Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:02,463
It's true.
2
00:00:03,360 --> 00:00:06,416
I would never have believed
that my father could die one day.
3
00:00:09,030 --> 00:00:11,408
You want me to come with you?
4
00:00:11,948 --> 00:00:14,188
It's, how do we say...
5
00:00:14,610 --> 00:00:17,128
A matter between me and him.
6
00:00:35,807 --> 00:00:37,841
You look tired.
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,275
No, it's fine, I'm fine.
8
00:00:52,041 --> 00:00:56,328
He's so far, I feel like both
his daughter, and his country.
9
00:01:01,050 --> 00:01:03,095
It'll be okay.
10
00:01:05,013 --> 00:01:07,088
I have to go now.
11
00:01:41,280 --> 00:01:43,666
Tell me,
12
00:01:44,520 --> 00:01:46,853
Do you love me?
13
00:01:48,815 --> 00:01:50,861
Guess.
14
00:01:53,882 --> 00:02:00,774
Sanguines
Subtitles by: HAUTBASFRAGILE
15
00:03:32,550 --> 00:03:34,570
Please, no porters.
16
00:03:34,620 --> 00:03:36,716
Hi, I'm Berryl Salieri.
17
00:03:36,766 --> 00:03:39,330
And he's the driver, Alvaro.
18
00:03:39,380 --> 00:03:41,301
Ah, Okay.
19
00:04:11,308 --> 00:04:13,109
Can I smoke?
20
00:04:13,159 --> 00:04:15,554
- You know how to shift gears?
- Not your driver's license.
21
00:04:15,604 --> 00:04:17,735
You need a license
to shift gears?
22
00:04:18,960 --> 00:04:21,001
You shouldn't smoke.
23
00:04:22,230 --> 00:04:24,395
Excuse me, Miss.
24
00:04:27,660 --> 00:04:29,841
That's good!
25
00:05:27,725 --> 00:05:30,738
"Alvaro"
26
00:05:31,765 --> 00:05:35,358
"Alvaro"
27
00:05:45,180 --> 00:05:47,980
- Marine Salieri. Nice to meet you.
- Johann.
28
00:05:48,390 --> 00:05:51,013
- "Johann", that's all?
- Yes.
29
00:05:51,906 --> 00:05:54,141
I hope you will like it here.
30
00:05:54,900 --> 00:05:57,735
We want the garden to
be perfectly maintained.
31
00:05:58,201 --> 00:05:59,910
Regarding the beach...
32
00:05:59,960 --> 00:06:02,861
The cleanliness of the entrance
is also your responsibility.
33
00:06:03,195 --> 00:06:05,228
Understood, ma'am.
34
00:06:05,490 --> 00:06:09,730
We'll take you for a one month trial,
then we'll decide from there.
35
00:06:09,780 --> 00:06:12,315
I hope you don't refuse
bad swimmers.
36
00:06:13,080 --> 00:06:16,168
- Sorry?
- It's a joke ma'am.
37
00:06:16,733 --> 00:06:19,690
You don't have to make jokes,
I have no sense of humor.
38
00:06:19,740 --> 00:06:21,761
I'll try not to forget.
39
00:06:22,021 --> 00:06:24,190
- This is for you.
- Thanks.
40
00:06:24,270 --> 00:06:26,601
You will live here.
41
00:06:39,990 --> 00:06:43,041
- You have any questions for me?
- No ma'am.
42
00:06:46,950 --> 00:06:49,421
Take your time to settle in.
43
00:07:48,960 --> 00:07:51,121
Oh the Rolls-Royce!
44
00:08:22,980 --> 00:08:26,186
- Mr. Pierre Salieri.
- Johann, I come from France.
45
00:08:26,640 --> 00:08:29,935
- Perfect. Will you open?
- Yes.
46
00:09:26,962 --> 00:09:28,988
Thanks.
47
00:09:32,701 --> 00:09:34,741
I'm gonna take a shower.
48
00:10:43,801 --> 00:10:46,122
Are you French?
49
00:10:46,931 --> 00:10:49,068
I live in Paris.
50
00:10:51,045 --> 00:10:53,425
They were born in Paris.
51
00:10:53,492 --> 00:10:55,528
They're very rich.
52
00:10:55,652 --> 00:10:57,661
You...
53
00:11:04,412 --> 00:11:06,468
You speak French well.
54
00:11:06,692 --> 00:11:08,721
Yes I do.
55
00:11:10,382 --> 00:11:13,068
One day, I'll go to Paris.
56
00:11:13,922 --> 00:11:16,295
Taxi.
57
00:11:17,012 --> 00:11:19,035
Taxi.
58
00:11:19,412 --> 00:11:22,721
It's good, a Taxi.
Being a driver.
59
00:11:32,072 --> 00:11:34,838
How do you say "Ocean" in Portuguese?
60
00:11:35,582 --> 00:11:39,192
- Sea... Ocean...
- And in Portuguese?
61
00:11:40,292 --> 00:11:43,415
We speak Parisian French here.
62
00:11:46,941 --> 00:11:50,128
The little one, she never pays.
63
00:11:58,202 --> 00:12:01,168
- You want some wine?
- Sure.
