All language subtitles for Sagni se mala.1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:02,463 It's true. 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,416 I would never have believed that my father could die one day. 3 00:00:09,030 --> 00:00:11,408 You want me to come with you? 4 00:00:11,948 --> 00:00:14,188 It's, how do we say... 5 00:00:14,610 --> 00:00:17,128 A matter between me and him. 6 00:00:35,807 --> 00:00:37,841 You look tired. 7 00:00:38,100 --> 00:00:40,275 No, it's fine, I'm fine. 8 00:00:52,041 --> 00:00:56,328 He's so far, I feel like both his daughter, and his country. 9 00:01:01,050 --> 00:01:03,095 It'll be okay. 10 00:01:05,013 --> 00:01:07,088 I have to go now. 11 00:01:41,280 --> 00:01:43,666 Tell me, 12 00:01:44,520 --> 00:01:46,853 Do you love me? 13 00:01:48,815 --> 00:01:50,861 Guess. 14 00:01:53,882 --> 00:02:00,774 Sanguines Subtitles by: HAUTBASFRAGILE 15 00:03:32,550 --> 00:03:34,570 Please, no porters. 16 00:03:34,620 --> 00:03:36,716 Hi, I'm Berryl Salieri. 17 00:03:36,766 --> 00:03:39,330 And he's the driver, Alvaro. 18 00:03:39,380 --> 00:03:41,301 Ah, Okay. 19 00:04:11,308 --> 00:04:13,109 Can I smoke? 20 00:04:13,159 --> 00:04:15,554 - You know how to shift gears? - Not your driver's license. 21 00:04:15,604 --> 00:04:17,735 You need a license to shift gears? 22 00:04:18,960 --> 00:04:21,001 You shouldn't smoke. 23 00:04:22,230 --> 00:04:24,395 Excuse me, Miss. 24 00:04:27,660 --> 00:04:29,841 That's good! 25 00:05:27,725 --> 00:05:30,738 "Alvaro" 26 00:05:31,765 --> 00:05:35,358 "Alvaro" 27 00:05:45,180 --> 00:05:47,980 - Marine Salieri. Nice to meet you. - Johann. 28 00:05:48,390 --> 00:05:51,013 - "Johann", that's all? - Yes. 29 00:05:51,906 --> 00:05:54,141 I hope you will like it here. 30 00:05:54,900 --> 00:05:57,735 We want the garden to be perfectly maintained. 31 00:05:58,201 --> 00:05:59,910 Regarding the beach... 32 00:05:59,960 --> 00:06:02,861 The cleanliness of the entrance is also your responsibility. 33 00:06:03,195 --> 00:06:05,228 Understood, ma'am. 34 00:06:05,490 --> 00:06:09,730 We'll take you for a one month trial, then we'll decide from there. 35 00:06:09,780 --> 00:06:12,315 I hope you don't refuse bad swimmers. 36 00:06:13,080 --> 00:06:16,168 - Sorry? - It's a joke ma'am. 37 00:06:16,733 --> 00:06:19,690 You don't have to make jokes, I have no sense of humor. 38 00:06:19,740 --> 00:06:21,761 I'll try not to forget. 39 00:06:22,021 --> 00:06:24,190 - This is for you. - Thanks. 40 00:06:24,270 --> 00:06:26,601 You will live here. 41 00:06:39,990 --> 00:06:43,041 - You have any questions for me? - No ma'am. 42 00:06:46,950 --> 00:06:49,421 Take your time to settle in. 43 00:07:48,960 --> 00:07:51,121 Oh the Rolls-Royce! 44 00:08:22,980 --> 00:08:26,186 - Mr. Pierre Salieri. - Johann, I come from France. 45 00:08:26,640 --> 00:08:29,935 - Perfect. Will you open? - Yes. 46 00:09:26,962 --> 00:09:28,988 Thanks. 47 00:09:32,701 --> 00:09:34,741 I'm gonna take a shower. 48 00:10:43,801 --> 00:10:46,122 Are you French? 49 00:10:46,931 --> 00:10:49,068 I live in Paris. 50 00:10:51,045 --> 00:10:53,425 They were born in Paris. 51 00:10:53,492 --> 00:10:55,528 They're very rich. 52 00:10:55,652 --> 00:10:57,661 You... 53 00:11:04,412 --> 00:11:06,468 You speak French well. 54 00:11:06,692 --> 00:11:08,721 Yes I do. 55 00:11:10,382 --> 00:11:13,068 One day, I'll go to Paris. 56 00:11:13,922 --> 00:11:16,295 Taxi. 57 00:11:17,012 --> 00:11:19,035 Taxi. 58 00:11:19,412 --> 00:11:22,721 It's good, a Taxi. Being a driver. 59 00:11:32,072 --> 00:11:34,838 How do you say "Ocean" in Portuguese? 60 00:11:35,582 --> 00:11:39,192 - Sea... Ocean... - And in Portuguese? 61 00:11:40,292 --> 00:11:43,415 We speak Parisian French here. 62 00:11:46,941 --> 00:11:50,128 The little one, she never pays. 63 00:11:58,202 --> 00:12:01,168 - You want some wine? - Sure. 64 00:12:09,654 --> 00:12:11,711 - Can I go to bed? - Already? 