he? 824 01:10:20,766 --> 01:10:22,388 He'll live. 825 01:10:23,675 --> 01:10:25,921 Does he want to? 826 01:10:48,062 --> 01:10:51,962 Only he who can see into men's souls, knows. 827 01:11:06,634 --> 01:11:07,688 Father? 828 01:11:07,708 --> 01:11:08,853 Yes? 829 01:11:10,008 --> 01:11:13,794 Why is the Jew using me? 830 01:11:15,450 --> 01:11:17,224 To fight you? 831 01:11:17,797 --> 01:11:20,496 He raises you in order to humiliate me. 832 01:11:20,616 --> 01:11:22,557 The idea is simple. 833 01:11:24,334 --> 01:11:26,741 Did you cause him so much harm? 834 01:11:32,466 --> 01:11:35,978 He believes I'm responsible for his parents' death. 835 01:11:38,926 --> 01:11:40,013 And? 836 01:11:42,891 --> 01:11:44,436 Is it true? 837 01:11:45,029 --> 01:11:48,229 I never bothered about the individuals that I killed. 838 01:11:49,058 --> 01:11:52,778 I wasn't an individualist I'm a technocrat. 839 01:11:53,624 --> 01:11:56,886 But I may well have been his parents' murderer. 840 01:11:57,405 --> 01:11:58,909 And I wish I had been. 841 01:11:59,463 --> 01:12:01,029 Therefore I am. 842 01:12:03,459 --> 01:12:05,392 You bear the burden... 843 01:12:06,208 --> 01:12:08,249 and you're glad. 844 01:12:08,589 --> 01:12:13,738 Having murdered Jews is no burden when you have my convictions. 845 01:12:20,631 --> 01:12:22,934 And the humiliations don't affect you? 846 01:12:23,358 --> 01:12:25,486 They're not really meant for me. 847 01:12:25,606 --> 01:12:27,373 But it makes one wonder. 848 01:12:27,373 --> 01:12:32,470 What kind of a country is this that lets those things happen daily? 849 01:12:38,691 --> 01:12:40,460 Times have changed. 850 01:12:40,580 --> 01:12:42,506 Not really. 851 01:12:43,306 --> 01:12:46,165 Basically everything has stayed the same, and is in order. 852 01:12:46,807 --> 01:12:49,830 What more can you do but wait? 853 01:12:50,841 --> 01:12:55,448 So I'm waiting for my rights to be vindicated. 854 01:12:56,435 --> 01:12:58,747 You have plenty of time, father. 855 01:13:00,262 --> 01:13:03,383 Centuries, Lily. 856 01:13:04,309 --> 01:13:10,112 We won't die out and every pain inflicted on us makes us freer and stronger. 857 01:13:12,316 --> 01:13:14,824 Fascism will be victorious. 858 01:13:47,340 --> 01:13:51,119 Come back home. It's so quiet without you. 859 01:13:52,175 --> 01:13:53,432 I'm coming. 860 01:13:54,971 --> 01:13:57,602 She's your daughter. Do you still recognize her? 861 01:14:01,110 --> 01:14:02,741 She's grown thin. 862 01:14:03,440 --> 01:14:07,669 She was always thin. She's doing well. She's rich. 863 01:14:08,490 --> 01:14:10,953 That makes it easier for me to hate her. 864 01:14:11,991 --> 01:14:14,555 Why does my mother hate her child? 865 01:14:15,442 --> 01:14:20,478 Because you're young and beautiful and have legs which carry you. 866 01:14:21,490 --> 01:14:23,315 Hers fail her. 867 01:14:28,164 --> 01:14:30,677 Basically, she hates herself. 868 01:14:30,883 --> 01:14:34,360 You talk, talk and think you know it all. 869 01:14:34,967 --> 01:14:38,043 And you invent images that have nothing to do with reality. 870 01:14:38,789 --> 01:14:42,158 Yet I won't give in, I'll fight for our happiness. 871 01:14:42,516 --> 01:14:49,293 We won't submit to conditions set by others to make us suffer. 872 01:15:09,586 --> 01:15:12,758 The city no longer guarantees equal opportunities. 