Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,497 --> 00:00:25,209
Shadow of Angels
2
00:01:46,411 --> 00:01:51,246
# Evening's silence has now paled
3
00:01:53,532 --> 00:01:59,750
# yet by th' creek a nightingale
4
00:02:00,469 --> 00:02:06,608
# In her sweet manner sings,
5
00:02:07,364 --> 00:02:12,709
# lamenting through the Vale.
6
00:02:17,368 --> 00:02:19,520
eeny, meeny, mee
7
00:02:20,584 --> 00:02:24,159
I'll fuck you in the knee
8
00:02:24,774 --> 00:02:26,850
eeny, meeny, moo
9
00:02:28,504 --> 00:02:31,901
the hole belongs to you
10
00:02:37,357 --> 00:02:40,612
Well I don't know,
this cold between the damp sheets.
11
00:02:41,831 --> 00:02:43,516
And the sheets are always damp.
12
00:02:44,605 --> 00:02:46,886
Only Oscar could dry them properly.
13
00:02:47,607 --> 00:02:51,234
Oscar did wonders,
but he lied to me.
14
00:02:56,467 --> 00:02:59,318
A healthy lie is like fresh dew
on Judgment Day.
15
00:03:00,453 --> 00:03:05,052
What would the truth be without lies?
A lie itself.
16
00:03:08,211 --> 00:03:10,441
Excuse me, I'm in a hurry, my nerves!
17
00:03:12,397 --> 00:03:15,243
Well, my boss...
18
00:03:15,243 --> 00:03:20,317
you see, that rich Jew,
most of you know him already...
19
00:03:21,128 --> 00:03:24,208
oh, to have such a brain!
He wants, and within half an hour,
20
00:03:24,328 --> 00:03:27,358
- is there method in his madness? -
21
00:03:27,670 --> 00:03:31,549
one with fat breasts, those were his words,
not tits, he said, but breasts.
22
00:03:32,220 --> 00:03:35,781
Fantasizing about a mother whose face he wants to slap,
23
00:03:36,254 --> 00:03:38,544
while licking those fat boobs instead.
24
00:03:39,701 --> 00:03:41,804
Once you have money,
25
00:03:42,759 --> 00:03:47,651
madness will soon follow,
that's what I always say to console myself.
26
00:03:48,836 --> 00:03:53,112
You must excuse me now,
we'll continue our chat some other time.
27
00:04:06,050 --> 00:04:10,521
When no one sings, it's peaceful.
28
00:04:11,548 --> 00:04:13,374
Except when you gabble.
29
00:04:14,650 --> 00:04:17,289
Please don't fight.
It always makes me so sad.
30
00:04:20,493 --> 00:04:23,172
For your sake the world will unveil itself.
31
00:04:25,160 --> 00:04:26,592
But you are right.
32
00:04:28,058 --> 00:04:29,632
What's the use?
33
00:04:30,951 --> 00:04:35,700
I enjoy my food,
since man can no longer spoil my appetite.
34
00:04:36,769 --> 00:04:40,752
Unless hunger devours itself.
Like thoughts do.
35
00:04:43,057 --> 00:04:46,110
It's dark.
And there's a trembling inside my head.
36
00:05:08,538 --> 00:05:11,750
Do you know the fable of the Grinning Chinese?
37
00:05:13,958 --> 00:05:15,007
No!
38
00:05:15,765 --> 00:05:16,863
Me neither.
39
00:05:18,597 --> 00:05:20,973
But it's bound to exist.
I'm sure.
40
00:05:22,316 --> 00:05:23,759
Because everything exists.
41
00:05:36,425 --> 00:05:37,831
The world is small.
42
00:05:39,099 --> 00:05:44,278
And the thoughts, our countless thoughts,
43
00:05:45,101 --> 00:05:48,077
push it to the brink of disaster.
44
00:05:49,445 --> 00:05:51,233
One fine day...
45
00:05:52,136 --> 00:05:57,050
it'll briefly shudder
and then collapse.
46
00:05:58,588 --> 00:06:03,061
And those thoughts, the ugly ones
and the beautiful ones..
47
00:06:04,259 --> 00:06:05,884
will become nothing,
48
00:06:06,329 --> 00:06:09,335
nothing and everything,
49
00:06:11,257 --> 00:06:13,327
as meaningless as they are now.
50
00:06:13,766 --> 00:06:14,969
You are mean, Lily.
51
00:06:16,019 --> 00:06:18,798
You mock me
and secretly you triumph over me.
52
00:06:20,102 --> 00:06:21,352
You want to win.
53
00:06:22,523 --> 00:06:25,124
And your victory gives you
the warmth you need...
54
00:06:26,722 --> 00:06:30,828
while I freeze to death in your omnipotence.
55
00:06:34,630 --> 00:06:35,975
Don't think.
56
00:06:37,508 --> 00:06:39,232
Thoughts kill pleasure.
57
00:06:51,228 --> 00:06:52,627
I'm afraid.
58
00:06:55,132 --> 00:06:57,159
I've always been afraid of women.
59
00:06:58,437 --> 00:07:01,528
I don't think I'll ever touch one.
60
00:07:02,177 --> 00:07:05,590
Then their searing rays cannot scorch me.
61
00:07:06,042 --> 00:07:08,301
But that's not true.
62
00:07:10,326 --> 00:07:11,449
For ...
63
00:07:12,614 --> 00:07:17,536
death will come
if no woman touches you.
64
00:07:18,902 --> 00:07:21,524
These two thoughts will fight it out.
65
00:07:22,206 --> 00:07:24,014
Both lead to death.
66
00:07:30,784 --> 00:07:35,596
I'll choose death through woman...
this is what passed through my mind...
67
00:07:37,102 --> 00:07:40,031
and so I decided to be victim
to the executioner...
68
00:07:41,057 --> 00:07:42,402
to woman.
69
00:07:43,006 --> 00:07:45,218
I'll take the redhead,
70
00:07:45,338 --> 00:07:49,412
the blonde is like glass, she's brittle
and I might cut myself.
71
00:07:50,117 --> 00:07:52,145
And I can't stand blood.
72
00:08:06,721 --> 00:08:08,247
It's cold.
73
00:08:10,653 --> 00:08:12,258
And Raoul needs money.
74
00:08:33,903 --> 00:08:34,982
Love?
75
00:08:36,199 --> 00:08:38,051
Love? Not love!
76
00:08:42,842 --> 00:08:44,661
Five marks. Ten!
77
00:08:46,215 --> 00:08:47,240
Hate!
78
00:08:48,670 --> 00:08:50,067
Hate, good!
79
00:08:51,486 --> 00:08:52,642
Better than love.
80
00:08:53,986 --> 00:08:55,868
Much love not good.
81
00:08:58,004 --> 00:09:01,084
Much love, much disease.
82
00:09:04,474 --> 00:09:07,668
Fuck off, you filthy migrant dick,
83
00:09:07,668 --> 00:09:13,503
you stinking mangy dog, you monster, you puke ...
84
00:10:17,035 --> 00:10:18,059
Well?
85
00:10:24,286 --> 00:10:25,960
Don't beat me up!
86
00:10:25,995 --> 00:10:29,007
Who's beating you?
Beating means love.
87
00:10:29,842 --> 00:10:31,560
So who's going to beat you?
88
00:10:32,199 --> 00:10:33,950
You love me, so...
89
00:10:33,951 --> 00:10:36,868
So I beat you when I love you.
90
00:10:40,409 --> 00:10:44,714
But I can't love you all day long
and all night long. And again all day long.
91
00:10:45,421 --> 00:10:46,501
How much?
92
00:10:50,239 --> 00:10:51,639
I see! Again nothing.
93
00:10:52,677 --> 00:10:55,083
The third time this week.
94
00:10:57,272 --> 00:10:59,542
It was cold, Raoul.
95
00:11:01,233 --> 00:11:03,485
I practically walked my legs off.
96
00:11:05,165 --> 00:11:08,483
I did exercises,
I practiced deep breathing..
97
00:11:09,320 --> 00:11:10,590
I ended up praying.
98
00:11:11,900 --> 00:11:13,374
For hours.
99
00:11:14,160 --> 00:11:15,859
Not a soul came.
100
00:11:15,979 --> 00:11:17,046
And now?
101
00:11:19,416 --> 00:11:21,062
How does it make me look?
102
00:11:22,793 --> 00:11:25,532
In front of the other guys,
the successful ones?
103
00:11:27,001 --> 00:11:29,204
Could I have a beer
with a clear conscience?
104
00:11:30,240 --> 00:11:33,790
Won't the others guess:
that guy is a failure.
105
00:11:35,127 --> 00:11:37,006
I beg your forgiveness.
106
00:11:37,041 --> 00:11:38,623
What good is your forgiveness to me?
107
00:11:39,861 --> 00:11:42,632
It's pitiful,
dying with such meekness.
108
00:11:44,402 --> 00:11:48,129
Give me my freedom, Lily,
and freedom means money.
109
00:11:49,122 --> 00:11:51,416
It's Saturday and the banks are closed.
110
00:11:51,827 --> 00:11:55,356
The racetrack's waiting.
I must do what I must do.
111
00:11:56,522 --> 00:11:59,072
Get back to the job.
And bring some quick results.
112
00:11:59,605 --> 00:12:01,217
Get moving!
113
00:12:07,532 --> 00:12:10,645
It's cold, Raoul.
My knees are trembling.
114
00:12:11,528 --> 00:12:13,639
I've been coughing for days.
115
00:12:14,567 --> 00:12:15,965
This cough is scary.
116
00:12:17,218 --> 00:12:19,276
I wanted to see the doctor,
but I had no money.
117
00:12:19,396 --> 00:12:21,557
Don't try to bargain with me.
118
00:12:21,779 --> 00:12:25,499
I'll wait two hours, then I'll come after you
and make you forget your meekness.
119
00:12:27,338 --> 00:12:29,324
I could ask Miss Violet or Fatty.
120
00:12:29,668 --> 00:12:32,975
But in this cold! Try to understand!
121
00:12:33,095 --> 00:12:38,274
I want to gamble with money I've earned myself,
borrowed money is unlucky,
122
00:12:38,274 --> 00:12:43,808
as you well know, and you keep on talking,
and time's running out and working against you.
123
00:12:45,728 --> 00:12:47,209
I know that you're right.
124
00:12:48,658 --> 00:12:50,354
You're right
and you're kind.
125
00:12:51,701 --> 00:12:56,566
And you beat me as little as possible,
and you forgive me my sins, I know all that.
126
00:13:00,743 --> 00:13:07,265
But this cold... it freezes the fuzz off my skin.
127
00:13:08,049 --> 00:13:12,091
I'll be like a plucked chicken,
pawning my gold teeth.
128
00:13:12,291 --> 00:13:14,464
Whom can I turn to for help?
129
00:13:14,664 --> 00:13:16,995
They despise you because you're skinny.
130
00:13:22,082 --> 00:13:25,342
You should eat.
They're paying by weight.
131
00:13:25,768 --> 00:13:29,891
I've been telling you for years,
but are you even listening?
132
00:13:30,623 --> 00:13:34,319
I'm listening. When you speak, I listen.
133
00:13:34,961 --> 00:13:38,595
Even at night when you sleep
I try to interpret your very breathing.
134
00:13:38,795 --> 00:13:40,541
You know me so little?
135
00:13:41,082 --> 00:13:42,505
I know you.
136
00:13:43,265 --> 00:13:46,923
And where I know you, you don't frighten me.
137
00:13:47,323 --> 00:13:50,672
But those dark thoughts,
those strange feelings...
138
00:13:52,758 --> 00:13:56,193
how can someone like me understand them?
That frightens me a lot.
139
00:13:56,425 --> 00:14:00,071
And without fear you cannot live?
140
00:14:02,405 --> 00:14:05,594
Fear keeps you warm, keeps you alive.