65 00:12:12,032 --> 00:12:14,232 Yes. Can I go? 66 00:12:15,157 --> 00:12:18,210 On the condition that you kiss your father affectionately, 67 00:12:18,260 --> 00:12:21,301 and that your good night is deeply heartfelt. 68 00:12:23,481 --> 00:12:26,061 - Good night, Marine. - Good night. 69 00:12:36,602 --> 00:12:38,728 Such energy for someone seemingly tired. 70 00:12:38,852 --> 00:12:40,881 She's growing up. 71 00:12:41,522 --> 00:12:43,555 What does that mean? 72 00:12:45,002 --> 00:12:47,948 Nothing. I just see that she's growing up. 73 00:13:00,392 --> 00:13:02,401 What? 74 00:13:03,305 --> 00:13:05,308 I have cold feet. 75 00:13:05,612 --> 00:13:07,655 What does that mean? 76 00:13:10,082 --> 00:13:12,115 Nothing. 77 00:16:37,508 --> 00:16:39,415 Berryl! 78 00:16:39,782 --> 00:16:41,781 Berryl! 79 00:16:42,752 --> 00:16:44,868 Berryl! 80 00:16:49,502 --> 00:16:51,535 Johann. 81 00:16:52,442 --> 00:16:54,861 Johann! 82 00:17:01,755 --> 00:17:04,214 - Yes ma'am? - Go get Berryl, please. 83 00:17:04,412 --> 00:17:06,655 - Where is she? - The beach. 84 00:17:06,842 --> 00:17:09,341 What do you want me to tell her? 85 00:17:13,352 --> 00:17:17,692 Tell me, doesn't it surprise you, a French family settled in Portugal? 86 00:17:19,214 --> 00:17:22,521 - And what's the answer supposed to be? - We are luxury immigrants. 87 00:17:22,982 --> 00:17:25,095 Cooperates seems more accurate to me. 88 00:17:25,202 --> 00:17:28,054 We're hoping to get to Brazil, do you know it? 89 00:17:28,968 --> 00:17:31,048 What exactly are you trying to tell me? 90 00:17:31,142 --> 00:17:34,275 Nothing. Nothing specific. 91 00:17:35,192 --> 00:17:37,745 I'll go get Berryl. 92 00:17:39,122 --> 00:17:41,465 You are a painter. 93 00:17:48,152 --> 00:17:51,048 Tell her, we're expecting her for lunch. 94 00:18:06,692 --> 00:18:10,072 Berryl, your parents are expecting you for lunch. 95 00:18:41,402 --> 00:18:44,002 You're not really a gardener. 96 00:18:44,191 --> 00:18:47,035 What does this have to do with anything? 97 00:18:47,492 --> 00:18:50,008 Why here, at my home? 98 00:18:50,221 --> 00:18:53,001 - I don't understand. - You also paint. 99 00:18:53,192 --> 00:18:54,925 Yes. 100 00:18:55,082 --> 00:18:58,725 Sketches beyond sketches, up to the classic canvas. 101 00:19:00,392 --> 00:19:02,868 I don't see your easel. 102 00:19:03,215 --> 00:19:06,228 No colors, no brush, no canvas. 103 00:19:06,872 --> 00:19:09,881 And as you may have noticed, it's not even Sunday. 104 00:19:10,352 --> 00:19:12,368 Funny. 105 00:19:13,652 --> 00:19:16,461 You will have to choose, Mr. Salieri. 106 00:19:16,868 --> 00:19:19,908 Either you explain. Or you go too far. 107 00:19:20,335 --> 00:19:24,287 - What do mean, "go too far"? - Not explaining yourself in time. 108 00:19:24,722 --> 00:19:28,308 Rest assured. My job leads me to diplomacy. 109 00:19:29,102 --> 00:19:31,508 Do I look worried? 110 00:19:35,042 --> 00:19:37,962 The adventures of Berryl. 111 00:19:39,812 --> 00:19:41,715 She loves cars. 112 00:19:41,882 --> 00:19:44,415 Lives for the love of engines. 113 00:19:46,592 --> 00:19:49,975 - Wanna talk about engines, Johann? - Me? 114 00:19:50,492 --> 00:19:52,885 I can only see what is alive. 115 00:19:53,042 --> 00:19:56,421 - Limiting. - And limited. 116 00:19:56,792 --> 00:20:00,081 - What did you come here looking for? - Time. 117 00:20:02,282 --> 00:20:05,168 But at home, time passes? 118 00:20:06,392 --> 00:20:08,861 What are you talking about? 119 00:20:09,348 --> 00:20:12,395 Shouldn't we have a sense of the seasons? 120 00:20:13,968 --> 00:20:16,861 What is it you think you will find here? 121 00:20:18,161 --> 00:20:20,568 Oh, thanks. 122 00:20:38,787 --> 00:20:41,407 Promise me that you will never die. 123 00:21:40,248 --> 00:21:42,881 Please, dine with us tonight. 124 00:21:59,028 --> 00:22:00,848 Here. 125 00:22:17,928 --> 00:22:21,154 - Johann? - I would love some, thank you ma'am. 126 00:22:21,768 --> 00:22:24,614 I still have a hard time understanding your approach. 