873 01:15:13,218 --> 01:15:15,255 She never did. 874 01:15:15,729 --> 01:15:19,232 But the discrepancies were never as shocking as they are nowadays. 875 01:15:20,547 --> 01:15:24,165 Should I pass up opportunities that come my way? Who on earth would do that? 876 01:15:26,638 --> 01:15:28,152 Any of us. 877 01:15:28,438 --> 01:15:33,440 Nobody would make the other women feel inferior the way you do. 878 01:15:37,196 --> 01:15:39,785 I just take my chance where I find it. 879 01:15:40,017 --> 01:15:43,591 Yes, but with what arrogance, what grace! 880 01:15:44,179 --> 01:15:46,241 It's the grace that comes with contempt. 881 01:15:48,531 --> 01:15:50,872 I no longer feel contempt for anyone. 882 01:15:52,000 --> 01:15:55,035 I've even stopped despising men. 883 01:15:55,480 --> 01:15:58,014 That's it. She no longer despises men. 884 01:15:58,134 --> 01:16:02,511 Have you forgotten our rule to despise men who pay for love. 885 01:16:04,790 --> 01:16:07,769 There can be no love when there's contempt. 886 01:16:08,458 --> 01:16:13,554 Not true. Only when there's contempt does love have the right to exist. 887 01:16:16,533 --> 01:16:20,245 Then the world would be full of love. Why isn't it? 888 01:16:20,790 --> 01:16:26,115 Because there's always someone upsetting the balance, thinking of himself and not of the whole. 889 01:16:27,023 --> 01:16:29,215 What is this "whole"? 890 01:16:31,035 --> 01:16:33,896 The power within me is my "whole". 891 01:16:35,888 --> 01:16:37,965 The "whole" is illusory. 892 01:16:42,240 --> 01:16:46,240 We're getting lost in argument, whereas our mind's been made up long ago. 893 01:16:48,023 --> 01:16:50,421 I take nothing away from anybody. 894 01:16:51,103 --> 01:16:55,403 I live for myself and I'm trying to find an answer within myself. 895 01:16:57,112 --> 01:16:59,590 You're depriving us of our ability to be happy. 896 01:17:00,649 --> 01:17:03,085 You're showing us limits which we don't want to see, 897 01:17:03,496 --> 01:17:07,398 which we wouldn't even be aware of but for you. 898 01:17:11,595 --> 01:17:13,957 You're working against your own sex. 899 01:17:16,588 --> 01:17:20,296 You've become a brother to man, an enemy to your sister. 900 01:17:22,595 --> 01:17:24,646 We no longer have anything in common. 901 01:17:25,293 --> 01:17:27,092 You've joined the other side. 902 01:17:28,372 --> 01:17:30,315 You're now on your own. 903 01:17:31,022 --> 01:17:32,632 See how you manage. 904 01:17:33,431 --> 01:17:40,167 # Oh, let me be! 905 01:17:40,364 --> 01:17:47,518 # Oh, let me die! 906 01:17:47,718 --> 01:17:56,536 # Oh, let me die! 907 01:18:00,190 --> 01:18:03,546 This is not a life worth living, Lord! 908 01:18:05,058 --> 01:18:08,499 You vomit and then You feel better. But us? 909 01:18:09,402 --> 01:18:12,913 We hate and fight each other instead of being united. 910 01:18:16,297 --> 01:18:19,147 And that's the way You wanted it, Lord. 911 01:18:19,720 --> 01:18:23,936 Granting knowledge to man he is unable to master. 912 01:18:25,630 --> 01:18:30,552 We're burning while You're warming Your arthritic fingers. 913 01:18:32,275 --> 01:18:34,556 What did I have to endure? 914 01:18:34,870 --> 01:18:38,111 All the pains and unquenchable desires of many. 915 01:18:38,782 --> 01:18:40,040 What am I? 916 01:18:40,478 --> 01:18:42,906 Your representative on earth? 