64
00:12:09,654 --> 00:12:11,711
- Can I go to bed?
- Already?
65
00:12:12,032 --> 00:12:14,232
Yes. Can I go?
66
00:12:15,157 --> 00:12:18,210
On the condition that you kiss
your father affectionately,
67
00:12:18,260 --> 00:12:21,301
and that your good night
is deeply heartfelt.
68
00:12:23,481 --> 00:12:26,061
- Good night, Marine.
- Good night.
69
00:12:36,602 --> 00:12:38,728
Such energy for someone
seemingly tired.
70
00:12:38,852 --> 00:12:40,881
She's growing up.
71
00:12:41,522 --> 00:12:43,555
What does that mean?
72
00:12:45,002 --> 00:12:47,948
Nothing.
I just see that she's growing up.
73
00:13:00,392 --> 00:13:02,401
What?
74
00:13:03,305 --> 00:13:05,308
I have cold feet.
75
00:13:05,612 --> 00:13:07,655
What does that mean?
76
00:13:10,082 --> 00:13:12,115
Nothing.
77
00:16:37,508 --> 00:16:39,415
Berryl!
78
00:16:39,782 --> 00:16:41,781
Berryl!
79
00:16:42,752 --> 00:16:44,868
Berryl!
80
00:16:49,502 --> 00:16:51,535
Johann.
81
00:16:52,442 --> 00:16:54,861
Johann!
82
00:17:01,755 --> 00:17:04,214
- Yes ma'am?
- Go get Berryl, please.
83
00:17:04,412 --> 00:17:06,655
- Where is she?
- The beach.
84
00:17:06,842 --> 00:17:09,341
What do you want me
to tell her?
85
00:17:13,352 --> 00:17:17,692
Tell me, doesn't it surprise you,
a French family settled in Portugal?
86
00:17:19,214 --> 00:17:22,521
- And what's the answer supposed to be?
- We are luxury immigrants.
87
00:17:22,982 --> 00:17:25,095
Cooperates seems
more accurate to me.
88
00:17:25,202 --> 00:17:28,054
We're hoping to get to Brazil,
do you know it?
89
00:17:28,968 --> 00:17:31,048
What exactly are you
trying to tell me?
90
00:17:31,142 --> 00:17:34,275
Nothing.
Nothing specific.
91
00:17:35,192 --> 00:17:37,745
I'll go get Berryl.
92
00:17:39,122 --> 00:17:41,465
You are a painter.
93
00:17:48,152 --> 00:17:51,048
Tell her,
we're expecting her for lunch.
94
00:18:06,692 --> 00:18:10,072
Berryl, your parents
are expecting you for lunch.
95
00:18:41,402 --> 00:18:44,002
You're not really a gardener.
96
00:18:44,191 --> 00:18:47,035
What does this have
to do with anything?
97
00:18:47,492 --> 00:18:50,008
Why here, at my home?
98
00:18:50,221 --> 00:18:53,001
- I don't understand.
- You also paint.
99
00:18:53,192 --> 00:18:54,925
Yes.
100
00:18:55,082 --> 00:18:58,725
Sketches beyond sketches,
up to the classic canvas.
101
00:19:00,392 --> 00:19:02,868
I don't see your easel.
102
00:19:03,215 --> 00:19:06,228
No colors, no brush, no canvas.
103
00:19:06,872 --> 00:19:09,881
And as you may have noticed,
it's not even Sunday.
104
00:19:10,352 --> 00:19:12,368
Funny.
105
00:19:13,652 --> 00:19:16,461
You will have to choose,
Mr. Salieri.
106
00:19:16,868 --> 00:19:19,908
Either you explain.
Or you go too far.
107
00:19:20,335 --> 00:19:24,287
- What do mean, "go too far"?
- Not explaining yourself in time.
108
00:19:24,722 --> 00:19:28,308
Rest assured.
My job leads me to diplomacy.
109
00:19:29,102 --> 00:19:31,508
Do I look worried?
110
00:19:35,042 --> 00:19:37,962
The adventures of Berryl.
111
00:19:39,812 --> 00:19:41,715
She loves cars.
112
00:19:41,882 --> 00:19:44,415
Lives for the love of engines.
113
00:19:46,592 --> 00:19:49,975
- Wanna talk about engines, Johann?
- Me?
114
00:19:50,492 --> 00:19:52,885
I can only see what is alive.
115
00:19:53,042 --> 00:19:56,421
- Limiting.
- And limited.
116
00:19:56,792 --> 00:20:00,081
- What did you come here looking for?
- Time.
117
00:20:02,282 --> 00:20:05,168
But at home, time passes?
118
00:20:06,392 --> 00:20:08,861
What are you talking about?
119
00:20:09,348 --> 00:20:12,395
Shouldn't we have a
sense of the seasons?
120
00:20:13,968 --> 00:20:16,861
What is it you think
you will find here?
121
00:20:18,161 --> 00:20:20,568
Oh, thanks.
122
00:20:38,787 --> 00:20:41,407
Promise me that
you will never die.
123
00:21:40,248 --> 00:21:42,881
Please, dine with us tonight.
124
00:21:59,028 --> 00:22:00,848
Here.
125
00:22:17,928 --> 00:22:21,154
- Johann?