127 00:22:24,901 --> 00:22:26,830 There is nothing mysterious about it. 128 00:22:26,880 --> 00:22:28,918 But what did you come here looking for, a light? 129 00:22:28,968 --> 00:22:30,993 The ocean? New faces? 130 00:22:31,043 --> 00:22:33,388 What is the reason for a painter to come? 131 00:22:33,438 --> 00:22:36,161 I want to drive nails into wood 132 00:22:36,255 --> 00:22:38,128 Cut down trees. 133 00:22:38,178 --> 00:22:42,308 - We have no more trees to cut. - Too bad. 134 00:22:43,278 --> 00:22:46,888 - You know, I meet a lot of painters. - Interesting. 135 00:22:46,988 --> 00:22:49,605 Young Portuguese painting has nothing to envy from anyone. 136 00:22:49,655 --> 00:22:52,028 I don't doubt it. 137 00:22:52,728 --> 00:22:57,455 My position as cultural delegate could perhaps favor an exhibition. 138 00:22:57,528 --> 00:23:01,301 Part of an exchange between galleries, for example, with whom have you worked? 139 00:23:01,938 --> 00:23:04,068 I don't have anything yet. 140 00:23:06,600 --> 00:23:08,805 That's a shame. 141 00:23:17,298 --> 00:23:20,881 It was your name and your expressions that gave it away. 142 00:23:21,618 --> 00:23:24,028 You know that saying of Cocteau? 143 00:23:24,168 --> 00:23:28,228 "Mirrors should think longer before they reflect" 144 00:23:30,108 --> 00:23:33,261 That must be a hard quote to place in a conversation. 145 00:23:52,458 --> 00:23:55,277 So little time to understand and forgive. 146 00:24:04,834 --> 00:24:07,148 So, was it good? 147 00:24:07,818 --> 00:24:09,828 Yes. 148 00:24:15,588 --> 00:24:17,668 No. I'll smoke later. 149 00:24:26,418 --> 00:24:28,661 The little one says you're an artist. 150 00:24:30,138 --> 00:24:31,948 Yes. 151 00:24:36,828 --> 00:24:39,081 Artist. 152 00:24:39,828 --> 00:24:41,948 - Good night. - Good night. 153 00:25:32,778 --> 00:25:35,115 What are you thinking? 154 00:25:35,962 --> 00:25:38,311 Kiss me again. 155 00:26:22,634 --> 00:26:25,681 You were making love with him, not me. 156 00:26:32,118 --> 00:26:34,768 It was with him. 157 00:27:13,788 --> 00:27:16,328 In ten minutes at the beach. 158 00:27:24,168 --> 00:27:27,108 You want to see less and less of me. 159 00:27:27,798 --> 00:27:30,461 Do you regret me? 160 00:27:30,978 --> 00:27:34,528 It's being buried that scares me, not dying. 161 00:27:37,878 --> 00:27:40,641 I promise you death one day. 162 00:28:25,434 --> 00:28:27,448 You shouldn't move, Berryl. 163 00:28:27,708 --> 00:28:29,741 I'm cold. 164 00:28:44,238 --> 00:28:47,715 I don't see the point of choosing a dress just to go pose naked. 165 00:28:48,254 --> 00:28:50,448 I think I'll regret it. 166 00:28:50,748 --> 00:28:53,028 You don't have to go. 167 00:28:55,987 --> 00:29:00,201 It is after all just a word given, during a social night. 168 00:29:00,948 --> 00:29:03,128 That's not a reason. 169 00:29:04,908 --> 00:29:06,955 I like your smell. 170 00:29:13,848 --> 00:29:16,275 Why did you never draw me? 171 00:29:16,808 --> 00:29:19,020 I don't know. 172 00:29:19,368 --> 00:29:21,675 Maybe you moved too much. 173 00:29:21,918 --> 00:29:24,481 Maybe it would've been enough, if you drew me. 174 00:29:24,678 --> 00:29:26,875 Enough for what? 175 00:29:27,208 --> 00:29:29,721 For me. 176 00:29:36,498 --> 00:29:38,574 What is better, 177 00:29:38,718 --> 00:29:42,495 A failed painter, or a successful cultural delegate? 178 00:29:47,058 --> 00:29:49,715 A failed painter. 179 00:33:23,636 --> 00:33:25,861 Can you draw the speed of the moment? 180 00:33:27,026 --> 00:33:29,548 What's better than shadow and light? 181 00:33:29,786 --> 00:33:31,961 You will really enjoy it. 182 00:33:32,396 --> 00:33:34,228 Maybe. 183 00:33:56,876 --> 00:33:59,688 - Alvaro! - Sorry, sir. 184 00:34:49,196 --> 00:34:51,714 You're going too fast. 185 00:34:52,882 --> 00:34:55,967 - I am thirsty. - What were you doing? 