141
00:14:06,487 --> 00:14:09,910
Without fear you're cheeky, insolent and lazy.
142
00:14:10,178 --> 00:14:12,908
And the dead, Lily, don't cry.
143
00:14:17,231 --> 00:14:18,427
Now go!
144
00:14:18,547 --> 00:14:22,424
Be good to the man
who's there when you need him.
145
00:14:22,966 --> 00:14:26,576
Go, little one, and get yourself fucked.
146
00:14:26,756 --> 00:14:30,615
Don't forget the rubbers,
nor the time I allotted to you.
147
00:14:31,000 --> 00:14:34,596
And be fair! Men are human beings, too.
148
00:15:02,698 --> 00:15:04,898
So he wasn't sympathetic?
149
00:15:05,870 --> 00:15:06,955
No.
150
00:15:09,267 --> 00:15:11,936
He asked me to have another try.
151
00:15:14,630 --> 00:15:17,797
He has the right to be not sympathetic.
152
00:15:17,997 --> 00:15:20,403
That's just the point, Lily.
153
00:15:21,050 --> 00:15:24,327
Rights and impotence,
and where to look for them and where to find them!
154
00:15:46,241 --> 00:15:48,545
Hello, handsome.
How about it?
155
00:15:49,470 --> 00:15:53,172
You can do it without a rubber.
It's tasty, believe me, real tasty.
156
00:15:56,997 --> 00:16:00,147
Despair - call it by its proper name,
that would raise your capital.
157
00:16:00,267 --> 00:16:03,200
Or you might get your skull broken and your face smashed.
158
00:16:04,755 --> 00:16:08,591
People say that things are the way they are,
and that it's a good thing.
159
00:16:09,200 --> 00:16:12,369
And their own despair is non-existent
or it's cheap.
160
00:16:14,050 --> 00:16:17,110
For sale.
They'd trade with anything.
161
00:16:17,828 --> 00:16:21,743
With suspenders and with the soul
that's not their own.
162
00:16:24,494 --> 00:16:27,859
An hour and a half to go,
and then he'll beat me again ...
163
00:16:29,614 --> 00:16:31,651
As he loves me, he beats me.
164
00:16:33,238 --> 00:16:38,577
And I keep thinking that
had I learnt to enjoy pain, I'd enjoy the blows.
165
00:16:39,628 --> 00:16:42,760
And love would be love,
which it isn't.
166
00:16:44,219 --> 00:16:47,132
I'll lend you my fur, dearie.
You're freezing.
167
00:16:47,895 --> 00:16:52,693
He asks me: What was his cock like?
Big or small? Did it take him long?
168
00:16:53,683 --> 00:16:55,731
Or did he come right away?
169
00:16:57,279 --> 00:17:00,494
He wants to know if he moaned,
if he called me names.
170
00:17:01,557 --> 00:17:03,163
I tell him I've forgotten.
171
00:17:03,451 --> 00:17:05,470
I didn't think it so important.
172
00:17:06,581 --> 00:17:10,554
Then there's a crash
and the stars twinkle on the firmament.
173
00:17:12,982 --> 00:17:16,781
And I learn to get fucked
with a clear mind...
174
00:17:16,901 --> 00:17:18,658
with eyes and ears open.
175
00:17:21,103 --> 00:17:22,572
What does he get from it?
176
00:17:22,692 --> 00:17:27,237
Does he masturbate in the loo?
Does he become another man?
177
00:17:28,649 --> 00:17:31,721
No one is the way he is.
Everyone's different.
178
00:17:31,921 --> 00:17:34,420
Who could know for sure?
179
00:17:42,457 --> 00:17:44,701
This city's getting bigger from day to day.
180
00:17:45,658 --> 00:17:48,179
And the people in it are getting smaller and smaller.
181
00:17:50,103 --> 00:17:51,359
It's too cold.
182
00:17:52,150 --> 00:17:54,870
The men stay at home with their wives.
183
00:17:55,832 --> 00:18:01,397
They're telling their children tales
about witches and wicked fairies.
184
00:18:02,088 --> 00:18:04,518
They've cleaned up "The Mexican Sun".
185
00:18:06,949 --> 00:18:11,692
They've arrested R�ckert.
There had been a bank robbery.
It's a clear case.
186
00:18:16,640 --> 00:18:18,233
And Gustav?
187
00:18:19,827 --> 00:18:23,489
I have nothing definite. Just rumours.
You know how it is.
188
00:18:24,147 --> 00:18:29,179
Whispers going round town,
scaring people.
189
00:18:29,299 --> 00:18:31,903
They have their methods
of killing those they want to.
190
00:18:33,667 --> 00:18:35,624
I've been coughing for days.
191
00:18:36,199 --> 00:18:38,894
This week I didn't have enough money
to see a doctor.
192
00:18:39,691 --> 00:18:45,060
I console myself with next week
and yet I hope it won't be enough again.
193
00:18:45,765 --> 00:18:49,923
What could he tell me? That I'm healthy?
Then it'd be just a waste of money.
194
00:18:50,367 --> 00:18:54,494
And if I'm going to die,
then I don't want to know.
195
00:18:54,807 --> 00:18:56,569
People joke about those things.
196
00:18:57,160 --> 00:19:00,901
That's no good.
Life's too short for jokes.
197
00:19:06,270 --> 00:19:08,955
Do you know the hen
that lays the golden eggs?
198
00:19:10,812 --> 00:19:14,168
I'm sure there must be plenty.
Unfortunately, I've never come across one.
199
00:19:14,662 --> 00:19:18,688
That's too bad. I keep on looking
and never find one.
200
00:19:19,852 --> 00:19:21,659
It's all so strenuous.
201
00:19:22,457 --> 00:19:25,140
The hen, according to father,
202
00:19:25,260 --> 00:19:28,871
that lays the golden eggs,
that's the capital.
203
00:19:30,141 --> 00:19:31,991
How can I find the capital?
204
00:19:32,909 --> 00:19:37,400
Houses, streets, that's it, I tell myself.
205
00:19:37,983 --> 00:19:41,788
The result: I barely make do.
206
00:19:43,642 --> 00:19:46,965
On Saturdays I treat myself to two broads.
207
00:19:48,342 --> 00:19:52,373
One of you is going to stay out in the cold, freezing.
208
00:19:53,744 --> 00:19:57,627
That's how it is, and I couldn't care less.
209
00:20:10,586 --> 00:20:13,585
Happiness is not always funny.
210
00:20:39,627 --> 00:20:43,539
That's Lily Brest, boss.
She's always feeling the cold.
211
00:20:51,793 --> 00:20:53,464
The cities are cold places.
212
00:20:54,617 --> 00:20:57,988
It's only fitting for people to freeze in them.
Why build cities like that?
213
00:21:01,601 --> 00:21:04,495
If he doesn't stop laughing,
I'll kick him out.
214
00:21:04,808 --> 00:21:07,240
If you don't stop laughing,
he'll kick you out, you gnome!
215
00:21:09,032 --> 00:21:13,481
If a Christian laughs,
the rich Jew can send him to hell.
216
00:21:14,622 --> 00:21:16,886
I'm not a Jew like all the others.
217
00:21:18,095 --> 00:21:20,224
And anyone who doesn't know this ...
218
00:21:51,681 --> 00:21:53,623
This is the Little Prince, Madame.
219
00:21:53,846 --> 00:21:57,059
He'll inherit everything
if he behaves.
220
00:21:57,414 --> 00:21:59,197
Strictly between us:
221
00:21:59,632 --> 00:22:03,139
I often smile when I think of death.
What else can one do?
222
00:22:04,953 --> 00:22:07,193
And good behaviour is nothing to be ashamed of. Right?
223
00:22:07,200 --> 00:22:10,369
Certainly, boss.
Good behaviour is nothing to be ashamed of.
224
00:22:11,876 --> 00:22:13,428
Yes, yes.
225
00:22:13,909 --> 00:22:16,173
And the dwarf, that monster...
226
00:22:17,380 --> 00:22:18,686
the gnome...
227
00:22:19,482 --> 00:22:24,369
I feed him when I'm in a good mood,
which is unfortunately quite often,
because business is good, Madame.
228
00:22:24,569 --> 00:22:25,881
I can't complain.
229
00:22:26,762 --> 00:22:30,535
Give her a handkerchief, dwarf,
so she can wipe the snot off her puss.
230
00:22:36,183 --> 00:22:39,899
He builds houses, you know,
and pulls down the old ones.
231
00:22:40,522 --> 00:22:44,545
That makes him rich.
And unpleasant too, you should know.
232
00:22:47,695 --> 00:22:52,484
But he's not happy,
that's why he's easier to endure.
233
00:23:00,023 --> 00:23:02,360
What does he know about men like us?
Whether we're happy?
234
00:23:03,111 --> 00:23:04,475
How could he know?
235
00:23:04,950 --> 00:23:06,972
He knows nothing, boss.
236
00:23:07,391 --> 00:23:09,587
But he gabs
because that's what gabbers do: gab.
237
00:23:10,370 --> 00:23:12,241
Who listens to dwarves anyway?
238
00:23:13,109 --> 00:23:14,135
Who knows?
239
00:23:15,398 --> 00:23:18,134
That's why they're so dangerous:
Nobody knows who trusts them.
240
00:23:19,558 --> 00:23:21,503
Luckily there aren't many of them.
241
00:23:22,107 --> 00:23:24,426
But there are still too many of your sort around.
242
00:23:26,136 --> 00:23:29,223
He keeps telling me, but he never means it.
243
00:23:30,567 --> 00:23:32,800
The fat whore, by the way, was a disappointment.
244
00:23:32,920 --> 00:23:37,846
She wasn't worth the money.
But then, who is anyway?
245
00:23:38,397 --> 00:23:40,317
He sent her away, didn't even touch her.
246
00:23:41,084 --> 00:23:43,026
That means something.
247
00:23:43,672 --> 00:23:48,344
He says he's potent.
Yet he refused.
248
00:23:49,682 --> 00:23:53,063
She talks like a waterfall and thinks my brain's empty,
only because I need a whore.
249
00:23:53,098 --> 00:23:54,831
What's that supposed to mean?
250
00:23:56,171 --> 00:23:59,332
The whore needs a man to pay her.
The man needs a whore.
251
00:24:00,745 --> 00:24:03,034
The simplest business in the world.
And the most honest.
252
00:24:04,601 --> 00:24:08,424
Have you ask Madame
if she can spare an hour for a rich Jew?
253
00:24:08,905 --> 00:24:12,280
I think she can,
even if my cock is circumcised.
254
00:24:12,754 --> 00:24:16,158
It's more hygienic. Explain it to her,
if she doesn't know already from experience.
255
00:24:18,354 --> 00:24:21,858
He's disgusting, girl,
but he pays well.
256
00:24:23,349 --> 00:24:27,674
And his fabled virility ...
257
00:24:31,227 --> 00:24:33,207
is legend.
258
00:24:33,407 --> 00:24:34,801
Nothing to worry about.
259
00:24:42,064 --> 00:24:43,534
Ok, gang!
260
00:24:44,265 --> 00:24:47,176
You can crawl into your beds
and wear down your foreskins.
261
00:24:47,296 --> 00:24:48,981
Run along!
262
00:25:03,110 --> 00:25:06,003
Am I a Jew who must take revenge
on the poor?
263
00:25:08,041 --> 00:25:10,895
That's how it should be,
and it's fitting and
264
00:25:10,895 --> 00:25:13,607
peace and quiet, Madame,
are immensely gratifying.
265
00:25:14,993 --> 00:25:17,197
You don't have to answer.
I thank you very much.
266
00:25:18,421 --> 00:25:22,207
I'm tired of dialogues full of lies
that are nothing but a waste of time
267
00:25:23,200 --> 00:25:25,607
all of us could put to better use.
268
00:25:27,269 --> 00:25:30,535
"This image is enchantingly beautiful"
[Tamino's aria]
269
00:25:30,535 --> 00:25:33,992
a city doomed on self-destruction!