- I would love some, thank you ma'am.
126
00:22:21,768 --> 00:22:24,614
I still have a hard time
understanding your approach.
127
00:22:24,901 --> 00:22:26,830
There is nothing
mysterious about it.
128
00:22:26,880 --> 00:22:28,918
But what did you come
here looking for, a light?
129
00:22:28,968 --> 00:22:30,993
The ocean? New faces?
130
00:22:31,043 --> 00:22:33,388
What is the reason
for a painter to come?
131
00:22:33,438 --> 00:22:36,161
I want to drive nails into wood
132
00:22:36,255 --> 00:22:38,128
Cut down trees.
133
00:22:38,178 --> 00:22:42,308
- We have no more trees to cut.
- Too bad.
134
00:22:43,278 --> 00:22:46,888
- You know, I meet a lot of painters.
- Interesting.
135
00:22:46,988 --> 00:22:49,605
Young Portuguese painting has
nothing to envy from anyone.
136
00:22:49,655 --> 00:22:52,028
I don't doubt it.
137
00:22:52,728 --> 00:22:57,455
My position as cultural delegate
could perhaps favor an exhibition.
138
00:22:57,528 --> 00:23:01,301
Part of an exchange between galleries,
for example, with whom have you worked?
139
00:23:01,938 --> 00:23:04,068
I don't have anything yet.
140
00:23:06,600 --> 00:23:08,805
That's a shame.
141
00:23:17,298 --> 00:23:20,881
It was your name and your expressions
that gave it away.
142
00:23:21,618 --> 00:23:24,028
You know that saying of Cocteau?
143
00:23:24,168 --> 00:23:28,228
"Mirrors should think longer
before they reflect"
144
00:23:30,108 --> 00:23:33,261
That must be a hard quote to
place in a conversation.
145
00:23:52,458 --> 00:23:55,277
So little time to understand
and forgive.
146
00:24:04,834 --> 00:24:07,148
So, was it good?
147
00:24:07,818 --> 00:24:09,828
Yes.
148
00:24:15,588 --> 00:24:17,668
No. I'll smoke later.
149
00:24:26,418 --> 00:24:28,661
The little one
says you're an artist.
150
00:24:30,138 --> 00:24:31,948
Yes.
151
00:24:36,828 --> 00:24:39,081
Artist.
152
00:24:39,828 --> 00:24:41,948
- Good night.
- Good night.
153
00:25:32,778 --> 00:25:35,115
What are you thinking?
154
00:25:35,962 --> 00:25:38,311
Kiss me again.
155
00:26:22,634 --> 00:26:25,681
You were making love
with him, not me.
156
00:26:32,118 --> 00:26:34,768
It was with him.
157
00:27:13,788 --> 00:27:16,328
In ten minutes at the beach.
158
00:27:24,168 --> 00:27:27,108
You want to see
less and less of me.
159
00:27:27,798 --> 00:27:30,461
Do you regret me?
160
00:27:30,978 --> 00:27:34,528
It's being buried
that scares me, not dying.
161
00:27:37,878 --> 00:27:40,641
I promise you death one day.
162
00:28:25,434 --> 00:28:27,448
You shouldn't move, Berryl.
163
00:28:27,708 --> 00:28:29,741
I'm cold.
164
00:28:44,238 --> 00:28:47,715
I don't see the point of choosing
a dress just to go pose naked.
165
00:28:48,254 --> 00:28:50,448
I think I'll regret it.
166
00:28:50,748 --> 00:28:53,028
You don't have to go.
167
00:28:55,987 --> 00:29:00,201
It is after all just a word given,
during a social night.
168
00:29:00,948 --> 00:29:03,128
That's not a reason.
169
00:29:04,908 --> 00:29:06,955
I like your smell.
170
00:29:13,848 --> 00:29:16,275
Why did you never draw me?
171
00:29:16,808 --> 00:29:19,020
I don't know.
172
00:29:19,368 --> 00:29:21,675
Maybe you moved too much.
173
00:29:21,918 --> 00:29:24,481
Maybe it would've been enough,
if you drew me.
174
00:29:24,678 --> 00:29:26,875
Enough for what?
175
00:29:27,208 --> 00:29:29,721
For me.
176
00:29:36,498 --> 00:29:38,574
What is better,
177
00:29:38,718 --> 00:29:42,495
A failed painter, or a successful
cultural delegate?
178
00:29:47,058 --> 00:29:49,715
A failed painter.
179
00:33:23,636 --> 00:33:25,861
Can you draw
the speed of the moment?
180
00:33:27,026 --> 00:33:29,548
What's better than
shadow and light?
181
00:33:29,786 --> 00:33:31,961
You will really enjoy it.
182
00:33:32,396 --> 00:33:34,228
Maybe.
183
00:33:56,876 --> 00:33:59,688
- Alvaro!
- Sorry, sir.
184
00:34:49,196 --> 00:34:51,714
You're going too fast.
185
00:34:52,882 --> 00:34:55,967
- I am thirsty.
- What were you doing?
186
00:34:57,296 --> 00:34:59,881
Carrying Johann’s mail.
187
00:35:04,916 --> 00:35:07,595
Will you show me your drawing?