186 00:34:57,296 --> 00:34:59,881 Carrying Johann’s mail. 187 00:35:04,916 --> 00:35:07,595 Will you show me your drawing? 188 00:35:14,152 --> 00:35:16,201 Of course. 189 00:35:18,656 --> 00:35:21,889 What would you call that, Art restored to nature? 190 00:35:22,226 --> 00:35:25,501 - The uselessness of performance - Don't be modest, Johann! 191 00:35:26,156 --> 00:35:28,537 Gauguin said he was a great painter, 192 00:35:28,587 --> 00:35:31,334 History proved him right, after killing him. 193 00:35:31,418 --> 00:35:34,741 - I've been told. - Do you like us? 194 00:35:35,036 --> 00:35:37,184 Our trip was very pleasant. 195 00:35:37,331 --> 00:35:39,741 That's all that matters. 196 00:35:44,966 --> 00:35:47,094 Fancy. 197 00:36:25,286 --> 00:36:27,434 Who searched my room? 198 00:36:28,374 --> 00:36:30,421 You have a problem? 199 00:36:30,536 --> 00:36:34,627 That your husband wants to achieve a performance for the record books. 200 00:36:34,886 --> 00:36:37,834 That you wanted at all costs to make yourself Lady Chatterley. 201 00:36:37,928 --> 00:36:40,016 - But that you daughter-in-law... - Please. 202 00:36:40,166 --> 00:36:42,401 Please. 203 00:36:51,274 --> 00:36:53,494 Berryl! Huh. 204 00:36:54,746 --> 00:36:57,826 Transparency, death, a light. 205 00:36:58,616 --> 00:37:01,892 I picture your sweat, I confuse it with my tears. 206 00:37:03,319 --> 00:37:06,205 Promise me that you'll never die. 207 00:37:06,386 --> 00:37:11,635 Thanks for your strength, thanks for you, so little time to understand and forgive. 208 00:37:16,376 --> 00:37:18,522 "I picture your sweat..." 209 00:37:18,669 --> 00:37:21,042 "I confuse it with my tears..." 210 00:37:23,276 --> 00:37:25,875 Is that all? 211 00:37:27,634 --> 00:37:30,601 I don't remember the last one. 212 00:37:35,096 --> 00:37:37,141 There's never any rhymes? 213 00:37:37,196 --> 00:37:39,308 There is! 214 00:37:43,886 --> 00:37:46,808 Tell me, why did you do it? 215 00:37:56,276 --> 00:37:58,789 It's no big deal. 216 00:38:25,046 --> 00:38:27,812 Don't you have any work? 217 00:38:35,214 --> 00:38:37,968 How many times a day do you clean it? 218 00:38:38,186 --> 00:38:40,607 Isn't she beautiful? 219 00:38:45,206 --> 00:38:47,428 You love her, right? 220 00:38:47,666 --> 00:38:49,881 I don't know. 221 00:38:57,146 --> 00:39:00,101 The little girl doesn't look at me anymore. 222 00:39:04,162 --> 00:39:06,487 But she looks at you. 223 00:39:10,165 --> 00:39:12,234 Berryl... 224 00:39:12,547 --> 00:39:14,168 Berryl 225 00:39:15,266 --> 00:39:18,028 Little one, little one! 226 00:39:19,796 --> 00:39:21,814 What do you want? 227 00:39:22,586 --> 00:39:25,074 Go get the car, Alvaro. We're going out tonight. 228 00:39:25,136 --> 00:39:27,141 Of course, sir. 229 00:39:35,404 --> 00:39:37,588 Berryl! 230 00:39:39,116 --> 00:39:41,461 What? 231 00:40:45,501 --> 00:40:47,398 Wanna eat with me? 232 00:40:47,448 --> 00:40:49,314 Sure. 233 00:40:49,508 --> 00:40:52,115 - Have a seat. - I brought this. 234 00:40:52,448 --> 00:40:54,475 Thanks. 235 00:41:16,301 --> 00:41:19,495 - They're at a reception. - What? 236 00:41:19,924 --> 00:41:23,228 They are at a reception, at the French Embassy. 237 00:41:25,568 --> 00:41:28,308 - They never have you here? - They do. 238 00:41:28,528 --> 00:41:30,841 But receptions... 239 00:41:31,048 --> 00:41:34,021 There are waitresses, hosts... 240 00:41:34,395 --> 00:41:36,608 There are extras. 241 00:41:36,658 --> 00:41:39,895 I am the head of extras. It's true! 242 00:41:43,738 --> 00:41:46,328 I would love to have a reception here. 243 00:41:46,408 --> 00:41:48,941 Maybe he can let you use the grill! 244 00:41:49,018 --> 00:41:52,048 - You think so? - I don't know. 245 00:41:52,257 --> 00:41:55,528 You know, in these receptions, there are women with dresses... 246 00:41:55,941 --> 00:41:57,814 Whew! 247 00:42:01,168 --> 00:42:03,308 Are you married? 248 00:42:03,488 --> 00:42:05,164 No. 249 00:42:05,214 --> 00:42:08,055 Me and women... 