Well,
270
00:25:35,149 --> 00:25:36,616
get in.
271
00:25:42,552 --> 00:25:45,206
It'll be worth your while,
being consumptive.
272
00:25:56,602 --> 00:25:59,271
# June bug, fly away
273
00:25:59,391 --> 00:26:01,725
# father's gone to war
274
00:26:02,387 --> 00:26:07,982
# mother's gone to Pomerania,
Pomerania has been burned to the ground
275
00:26:08,448 --> 00:26:10,461
# June bug, fly away
276
00:26:13,141 --> 00:26:15,468
You know,
sometimes I feel afraid.
277
00:26:16,130 --> 00:26:18,108
How could you know?
278
00:26:19,260 --> 00:26:21,372
Business is going too well.
279
00:26:21,492 --> 00:26:24,873
Punishment will surely follow,
is bound to follow.
280
00:26:26,421 --> 00:26:31,449
But instead of receiving punishment,
I do the punishing, timid little me.
281
00:26:31,980 --> 00:26:34,187
Nobody but me.
282
00:26:36,407 --> 00:26:38,433
No freedom, no desire.
283
00:26:42,137 --> 00:26:44,797
You are beautiful,
it seems to me.
284
00:26:45,933 --> 00:26:48,742
But it makes no difference.
Be whatever you like.
285
00:26:49,470 --> 00:26:51,920
Beauty?
For whom was beauty ever enough?
286
00:26:53,403 --> 00:26:55,144
I buy up old houses in this city.
287
00:26:57,781 --> 00:27:01,644
I demolish them,
build new ones that sell well.
288
00:27:04,893 --> 00:27:07,470
The city protects me.
They have to.
289
00:27:08,723 --> 00:27:10,660
Furthermore I'm a Jew.
290
00:27:12,148 --> 00:27:17,076
The Chief of Police is my friend,
broadly speaking.
291
00:27:17,076 --> 00:27:19,578
The Mayor likes to invite me over for a drink.
292
00:27:20,349 --> 00:27:22,665
And I can count
on the City Councilors.
293
00:27:22,785 --> 00:27:25,638
Of course, nobody's happy
about condoning such things.
294
00:27:26,464 --> 00:27:31,395
But I didn't plan it,
the plan existed even before I came here.
295
00:27:31,595 --> 00:27:33,845
I don't care
if children cry...
296
00:27:34,788 --> 00:27:38,583
or if the old and feeble suffer.
297
00:27:38,783 --> 00:27:40,936
I don't care
298
00:27:40,936 --> 00:27:43,596
when some are screaming with rage.
299
00:27:44,080 --> 00:27:46,835
I simply ignore it.
What else should I do?
300
00:27:47,420 --> 00:27:51,523
Burden myself with a bad conscience?
Develop sores, get sick with the plague?
301
00:27:54,843 --> 00:27:56,435
I believe in God...
302
00:27:57,889 --> 00:28:00,601
as for justice within these walls ...
303
00:28:02,878 --> 00:28:05,257
Must my soul take the responsibility
304
00:28:06,207 --> 00:28:10,644
for other people's decisions
that I only carry out, collecting the profit...
305
00:28:11,543 --> 00:28:14,942
which I need to pay for what I need.
306
00:28:15,783 --> 00:28:19,197
What do I need?
Need, need!
307
00:28:20,461 --> 00:28:21,870
Strange.
308
00:28:22,995 --> 00:28:27,259
When you repeat a word very often,
it loses its meaning which was arbitrary anyway.
309
00:28:29,210 --> 00:28:31,146
The city needs...
310
00:28:33,033 --> 00:28:38,457
an unscrupulous businessman
to allow her to change.
311
00:28:40,206 --> 00:28:42,219
And she must protect him.
312
00:28:44,443 --> 00:28:46,217
Is it already fear
313
00:28:47,872 --> 00:28:52,080
when you look for protection
even before any signs of danger appear?
314
00:28:52,284 --> 00:28:54,608
And the fear that my legs might die off.
315
00:28:55,678 --> 00:29:00,314
I smoke too much and almost daily
I read about those horrible things.
316
00:29:00,514 --> 00:29:01,929
Oh!
317
00:29:02,129 --> 00:29:04,063
Forgive me, the hour is up...
318
00:29:05,396 --> 00:29:07,555
by three minutes.
319
00:29:09,239 --> 00:29:11,995
That'll cost you a pile of money, Jew!
320
00:29:25,190 --> 00:29:27,931
Raoul, look!
321
00:29:28,844 --> 00:29:30,220
Raoul, money!
322
00:29:30,760 --> 00:29:34,486
You can gamble now,
you can be somebody again with the others.
323
00:29:34,698 --> 00:29:38,975
They can't despise you anymore.
No one's above you. You're the greatest. Oh, Raoul!
324
00:29:41,647 --> 00:29:43,249
A grand?
[1000 marks]
325
00:29:44,896 --> 00:29:46,381
Is it true?
326
00:29:47,643 --> 00:29:50,077
In this cold, a grand?
327
00:29:51,296 --> 00:29:53,131
What did you do for it?
328
00:29:56,308 --> 00:29:58,900
Open your trap, you whore!
What did you do for the money.
329
00:29:59,160 --> 00:30:03,127
- You're hurting me. You're breaking my arm.
- What did you do for it?
330
00:30:03,247 --> 00:30:05,162
A grand in this weather?
331
00:30:05,282 --> 00:30:09,068
Did you lick his arse, you slut, you whore?
Did you eat his shit?
332
00:30:09,337 --> 00:30:12,247
Speak up, shout the truth in my face
before I kill you.
333
00:30:14,263 --> 00:30:15,829
I made love to him.
334
00:30:22,267 --> 00:30:25,355
You made love to him?
335
00:30:31,158 --> 00:30:34,136
You're the lowest, most sickening slut I know.
336
00:30:34,136 --> 00:30:35,388
She made love to him!
337
00:30:35,588 --> 00:30:38,762
Who was he?
A millionaire's son? A tennis player?
338
00:30:38,962 --> 00:30:40,474
Making love to that sort!
339
00:30:44,252 --> 00:30:47,187
I don't want this money.
I spit on it.
340
00:30:49,930 --> 00:30:53,302
He was a Jew.
A fat ugly Jew.
341
00:30:54,348 --> 00:30:57,683
Not one of those you hate, Raoul.
Not a tennis player.
342
00:30:57,803 --> 00:30:59,360
Just a Jew.
343
00:30:59,765 --> 00:31:03,586
A Jew?
What did he do with you?
344
00:31:04,346 --> 00:31:08,718
Did he beat you or kick you?
Or what else was worth so much money?
345
00:31:10,163 --> 00:31:12,861
Nothing.
We just made love.
346
00:31:12,981 --> 00:31:16,044
Is his cock so big
that he pays so much?
347
00:31:16,445 --> 00:31:20,709
Did he stretch your cunt?
Did he widen your hole?
348
00:31:21,058 --> 00:31:22,717
Did you scream with pleasure?
349
00:31:22,977 --> 00:31:25,266
Did you liked it? Tell me!
350
00:31:26,127 --> 00:31:28,078
His cock is very big.
351
00:31:28,278 --> 00:31:30,168
Finally!
352
00:31:33,505 --> 00:31:35,348
How big?
353
00:31:37,277 --> 00:31:41,546
Big.
20 cm, maybe more.
354
00:31:42,328 --> 00:31:46,074
Maybe more! Filthy whore, what else?
355
00:31:46,334 --> 00:31:49,410
It's thick, very thick.
- How thick?
356
00:31:49,792 --> 00:31:52,368
Like a beer bottle, even thicker.
357
00:31:52,570 --> 00:31:55,146
So she got fucked by a beer bottle!
358
00:31:55,266 --> 00:31:58,427
Oh those broads!
They're all the same.
359
00:31:59,212 --> 00:32:00,617
What else?
360
00:32:01,349 --> 00:32:05,839
His has great endurance,
it lasted an hour.
361
00:32:26,856 --> 00:32:27,931
Yes?
362
00:32:32,475 --> 00:32:34,321
I was just passing by and I heard you.
363
00:32:40,873 --> 00:32:44,857
I told myself I ought to go in,
see if I can help.
364
00:32:45,844 --> 00:32:47,421
Thank you.
365
00:32:48,069 --> 00:32:50,941
Nobody can help me.
366
00:32:56,170 --> 00:32:58,132
But it was kind of you.
367
00:33:00,861 --> 00:33:03,850
I heard someone coughing.
368
00:33:04,987 --> 00:33:06,466
That was you, wasn't it?
369
00:33:10,651 --> 00:33:12,405
One must take care of oneself,
370
00:33:14,070 --> 00:33:16,338
especially of one's health.
371
00:33:17,985 --> 00:33:21,537
What are you saying, my good woman?
And to whom?
372
00:33:22,953 --> 00:33:24,519
Good God!
373
00:33:26,448 --> 00:33:28,509
We're all stuck in the same dirt.
374
00:33:31,542 --> 00:33:33,514
The things they ask of you...
375
00:33:36,584 --> 00:33:38,519
for a bit of security.
376
00:33:40,811 --> 00:33:42,448
Sometimes...
377
00:33:44,314 --> 00:33:46,861
I don't even know who's talking.
378
00:33:49,954 --> 00:33:52,057
It just pours out of me.
379
00:33:55,050 --> 00:33:56,875
You must forgive me.
380
00:33:57,144 --> 00:34:01,295
There's nothing to forgive.
You mean well.
381
00:34:02,938 --> 00:34:07,266
Although it's maybe the worst thing,
when people mean well.
382
00:34:09,403 --> 00:34:11,040
I'm in a bad way.
383
00:34:12,135 --> 00:34:14,911
It's the cold... the pavements.
384
00:34:17,786 --> 00:34:19,307
You can go now.
385
00:34:20,175 --> 00:34:21,896
I don't like to be a bother.
386
00:34:24,799 --> 00:34:26,258
Hardly anyone does.
387
00:34:27,502 --> 00:34:29,124
Many are nasty.
388
00:34:30,216 --> 00:34:33,914
But there's usually
method in nastiness, isn't there?
389
00:34:35,151 --> 00:34:37,721
And most of the time it has an aim.
390
00:34:39,905 --> 00:34:42,072
You won't save yourself this way.
391
00:34:43,969 --> 00:34:45,797
Who wants to be saved?
392
00:34:49,614 --> 00:34:50,733
Good night.
393
00:34:52,164 --> 00:34:53,480
And from what?
394
00:34:55,943 --> 00:34:59,266
Who knows anything about himself anyway?
395
00:34:59,466 --> 00:35:01,438
# When teenagers dream
396
00:35:02,330 --> 00:35:04,223
# Of kisses from men
397
00:35:05,238 --> 00:35:07,610
# It's even more thrilling
398
00:35:07,730 --> 00:35:09,681
# Than the greatest novel
399
00:35:10,934 --> 00:35:13,005
# More thrilling than the movies
400
00:35:17,529 --> 00:35:19,381
She's your daughter, Louise.
401
00:35:19,829 --> 00:35:23,178
Because she didn't turn out
to be your son.
402
00:35:24,117 --> 00:35:26,184
One doesn't kill oneself.
403
00:35:26,304 --> 00:35:27,543
But she's alive.
404
00:35:27,663 --> 00:35:28,710
Unfortunately.
405
00:35:30,862 --> 00:35:33,475
I can only repeat: unfortunately.
406
00:35:35,748 --> 00:35:41,288
Look at yourself.
Walking up and down like a tiger, restless.
407
00:35:44,768 --> 00:35:48,697
What's supposed to calm me down?
This household perhaps?
408
00:35:50,723 --> 00:35:53,731
Where people keep killing themselves
every other minute?
409
00:35:56,025 --> 00:35:57,579
You're exaggerating.