188
00:35:14,152 --> 00:35:16,201
Of course.
189
00:35:18,656 --> 00:35:21,889
What would you call that,
Art restored to nature?
190
00:35:22,226 --> 00:35:25,501
- The uselessness of performance
- Don't be modest, Johann!
191
00:35:26,156 --> 00:35:28,537
Gauguin said he
was a great painter,
192
00:35:28,587 --> 00:35:31,334
History proved him right,
after killing him.
193
00:35:31,418 --> 00:35:34,741
- I've been told.
- Do you like us?
194
00:35:35,036 --> 00:35:37,184
Our trip was very pleasant.
195
00:35:37,331 --> 00:35:39,741
That's all that matters.
196
00:35:44,966 --> 00:35:47,094
Fancy.
197
00:36:25,286 --> 00:36:27,434
Who searched my room?
198
00:36:28,374 --> 00:36:30,421
You have a problem?
199
00:36:30,536 --> 00:36:34,627
That your husband wants to achieve
a performance for the record books.
200
00:36:34,886 --> 00:36:37,834
That you wanted at all costs to
make yourself Lady Chatterley.
201
00:36:37,928 --> 00:36:40,016
- But that you daughter-in-law...
- Please.
202
00:36:40,166 --> 00:36:42,401
Please.
203
00:36:51,274 --> 00:36:53,494
Berryl! Huh.
204
00:36:54,746 --> 00:36:57,826
Transparency, death, a light.
205
00:36:58,616 --> 00:37:01,892
I picture your sweat,
I confuse it with my tears.
206
00:37:03,319 --> 00:37:06,205
Promise me that
you'll never die.
207
00:37:06,386 --> 00:37:11,635
Thanks for your strength, thanks for you,
so little time to understand and forgive.
208
00:37:16,376 --> 00:37:18,522
"I picture your sweat..."
209
00:37:18,669 --> 00:37:21,042
"I confuse it with my tears..."
210
00:37:23,276 --> 00:37:25,875
Is that all?
211
00:37:27,634 --> 00:37:30,601
I don't remember the last one.
212
00:37:35,096 --> 00:37:37,141
There's never any rhymes?
213
00:37:37,196 --> 00:37:39,308
There is!
214
00:37:43,886 --> 00:37:46,808
Tell me, why did you do it?
215
00:37:56,276 --> 00:37:58,789
It's no big deal.
216
00:38:25,046 --> 00:38:27,812
Don't you have any work?
217
00:38:35,214 --> 00:38:37,968
How many times a day
do you clean it?
218
00:38:38,186 --> 00:38:40,607
Isn't she beautiful?
219
00:38:45,206 --> 00:38:47,428
You love her, right?
220
00:38:47,666 --> 00:38:49,881
I don't know.
221
00:38:57,146 --> 00:39:00,101
The little girl doesn't
look at me anymore.
222
00:39:04,162 --> 00:39:06,487
But she looks at you.
223
00:39:10,165 --> 00:39:12,234
Berryl...
224
00:39:12,547 --> 00:39:14,168
Berryl
225
00:39:15,266 --> 00:39:18,028
Little one, little one!
226
00:39:19,796 --> 00:39:21,814
What do you want?
227
00:39:22,586 --> 00:39:25,074
Go get the car, Alvaro.
We're going out tonight.
228
00:39:25,136 --> 00:39:27,141
Of course, sir.
229
00:39:35,404 --> 00:39:37,588
Berryl!
230
00:39:39,116 --> 00:39:41,461
What?
231
00:40:45,501 --> 00:40:47,398
Wanna eat with me?
232
00:40:47,448 --> 00:40:49,314
Sure.
233
00:40:49,508 --> 00:40:52,115
- Have a seat.
- I brought this.
234
00:40:52,448 --> 00:40:54,475
Thanks.
235
00:41:16,301 --> 00:41:19,495
- They're at a reception.
- What?
236
00:41:19,924 --> 00:41:23,228
They are at a reception,
at the French Embassy.
237
00:41:25,568 --> 00:41:28,308
- They never have you here?
- They do.
238
00:41:28,528 --> 00:41:30,841
But receptions...
239
00:41:31,048 --> 00:41:34,021
There are waitresses, hosts...
240
00:41:34,395 --> 00:41:36,608
There are extras.
241
00:41:36,658 --> 00:41:39,895
I am the head of extras.
It's true!
242
00:41:43,738 --> 00:41:46,328
I would love to have
a reception here.
243
00:41:46,408 --> 00:41:48,941
Maybe he can let you
use the grill!
244
00:41:49,018 --> 00:41:52,048
- You think so?
- I don't know.
245
00:41:52,257 --> 00:41:55,528
You know, in these receptions,
there are women with dresses...
246
00:41:55,941 --> 00:41:57,814
Whew!
247
00:42:01,168 --> 00:42:03,308
Are you married?
248
00:42:03,488 --> 00:42:05,164
No.
249
00:42:05,214 --> 00:42:08,055
Me and women...
250
00:42:11,368 --> 00:42:13,343
I love a woman.
251
00:42:13,393 --> 00:42:15,415
You're a fool.
252
00:42:19,408 --> 00:42:22,168
You're a woman's fool.