250 00:42:11,368 --> 00:42:13,343 I love a woman. 251 00:42:13,393 --> 00:42:15,415 You're a fool. 252 00:42:19,408 --> 00:42:22,168 You're a woman's fool. 253 00:42:23,338 --> 00:42:25,368 A woman's fool. 254 00:42:27,708 --> 00:42:29,848 Guess who? 255 00:42:31,357 --> 00:42:33,977 - Good evening Berryl. - Good evening. 256 00:42:34,258 --> 00:42:36,370 Have you eaten? 257 00:42:37,048 --> 00:42:39,548 Wanna eat with us? 258 00:42:41,788 --> 00:42:44,248 Have a seat, Alvaro! 259 00:42:49,048 --> 00:42:51,634 Serve yourself! 260 00:42:52,068 --> 00:42:54,641 I'm not hungry. 261 00:43:01,498 --> 00:43:03,774 Well. 262 00:43:04,584 --> 00:43:07,461 Where are you going? 263 00:43:09,628 --> 00:43:12,781 Don't pay him attention. He does nothing like everyone else. 264 00:43:13,078 --> 00:43:15,248 He's an artist. 265 00:43:18,901 --> 00:43:20,901 Sure you're not hungry? 266 00:43:21,148 --> 00:43:24,468 - Not even thirsty? - Are you thirsty, yourself? 267 00:43:25,168 --> 00:43:27,174 Yes. 268 00:44:52,858 --> 00:44:56,028 - Not gonna swim? - It's too cold. 269 00:45:03,108 --> 00:45:05,168 Your bathing suit is transparent. 270 00:45:05,218 --> 00:45:07,798 Are you gonna keep spinning around like this? 271 00:45:08,398 --> 00:45:10,238 Huh? 272 00:45:19,588 --> 00:45:21,308 Hop! 273 00:45:21,568 --> 00:45:24,475 Don't play too hard, eh? 274 00:45:41,837 --> 00:45:43,874 Thanks. 275 00:45:47,064 --> 00:45:49,074 Berryl! 276 00:46:00,450 --> 00:46:03,251 Does inspiration guide your feet too? 277 00:46:04,828 --> 00:46:07,848 Atlas couldn't have held the world the way you do. 278 00:46:08,341 --> 00:46:10,178 - Do you like her? - What? 279 00:46:10,318 --> 00:46:13,094 My wife. You like her? 280 00:46:13,768 --> 00:46:16,374 Is this the consulate speaking? 281 00:46:17,008 --> 00:46:19,348 That's not an answer. 282 00:46:24,514 --> 00:46:26,538 Are they fighting? 283 00:46:26,588 --> 00:46:29,548 - Maybe. - For what? 284 00:46:30,478 --> 00:46:33,288 For the control of sea territories. 285 00:46:49,754 --> 00:46:52,161 You're blocking the sun. 286 00:46:59,548 --> 00:47:01,654 Berryl, your bike. 287 00:47:01,717 --> 00:47:03,578 Berryl! 288 00:47:03,628 --> 00:47:06,128 Johann, bring back Berryl's bike. 289 00:47:06,808 --> 00:47:08,841 Of course, sir. 290 00:47:15,988 --> 00:47:18,094 Are you hurt? 291 00:47:21,598 --> 00:47:24,021 We're always hurt. 292 00:47:27,881 --> 00:47:30,055 He's not a painter. 293 00:47:32,274 --> 00:47:34,288 You don't want him. 294 00:48:23,398 --> 00:48:26,788 I could just kick you out. You know why I haven't? 295 00:48:27,188 --> 00:48:29,561 You are an excellent gardener. 296 00:48:29,698 --> 00:48:33,581 As a painter, I don't know about that, but it's not that important, right? 297 00:48:34,978 --> 00:48:37,101 Thank you, sir. 298 00:48:37,858 --> 00:48:41,768 Starting today, each of us will stay in the place we're meant to stay at. 299 00:48:43,018 --> 00:48:45,211 Of course, sir. 300 00:48:54,478 --> 00:48:56,581 I feel good here. 301 00:48:56,758 --> 00:49:01,234 - I came here to find peace. - You're right, even egomania needs rest. 302 00:49:03,747 --> 00:49:05,070 What are you afraid of? 303 00:49:05,120 --> 00:49:08,188 You've never exhibited in any of the major Parisian galleries. 304 00:49:08,338 --> 00:49:11,339 Not even small ones, the way I checked. 305 00:49:11,707 --> 00:49:15,015 - The society of independent artists, perhaps? - Especially not. 306 00:49:15,598 --> 00:49:18,615 I wonder what gives you this foolish pride. 307 00:49:20,968 --> 00:49:22,981 What if I kill you? 308 00:49:23,061 --> 00:49:26,648 - Will you kick me out then? - This question makes no sense. 309 00:49:27,358 --> 00:49:29,408 Precisely. 310 00:49:34,094 --> 00:49:36,098 Listen, Mr. Salieri. 311 00:49:36,148 --> 00:49:38,921 - I don't want this. - Want what? 312 00:49:40,048 --> 00:49:43,418 I'm sorry to disappoint you, I am a painter. 313 00:49:44,218 --> 00:49:47,321 - Some talent! - This question makes no sense. 