410
00:35:57,699 --> 00:36:01,771
The right degree of exaggeration
gets you closer to the truth of things.
411
00:36:02,285 --> 00:36:03,606
You're bluffing.
412
00:36:03,726 --> 00:36:05,086
If you say so.
413
00:36:05,860 --> 00:36:09,235
It's love. Someone's jilted her.
414
00:36:10,092 --> 00:36:14,011
At her age, you don't get jilted.
She's 13, it would be a bit too much.
415
00:36:15,482 --> 00:36:16,774
Eat up!
416
00:36:17,983 --> 00:36:19,831
How can I eat with a mad daughter around?
417
00:36:19,951 --> 00:36:21,885
She isn't mad, she's sick.
418
00:36:22,005 --> 00:36:23,484
It's the same thing.
419
00:36:24,721 --> 00:36:30,158
You'd sell yourself for a joke,
even a lousy one.
420
00:36:35,050 --> 00:36:37,732
I already sell myself for less than that.
421
00:36:39,108 --> 00:36:41,276
Yes, that's true.
422
00:36:41,791 --> 00:36:44,182
If it's too little for you...
423
00:36:44,743 --> 00:36:47,627
I won't stand in your way.
424
00:36:49,970 --> 00:36:52,097
But please take your daughter as well.
425
00:36:52,446 --> 00:36:56,242
Should you forget her,
I'll throw her out of the window.
426
00:36:57,014 --> 00:37:00,565
You're a brute,
you go from one extreme to the other.
427
00:37:00,685 --> 00:37:03,057
She was already masturbating as a two year old.
428
00:37:03,979 --> 00:37:05,635
That's normal.
429
00:37:05,755 --> 00:37:09,437
God knows,
I didn't masturbate at that age.
430
00:37:09,990 --> 00:37:12,432
You developed late.
431
00:37:13,987 --> 00:37:19,333
I have resigned myself long ago
to being a laughing stock on this earth.
432
00:37:22,377 --> 00:37:28,082
You really ought to incant those phrases,
instead of just uttering them.
433
00:37:29,773 --> 00:37:31,989
Thank God, I have my nights.
434
00:37:34,249 --> 00:37:36,649
Don't forget your sandwich.
435
00:37:38,685 --> 00:37:44,282
Lend me your dark lipstick, honey,
I've mislaid mine.
436
00:37:45,401 --> 00:37:49,882
Here it is. You should take better care of your things.
We're running short of money.
437
00:37:50,480 --> 00:37:51,904
Good God!
438
00:37:52,448 --> 00:37:56,269
Who on earth could stand
this constant whining?
439
00:37:56,389 --> 00:37:58,851
Nobody's whining,
I'm just talking.
440
00:38:00,480 --> 00:38:03,217
You despise me. Today I can tell you.
441
00:38:04,621 --> 00:38:09,074
You tell me every day.
And still I don't despise you.
442
00:38:10,341 --> 00:38:12,507
But who jilted her?
443
00:38:15,267 --> 00:38:18,907
A Yugoslav, I think.
Some foreigner at any rate.
444
00:38:19,151 --> 00:38:20,695
Listen to that!
445
00:38:20,815 --> 00:38:24,126
A Yugoslav daring to jilt my daughter.
446
00:38:24,878 --> 00:38:26,574
I guess he didn't love her.
447
00:38:28,502 --> 00:38:29,911
That must be it.
448
00:38:32,954 --> 00:38:36,100
Because she doesn't eat,
because she's too skinny.
449
00:38:36,100 --> 00:38:41,088
But it's also your fault, Louise,
for spoiling her all the time.
450
00:38:42,196 --> 00:38:50,599
If it makes things easier for you,
I'll take all the blame and ask for God's forgiveness.
451
00:38:51,124 --> 00:38:55,071
You're making fun of me.
That's not becoming in a mother.
452
00:38:57,240 --> 00:39:01,209
Be a dear and fetch me a pair of nylons
from the bedroom.
453
00:39:05,996 --> 00:39:07,724
The ones with a seam.
454
00:39:11,471 --> 00:39:12,900
They're on the left.
455
00:39:14,168 --> 00:39:15,850
Or on the dressing table.
456
00:39:15,885 --> 00:39:17,325
I hid them.
457
00:39:17,729 --> 00:39:20,145
Because I'm afraid of your daughter.
458
00:39:21,134 --> 00:39:23,998
She steals, you know.
459
00:39:24,886 --> 00:39:27,957
Lily doesn't steal, she borrows.
460
00:39:28,315 --> 00:39:33,678
Steals them and returns them with ladders.
That's worse than stealing, that's ... the word escapes me.
461
00:39:33,883 --> 00:39:38,552
Whatever word escaped you,
is was the wrong one, honey.
462
00:39:39,760 --> 00:39:41,586
Thank you. So what?
463
00:39:43,309 --> 00:39:44,660
How do I look?
464
00:39:45,161 --> 00:39:47,718
You look gorgeous, honestly.
465
00:39:49,283 --> 00:39:50,926
As you always do.
466
00:39:51,347 --> 00:39:52,895
Really?
467
00:39:55,622 --> 00:39:58,421
Honestly, sweetheart!
468
00:39:59,926 --> 00:40:03,302
You know very well I don't lie.
469
00:40:12,605 --> 00:40:17,263
# red poppies, why are you withering
470
00:40:17,263 --> 00:40:22,869
# you should glow and be fiery
like my heart
471
00:40:23,069 --> 00:40:24,239
Is she asleep?
472
00:40:24,930 --> 00:40:26,338
Yes, she's asleep.
473
00:40:29,859 --> 00:40:31,490
Can't I see her?
474
00:40:32,123 --> 00:40:35,882
No. Some other time, perhaps.
475
00:41:22,499 --> 00:41:24,289
Life's tough, you know.
476
00:41:25,980 --> 00:41:28,022
You lost all of it, didn't you?
477
00:41:28,246 --> 00:41:31,389
Money easily earned is easily spent.
478
00:41:32,409 --> 00:41:34,061
Then it's all right.
479
00:41:34,946 --> 00:41:38,257
The horses wouldn't run the way I imagined.
480
00:41:39,161 --> 00:41:41,159
That's destiny.
481
00:41:41,705 --> 00:41:43,575
That's not destiny.
482
00:41:44,618 --> 00:41:46,354
It's stupidity.
483
00:41:48,170 --> 00:41:50,320
You don't understand.
484
00:41:52,830 --> 00:41:54,280
But it doesn't matter.
485
00:41:54,486 --> 00:41:55,667
Thanks!
486
00:41:56,904 --> 00:41:58,515
Don't you feel well?
487
00:41:59,492 --> 00:42:00,755
How do you mean?
488
00:42:02,253 --> 00:42:06,492
You're different today.
So ... superior.
489
00:42:07,096 --> 00:42:09,867
Unfortunately I'm no longer angry with you.
490
00:42:10,873 --> 00:42:13,148
I have trouble breathing, Raoul,
that's all.
491
00:42:13,720 --> 00:42:16,738
You all keep on whining.
That's all you can think of.
492
00:42:18,656 --> 00:42:21,700
I'm not whining, Raoul,
that's not my way.
493
00:42:22,559 --> 00:42:24,521
I'm merely stating a fact.
494
00:42:25,205 --> 00:42:28,282
Listening to you, one might even think
you had some sense.
495
00:42:28,911 --> 00:42:31,416
They'd be mistaken, of course.
496
00:42:31,879 --> 00:42:33,984
Come here, let me fondle you.
497
00:42:42,691 --> 00:42:45,913
Like this ... that's nice ...
498
00:42:46,817 --> 00:42:49,729
You're my good girl, aren't you?
499
00:42:51,138 --> 00:42:52,296
Yes?
500
00:42:55,620 --> 00:42:56,984
Excuse me.
501
00:42:59,043 --> 00:43:00,381
Am I disturbing?
502
00:43:00,501 --> 00:43:03,772
You are, but it doesn't matter.
503
00:43:04,425 --> 00:43:05,991
We're not in a hurry.
504
00:43:06,586 --> 00:43:12,564
It's about the sugar...
You promised to lend me some, Lily.
505
00:43:15,255 --> 00:43:18,140
Because it's Saturday, you know.
506
00:43:18,260 --> 00:43:20,904
What perfect timing!
507
00:43:21,620 --> 00:43:25,092
Come with me, Emma.
I'll get you your sugar.
508
00:43:43,257 --> 00:43:46,067
Is this Miss Brest's residence?
509
00:43:49,541 --> 00:43:51,098
This is my place.
510
00:43:51,528 --> 00:43:54,877
But, it says "Brest" on the door.
511
00:43:55,119 --> 00:43:56,865
Then why do you ask?
512
00:43:57,527 --> 00:43:59,769
Yes, it was unnecessary.
513
00:43:59,889 --> 00:44:00,990
It sure was.
514
00:44:03,384 --> 00:44:04,771
You know...
515
00:44:05,775 --> 00:44:07,323
it's a way I have.
516
00:44:08,303 --> 00:44:10,522
I like to express myself
in a mannered way.
517
00:44:11,507 --> 00:44:14,554
It was easy to learn
and the effect is tremendous.
518
00:44:14,813 --> 00:44:19,900
Besides, my boss, the rich Jew,
appreciates these...
519
00:44:21,989 --> 00:44:23,163
Who?
520
00:44:23,478 --> 00:44:26,492
The rich Jew.
You must have heard of him.
521
00:44:26,909 --> 00:44:28,241
Get out!
522
00:44:28,361 --> 00:44:30,574
Don't take it to heart.
523
00:44:31,735 --> 00:44:33,690
It's just a passing fancy of his!
524
00:44:34,701 --> 00:44:37,129
Some people can afford to indulge in them.
525
00:44:41,017 --> 00:44:46,636
Say, is it true
that his cock is as long and thick
526
00:44:46,636 --> 00:44:49,451
as a bottle?
527
00:44:50,158 --> 00:44:52,314
I couldn't really say.
528
00:44:52,845 --> 00:44:55,095
I only saw it once...
529
00:44:55,215 --> 00:44:57,402
when he was pissing,
because even Jews have to piss.
530
00:44:58,464 --> 00:45:03,045
And what I saw then
was rather less impressive.
531
00:45:04,048 --> 00:45:05,690
Rather less...
532
00:45:06,844 --> 00:45:09,332
But as you know,
amazing things can happen to cocks.
533
00:45:13,499 --> 00:45:15,602
Miss Brest isn't in,
perchance?
534
00:45:15,722 --> 00:45:19,092
Perchance rather less.
But she's here.
535
00:45:19,292 --> 00:45:20,614
So?
536
00:45:22,956 --> 00:45:27,394
I hate to be rude,
but I'd like to see her.
537
00:45:28,115 --> 00:45:30,130
Does he again want to ...
538
00:45:32,059 --> 00:45:34,021
He's rather reticent.
539
00:45:35,395 --> 00:45:39,001
Even his intimates rarely know
what's on his mind.
540
00:45:39,967 --> 00:45:42,352
Rather reticent.
541
00:45:43,817 --> 00:45:45,086
Lily!
542
00:45:48,896 --> 00:45:50,311
Oh, it's you.
543
00:45:50,511 --> 00:45:54,345
I didn't know you were coming.
544
00:45:55,347 --> 00:45:57,498
I'm not ready.
545
00:45:57,698 --> 00:46:01,824
It doesn't matter.
He expects you as you are. Come with me!
546
00:46:30,972 --> 00:46:33,156
I would like to see Miss Brest.
547
00:46:34,374 --> 00:46:36,278
I want to offer my apologies.
548
00:46:36,278 --> 00:46:39,993
She's with the Jew who pays her.
549
00:46:41,080 --> 00:46:44,371
I already heard
that the gentleman had his eye on her.
550
00:46:45,425 --> 00:46:46,981
That's why I'm here.