917 01:18:43,811 --> 01:18:46,758 A thing making life in the city worth living? 918 01:18:48,008 --> 01:18:50,851 Only a thing, not a human being? 919 01:18:52,505 --> 01:18:54,738 A thing into which people discharge, 920 01:18:54,738 --> 01:18:59,094 infertile semen and pain and sorrow? 921 01:18:59,979 --> 01:19:02,490 And the city turns us into living corpses, 922 01:19:02,610 --> 01:19:05,912 into monsters with no chamber of horrors. 923 01:19:06,726 --> 01:19:11,226 With B-levels to live in, with streets that poison us, 924 01:19:11,346 --> 01:19:13,360 where we can still be poisoned. 925 01:19:14,427 --> 01:19:19,467 With pains that make us afraid when things are going too well. 926 01:19:19,673 --> 01:19:23,462 And each pleasure conceals deadly remorse. 927 01:19:25,711 --> 01:19:29,355 Only the murderers escape, 928 01:19:29,475 --> 01:19:32,657 for their life at least has a meaning. 929 01:19:33,626 --> 01:19:35,697 They have done their best. 930 01:19:37,156 --> 01:19:41,466 I see no further reason to endure what suffocates me... 931 01:19:41,586 --> 01:19:44,051 without cutting off all air. 932 01:19:44,937 --> 01:19:47,024 I kiss the dead... 933 01:19:47,489 --> 01:19:50,572 I taste the stench of those long since dead. 934 01:19:51,637 --> 01:19:55,165 Decay becomes my prayer book, loathing my desire. 935 01:19:56,778 --> 01:20:01,234 And if I sang songs defying the abyss... 936 01:20:01,757 --> 01:20:06,232 I'd be a ghoul devouring the brains of monkeys while they're alive. 937 01:20:07,753 --> 01:20:10,456 And if I do not... 938 01:20:11,756 --> 01:20:13,719 I shall be devoured myself. 939 01:20:14,489 --> 01:20:17,488 We must be as people want us to be ... 940 01:20:19,487 --> 01:20:23,685 or all is lost, reduced to nothing. 941 01:20:26,310 --> 01:20:31,108 I... no longer want to live this life, Lord! 942 01:20:34,603 --> 01:20:39,137 I shall give it away, sacrifice myself... 943 01:20:39,919 --> 01:20:42,029 to the city... 944 01:20:43,360 --> 01:20:44,845 which needs victims... 945 01:20:46,315 --> 01:20:48,614 to look alive. 946 01:20:50,874 --> 01:20:54,068 And above all, to save myself from death in life... 947 01:20:55,979 --> 01:21:01,127 which makes me the same as those who have forgotten what life is. 948 01:21:02,478 --> 01:21:04,296 Those who have become dulled, 949 01:21:05,194 --> 01:21:07,737 and dumb, who think themselves happy... 950 01:21:09,503 --> 01:21:12,121 and forget that they really don't exist at all. 951 01:21:15,581 --> 01:21:20,169 Those who lack teeth to survive in the jungle. 952 01:21:25,603 --> 01:21:28,006 I abdicate, Lord... 953 01:21:29,695 --> 01:21:31,391 I'm clearing out. 954 01:21:36,196 --> 01:21:38,858 I'll find someone to make me happy. 955 01:21:46,454 --> 01:21:48,297 You're very lonely. 956 01:21:52,512 --> 01:21:54,174 That's not it. 957 01:21:54,294 --> 01:21:56,093 But you are. 958 01:21:57,834 --> 01:21:59,650 Yes, I'm lonely. 959 01:22:01,315 --> 01:22:04,431 You see, we all are. 960 01:22:06,082 --> 01:22:07,344 Kill me! 961 01:22:09,563 --> 01:22:11,711 I have no reason to kill. 962 01:22:14,263 --> 01:22:16,191 There are plenty of reasons. 963 01:22:17,990 --> 01:22:20,950 Maybe. But I'm a musician. 964 01:22:21,485 --> 01:22:23,457 That's strenuous enough. 