Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,144
? Woke up in the mornin' ?
2
00:00:01,213 --> 00:00:02,912
? Living like go, let's
go, today is my day... ?
3
00:00:04,214 --> 00:00:05,880
Aw.
4
00:00:05,916 --> 00:00:08,817
I miss the kids just finding
rocks and bringing them home.
5
00:00:08,886 --> 00:00:10,218
Oh, and leaving them in their pants
6
00:00:10,220 --> 00:00:11,486
till we found them in the laundry.
7
00:00:11,522 --> 00:00:12,554
Mm-hmm.
8
00:00:12,556 --> 00:00:13,889
- Keep.
- Keep. Yep.
9
00:00:13,891 --> 00:00:15,690
- KHIA: Seriously. How much?
- LEO: I'd pay a dollar.
10
00:00:15,759 --> 00:00:16,958
KHIA: Shut up. The canvas
cost more than that.
11
00:00:17,094 --> 00:00:19,027
Not since you ruined it.
12
00:00:19,162 --> 00:00:21,563
Okay. How much would
you guys pay for this?
13
00:00:21,565 --> 00:00:23,932
- Priceless.
- A million. Priceless.
14
00:00:23,934 --> 00:00:25,500
I'm going to do 20 bucks.
15
00:00:26,937 --> 00:00:28,236
Because you want 15?
16
00:00:28,305 --> 00:00:29,305
What?
17
00:00:29,439 --> 00:00:31,440
They don't know the art of selling.
18
00:00:31,575 --> 00:00:32,940
ANDREW: Demonstration time.
19
00:00:34,311 --> 00:00:36,311
(CLEARING THROAT)
20
00:00:36,313 --> 00:00:38,546
(IN POSH BRITISH ACCENT)
Well, hello there, neighbour.
21
00:00:38,615 --> 00:00:41,916
Beautiful day for a yard sale.
22
00:00:41,952 --> 00:00:43,451
(IN LOWER-CLASS BRITISH ACCENT)
We're actually selling our goods
23
00:00:43,487 --> 00:00:45,587
because money is quite tight right now.
24
00:00:45,656 --> 00:00:47,855
(IN NORMAL VOICE)
Guilt is a powerful selling tool.
25
00:00:47,891 --> 00:00:49,791
ANDREW: I'm looking for a hat.
26
00:00:49,793 --> 00:00:52,927
This one's all right.
A little worn, though.
27
00:00:52,996 --> 00:00:55,197
(IN NORMAL VOICE) Buyers
are always looking for flaws.
28
00:00:55,332 --> 00:00:56,931
So, you counter with the value.
29
00:00:56,967 --> 00:01:00,068
Oh, but look at that stitching.
30
00:01:00,203 --> 00:01:01,303
Best I can offer is $20.
31
00:01:01,438 --> 00:01:02,837
Oh, $30.
32
00:01:02,906 --> 00:01:04,406
21.50.
33
00:01:04,408 --> 00:01:05,440
(IN NORMAL VOICE) Thirty. Firm!
34
00:01:05,509 --> 00:01:07,542
Well, then, maybe I'll just go.
35
00:01:07,611 --> 00:01:09,678
(IN NORMAL VOICE)
The walkaway. The powerful...
36
00:01:09,813 --> 00:01:11,613
and they're gone.
37
00:01:11,682 --> 00:01:14,415
Nice. They're ready.
38
00:01:14,451 --> 00:01:17,418
It was so hot, how firm you were on 30.
39
00:01:17,554 --> 00:01:18,820
The firmer, the better.
40
00:01:18,955 --> 00:01:20,221
(IN ACCENT) Oh, but
I'm so firm at 21.50.
41
00:01:20,290 --> 00:01:22,424
Oh, I can't possibly budge from that.
42
00:01:22,426 --> 00:01:24,825
RAMESH: I do appreciate your hospitality
43
00:01:24,862 --> 00:01:27,762
as I search for a new home,
but something must be done
44
00:01:27,831 --> 00:01:29,764
about the water pressure
in your bathroom.
45
00:01:29,833 --> 00:01:31,433
Or you could use the other shower,
46
00:01:31,435 --> 00:01:33,834
as we've mentioned many times.
47
00:01:33,871 --> 00:01:35,803
And share a bathroom with teenagers?
48
00:01:35,839 --> 00:01:37,439
Ha! I think not.
49
00:01:37,441 --> 00:01:40,041
? Green light Sally, tatty ?
50
00:01:40,043 --> 00:01:42,743
? Moved from the burbs
but I still get ratchet ?
51
00:01:45,883 --> 00:01:48,149
Ken, looking fresh in that visor.
52
00:01:48,284 --> 00:01:50,452
Hey, Ravi. Nine-and-a-half, right?
53
00:01:50,587 --> 00:01:52,921
Come on. I got you. Hey, remember.
54
00:01:53,056 --> 00:01:55,823
The Andrew Pham table has
got something for everyone.
55
00:01:57,628 --> 00:01:58,727
- Uh, 15.
- Fifty.
56
00:01:58,729 --> 00:02:01,128
- Twenty-five?
- A hundred.
57
00:02:01,165 --> 00:02:02,263
Inflation is real.
58
00:02:02,299 --> 00:02:04,799
Fifty was... uh, was good.
59
00:02:04,935 --> 00:02:06,735
Thank you.
60
00:02:06,870 --> 00:02:08,670
KHIA: Okay. I'm impressed.
61
00:02:08,672 --> 00:02:11,940
But didn't you just
get that shirt for work?
62
00:02:12,009 --> 00:02:15,476
Oh, celebs can't re-wear
the same clothes on TV.
63
00:02:15,512 --> 00:02:17,078
The audience always comments.
64
00:02:17,080 --> 00:02:19,947
You've done, like, three shows.