551
00:46:46,981 --> 00:46:50,755
I've done her an injustice.
I couldn't possibly guess...
552
00:46:50,875 --> 00:46:57,620
that she'd acquire practically over night
such celebrity.
553
00:46:58,973 --> 00:47:00,512
Celebrity?
554
00:47:00,906 --> 00:47:02,186
Indeed.
555
00:47:04,636 --> 00:47:08,114
And as of today, this address
is highly valued in society circles.
556
00:47:08,526 --> 00:47:10,190
You don't say!
557
00:47:13,696 --> 00:47:16,944
Personally, women don't interest me.
558
00:47:17,651 --> 00:47:19,655
I don't mind admitting it.
559
00:47:20,573 --> 00:47:22,414
But one does what one can.
560
00:47:22,414 --> 00:47:24,322
Are you of the other persuasion?
561
00:47:24,957 --> 00:47:26,810
I pick and choose.
562
00:47:28,174 --> 00:47:31,663
On the one hand, I do what I like.
563
00:47:31,783 --> 00:47:34,837
On the other, I do what I have to,
to avoid gossip.
564
00:47:35,573 --> 00:47:39,846
My father has business dealings with the Jew,
and the Jew with him.
565
00:47:40,409 --> 00:47:43,359
They both have to "jump over their own shadow".
[swallow their pride]
566
00:47:43,479 --> 00:47:45,022
I've...
567
00:47:48,414 --> 00:47:49,971
never tried it before.
568
00:47:49,971 --> 00:47:51,933
Jumping over your shadow?
569
00:47:51,933 --> 00:47:53,835
No, the other thing.
What turns you on.
570
00:47:54,127 --> 00:47:57,111
It doesn't cost you anything.
Give it a try.
571
00:47:57,371 --> 00:48:02,116
Would you mind... helping me... try it?
572
00:48:03,575 --> 00:48:05,452
I'm not so choosy.
573
00:48:06,514 --> 00:48:09,924
And life is shorter than it has a right to be.
574
00:48:10,717 --> 00:48:12,126
# If you think
575
00:48:13,165 --> 00:48:15,152
# you're all worn out
576
00:48:15,906 --> 00:48:19,425
# even if the hours are miserable and empty
577
00:48:19,998 --> 00:48:23,400
# each sorrow will heal with time
578
00:48:23,723 --> 00:48:27,709
# That's why you should sing with me:
579
00:48:29,752 --> 00:48:33,637
# the world won't collapse because of it
580
00:48:34,219 --> 00:48:37,171
# Even if you find it grey sometimes
581
00:48:37,783 --> 00:48:40,857
# one day it'll be colourful again
582
00:48:40,977 --> 00:48:44,492
# Blue as the sky
583
00:48:44,698 --> 00:48:47,899
# Even when all is upside down
584
00:48:48,114 --> 00:48:50,747
# Even when your head spins
585
00:48:51,489 --> 00:48:57,171
# It's not the end of the world
The world is still needed
586
00:48:57,371 --> 00:49:09,236
# It's not the end of the world
The world is still needed
587
00:49:17,371 --> 00:49:19,259
That man is your father, isn't he?
588
00:49:22,225 --> 00:49:24,692
It wasn't hard to find out.
589
00:49:24,812 --> 00:49:28,561
Sometimes he came to see you as customer,
didn't he?
590
00:49:38,758 --> 00:49:40,404
Stay.
591
00:49:40,789 --> 00:49:43,317
Don't get up, I'm not a prude.
592
00:49:45,245 --> 00:49:52,583
On the contrary,
it lends you a somewhat morbid charm.
You should cash in on that.
593
00:49:52,868 --> 00:49:55,383
You know,
I cash in on anything.
594
00:49:55,503 --> 00:49:58,510
Down to a fart,
if you allow me this trite analogy.
595
00:50:00,642 --> 00:50:02,476
Take my advice!
596
00:50:04,950 --> 00:50:06,794
I walk through this city ...
597
00:50:08,899 --> 00:50:14,234
as if it weren't as chaotic,
as desolate as the moon...
598
00:50:16,181 --> 00:50:20,156
as if it were open, honest, straightforward.
599
00:50:21,143 --> 00:50:24,337
And I laugh till my jaws ache.
600
00:50:24,537 --> 00:50:25,736
M�ller!
601
00:50:25,936 --> 00:50:28,230
Higher.
602
00:50:30,409 --> 00:50:33,604
I'll present your father to you.
Take it calmly.
603
00:50:36,480 --> 00:50:38,208
May I introduce...
604
00:50:40,706 --> 00:50:44,232
M�ller... Miss Brest
Two very dear persons.
605
00:50:46,780 --> 00:50:49,259
By the way, you were again terrific tonight.
606
00:50:49,509 --> 00:50:53,447
Really? Thank you.
On some nights one makes a special effort.
607
00:50:53,796 --> 00:50:58,350
Quite right, quite right.
And one knows why, doesn't one?
608
00:50:59,236 --> 00:51:00,927
One knows why.
609
00:51:01,187 --> 00:51:03,112
So it is written.
610
00:51:04,062 --> 00:51:07,938
How is Madame your wife?
Still up to date?
611
00:51:11,325 --> 00:51:14,564
She's reading Lenin, same as ever.
And Marx.
612
00:51:15,271 --> 00:51:18,935
One could fare worse,
intellectual speaking, as you know.
613
00:51:19,406 --> 00:51:20,993
As I know.
614
00:51:21,405 --> 00:51:23,969
Yes, one lives and learns.
615
00:51:24,515 --> 00:51:27,487
And new experiences
replace the old ones.
616
00:51:28,506 --> 00:51:31,873
Enemies become friends when necessary.
617
00:51:32,284 --> 00:51:35,516
Days fritter away,
make way for others.
618
00:51:35,636 --> 00:51:39,166
Those who know how to help themselves,
help themselves. And so on.
619
00:51:39,403 --> 00:51:40,731
Am I right?
620
00:51:41,009 --> 00:51:42,575
As always.
621
00:51:42,861 --> 00:51:43,989
Thank you.
622
00:51:46,204 --> 00:51:47,761
You may go now.
623
00:51:48,512 --> 00:51:52,434
And have a drink... on me.
624
00:51:53,770 --> 00:51:56,287
Or two, your health permitting.
625
00:51:56,814 --> 00:51:58,049
Goodbye.
626
00:51:58,255 --> 00:51:59,437
Goodbye.
627
00:52:00,127 --> 00:52:02,759
Good evening, Madame.
628
00:52:04,279 --> 00:52:05,437
Good evening.
629
00:52:13,251 --> 00:52:14,933
A charming fellow, isn't he?
630
00:52:16,973 --> 00:52:19,769
One could almost forget his name is M�ller.
631
00:52:25,053 --> 00:52:28,524
Instead of enjoying yourself,
basking in the sun...
632
00:52:28,644 --> 00:52:32,648
you withdraw into your shell
and look for what you'll never find.
633
00:52:34,125 --> 00:52:35,889
I'm scared, Lily.
634
00:52:36,541 --> 00:52:38,402
And I'm trembling.
635
00:52:38,791 --> 00:52:41,929
What's scaring you?
What's making you tremble?
636
00:52:42,049 --> 00:52:44,093
The dimension of things.
637
00:52:44,344 --> 00:52:47,187
You open bank accounts, you buy houses,
638
00:52:47,187 --> 00:52:49,965
you smash up cars without batting an eyelid.
639
00:52:50,165 --> 00:52:53,562
A year ago we didn't have
the money to pay the grocer.
640
00:52:53,682 --> 00:52:56,884
Things are getting bigger and bigger
and I'm losing my grip.
641
00:52:57,004 --> 00:52:59,246
You don't love me anymore.
642
00:52:59,959 --> 00:53:02,582
No, I don't love you anymore.
643
00:53:03,322 --> 00:53:05,541
I loved you in the dirt, in the filth.
644
00:53:05,756 --> 00:53:08,941
My feelings aren't strong enough for this luxury.
645
00:53:09,442 --> 00:53:10,924
That's a paradox.
646
00:53:11,184 --> 00:53:13,161
Perhaps it is.
647
00:53:14,360 --> 00:53:17,330
But what's so special about you
that they want to make you rich?
648
00:53:17,977 --> 00:53:20,814
What have you got that they need?
649
00:53:22,706 --> 00:53:24,872
You mustn't ask questions...
650
00:53:26,952 --> 00:53:29,100
The answers might be terrible, Raoul.
651
00:53:30,785 --> 00:53:33,349
I'll pack my bag and
I'll go into the city
652
00:53:33,469 --> 00:53:37,076
that'll swallow me up
the way she has swallowed up so many others before.
653
00:53:40,921 --> 00:53:43,677
- There have been rumours...
- There always are.
654
00:53:44,729 --> 00:53:49,597
They say you've changed.
That you're not what you used to be.
655
00:53:50,134 --> 00:53:52,957
And what do you think?
656
00:53:55,591 --> 00:53:57,451
I don't think anything.
657
00:53:59,073 --> 00:54:00,585
I'm in love.
658
00:54:01,474 --> 00:54:03,132
Yes, with me.
659
00:54:03,514 --> 00:54:06,693
It hurts me, but...
660
00:54:06,988 --> 00:54:09,208
there's nothing I can do about it.
661
00:54:09,576 --> 00:54:10,984
I'll give you money.
662
00:54:11,861 --> 00:54:14,899
You shall not have tormented yourself in vain.
663
00:54:15,127 --> 00:54:16,533
And ...
664
00:54:17,455 --> 00:54:21,613
I needed you so much, Raoul.
665
00:54:21,624 --> 00:54:26,152
All I had...
were you and your blows...
666
00:54:27,570 --> 00:54:29,485
that kept me awake.
667
00:54:30,995 --> 00:54:32,861
Don't be sad, Lily.
668
00:54:33,310 --> 00:54:37,543
All things come to an end.
That's life.
669
00:54:46,038 --> 00:54:47,818
Do you love that other man?
670
00:54:48,087 --> 00:54:49,438
Love?
671
00:54:51,297 --> 00:54:53,628
What do you want me to tell you?
672
00:54:53,843 --> 00:54:56,315
Never the truth,
that's right.
673
00:55:00,064 --> 00:55:01,742
The truth hurts and
674
00:55:03,686 --> 00:55:05,503
lies help you survive.
675
00:55:08,586 --> 00:55:11,727
I'll never forget you, little one.
676
00:55:12,264 --> 00:55:15,335
Your skinny arms, your frightened eyes.
677
00:55:15,818 --> 00:55:17,977
But I can't help it.
678
00:55:18,496 --> 00:55:21,459
Then there's this fear of things
I can't get into my head.
679
00:55:21,579 --> 00:55:27,315
There's this throbbing at my temples,
this roaring of blood filling my ears.
680
00:55:33,586 --> 00:55:35,261
You must leave ...
681
00:55:36,604 --> 00:55:38,366
I understand that.
682
00:55:42,355 --> 00:55:45,138
# Who knows the weight of days
683
00:55:45,776 --> 00:55:48,612
# You have borne?
684
00:55:49,196 --> 00:55:53,698
# Who knows the torments of Chico?
685
00:55:56,467 --> 00:55:59,426
# Who knows the power of shadows
686
00:55:59,986 --> 00:56:02,921
# In the blue tropical night?
687
00:56:03,677 --> 00:56:07,883
# Who knows the favour
and envy of the stars?
688
00:56:09,559 --> 00:56:15,704
# Play for me once more, Habanero.
689
00:56:16,823 --> 00:56:22,071
# Your song is dear to me
690
00:56:45,019 --> 00:56:46,552
Bugs!
691
00:56:56,186 --> 00:56:58,485
Swarms of little black bugs.
692
00:57:02,212 --> 00:57:06,534
The city groans,
she whines and trembles.
693
00:57:08,212 --> 00:57:10,073
The bugs become a plague.