965 01:22:24,089 --> 01:22:25,700 That's all. 966 01:22:29,578 --> 01:22:31,056 Please stay. 967 01:22:31,176 --> 01:22:32,871 I'm in a hurry. 968 01:22:33,572 --> 01:22:35,105 We all are. 969 01:22:35,225 --> 01:22:36,944 What do you want? 970 01:22:37,064 --> 01:22:38,442 To die. 971 01:22:39,266 --> 01:22:42,436 For such a luxury my time's too valuable. 972 01:22:42,436 --> 01:22:43,688 A good day. 973 01:22:58,287 --> 01:23:00,645 You're obsessed with yourself. 974 01:23:03,451 --> 01:23:07,072 Yearning for death is so much easier than mastering life. 975 01:23:08,708 --> 01:23:10,655 You won't stop me. 976 01:23:11,455 --> 01:23:13,079 Well, who could? 977 01:23:15,013 --> 01:23:17,022 I love your husband. 978 01:23:17,142 --> 01:23:18,851 That's your business. 979 01:23:21,775 --> 01:23:23,610 Don't you despise us? 980 01:23:25,319 --> 01:23:29,039 I haven't had the strength to despise anyone for quite some time. 981 01:23:38,218 --> 01:23:40,167 You've been good for me. 982 01:24:07,019 --> 01:24:11,296 I felt you needed me. Here I am. 983 01:24:13,144 --> 01:24:14,882 I failed. 984 01:24:15,002 --> 01:24:16,688 Don't say a word. 985 01:24:17,958 --> 01:24:19,715 I renounce my role. 986 01:24:21,020 --> 01:24:22,617 It doesn't satisfy me. 987 01:24:23,457 --> 01:24:25,030 Then the game's over. 988 01:24:26,860 --> 01:24:29,509 You've already fulfilled your purpose anyway. 989 01:24:30,529 --> 01:24:32,181 I know that. 990 01:24:55,122 --> 01:24:56,897 I have forgiven you. 991 01:24:57,466 --> 01:25:00,853 You have no right to forgive me. 992 01:25:01,419 --> 01:25:03,092 I know my rights. 993 01:25:04,122 --> 01:25:07,630 I have no right to forgive, no right to demand. 994 01:25:09,216 --> 01:25:10,961 I have no rights at all. 995 01:25:13,256 --> 01:25:15,314 That is my chance, powerlessness. 996 01:25:16,451 --> 01:25:18,043 It's my chance. 997 01:25:24,639 --> 01:25:26,811 We've never listened to music together. 998 01:25:28,486 --> 01:25:30,222 Do you remember? 999 01:25:31,500 --> 01:25:32,950 I know my way around. 1000 01:25:34,175 --> 01:25:38,018 Music might have deluded us. 1001 01:25:40,632 --> 01:25:45,149 And who needs to be deluded? 1002 01:25:46,873 --> 01:25:48,332 All of us. 1003 01:25:50,070 --> 01:25:54,435 We need songs that sing of love. 1004 01:26:00,189 --> 01:26:01,922 You are desperate. 1005 01:26:03,737 --> 01:26:06,895 But that despair isn't worth anything. 1006 01:26:07,095 --> 01:26:09,850 You can't deal with that sort of despair. 1007 01:26:12,073 --> 01:26:14,238 I'm not in it for a deal. 1008 01:26:17,234 --> 01:26:19,233 If you're trying to hurt me, you won't succeed. 1009 01:26:20,840 --> 01:26:22,647 You know best. 1010 01:26:27,105 --> 01:26:29,937 I could forgive you if I wanted to. 1011 01:26:31,432 --> 01:26:34,534 Yes... but 1012 01:26:34,534 --> 01:26:38,710 I don't need your forgiveness. 1013 01:26:39,743 --> 01:26:41,497 You can't help me. 1014 01:26:45,879 --> 01:26:47,220 Are you so sure? 1015 01:26:47,340 --> 01:26:48,773 No. 1016 01:26:53,626 --> 01:26:56,089 Maybe you're right, maybe 1017 01:26:56,089 --> 01:26:59,058 I need you just once more. 1018 01:27:03,225 --> 01:27:05,311 Anything definite in mind? 1019 01:27:06,184 --> 01:27:07,870 I want to die. 1020 01:27:14,624 --> 01:27:16,870 It's the best way out. 1021 01:27:17,318 --> 01:27:18,893 I agree. 