253
00:42:23,338 --> 00:42:25,368
A woman's fool.
254
00:42:27,708 --> 00:42:29,848
Guess who?
255
00:42:31,357 --> 00:42:33,977
- Good evening Berryl.
- Good evening.
256
00:42:34,258 --> 00:42:36,370
Have you eaten?
257
00:42:37,048 --> 00:42:39,548
Wanna eat with us?
258
00:42:41,788 --> 00:42:44,248
Have a seat, Alvaro!
259
00:42:49,048 --> 00:42:51,634
Serve yourself!
260
00:42:52,068 --> 00:42:54,641
I'm not hungry.
261
00:43:01,498 --> 00:43:03,774
Well.
262
00:43:04,584 --> 00:43:07,461
Where are you going?
263
00:43:09,628 --> 00:43:12,781
Don't pay him attention.
He does nothing like everyone else.
264
00:43:13,078 --> 00:43:15,248
He's an artist.
265
00:43:18,901 --> 00:43:20,901
Sure you're not hungry?
266
00:43:21,148 --> 00:43:24,468
- Not even thirsty?
- Are you thirsty, yourself?
267
00:43:25,168 --> 00:43:27,174
Yes.
268
00:44:52,858 --> 00:44:56,028
- Not gonna swim?
- It's too cold.
269
00:45:03,108 --> 00:45:05,168
Your bathing suit
is transparent.
270
00:45:05,218 --> 00:45:07,798
Are you gonna keep
spinning around like this?
271
00:45:08,398 --> 00:45:10,238
Huh?
272
00:45:19,588 --> 00:45:21,308
Hop!
273
00:45:21,568 --> 00:45:24,475
Don't play too hard, eh?
274
00:45:41,837 --> 00:45:43,874
Thanks.
275
00:45:47,064 --> 00:45:49,074
Berryl!
276
00:46:00,450 --> 00:46:03,251
Does inspiration guide
your feet too?
277
00:46:04,828 --> 00:46:07,848
Atlas couldn't have held
the world the way you do.
278
00:46:08,341 --> 00:46:10,178
- Do you like her?
- What?
279
00:46:10,318 --> 00:46:13,094
My wife.
You like her?
280
00:46:13,768 --> 00:46:16,374
Is this the consulate speaking?
281
00:46:17,008 --> 00:46:19,348
That's not an answer.
282
00:46:24,514 --> 00:46:26,538
Are they fighting?
283
00:46:26,588 --> 00:46:29,548
- Maybe.
- For what?
284
00:46:30,478 --> 00:46:33,288
For the control of sea territories.
285
00:46:49,754 --> 00:46:52,161
You're blocking the sun.
286
00:46:59,548 --> 00:47:01,654
Berryl, your bike.
287
00:47:01,717 --> 00:47:03,578
Berryl!
288
00:47:03,628 --> 00:47:06,128
Johann, bring back Berryl's bike.
289
00:47:06,808 --> 00:47:08,841
Of course, sir.
290
00:47:15,988 --> 00:47:18,094
Are you hurt?
291
00:47:21,598 --> 00:47:24,021
We're always hurt.
292
00:47:27,881 --> 00:47:30,055
He's not a painter.
293
00:47:32,274 --> 00:47:34,288
You don't want him.
294
00:48:23,398 --> 00:48:26,788
I could just kick you out.
You know why I haven't?
295
00:48:27,188 --> 00:48:29,561
You are an excellent gardener.
296
00:48:29,698 --> 00:48:33,581
As a painter, I don't know about that,
but it's not that important, right?
297
00:48:34,978 --> 00:48:37,101
Thank you, sir.
298
00:48:37,858 --> 00:48:41,768
Starting today, each of us will stay
in the place we're meant to stay at.
299
00:48:43,018 --> 00:48:45,211
Of course, sir.
300
00:48:54,478 --> 00:48:56,581
I feel good here.
301
00:48:56,758 --> 00:49:01,234
- I came here to find peace.
- You're right, even egomania needs rest.
302
00:49:03,747 --> 00:49:05,070
What are you afraid of?
303
00:49:05,120 --> 00:49:08,188
You've never exhibited in any
of the major Parisian galleries.
304
00:49:08,338 --> 00:49:11,339
Not even small ones,
the way I checked.
305
00:49:11,707 --> 00:49:15,015
- The society of independent
artists, perhaps? - Especially not.
306
00:49:15,598 --> 00:49:18,615
I wonder what gives
you this foolish pride.
307
00:49:20,968 --> 00:49:22,981
What if I kill you?
308
00:49:23,061 --> 00:49:26,648
- Will you kick me out then?
- This question makes no sense.
309
00:49:27,358 --> 00:49:29,408
Precisely.
310
00:49:34,094 --> 00:49:36,098
Listen, Mr. Salieri.
311
00:49:36,148 --> 00:49:38,921
- I don't want this.
- Want what?
312
00:49:40,048 --> 00:49:43,418
I'm sorry to disappoint you,
I am a painter.
313
00:49:44,218 --> 00:49:47,321
- Some talent!
- This question makes no sense.
314
00:49:47,968 --> 00:49:50,008
Prove it to me!
315
00:49:50,338 --> 00:49:52,368
No.