694
00:57:10,306 --> 00:57:13,277
A plague until the city has learned...
695
00:57:14,953 --> 00:57:17,729
to appreciate these bugs.
696
00:57:20,444 --> 00:57:23,881
I rack my brains,
wear out my nerves,
697
00:57:24,001 --> 00:57:26,109
in fact, I'm becoming extinct.
698
00:57:27,733 --> 00:57:29,767
At night I wake up...
699
00:57:29,981 --> 00:57:34,440
with death before my eyes,
my throat feels constricted.
700
00:57:36,592 --> 00:57:40,894
"Those are just visions",
my reason tells me,
701
00:57:41,154 --> 00:57:43,912
ancient myths
from our forefathers.
702
00:57:44,903 --> 00:57:47,453
I feel a sharp pain on my left side.
703
00:57:48,572 --> 00:57:52,769
Is it the heart, I wonder...
or the gall-bladder?
704
00:57:56,632 --> 00:58:02,075
It's the Jew's fault for making us feel guilty,
just by being there.
705
00:58:02,377 --> 00:58:05,594
Once again I'm rubbing my hands,
rubbing them and moaning:
706
00:58:06,292 --> 00:58:09,858
"Luckily nobody knows
my name is Rupelstiltskin."
707
00:58:11,344 --> 00:58:13,849
He's always one step ahead...
708
00:58:15,574 --> 00:58:18,527
leaving to others the leftovers.
709
00:58:19,525 --> 00:58:22,602
The bad investments that turn out to be ...
710
00:58:24,060 --> 00:58:26,646
unprofitable.
711
00:58:31,306 --> 00:58:33,474
"Your time's up",
712
00:58:34,198 --> 00:58:36,632
something inside me is whispering.
713
00:58:37,550 --> 00:58:43,547
And for the 100th time I clutch my heart,
and curse this system which makes me sick,
714
00:58:43,789 --> 00:58:47,315
wounding me wherever it finds me.
715
00:58:52,201 --> 00:58:56,729
Can one run away
with real estate in one's luggage?
716
00:58:59,167 --> 00:59:04,422
They tie you down with siren song,
your real estate and your houses...
717
00:59:04,930 --> 00:59:07,521
simply to torment and hurt you.
718
00:59:11,525 --> 00:59:14,469
And there's one who laughs up his sleeve...
719
00:59:15,151 --> 00:59:20,471
and has already bought you up
before you even thought of selling.
720
00:59:22,922 --> 00:59:27,495
And the banks and the powerful men
of this city are on his side.
721
00:59:35,576 --> 00:59:38,908
So you give up the fight...
722
00:59:41,999 --> 00:59:46,859
but still cling to the property...
723
00:59:51,617 --> 00:59:54,121
which makes you afraid.
724
00:59:55,216 --> 00:59:57,697
The doctors lie to you...
725
00:59:57,957 --> 01:00:00,714
they're all accomplices.
726
01:00:03,113 --> 01:00:05,769
They keep you alive...
727
01:00:07,279 --> 01:00:09,644
till you have suffered enough...
728
01:00:11,069 --> 01:00:16,155
and till some gods,
eating their fill at the sight of your suffering,
729
01:00:17,639 --> 01:00:19,859
have finished masturbating.
730
01:00:21,337 --> 01:00:22,891
They hate you...
731
01:00:24,060 --> 01:00:28,977
and yet they need you
for their perverted pleasures.
732
01:00:30,610 --> 01:00:32,382
Those gods...
733
01:00:33,133 --> 01:00:37,133
are nothing but the witches and fairies...
734
01:00:39,107 --> 01:00:41,982
of children's nightmares...
735
01:00:44,670 --> 01:00:49,548
invented to prepare us for this life...
736
01:00:51,858 --> 01:00:54,067
which kills.
737
01:00:56,471 --> 01:00:57,855
The Jew...
738
01:00:58,699 --> 01:01:01,094
knows his business.
739
01:01:02,308 --> 01:01:05,463
Fear he doesn't know.
740
01:01:06,527 --> 01:01:09,616
Death cannot frighten him.
741
01:01:09,993 --> 01:01:14,040
Him... who is not alive.
742
01:01:14,433 --> 01:01:16,798
I know, my time is up.
743
01:01:17,353 --> 01:01:20,101
I've paid your fee to your account.
744
01:01:21,916 --> 01:01:24,450
I thank you with all my heart.
745
01:01:37,158 --> 01:01:41,134
I'm gradually withdrawing from business.
746
01:01:42,001 --> 01:01:48,429
The night has bewitched me with her sweet vices...
747
01:01:49,990 --> 01:01:52,084
the way a big city invents them.
748
01:01:53,635 --> 01:01:55,299
The metropolis.
749
01:01:58,444 --> 01:02:01,125
Business is slipping from his grasp.
750
01:02:01,245 --> 01:02:03,869
He's even started lying to himself.
751
01:02:15,382 --> 01:02:18,541
He has learnt the role of the antagonist quite well,
that dwarf.
752
01:02:19,866 --> 01:02:22,120
And yet, he isn't fully convincing.
753
01:02:30,576 --> 01:02:32,885
He's allowed to many liberties.
754
01:02:34,236 --> 01:02:36,341
He fritters himself away.
755
01:02:37,847 --> 01:02:39,664
Because he's so tiny.
756
01:02:40,711 --> 01:02:43,140
But we can be certain he won't grow anymore.
757
01:02:44,554 --> 01:02:45,861
M�ller...
758
01:02:47,896 --> 01:02:54,259
at home wherever the city takes refuge
in novelty and perversion.
759
01:02:57,995 --> 01:03:01,302
Life doesn't leave one much choice.
760
01:03:01,686 --> 01:03:04,120
The city demands her tribute.
761
01:03:05,491 --> 01:03:08,937
Which some are willing to pay.
762
01:03:09,849 --> 01:03:12,664
I know what I'm talking about.
763
01:03:14,854 --> 01:03:19,694
# Come to the little pavilion
764
01:03:20,482 --> 01:03:27,218
# To a secret rendezvous
765
01:03:28,317 --> 01:03:32,800
# That little pavilion
766
01:03:33,688 --> 01:03:36,120
# It will not betray one word
767
01:03:37,263 --> 01:03:41,026
# Oh, no!
768
01:03:42,154 --> 01:03:45,653
# Night enfolds us in her veils
769
01:03:46,552 --> 01:03:51,964
# Take the gifts of love
770
01:03:53,427 --> 01:03:58,842
# Come to the little pavilion
771
01:03:59,611 --> 01:04:03,083
# For a rendezvous so sweet
772
01:04:03,664 --> 01:04:09,467
# Oh, come!
773
01:04:49,698 --> 01:04:52,767
Men don't kiss each other in here,
my good man.
774
01:05:14,825 --> 01:05:17,615
Our father which art in heaven
Hallowed be Thy name
775
01:05:17,735 --> 01:05:20,405
Thy kingdom come
Thy will be done
776
01:05:20,440 --> 01:05:22,227
On earth as in heaven
777
01:05:22,262 --> 01:05:27,268
Forgive us our trespasses
And lead us not into temptation
778
01:05:27,303 --> 01:05:30,277
But deliver us from evil
779
01:05:41,589 --> 01:05:44,653
For thine is the kingdom,
and the power, and the glory
780
01:05:44,653 --> 01:05:46,412
for ever and ever
Amen
781
01:05:56,682 --> 01:06:00,836
# Sailors are sailing home
782
01:06:01,126 --> 01:06:04,887
# And their home is the ocean
783
01:06:05,424 --> 01:06:09,330
# Sailor are sailing home
784
01:06:09,450 --> 01:06:13,024
# and their home is the Reeperbahn
785
01:06:13,265 --> 01:06:16,809
# But when they're with their girls
786
01:06:17,059 --> 01:06:21,027
# The great longing seizes them fast
787
01:06:21,147 --> 01:06:25,277
# For the sailors' true home
788
01:06:25,397 --> 01:06:29,178
# Remains the wide ocean
789
01:07:04,186 --> 01:07:07,506
Thus the city redeems herself
with conciliatory gestures.
790
01:07:08,960 --> 01:07:12,576
Everything levels out in the end,
returns to order.
791
01:07:13,840 --> 01:07:16,836
It's a game with the rules
established in advance.
792
01:07:17,096 --> 01:07:21,199
The winner's chosen
before the game begins.
793
01:07:22,101 --> 01:07:23,744
So what!
794
01:07:24,228 --> 01:07:29,011
The unpredictable
no longer takes anyone in.
795
01:07:29,131 --> 01:07:33,304
We've miscalculated till the end of the century.
796
01:07:35,178 --> 01:07:37,747
The one who knows the lyrics
sings to the tune...
797
01:07:39,836 --> 01:07:42,413
The silent actors frighten the children.
798
01:07:43,060 --> 01:07:46,689
He builds houses with his own hands
if he wants to get paid on Friday.
799
01:07:46,809 --> 01:07:49,425
Not worth mentioning.
800
01:07:50,232 --> 01:07:54,098
The ugly one despises the sweat on beauty's forehead.
801
01:07:54,675 --> 01:07:59,561
Contempt guarantees money
and sound sleep at night
without a bad conscience.
802
01:08:03,700 --> 01:08:08,554
It's your role, you've learnt it
without respecting your cues.
803
01:08:09,326 --> 01:08:13,228
Now you're babbling away the right lines in the wrong place
and lose your effect.
804
01:08:18,586 --> 01:08:21,901
I'm getting lost in culture...
805
01:08:23,740 --> 01:08:25,237
and milieu.
806
01:08:27,711 --> 01:08:30,852
I'm beginning to forget the value of money.
807
01:08:35,644 --> 01:08:37,326
I used to have a goal.
808
01:08:38,366 --> 01:08:40,400
It has now become relative.
809
01:08:42,181 --> 01:08:44,008
Nevertheless, the show must go on.
810
01:08:46,284 --> 01:08:48,615
I've set it in motion,
now it must run its course.
811
01:08:48,735 --> 01:08:52,222
But don't forget us, who are here for your sake,
to serve you,
812
01:08:52,342 --> 01:08:55,267
to carry out any worthwhile ideas.
813
01:08:58,864 --> 01:09:01,978
Your fee, Madame,
has been paid to your account.
814
01:09:02,098 --> 01:09:04,970
You'll be satisfied. Goodnight.
815
01:09:17,216 --> 01:09:21,308
# Through my soul
816
01:09:21,532 --> 01:09:26,633
# Passes a fair melody
817
01:09:27,226 --> 01:09:31,971
# Go, spring song
818
01:09:32,741 --> 01:09:40,446
# Enter my soul, sweet sound
819
01:09:41,803 --> 01:09:46,667
# Come to the house
820
01:09:47,168 --> 01:09:51,991
# Surrounded by flowering violets
821
01:09:52,774 --> 01:09:57,850
# If you see a rose
822
01:09:58,316 --> 01:10:06,709
# Send her my love
823
01:10:14,183 --> 01:10:15,623
How is he?
824
01:10:20,766 --> 01:10:22,388
He'll live.
825
01:10:23,675 --> 01:10:25,921
Does he want to?
826
01:10:48,062 --> 01:10:51,962
Only he who can see
into men's souls, knows.
827
01:11:06,634 --> 01:11:07,688
Father?
828
01:11:07,708 --> 01:11:08,853
Yes?
829
01:11:10,008 --> 01:11:13,794
Why is the Jew using me?
830
01:11:15,450 --> 01:11:17,224
To fight you?
831
01:11:17,797 --> 01:11:20,496
He raises you in order to humiliate me.
832
01:11:20,616 --> 01:11:22,557
The idea is simple.
833
01:11:24,334 --> 01:11:26,741
Did you cause him so much harm?
834
01:11:32,466 --> 01:11:35,978
He believes I'm responsible
for his parents' death.
835
01:11:38,926 --> 01:11:40,013
And?