314 00:49:47,968 --> 00:49:50,008 Prove it to me! 315 00:49:50,338 --> 00:49:52,368 No. 316 00:51:44,281 --> 00:51:46,414 Good evening. 317 00:51:47,976 --> 00:51:50,562 I couldn't sleep and... 318 00:51:51,156 --> 00:51:53,556 Who were you waving to? 319 00:51:53,886 --> 00:51:56,454 I didn't wave. 320 00:51:58,140 --> 00:52:01,528 - You're not in bed either. - I don't feel sleepy. 321 00:52:04,759 --> 00:52:07,674 Give me a cigarette, please. 322 00:52:09,696 --> 00:52:11,761 Thanks. 323 00:52:25,986 --> 00:52:28,274 Why did you ask me for a cigarette? 324 00:52:29,706 --> 00:52:32,488 So that you offer me something. 325 00:52:33,186 --> 00:52:35,194 Well, there it is. 326 00:52:35,286 --> 00:52:37,308 It's done. 327 00:52:39,816 --> 00:52:42,834 You know very well that we can't stay like this. 328 00:52:48,426 --> 00:52:50,761 Take me in your arms. 329 00:52:53,916 --> 00:52:56,168 I don't feel like it. 330 00:52:56,766 --> 00:52:58,941 You're lying. 331 00:52:59,646 --> 00:53:01,774 Yes and no. 332 00:53:02,994 --> 00:53:05,061 Why yes? 333 00:53:06,198 --> 00:53:08,381 The call of the human body. 334 00:53:08,976 --> 00:53:11,001 Why no? 335 00:53:11,308 --> 00:53:14,660 - The soul's answer. - It's time to make a decision. 336 00:53:21,726 --> 00:53:23,801 Because of mosquitoes. 337 00:55:29,468 --> 00:55:31,274 Dad! 338 00:55:31,415 --> 00:55:33,707 No! 339 00:55:43,206 --> 00:55:45,054 Pierre! 340 00:55:45,126 --> 00:55:47,141 Pierre! 341 00:55:47,226 --> 00:55:49,774 I'm going to park the car ma'am. 342 00:55:51,516 --> 00:55:53,541 Pierre! 343 00:56:42,996 --> 00:56:46,469 - I never see you anymore. - You're seeing me now, aren't you? 344 00:56:53,136 --> 00:56:55,168 Berryl! 345 00:56:59,466 --> 00:57:02,601 - I need to talk to you. - You don't need to tell me anything. 346 00:57:04,206 --> 00:57:06,814 Is this all you have to say? 347 00:57:12,516 --> 00:57:15,041 He has a wife. 348 00:57:15,576 --> 00:57:18,261 He is in love with her. 349 00:57:18,996 --> 00:57:21,521 He's going to leave. 350 00:57:24,786 --> 00:57:27,434 You don't love me anymore. 351 00:57:29,166 --> 00:57:31,961 What if I find you beautiful? 352 00:57:32,234 --> 00:57:35,041 I can, no? I can! 353 00:57:40,296 --> 00:57:42,814 You're hurting me. 354 00:58:23,616 --> 00:58:25,648 Yes? 355 00:58:29,016 --> 00:58:31,348 I want a drawing. 356 00:58:32,646 --> 00:58:34,481 Sorry Alvaro, that is not possible. 357 00:58:34,591 --> 00:58:36,995 I never give these out. 358 00:58:37,533 --> 00:58:40,234 I want a drawing of me. 359 00:58:42,116 --> 00:58:44,154 Have a seat. 360 00:58:51,639 --> 00:58:53,948 Take a comfortable position. 361 00:58:54,276 --> 00:58:56,741 Sit straight. 362 00:59:00,036 --> 00:59:02,774 You know, It won't look like you. 363 00:59:03,522 --> 00:59:05,481 Like me? 364 00:59:05,856 --> 00:59:07,996 Yes. The drawing and you... 365 00:59:08,256 --> 00:59:10,136 Won't be the same. 366 00:59:10,186 --> 00:59:12,189 But, you don't know how to draw? 367 00:59:12,239 --> 00:59:14,221 I do. 368 00:59:15,395 --> 00:59:17,921 Move as little as possible. 369 00:59:22,446 --> 00:59:24,868 That's very good. 370 01:00:21,244 --> 01:00:24,494 I don't understand why you're doing all this. 371 01:00:37,061 --> 01:00:39,174 You want someone who fights? 372 01:00:39,298 --> 01:00:41,324 It's fighting for you that exhausted me. 373 01:00:41,374 --> 01:00:43,436 That's not what I was asking from you. 374 01:00:43,486 --> 01:00:45,158 You have to accept it. 375 01:00:45,208 --> 01:00:48,456 I am neither a painter nor a musician, nor a writer, none of that. Is that bad? 376 01:00:48,506 --> 01:00:51,355 What's bad is that you don't believe in yourself. That's what's bad! 377 01:00:51,405 --> 01:00:54,514 Accept me the way I am, or leave! 378 01:01:03,178 --> 01:01:05,888 You know what's bad? It's your inability to learn. 379 01:01:05,938 --> 01:01:09,521 You want to teach me? I'm afraid I'll never learn. 