1022 01:27:26,016 --> 01:27:28,986 But I haven't the strength to do it. 1023 01:27:29,106 --> 01:27:32,320 How could you? Do you have any plans? 1024 01:27:33,215 --> 01:27:36,970 No, I'm on my own and 1025 01:27:38,141 --> 01:27:41,039 how could this brain of mine still make plans? 1026 01:27:41,239 --> 01:27:43,814 That's true! Well? 1027 01:27:46,246 --> 01:27:48,143 Will you do it for me? 1028 01:27:50,282 --> 01:27:53,930 You might even get some satisfaction from it ... besides... 1029 01:27:55,850 --> 01:27:58,056 it won't take you long. 1030 01:27:58,667 --> 01:28:02,096 And for what reason am I supposed to kill you? 1031 01:28:03,671 --> 01:28:06,042 That I know too much, that I might talk. 1032 01:28:07,711 --> 01:28:11,608 But that won't do for you. 1033 01:28:12,926 --> 01:28:15,215 No, that won't do for me. 1034 01:28:16,631 --> 01:28:18,203 I'll do it for you. 1035 01:28:19,123 --> 01:28:20,606 Thank you. 1036 01:28:22,711 --> 01:28:25,655 I am tired and now I go to rest. 1037 01:28:27,993 --> 01:28:30,349 We both know that it's not much. 1038 01:28:31,215 --> 01:28:33,248 But it's the only thing. 1039 01:28:33,893 --> 01:28:36,177 It's a practical longing. 1040 01:28:37,373 --> 01:28:39,922 And whose longing is satisfied anyway? 1041 01:28:41,888 --> 01:28:44,031 Don't keep me waiting. 1042 01:29:22,040 --> 01:29:24,403 Thank God, he's killed her. 1043 01:29:24,621 --> 01:29:26,801 He's disqualified himself. 1044 01:29:27,715 --> 01:29:29,642 It's clear, he loved her. 1045 01:29:30,501 --> 01:29:34,230 He who loves loses all his rights. 1046 01:29:40,237 --> 01:29:43,405 In any case she lived longer than expected. 1047 01:29:44,263 --> 01:29:45,617 That's right. 1048 01:29:46,499 --> 01:29:48,309 Thus the city devours her children. 1049 01:29:48,429 --> 01:29:51,131 Wherever she finds them. That's right. 1050 01:29:51,564 --> 01:29:53,203 Any evidence? 1051 01:29:53,633 --> 01:29:57,316 Plenty... But is it worthwhile? 1052 01:29:58,452 --> 01:29:59,939 Exactly. 1053 01:30:01,514 --> 01:30:03,322 Let's close the case. 1054 01:30:03,537 --> 01:30:05,318 That's it. 1055 01:30:05,989 --> 01:30:07,640 Too bad. 1056 01:30:07,899 --> 01:30:10,089 More or less, right? 1057 01:30:11,148 --> 01:30:13,380 More or less, that's true. 1058 01:30:14,356 --> 01:30:17,814 Whom do you feel bad about? The victim? 1059 01:30:18,664 --> 01:30:20,177 Surely not! 1060 01:30:20,802 --> 01:30:23,729 You see how fast people come to an agreement. 1061 01:30:25,406 --> 01:30:27,912 They do, you're right. 1062 01:30:30,691 --> 01:30:33,116 This case will peter out. 1063 01:30:33,805 --> 01:30:36,822 That's where it belongs. Am I right? 1064 01:30:37,998 --> 01:30:39,943 Of course, my dear, you're right. 1065 01:30:54,083 --> 01:30:55,687 It's my duty. 1066 01:30:56,445 --> 01:30:59,023 Everyone has to decide that for himself. 1067 01:31:01,509 --> 01:31:02,937 That's how it is. 1068 01:31:03,718 --> 01:31:05,398 And I've decided. 1069 01:31:07,946 --> 01:31:09,573 Then it must be. 1070 01:31:09,693 --> 01:31:10,702 Yes. 1071 01:31:11,976 --> 01:31:13,682 I know the murderer. 1072 01:31:14,537 --> 01:31:16,273 What murderer? 1073 01:31:28,167 --> 01:31:29,746 Are we after a murderer? 1074 01:31:29,866 --> 01:31:33,153 Not that I know. We're not after any murderer. 