836
01:11:42,891 --> 01:11:44,436
Is it true?
837
01:11:45,029 --> 01:11:48,229
I never bothered about the individuals
that I killed.
838
01:11:49,058 --> 01:11:52,778
I wasn't an individualist
I'm a technocrat.
839
01:11:53,624 --> 01:11:56,886
But I may well have been his parents' murderer.
840
01:11:57,405 --> 01:11:58,909
And I wish I had been.
841
01:11:59,463 --> 01:12:01,029
Therefore I am.
842
01:12:03,459 --> 01:12:05,392
You bear the burden...
843
01:12:06,208 --> 01:12:08,249
and you're glad.
844
01:12:08,589 --> 01:12:13,738
Having murdered Jews is no burden
when you have my convictions.
845
01:12:20,631 --> 01:12:22,934
And the humiliations don't affect you?
846
01:12:23,358 --> 01:12:25,486
They're not really meant for me.
847
01:12:25,606 --> 01:12:27,373
But it makes one wonder.
848
01:12:27,373 --> 01:12:32,470
What kind of a country is this
that lets those things happen daily?
849
01:12:38,691 --> 01:12:40,460
Times have changed.
850
01:12:40,580 --> 01:12:42,506
Not really.
851
01:12:43,306 --> 01:12:46,165
Basically everything has stayed the same,
and is in order.
852
01:12:46,807 --> 01:12:49,830
What more can you do but wait?
853
01:12:50,841 --> 01:12:55,448
So I'm waiting for my rights
to be vindicated.
854
01:12:56,435 --> 01:12:58,747
You have plenty of time, father.
855
01:13:00,262 --> 01:13:03,383
Centuries, Lily.
856
01:13:04,309 --> 01:13:10,112
We won't die out and every pain inflicted on us
makes us freer and stronger.
857
01:13:12,316 --> 01:13:14,824
Fascism will be victorious.
858
01:13:47,340 --> 01:13:51,119
Come back home.
It's so quiet without you.
859
01:13:52,175 --> 01:13:53,432
I'm coming.
860
01:13:54,971 --> 01:13:57,602
She's your daughter.
Do you still recognize her?
861
01:14:01,110 --> 01:14:02,741
She's grown thin.
862
01:14:03,440 --> 01:14:07,669
She was always thin.
She's doing well. She's rich.
863
01:14:08,490 --> 01:14:10,953
That makes it easier for me to hate her.
864
01:14:11,991 --> 01:14:14,555
Why does my mother hate her child?
865
01:14:15,442 --> 01:14:20,478
Because you're young and beautiful
and have legs which carry you.
866
01:14:21,490 --> 01:14:23,315
Hers fail her.
867
01:14:28,164 --> 01:14:30,677
Basically, she hates herself.
868
01:14:30,883 --> 01:14:34,360
You talk, talk and think you know it all.
869
01:14:34,967 --> 01:14:38,043
And you invent images
that have nothing to do with reality.
870
01:14:38,789 --> 01:14:42,158
Yet I won't give in,
I'll fight for our happiness.
871
01:14:42,516 --> 01:14:49,293
We won't submit to conditions
set by others to make us suffer.
872
01:15:09,586 --> 01:15:12,758
The city no longer guarantees equal opportunities.
873
01:15:13,218 --> 01:15:15,255
She never did.
874
01:15:15,729 --> 01:15:19,232
But the discrepancies were never as shocking
as they are nowadays.
875
01:15:20,547 --> 01:15:24,165
Should I pass up opportunities that come my way?
Who on earth would do that?
876
01:15:26,638 --> 01:15:28,152
Any of us.
877
01:15:28,438 --> 01:15:33,440
Nobody would make the other women
feel inferior the way you do.
878
01:15:37,196 --> 01:15:39,785
I just take my chance where I find it.
879
01:15:40,017 --> 01:15:43,591
Yes, but with what arrogance, what grace!
880
01:15:44,179 --> 01:15:46,241
It's the grace that comes with contempt.
881
01:15:48,531 --> 01:15:50,872
I no longer feel contempt for anyone.
882
01:15:52,000 --> 01:15:55,035
I've even stopped despising men.
883
01:15:55,480 --> 01:15:58,014
That's it.
She no longer despises men.
884
01:15:58,134 --> 01:16:02,511
Have you forgotten our rule
to despise men who pay for love.
885
01:16:04,790 --> 01:16:07,769
There can be no love
when there's contempt.
886
01:16:08,458 --> 01:16:13,554
Not true. Only when there's contempt
does love have the right to exist.
887
01:16:16,533 --> 01:16:20,245
Then the world would be full of love.
Why isn't it?
888
01:16:20,790 --> 01:16:26,115
Because there's always someone upsetting the balance,
thinking of himself and not of the whole.
889
01:16:27,023 --> 01:16:29,215
What is this "whole"?
890
01:16:31,035 --> 01:16:33,896
The power within me is my "whole".
891
01:16:35,888 --> 01:16:37,965
The "whole" is illusory.
892
01:16:42,240 --> 01:16:46,240
We're getting lost in argument,
whereas our mind's been made up long ago.
893
01:16:48,023 --> 01:16:50,421
I take nothing away from anybody.
894
01:16:51,103 --> 01:16:55,403
I live for myself and I'm trying to find
an answer within myself.
895
01:16:57,112 --> 01:16:59,590
You're depriving us of our ability to be happy.
896
01:17:00,649 --> 01:17:03,085
You're showing us limits
which we don't want to see,
897
01:17:03,496 --> 01:17:07,398
which we wouldn't even be aware of
but for you.
898
01:17:11,595 --> 01:17:13,957
You're working against your own sex.
899
01:17:16,588 --> 01:17:20,296
You've become a brother to man,
an enemy to your sister.
900
01:17:22,595 --> 01:17:24,646
We no longer have anything in common.
901
01:17:25,293 --> 01:17:27,092
You've joined the other side.
902
01:17:28,372 --> 01:17:30,315
You're now on your own.
903
01:17:31,022 --> 01:17:32,632
See how you manage.
904
01:17:33,431 --> 01:17:40,167
# Oh, let me be!
905
01:17:40,364 --> 01:17:47,518
# Oh, let me die!
906
01:17:47,718 --> 01:17:56,536
# Oh, let me die!
907
01:18:00,190 --> 01:18:03,546
This is not a life worth living, Lord!
908
01:18:05,058 --> 01:18:08,499
You vomit and then You feel better.
But us?
909
01:18:09,402 --> 01:18:12,913
We hate and fight each other
instead of being united.
910
01:18:16,297 --> 01:18:19,147
And that's the way You wanted it, Lord.
911
01:18:19,720 --> 01:18:23,936
Granting knowledge to man
he is unable to master.
912
01:18:25,630 --> 01:18:30,552
We're burning
while You're warming Your arthritic fingers.
913
01:18:32,275 --> 01:18:34,556
What did I have to endure?
914
01:18:34,870 --> 01:18:38,111
All the pains and
unquenchable desires of many.
915
01:18:38,782 --> 01:18:40,040
What am I?
916
01:18:40,478 --> 01:18:42,906
Your representative on earth?
917
01:18:43,811 --> 01:18:46,758
A thing
making life in the city worth living?
918
01:18:48,008 --> 01:18:50,851
Only a thing, not a human being?
919
01:18:52,505 --> 01:18:54,738
A thing into which people discharge,
920
01:18:54,738 --> 01:18:59,094
infertile semen and pain and sorrow?
921
01:18:59,979 --> 01:19:02,490
And the city turns us into living corpses,
922
01:19:02,610 --> 01:19:05,912
into monsters with no chamber of horrors.
923
01:19:06,726 --> 01:19:11,226
With B-levels to live in,
with streets that poison us,
924
01:19:11,346 --> 01:19:13,360
where we can still be poisoned.
925
01:19:14,427 --> 01:19:19,467
With pains that make us afraid
when things are going too well.
926
01:19:19,673 --> 01:19:23,462
And each pleasure conceals deadly remorse.
927
01:19:25,711 --> 01:19:29,355
Only the murderers escape,
928
01:19:29,475 --> 01:19:32,657
for their life at least has a meaning.
929
01:19:33,626 --> 01:19:35,697
They have done their best.
930
01:19:37,156 --> 01:19:41,466
I see no further reason to endure
what suffocates me...
931
01:19:41,586 --> 01:19:44,051
without cutting off all air.
932
01:19:44,937 --> 01:19:47,024
I kiss the dead...
933
01:19:47,489 --> 01:19:50,572
I taste the stench
of those long since dead.
934
01:19:51,637 --> 01:19:55,165
Decay becomes my prayer book,
loathing my desire.
935
01:19:56,778 --> 01:20:01,234
And if I sang songs defying the abyss...
936
01:20:01,757 --> 01:20:06,232
I'd be a ghoul devouring
the brains of monkeys while they're alive.
937
01:20:07,753 --> 01:20:10,456
And if I do not...
938
01:20:11,756 --> 01:20:13,719
I shall be devoured myself.
939
01:20:14,489 --> 01:20:17,488
We must be as people want us to be ...
940
01:20:19,487 --> 01:20:23,685
or all is lost, reduced to nothing.
941
01:20:26,310 --> 01:20:31,108
I... no longer want
to live this life, Lord!
942
01:20:34,603 --> 01:20:39,137
I shall give it away, sacrifice myself...
943
01:20:39,919 --> 01:20:42,029
to the city...
944
01:20:43,360 --> 01:20:44,845
which needs victims...
945
01:20:46,315 --> 01:20:48,614
to look alive.
946
01:20:50,874 --> 01:20:54,068
And above all, to save myself
from death in life...
947
01:20:55,979 --> 01:21:01,127
which makes me the same as those
who have forgotten what life is.
948
01:21:02,478 --> 01:21:04,296
Those who have become dulled,
949
01:21:05,194 --> 01:21:07,737
and dumb,
who think themselves happy...
950
01:21:09,503 --> 01:21:12,121
and forget that they really don't exist at all.
951
01:21:15,581 --> 01:21:20,169
Those who lack teeth
to survive in the jungle.
952
01:21:25,603 --> 01:21:28,006
I abdicate, Lord...
953
01:21:29,695 --> 01:21:31,391
I'm clearing out.
954
01:21:36,196 --> 01:21:38,858
I'll find someone to make me happy.
955
01:21:46,454 --> 01:21:48,297
You're very lonely.
956
01:21:52,512 --> 01:21:54,174
That's not it.
957
01:21:54,294 --> 01:21:56,093
But you are.
958
01:21:57,834 --> 01:21:59,650
Yes, I'm lonely.
959
01:22:01,315 --> 01:22:04,431
You see, we all are.
960
01:22:06,082 --> 01:22:07,344
Kill me!
961
01:22:09,563 --> 01:22:11,711
I have no reason to kill.
962
01:22:14,263 --> 01:22:16,191
There are plenty of reasons.
963
01:22:17,990 --> 01:22:20,950
Maybe. But I'm a musician.
964
01:22:21,485 --> 01:22:23,457
That's strenuous enough.
965
01:22:24,089 --> 01:22:25,700
That's all.
966
01:22:29,578 --> 01:22:31,056
Please stay.
967
01:22:31,176 --> 01:22:32,871
I'm in a hurry.
968
01:22:33,572 --> 01:22:35,105
We all are.
969
01:22:35,225 --> 01:22:36,944
What do you want?
970
01:22:37,064 --> 01:22:38,442
To die.
971
01:22:39,266 --> 01:22:42,436
For such a luxury my time's too valuable.
972
01:22:42,436 --> 01:22:43,688
A good day.
973
01:22:58,287 --> 01:23:00,645
You're obsessed with yourself.
974
01:23:03,451 --> 01:23:07,072
Yearning for death is so much easier
than mastering life.
975
01:23:08,708 --> 01:23:10,655
You won't stop me.
976
01:23:11,455 --> 01:23:13,079
Well, who could?