380 01:01:09,601 --> 01:01:13,461 And I'm afraid of not understanding what you want to tell me anymore. 381 01:03:58,018 --> 01:04:01,031 Why don't you ever ask me for anything? 382 01:04:02,398 --> 01:04:04,434 Why? 383 01:04:05,188 --> 01:04:08,581 Because I don't want to be responsible for anything. 384 01:04:15,658 --> 01:04:18,148 You're a coward. 385 01:04:18,988 --> 01:04:21,098 Come on, be strong. 386 01:04:21,208 --> 01:04:24,161 Dry yourself, before you catch a cold. 387 01:04:24,898 --> 01:04:28,961 That's it. Talk about love instead of doing it. 388 01:04:46,681 --> 01:04:49,668 Are love and happiness the same thing? 389 01:05:00,388 --> 01:05:03,535 Or are these questions too difficult for you? 390 01:05:06,734 --> 01:05:09,174 Do I have to answer? 391 01:05:10,048 --> 01:05:12,268 Please. 392 01:05:12,798 --> 01:05:14,908 Please. 393 01:05:15,148 --> 01:05:18,315 The only answer I have found, is to live. 394 01:05:19,228 --> 01:05:22,228 To not cross the road when I come across something. 395 01:05:23,395 --> 01:05:26,008 To love, and to paint. 396 01:05:30,518 --> 01:05:32,668 You're afraid? 397 01:05:33,508 --> 01:05:36,521 She always says I worry about everything. 398 01:05:36,939 --> 01:05:39,674 And within these worries, 399 01:05:39,988 --> 01:05:43,268 there are memories of the cavemen. 400 01:05:44,458 --> 01:05:46,514 Who is "She"? 401 01:05:48,088 --> 01:05:50,828 My difficult other half. 402 01:06:05,968 --> 01:06:09,087 Me and him, we don't love each other. 403 01:06:10,348 --> 01:06:12,554 You should. 404 01:06:12,868 --> 01:06:15,741 Accept the fact that I love you. 405 01:06:19,215 --> 01:06:21,354 No. 406 01:06:23,247 --> 01:06:25,268 Not like this. 407 01:06:25,318 --> 01:06:27,601 I don't think so. 408 01:06:27,981 --> 01:06:30,148 You're not free. 409 01:06:30,328 --> 01:06:32,755 - I am. - No. 410 01:06:33,268 --> 01:06:35,654 You're not free. 411 01:06:39,898 --> 01:06:43,958 - Have you beaten her before? - What? 412 01:06:44,434 --> 01:06:47,378 Where's the violence of the cave man you were talking about earlier? 413 01:06:47,548 --> 01:06:49,548 What do you do in the night? 414 01:06:49,648 --> 01:06:52,341 You tell her about prehistory while she moves. 415 01:06:52,588 --> 01:06:55,288 She holds your big hairy hand. 416 01:06:56,248 --> 01:06:58,958 I want to be beaten, To be pulled by the hair! 417 01:06:59,008 --> 01:07:01,488 I want to suffer! 418 01:07:01,558 --> 01:07:04,674 I want to risk death! I want to asphyxiate with passion! 419 01:07:04,858 --> 01:07:07,261 Do you understand? 420 01:07:09,328 --> 01:07:13,068 Do you want us to beat each other? 421 01:07:19,713 --> 01:07:22,468 Does this excite you? 422 01:07:25,438 --> 01:07:27,488 Not me. 423 01:07:28,498 --> 01:07:30,574 Not you? 424 01:07:35,422 --> 01:07:38,308 What are you doing to me? 425 01:07:45,868 --> 01:07:48,394 Good night, Mrs Salieri. 426 01:08:42,977 --> 01:08:45,121 The call of your body. 427 01:08:45,268 --> 01:08:47,517 Violence of your desire. 428 01:08:49,288 --> 01:08:51,448 Tenderness of your recognition. 429 01:08:51,898 --> 01:08:54,514 Softness of your arms. 430 01:09:28,738 --> 01:09:31,848 It's about not letting it become a matter of selfishness. 431 01:09:37,048 --> 01:09:40,128 What are you talking about? 432 01:10:03,388 --> 01:10:06,201 Ask Alvaro, If you can't fix it. 433 01:10:08,428 --> 01:10:10,735 There won't be any need for that. 434 01:10:12,688 --> 01:10:15,248 Dare to say that I don't please you. 435 01:10:15,320 --> 01:10:18,388 - You are beautiful. - Thanks. 436 01:10:31,521 --> 01:10:33,110 - It's not me. - Yes it is. 437 01:10:33,160 --> 01:10:35,276 - How is it me? - It's your inner-self. 438 01:10:35,330 --> 01:10:37,447 It's not good to poke fun. 439 01:10:37,580 --> 01:10:39,916 I'm not, Alvaro. 