1075 01:31:36,188 --> 01:31:38,769 You may not be looking for one. 1076 01:31:40,264 --> 01:31:43,874 But you'll find him, whether you like it or not. 1077 01:31:45,297 --> 01:31:47,711 Why don't you leave the dead in peace? 1078 01:31:48,295 --> 01:31:51,356 Do they deserve to be made such a fuss about? 1079 01:31:51,867 --> 01:31:54,420 So that their ears will ring even in hell? 1080 01:31:55,547 --> 01:31:57,517 This is about the living... 1081 01:31:59,101 --> 01:32:01,244 and in this case about me. 1082 01:32:01,931 --> 01:32:03,322 Namely: 1083 01:32:04,118 --> 01:32:06,436 I'm taking over the business. 1084 01:32:07,124 --> 01:32:08,901 If anybody will listen... 1085 01:32:10,378 --> 01:32:14,083 I'll soon find people who'll listen to me. 1086 01:32:15,483 --> 01:32:17,917 He sounds determined, doesn't he? 1087 01:32:18,816 --> 01:32:20,773 Yes, rather determined. 1088 01:32:20,893 --> 01:32:23,687 Strange, strange! 1089 01:32:23,937 --> 01:32:26,955 That there's still someone who doesn't know the laws of the city yet. 1090 01:32:28,805 --> 01:32:30,782 What are we to do? 1091 01:32:31,494 --> 01:32:33,436 It's very annoying. 1092 01:32:41,365 --> 01:32:43,646 The rich Jew killed her. 1093 01:32:45,315 --> 01:32:47,365 You'll arrest him... 1094 01:32:48,372 --> 01:32:50,416 and put him behind bars. 1095 01:32:52,517 --> 01:32:54,138 It's so sad. 1096 01:32:54,590 --> 01:32:57,221 Why does someone give an answer when we haven't questioned him? 1097 01:32:58,580 --> 01:33:01,423 But man's will is his divine right. 1098 01:33:21,064 --> 01:33:22,177 Well. 1099 01:33:23,420 --> 01:33:25,380 It's too bad. 1100 01:33:25,684 --> 01:33:28,020 The things one has to do sometimes. 1101 01:33:28,584 --> 01:33:30,689 They might even spoil your day. 1102 01:33:33,552 --> 01:33:35,626 Chief of Police speaking. 1103 01:33:35,957 --> 01:33:40,513 A fellow just jumped out of the window. Do have a look, will you? 1104 01:33:59,538 --> 01:34:03,403 I was lucky. Somebody almost fell on top of me. 1105 01:34:04,893 --> 01:34:08,740 Well, the guy was fed up with life. 1106 01:34:15,635 --> 01:34:17,890 Too bad! 1107 01:34:18,658 --> 01:34:20,805 He was one of the keener types. 1108 01:34:21,312 --> 01:34:24,340 He was too keen. That's what. 1109 01:34:24,608 --> 01:34:27,333 He knew things that weren't his business. 1110 01:34:27,933 --> 01:34:29,615 I can imagine. 1111 01:34:30,295 --> 01:34:33,099 What do these cities do to us? 1112 01:34:35,203 --> 01:34:42,176 By the way, this monstrous dwarf can testify where I was when the murder happened. 1113 01:34:43,163 --> 01:34:45,476 A nasty business! 1114 01:34:51,097 --> 01:34:53,159 We were in the West... 1115 01:34:53,714 --> 01:34:57,454 At any relevant time we were in the West, on business. 1116 01:35:00,159 --> 01:35:05,427 That's fine, my boy. He's a good little kid. 1117 01:35:06,776 --> 01:35:11,072 You've no choice when you're small. You have to be a good boy. 1118 01:35:12,342 --> 01:35:13,453 Right? 1119 01:35:14,243 --> 01:35:15,708 Quite right. 1120 01:35:33,086 --> 01:35:36,075 You see, this is the murderer we need... 1121 01:35:36,388 --> 01:35:38,080 to put things right. 1122 01:35:40,122 --> 01:35:43,256 That's alright, my boy. We'll come to an understanding. 1123 01:36:23,650 --> 01:36:27,326 Engl. translation: ventura12 & Denis Calandra corrections: serdar202@KG2017 83613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.