316
00:51:44,281 --> 00:51:46,414
Good evening.
317
00:51:47,976 --> 00:51:50,562
I couldn't sleep and...
318
00:51:51,156 --> 00:51:53,556
Who were you waving to?
319
00:51:53,886 --> 00:51:56,454
I didn't wave.
320
00:51:58,140 --> 00:52:01,528
- You're not in bed either.
- I don't feel sleepy.
321
00:52:04,759 --> 00:52:07,674
Give me a cigarette, please.
322
00:52:09,696 --> 00:52:11,761
Thanks.
323
00:52:25,986 --> 00:52:28,274
Why did you ask me
for a cigarette?
324
00:52:29,706 --> 00:52:32,488
So that you offer me something.
325
00:52:33,186 --> 00:52:35,194
Well, there it is.
326
00:52:35,286 --> 00:52:37,308
It's done.
327
00:52:39,816 --> 00:52:42,834
You know very well that
we can't stay like this.
328
00:52:48,426 --> 00:52:50,761
Take me in your arms.
329
00:52:53,916 --> 00:52:56,168
I don't feel like it.
330
00:52:56,766 --> 00:52:58,941
You're lying.
331
00:52:59,646 --> 00:53:01,774
Yes and no.
332
00:53:02,994 --> 00:53:05,061
Why yes?
333
00:53:06,198 --> 00:53:08,381
The call of the human body.
334
00:53:08,976 --> 00:53:11,001
Why no?
335
00:53:11,308 --> 00:53:14,660
- The soul's answer.
- It's time to make a decision.
336
00:53:21,726 --> 00:53:23,801
Because of mosquitoes.
337
00:55:29,468 --> 00:55:31,274
Dad!
338
00:55:31,415 --> 00:55:33,707
No!
339
00:55:43,206 --> 00:55:45,054
Pierre!
340
00:55:45,126 --> 00:55:47,141
Pierre!
341
00:55:47,226 --> 00:55:49,774
I'm going to park the car ma'am.
342
00:55:51,516 --> 00:55:53,541
Pierre!
343
00:56:42,996 --> 00:56:46,469
- I never see you anymore.
- You're seeing me now, aren't you?
344
00:56:53,136 --> 00:56:55,168
Berryl!
345
00:56:59,466 --> 00:57:02,601
- I need to talk to you.
- You don't need to tell me anything.
346
00:57:04,206 --> 00:57:06,814
Is this all you have to say?
347
00:57:12,516 --> 00:57:15,041
He has a wife.
348
00:57:15,576 --> 00:57:18,261
He is in love with her.
349
00:57:18,996 --> 00:57:21,521
He's going to leave.
350
00:57:24,786 --> 00:57:27,434
You don't love me anymore.
351
00:57:29,166 --> 00:57:31,961
What if I find you beautiful?
352
00:57:32,234 --> 00:57:35,041
I can, no?
I can!
353
00:57:40,296 --> 00:57:42,814
You're hurting me.
354
00:58:23,616 --> 00:58:25,648
Yes?
355
00:58:29,016 --> 00:58:31,348
I want a drawing.
356
00:58:32,646 --> 00:58:34,481
Sorry Alvaro,
that is not possible.
357
00:58:34,591 --> 00:58:36,995
I never give these out.
358
00:58:37,533 --> 00:58:40,234
I want a drawing of me.
359
00:58:42,116 --> 00:58:44,154
Have a seat.
360
00:58:51,639 --> 00:58:53,948
Take a comfortable position.
361
00:58:54,276 --> 00:58:56,741
Sit straight.
362
00:59:00,036 --> 00:59:02,774
You know,
It won't look like you.
363
00:59:03,522 --> 00:59:05,481
Like me?
364
00:59:05,856 --> 00:59:07,996
Yes. The drawing and you...
365
00:59:08,256 --> 00:59:10,136
Won't be the same.
366
00:59:10,186 --> 00:59:12,189
But, you don't know
how to draw?
367
00:59:12,239 --> 00:59:14,221
I do.
368
00:59:15,395 --> 00:59:17,921
Move as little as possible.
369
00:59:22,446 --> 00:59:24,868
That's very good.
370
01:00:21,244 --> 01:00:24,494
I don't understand why
you're doing all this.
371
01:00:37,061 --> 01:00:39,174
You want someone who fights?
372
01:00:39,298 --> 01:00:41,324
It's fighting for you
that exhausted me.
373
01:00:41,374 --> 01:00:43,436
That's not what I was asking
from you.
374
01:00:43,486 --> 01:00:45,158
You have to accept it.
375
01:00:45,208 --> 01:00:48,456
I am neither a painter nor a musician,
nor a writer, none of that. Is that bad?
376
01:00:48,506 --> 01:00:51,355
What's bad is that you don't believe
in yourself. That's what's bad!
377
01:00:51,405 --> 01:00:54,514
Accept me the way I am, or leave!
378
01:01:03,178 --> 01:01:05,888
You know what's bad?
It's your inability to learn.
379
01:01:05,938 --> 01:01:09,521
You want to teach me?
I'm afraid I'll never learn.
380
01:01:09,601 --> 01:01:13,461
And I'm afraid of not understanding
what you want to tell me anymore.