440 01:10:41,990 --> 01:10:45,421 You see, he could've drawn you like a photograph and let it be. 441 01:10:47,263 --> 01:10:50,367 But he chose to draw you the way your heart is. 442 01:10:52,040 --> 01:10:54,634 Is it expensive? Does it have any value? 443 01:10:54,989 --> 01:10:56,993 I don't know, yes. 444 01:10:57,123 --> 01:10:58,996 So it's me! 445 01:10:59,060 --> 01:11:00,896 Yes. 446 01:11:43,700 --> 01:11:45,800 Berryl! 447 01:11:47,219 --> 01:11:49,795 Look, he painted me! 448 01:11:50,188 --> 01:11:52,108 I'm like all of you. 449 01:11:52,250 --> 01:11:54,735 I am like you! 450 01:11:58,054 --> 01:12:00,150 Why are you doing this? 451 01:12:00,200 --> 01:12:02,514 You have no right! 452 01:12:02,690 --> 01:12:05,735 I have a soul! 453 01:12:15,608 --> 01:12:17,610 Berryl. 454 01:12:17,660 --> 01:12:20,741 - I have to go back home. - No, stay. 455 01:12:21,093 --> 01:12:23,099 I'll catch you! 456 01:12:23,162 --> 01:12:26,039 I'll catch you! 457 01:12:32,150 --> 01:12:35,055 - You cheated. - No. 458 01:12:35,810 --> 01:12:38,241 I didn't cheat. 459 01:12:38,570 --> 01:12:41,341 You're hurting me. 460 01:12:47,060 --> 01:12:50,201 - What do you want? - Nothing. 461 01:12:50,360 --> 01:12:52,881 I don't want anything. 462 01:12:53,722 --> 01:12:55,800 Little girl... 463 01:12:55,850 --> 01:12:58,241 Little girl. 464 01:12:58,871 --> 01:13:01,394 No! 465 01:13:16,645 --> 01:13:18,981 Berryl! No! 466 01:13:19,100 --> 01:13:21,348 What's going on! 467 01:13:26,720 --> 01:13:29,281 What's wrong? 468 01:13:32,720 --> 01:13:35,008 Calm down! 469 01:14:23,073 --> 01:14:25,699 I'll go look for him. 470 01:14:27,073 --> 01:14:29,388 I'll talk to him. 471 01:14:29,630 --> 01:14:32,035 I want him to leave. 472 01:14:32,210 --> 01:14:34,835 Of course he'll leave. 473 01:14:43,140 --> 01:14:45,855 - I'll go find Marine. - No! 474 01:15:37,674 --> 01:15:40,059 Will you go see if he isn't hurt badly? 475 01:15:40,109 --> 01:15:42,160 Yes. 476 01:15:54,050 --> 01:15:56,855 You won't say anything? 477 01:16:02,030 --> 01:16:04,463 Alvaro? 478 01:16:31,670 --> 01:16:34,016 Alvaro! 479 01:16:34,760 --> 01:16:36,968 Alvaro. 480 01:16:40,970 --> 01:16:43,868 Come on. Stand up. 481 01:16:56,480 --> 01:16:59,101 Little girl? 482 01:17:02,188 --> 01:17:05,061 - What are you doing here? - Where's Alvaro? 483 01:17:05,210 --> 01:17:07,821 - He's gone. - Have you spoken to him? 484 01:17:07,906 --> 01:17:10,968 - Yes. - Why did he do that? 485 01:17:18,988 --> 01:17:21,348 I'm scared! 486 01:17:21,470 --> 01:17:23,896 I'm so scared he'll come back! 487 01:17:23,961 --> 01:17:26,976 - You shouldn't be. - Why? 488 01:17:30,388 --> 01:17:33,154 Berryl. 489 01:17:41,750 --> 01:17:44,394 Was he trying to rape me? 490 01:17:44,570 --> 01:17:46,663 I don't know. 491 01:17:46,790 --> 01:17:49,601 Yes. Maybe. 492 01:17:54,080 --> 01:17:56,594 I love you. 493 01:17:57,235 --> 01:17:59,261 I... 494 01:17:59,720 --> 01:18:01,995 Berryl, you need to go to bed. 495 01:18:02,120 --> 01:18:04,868 - And you? - Me too. 496 01:18:05,690 --> 01:18:07,200 Be careful. 497 01:18:07,250 --> 01:18:09,300 - I want to stay with you. - No. 498 01:18:09,350 --> 01:18:12,034 - I am scared. - Come on. 499 01:23:22,196 --> 01:23:24,945 I have a present for you. 500 01:23:24,995 --> 01:23:27,389 Again? 501 01:23:28,286 --> 01:23:31,221 Prove to me that you're a painter. 502 01:23:31,286 --> 01:23:33,595 Oh really? 503 01:23:34,256 --> 01:23:37,754 - I can pay you if you want. - You've already paid me. 504 01:23:38,048 --> 01:23:40,334 Do it! 505 01:23:40,946 --> 01:23:43,348 I am sorry. 506 01:23:45,176 --> 01:23:47,708 I'm really sorry. 507 01:24:28,796 --> 01:24:31,669 Come with me to the beach. 508 01:24:34,886 --> 01:24:37,394 I'm tired, Marine. 509 01:24:38,335 --> 01:24:40,355 I'm so tired. 510 01:26:23,202 --> 01:26:26,609 I am an orphan. Draw me a sun. 511 01:26:26,659 --> 01:26:29,175 I love you. 512 01:27:33,296 --> 01:27:38,302 Subtitles by: HAUTBASFRAGILE@KG 34302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.