977
01:23:15,013 --> 01:23:17,022
I love your husband.
978
01:23:17,142 --> 01:23:18,851
That's your business.
979
01:23:21,775 --> 01:23:23,610
Don't you despise us?
980
01:23:25,319 --> 01:23:29,039
I haven't had the strength
to despise anyone for quite some time.
981
01:23:38,218 --> 01:23:40,167
You've been good for me.
982
01:24:07,019 --> 01:24:11,296
I felt you needed me.
Here I am.
983
01:24:13,144 --> 01:24:14,882
I failed.
984
01:24:15,002 --> 01:24:16,688
Don't say a word.
985
01:24:17,958 --> 01:24:19,715
I renounce my role.
986
01:24:21,020 --> 01:24:22,617
It doesn't satisfy me.
987
01:24:23,457 --> 01:24:25,030
Then the game's over.
988
01:24:26,860 --> 01:24:29,509
You've already fulfilled your purpose anyway.
989
01:24:30,529 --> 01:24:32,181
I know that.
990
01:24:55,122 --> 01:24:56,897
I have forgiven you.
991
01:24:57,466 --> 01:25:00,853
You have no right to forgive me.
992
01:25:01,419 --> 01:25:03,092
I know my rights.
993
01:25:04,122 --> 01:25:07,630
I have no right to forgive,
no right to demand.
994
01:25:09,216 --> 01:25:10,961
I have no rights at all.
995
01:25:13,256 --> 01:25:15,314
That is my chance,
powerlessness.
996
01:25:16,451 --> 01:25:18,043
It's my chance.
997
01:25:24,639 --> 01:25:26,811
We've never listened to music together.
998
01:25:28,486 --> 01:25:30,222
Do you remember?
999
01:25:31,500 --> 01:25:32,950
I know my way around.
1000
01:25:34,175 --> 01:25:38,018
Music might have deluded us.
1001
01:25:40,632 --> 01:25:45,149
And who needs to be deluded?
1002
01:25:46,873 --> 01:25:48,332
All of us.
1003
01:25:50,070 --> 01:25:54,435
We need songs that sing of love.
1004
01:26:00,189 --> 01:26:01,922
You are desperate.
1005
01:26:03,737 --> 01:26:06,895
But that despair
isn't worth anything.
1006
01:26:07,095 --> 01:26:09,850
You can't deal
with that sort of despair.
1007
01:26:12,073 --> 01:26:14,238
I'm not in it for a deal.
1008
01:26:17,234 --> 01:26:19,233
If you're trying to hurt me,
you won't succeed.
1009
01:26:20,840 --> 01:26:22,647
You know best.
1010
01:26:27,105 --> 01:26:29,937
I could forgive you if I wanted to.
1011
01:26:31,432 --> 01:26:34,534
Yes... but
1012
01:26:34,534 --> 01:26:38,710
I don't need your forgiveness.
1013
01:26:39,743 --> 01:26:41,497
You can't help me.
1014
01:26:45,879 --> 01:26:47,220
Are you so sure?
1015
01:26:47,340 --> 01:26:48,773
No.
1016
01:26:53,626 --> 01:26:56,089
Maybe you're right, maybe
1017
01:26:56,089 --> 01:26:59,058
I need you just once more.
1018
01:27:03,225 --> 01:27:05,311
Anything definite in mind?
1019
01:27:06,184 --> 01:27:07,870
I want to die.
1020
01:27:14,624 --> 01:27:16,870
It's the best way out.
1021
01:27:17,318 --> 01:27:18,893
I agree.
1022
01:27:26,016 --> 01:27:28,986
But I haven't the strength to do it.
1023
01:27:29,106 --> 01:27:32,320
How could you?
Do you have any plans?
1024
01:27:33,215 --> 01:27:36,970
No, I'm on my own and
1025
01:27:38,141 --> 01:27:41,039
how could this brain of mine still make plans?
1026
01:27:41,239 --> 01:27:43,814
That's true! Well?
1027
01:27:46,246 --> 01:27:48,143
Will you do it for me?
1028
01:27:50,282 --> 01:27:53,930
You might even get some satisfaction
from it ... besides...
1029
01:27:55,850 --> 01:27:58,056
it won't take you long.
1030
01:27:58,667 --> 01:28:02,096
And for what reason
am I supposed to kill you?
1031
01:28:03,671 --> 01:28:06,042
That I know too much,
that I might talk.
1032
01:28:07,711 --> 01:28:11,608
But that won't do for you.
1033
01:28:12,926 --> 01:28:15,215
No, that won't do for me.
1034
01:28:16,631 --> 01:28:18,203
I'll do it for you.
1035
01:28:19,123 --> 01:28:20,606
Thank you.
1036
01:28:22,711 --> 01:28:25,655
I am tired and now I go to rest.
1037
01:28:27,993 --> 01:28:30,349
We both know
that it's not much.
1038
01:28:31,215 --> 01:28:33,248
But it's the only thing.
1039
01:28:33,893 --> 01:28:36,177
It's a practical longing.
1040
01:28:37,373 --> 01:28:39,922
And whose longing is satisfied anyway?
1041
01:28:41,888 --> 01:28:44,031
Don't keep me waiting.
1042
01:29:22,040 --> 01:29:24,403
Thank God, he's killed her.
1043
01:29:24,621 --> 01:29:26,801
He's disqualified himself.
1044
01:29:27,715 --> 01:29:29,642
It's clear, he loved her.
1045
01:29:30,501 --> 01:29:34,230
He who loves loses all his rights.
1046
01:29:40,237 --> 01:29:43,405
In any case she lived longer
than expected.
1047
01:29:44,263 --> 01:29:45,617
That's right.
1048
01:29:46,499 --> 01:29:48,309
Thus the city devours her children.
1049
01:29:48,429 --> 01:29:51,131
Wherever she finds them.
That's right.
1050
01:29:51,564 --> 01:29:53,203
Any evidence?
1051
01:29:53,633 --> 01:29:57,316
Plenty... But is it worthwhile?
1052
01:29:58,452 --> 01:29:59,939
Exactly.
1053
01:30:01,514 --> 01:30:03,322
Let's close the case.
1054
01:30:03,537 --> 01:30:05,318
That's it.
1055
01:30:05,989 --> 01:30:07,640
Too bad.
1056
01:30:07,899 --> 01:30:10,089
More or less, right?
1057
01:30:11,148 --> 01:30:13,380
More or less, that's true.
1058
01:30:14,356 --> 01:30:17,814
Whom do you feel bad about?
The victim?
1059
01:30:18,664 --> 01:30:20,177
Surely not!
1060
01:30:20,802 --> 01:30:23,729
You see how fast people come to an agreement.
1061
01:30:25,406 --> 01:30:27,912
They do, you're right.
1062
01:30:30,691 --> 01:30:33,116
This case will peter out.
1063
01:30:33,805 --> 01:30:36,822
That's where it belongs.
Am I right?
1064
01:30:37,998 --> 01:30:39,943
Of course, my dear, you're right.
1065
01:30:54,083 --> 01:30:55,687
It's my duty.
1066
01:30:56,445 --> 01:30:59,023
Everyone has to decide that for himself.
1067
01:31:01,509 --> 01:31:02,937
That's how it is.
1068
01:31:03,718 --> 01:31:05,398
And I've decided.
1069
01:31:07,946 --> 01:31:09,573
Then it must be.
1070
01:31:09,693 --> 01:31:10,702
Yes.
1071
01:31:11,976 --> 01:31:13,682
I know the murderer.
1072
01:31:14,537 --> 01:31:16,273
What murderer?
1073
01:31:28,167 --> 01:31:29,746
Are we after a murderer?
1074
01:31:29,866 --> 01:31:33,153
Not that I know.
We're not after any murderer.
1075
01:31:36,188 --> 01:31:38,769
You may not be looking for one.
1076
01:31:40,264 --> 01:31:43,874
But you'll find him,
whether you like it or not.
1077
01:31:45,297 --> 01:31:47,711
Why don't you leave the dead in peace?
1078
01:31:48,295 --> 01:31:51,356
Do they deserve
to be made such a fuss about?
1079
01:31:51,867 --> 01:31:54,420
So that their ears will ring even in hell?
1080
01:31:55,547 --> 01:31:57,517
This is about the living...
1081
01:31:59,101 --> 01:32:01,244
and in this case about me.
1082
01:32:01,931 --> 01:32:03,322
Namely:
1083
01:32:04,118 --> 01:32:06,436
I'm taking over the business.
1084
01:32:07,124 --> 01:32:08,901
If anybody will listen...
1085
01:32:10,378 --> 01:32:14,083
I'll soon find people
who'll listen to me.
1086
01:32:15,483 --> 01:32:17,917
He sounds determined, doesn't he?
1087
01:32:18,816 --> 01:32:20,773
Yes, rather determined.
1088
01:32:20,893 --> 01:32:23,687
Strange, strange!
1089
01:32:23,937 --> 01:32:26,955
That there's still someone
who doesn't know the laws of the city yet.
1090
01:32:28,805 --> 01:32:30,782
What are we to do?
1091
01:32:31,494 --> 01:32:33,436
It's very annoying.
1092
01:32:41,365 --> 01:32:43,646
The rich Jew killed her.
1093
01:32:45,315 --> 01:32:47,365
You'll arrest him...
1094
01:32:48,372 --> 01:32:50,416
and put him behind bars.
1095
01:32:52,517 --> 01:32:54,138
It's so sad.
1096
01:32:54,590 --> 01:32:57,221
Why does someone give an answer
when we haven't questioned him?
1097
01:32:58,580 --> 01:33:01,423
But man's will is his divine right.
1098
01:33:21,064 --> 01:33:22,177
Well.
1099
01:33:23,420 --> 01:33:25,380
It's too bad.
1100
01:33:25,684 --> 01:33:28,020
The things one has to do sometimes.
1101
01:33:28,584 --> 01:33:30,689
They might even spoil your day.
1102
01:33:33,552 --> 01:33:35,626
Chief of Police speaking.
1103
01:33:35,957 --> 01:33:40,513
A fellow just jumped out of the window.
Do have a look, will you?
1104
01:33:59,538 --> 01:34:03,403
I was lucky.
Somebody almost fell on top of me.
1105
01:34:04,893 --> 01:34:08,740
Well, the guy was fed up with life.
1106
01:34:15,635 --> 01:34:17,890
Too bad!
1107
01:34:18,658 --> 01:34:20,805
He was one of the keener types.
1108
01:34:21,312 --> 01:34:24,340
He was too keen. That's what.
1109
01:34:24,608 --> 01:34:27,333
He knew things that weren't his business.
1110
01:34:27,933 --> 01:34:29,615
I can imagine.
1111
01:34:30,295 --> 01:34:33,099
What do these cities do to us?
1112
01:34:35,203 --> 01:34:42,176
By the way, this monstrous dwarf
can testify where I was when the murder happened.
1113
01:34:43,163 --> 01:34:45,476
A nasty business!
1114
01:34:51,097 --> 01:34:53,159
We were in the West...
1115
01:34:53,714 --> 01:34:57,454
At any relevant time we were in the West,
on business.
1116
01:35:00,159 --> 01:35:05,427
That's fine, my boy.
He's a good little kid.
1117
01:35:06,776 --> 01:35:11,072
You've no choice when you're small.
You have to be a good boy.
1118
01:35:12,342 --> 01:35:13,453
Right?
1119
01:35:14,243 --> 01:35:15,708
Quite right.
1120
01:35:33,086 --> 01:35:36,075
You see, this is the murderer we need...
1121
01:35:36,388 --> 01:35:38,080
to put things right.
1122
01:35:40,122 --> 01:35:43,256
That's alright, my boy.
We'll come to an understanding.
1123
01:36:23,650 --> 01:36:27,326
Engl. translation: ventura12 & Denis Calandra
corrections: serdar202@KG2017
83613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.