381
01:03:58,018 --> 01:04:01,031
Why don't you ever
ask me for anything?
382
01:04:02,398 --> 01:04:04,434
Why?
383
01:04:05,188 --> 01:04:08,581
Because I don't want to be
responsible for anything.
384
01:04:15,658 --> 01:04:18,148
You're a coward.
385
01:04:18,988 --> 01:04:21,098
Come on, be strong.
386
01:04:21,208 --> 01:04:24,161
Dry yourself,
before you catch a cold.
387
01:04:24,898 --> 01:04:28,961
That's it.
Talk about love instead of doing it.
388
01:04:46,681 --> 01:04:49,668
Are love and happiness
the same thing?
389
01:05:00,388 --> 01:05:03,535
Or are these questions
too difficult for you?
390
01:05:06,734 --> 01:05:09,174
Do I have to answer?
391
01:05:10,048 --> 01:05:12,268
Please.
392
01:05:12,798 --> 01:05:14,908
Please.
393
01:05:15,148 --> 01:05:18,315
The only answer
I have found, is to live.
394
01:05:19,228 --> 01:05:22,228
To not cross the road
when I come across something.
395
01:05:23,395 --> 01:05:26,008
To love, and to paint.
396
01:05:30,518 --> 01:05:32,668
You're afraid?
397
01:05:33,508 --> 01:05:36,521
She always says
I worry about everything.
398
01:05:36,939 --> 01:05:39,674
And within these worries,
399
01:05:39,988 --> 01:05:43,268
there are memories
of the cavemen.
400
01:05:44,458 --> 01:05:46,514
Who is "She"?
401
01:05:48,088 --> 01:05:50,828
My difficult other half.
402
01:06:05,968 --> 01:06:09,087
Me and him,
we don't love each other.
403
01:06:10,348 --> 01:06:12,554
You should.
404
01:06:12,868 --> 01:06:15,741
Accept the fact
that I love you.
405
01:06:19,215 --> 01:06:21,354
No.
406
01:06:23,247 --> 01:06:25,268
Not like this.
407
01:06:25,318 --> 01:06:27,601
I don't think so.
408
01:06:27,981 --> 01:06:30,148
You're not free.
409
01:06:30,328 --> 01:06:32,755
- I am.
- No.
410
01:06:33,268 --> 01:06:35,654
You're not free.
411
01:06:39,898 --> 01:06:43,958
- Have you beaten her before?
- What?
412
01:06:44,434 --> 01:06:47,378
Where's the violence of the cave man
you were talking about earlier?
413
01:06:47,548 --> 01:06:49,548
What do you do in the night?
414
01:06:49,648 --> 01:06:52,341
You tell her about prehistory
while she moves.
415
01:06:52,588 --> 01:06:55,288
She holds your big hairy hand.
416
01:06:56,248 --> 01:06:58,958
I want to be beaten,
To be pulled by the hair!
417
01:06:59,008 --> 01:07:01,488
I want to suffer!
418
01:07:01,558 --> 01:07:04,674
I want to risk death!
I want to asphyxiate with passion!
419
01:07:04,858 --> 01:07:07,261
Do you understand?
420
01:07:09,328 --> 01:07:13,068
Do you want us
to beat each other?
421
01:07:19,713 --> 01:07:22,468
Does this excite you?
422
01:07:25,438 --> 01:07:27,488
Not me.
423
01:07:28,498 --> 01:07:30,574
Not you?
424
01:07:35,422 --> 01:07:38,308
What are you doing to me?
425
01:07:45,868 --> 01:07:48,394
Good night, Mrs Salieri.
426
01:08:42,977 --> 01:08:45,121
The call of your body.
427
01:08:45,268 --> 01:08:47,517
Violence of your desire.
428
01:08:49,288 --> 01:08:51,448
Tenderness of your recognition.
429
01:08:51,898 --> 01:08:54,514
Softness of your arms.
430
01:09:28,738 --> 01:09:31,848
It's about not letting it
become a matter of selfishness.
431
01:09:37,048 --> 01:09:40,128
What are you talking about?
432
01:10:03,388 --> 01:10:06,201
Ask Alvaro,
If you can't fix it.
433
01:10:08,428 --> 01:10:10,735
There won't be
any need for that.
434
01:10:12,688 --> 01:10:15,248
Dare to say
that I don't please you.
435
01:10:15,320 --> 01:10:18,388
- You are beautiful.
- Thanks.
436
01:10:31,521 --> 01:10:33,110
- It's not me.
- Yes it is.
437
01:10:33,160 --> 01:10:35,276
- How is it me?
- It's your inner-self.
438
01:10:35,330 --> 01:10:37,447
It's not good to poke fun.
439
01:10:37,580 --> 01:10:39,916
I'm not, Alvaro.
440
01:10:41,990 --> 01:10:45,421
You see, he could've drawn you
like a photograph and let it be.
441
01:10:47,263 --> 01:10:50,367
But he chose to draw you
the way your heart is.
442
01:10:52,040 --> 01:10:54,634
Is it expensive?
Does it have any value?
443
01:10:54,989 --> 01:10:56,993
I don't know, yes.
444
01:10:57,123 --> 01:10:58,996
So it's me!
445
01:10:59,060 --> 01:11:00,896
Yes.
446
01:11:43,700 --> 01:11:45,800
Berryl!
447
01:11:47,219 --> 01:11:49,795
Look, he painted me!
448
01:11:50,188 --> 01:11:52,108
I'm like all of you.
449
01:11:52,250 --> 01:11:54,735
I am like you!
450
01:11:58,054 --> 01:12:00,150
Why are you doing this?
451
01:12:00,200 --> 01:12:02,514
You have no right!
452
01:12:02,690 --> 01:12:05,735
I have a soul!
453
01:12:15,608 --> 01:12:17,610
Berryl.
454
01:12:17,660 --> 01:12:20,741
- I have to go back home.
- No, stay.
455
01:12:21,093 --> 01:12:23,099
I'll catch you!
456
01:12:23,162 --> 01:12:26,039
I'll catch you!
457
01:12:32,150 --> 01:12:35,055
- You cheated.
- No.
458
01:12:35,810 --> 01:12:38,241
I didn't cheat.
459
01:12:38,570 --> 01:12:41,341
You're hurting me.
460
01:12:47,060 --> 01:12:50,201
- What do you want?
- Nothing.
461
01:12:50,360 --> 01:12:52,881
I don't want anything.
462
01:12:53,722 --> 01:12:55,800
Little girl...
463
01:12:55,850 --> 01:12:58,241
Little girl.
464
01:12:58,871 --> 01:13:01,394
No!
465
01:13:16,645 --> 01:13:18,981
Berryl!
No!
466
01:13:19,100 --> 01:13:21,348
What's going on!
467
01:13:26,720 --> 01:13:29,281
What's wrong?
468
01:13:32,720 --> 01:13:35,008
Calm down!
469
01:14:23,073 --> 01:14:25,699
I'll go look for him.
470
01:14:27,073 --> 01:14:29,388
I'll talk to him.
471
01:14:29,630 --> 01:14:32,035
I want him to leave.
472
01:14:32,210 --> 01:14:34,835
Of course he'll leave.
473
01:14:43,140 --> 01:14:45,855
- I'll go find Marine.
- No!
474
01:15:37,674 --> 01:15:40,059
Will you go see
if he isn't hurt badly?
475
01:15:40,109 --> 01:15:42,160
Yes.
476
01:15:54,050 --> 01:15:56,855
You won't say anything?
477
01:16:02,030 --> 01:16:04,463
Alvaro?
478
01:16:31,670 --> 01:16:34,016
Alvaro!
479
01:16:34,760 --> 01:16:36,968
Alvaro.
480
01:16:40,970 --> 01:16:43,868
Come on.
Stand up.
481
01:16:56,480 --> 01:16:59,101
Little girl?
482
01:17:02,188 --> 01:17:05,061
- What are you doing here?
- Where's Alvaro?
483
01:17:05,210 --> 01:17:07,821
- He's gone.
- Have you spoken to him?
484
01:17:07,906 --> 01:17:10,968
- Yes.
- Why did he do that?
485
01:17:18,988 --> 01:17:21,348
I'm scared!
486
01:17:21,470 --> 01:17:23,896
I'm so scared
he'll come back!
487
01:17:23,961 --> 01:17:26,976
- You shouldn't be.
- Why?
488
01:17:30,388 --> 01:17:33,154
Berryl.
489
01:17:41,750 --> 01:17:44,394
Was he trying to rape me?
490
01:17:44,570 --> 01:17:46,663
I don't know.
491
01:17:46,790 --> 01:17:49,601
Yes. Maybe.
492
01:17:54,080 --> 01:17:56,594
I love you.
493
01:17:57,235 --> 01:17:59,261
I...
494
01:17:59,720 --> 01:18:01,995
Berryl, you need to go to bed.
495
01:18:02,120 --> 01:18:04,868
- And you?
- Me too.
496
01:18:05,690 --> 01:18:07,200
Be careful.
497
01:18:07,250 --> 01:18:09,300
- I want to stay with you.
- No.
498
01:18:09,350 --> 01:18:12,034
- I am scared.
- Come on.
499
01:23:22,196 --> 01:23:24,945
I have a present for you.
500
01:23:24,995 --> 01:23:27,389
Again?
501
01:23:28,286 --> 01:23:31,221
Prove to me
that you're a painter.
502
01:23:31,286 --> 01:23:33,595
Oh really?
503
01:23:34,256 --> 01:23:37,754
- I can pay you if you want.
- You've already paid me.
504
01:23:38,048 --> 01:23:40,334
Do it!
505
01:23:40,946 --> 01:23:43,348
I am sorry.
506
01:23:45,176 --> 01:23:47,708
I'm really sorry.
507
01:24:28,796 --> 01:24:31,669
Come with me to the beach.
508
01:24:34,886 --> 01:24:37,394
I'm tired, Marine.
509
01:24:38,335 --> 01:24:40,355
I'm so tired.
510
01:26:23,202 --> 01:26:26,609
I am an orphan.
Draw me a sun.
511
01:26:26,659 --> 01:26:29,175
I love you.
512
01:27:33,296 --> 01:27:38,302
Subtitles by: HAUTBASFRAGILE@KG
34302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.