65
00:02:19,983 --> 00:02:22,617
Three memorable shows.
66
00:02:22,686 --> 00:02:24,152
Is Nanaji really selling his couch?
67
00:02:24,287 --> 00:02:25,654
CAMILLE: (SIGHING) Not at that price.
68
00:02:25,789 --> 00:02:28,623
- Can you watch my table?
- Yep.
69
00:02:28,692 --> 00:02:31,025
(HUDSON IMITATING DOG BARKING, HOWLING)
70
00:02:31,061 --> 00:02:32,327
Is that my dawg?
71
00:02:32,462 --> 00:02:33,462
Oh, let me check.
72
00:02:33,563 --> 00:02:35,797
If lost, return to Hudson Hawksley.
73
00:02:35,866 --> 00:02:37,365
Looks like it, dawg.
74
00:02:37,367 --> 00:02:38,733
(BOTH LAUGHING)
75
00:02:38,868 --> 00:02:39,900
Man, I've barely seen you lately.
76
00:02:39,937 --> 00:02:41,235
Oh.
77
00:02:41,271 --> 00:02:44,506
How's Rockridge's newest
community development coordinator?
78
00:02:44,641 --> 00:02:47,509
I'm good. Got that sweet corner office.
79
00:02:47,644 --> 00:02:49,577
Making moves on my
neighbourhood projects.
80
00:02:49,579 --> 00:02:52,046
But the best part is when
you work for Rockridge,
81
00:02:52,082 --> 00:02:54,649
you get priority camp registration.
82
00:02:54,784 --> 00:02:57,452
Man. Mannix and Khia used
to live on those waitlists.
83
00:02:57,521 --> 00:02:59,955
I know. And for Leo's
last summer of camp,
84
00:03:00,090 --> 00:03:02,857
I got him into the good dance camp.
85
00:03:02,859 --> 00:03:05,426
The teacher was in the Jabbawockeez.
86
00:03:05,462 --> 00:03:07,061
Almost.
87
00:03:07,130 --> 00:03:10,398
And I'm ready to isolate and dominate.
88
00:03:10,400 --> 00:03:12,033
(POPPING)
89
00:03:13,637 --> 00:03:16,404
(ROBOTIC WHIRRING)
90
00:03:16,406 --> 00:03:18,205
Hey. No squeezing the merch.
91
00:03:21,311 --> 00:03:25,913
(BOTH ROBOTIC WHIRRING)
92
00:03:27,251 --> 00:03:28,683
CAMILLE: Oh, wow.
93
00:03:28,752 --> 00:03:31,152
How old are your wooden
spoons? Actually, never mind.
94
00:03:31,221 --> 00:03:32,586
Mine are nicer.
95
00:03:32,623 --> 00:03:33,755
Okay. I don't need your stuff,
96
00:03:33,824 --> 00:03:35,023
and Dad, you've been here two weeks.
97
00:03:35,158 --> 00:03:36,691
So, can you get rid
of some of these boxes?
98
00:03:36,826 --> 00:03:38,192
It's only temporary.
99
00:03:38,228 --> 00:03:40,561
I've got my eyes peeled
for just the right condo.
100
00:03:40,631 --> 00:03:42,497
I know, you're looking
for apartments, though,
101
00:03:42,566 --> 00:03:44,132
and you got enough stuff for a house.
102
00:03:44,134 --> 00:03:47,502
- I'm already selling my couch.
- For $4,000.
103
00:03:47,504 --> 00:03:51,706
Fine. I'll sell my entire life, too.
104
00:03:53,910 --> 00:03:55,176
CAMILLE: Dad...
105
00:03:58,114 --> 00:04:00,982
- okay. Come on.
- Happy now?
106
00:04:02,119 --> 00:04:03,918
Yes.
107
00:04:07,791 --> 00:04:11,459
The passion. The angst. I feel it.
108
00:04:11,495 --> 00:04:13,661
Would you consider selling
everything to me in bulk?
109
00:04:13,697 --> 00:04:17,598
Um, that'll be a hun... um...
110
00:04:19,369 --> 00:04:21,035
five hundred dollars.
111
00:04:22,139 --> 00:04:23,438
Oh. Well,
112
00:04:23,507 --> 00:04:25,873
I only have, uh,
113
00:04:25,942 --> 00:04:27,108
one, two, three...
114
00:04:27,110 --> 00:04:28,609
you know what?
115
00:04:28,679 --> 00:04:31,879
I'm going to give you the
good-neighbour discount.
116
00:04:31,948 --> 00:04:33,948
Okay. Great.
117
00:04:34,017 --> 00:04:35,683
ANDREW: "Good-neighbour discount"?
118
00:04:35,719 --> 00:04:37,218
Yes! (LAUGHING)
119
00:04:37,287 --> 00:04:41,156
I'm going to have a car in no time.
120
00:04:41,158 --> 00:04:43,625
A car? No. I'm not ready.
121
00:04:43,627 --> 00:04:46,895
Hey, hey. Whoa, whoa, whoa.
122
00:04:46,897 --> 00:04:49,296
You're selling your toy rocket
from our trip to Florida?
123
00:04:49,333 --> 00:04:51,099
No! Not Mr. Bingo.
124
00:04:51,168 --> 00:04:52,633
That's what I said.
125
00:04:52,703 --> 00:04:54,836
This is my last year before high school.
126
00:04:54,838 --> 00:04:56,704
Teenagers don't need
stuffies. They need...
127
00:04:56,707 --> 00:04:58,639
... deodorant.
128
00:04:58,709 --> 00:05:01,442
We got this on your first
trip to the Calgary Stampede.
129
00:05:01,478 --> 00:05:03,978
It cost me 50 bucks to
win, and you loved him.
130
00:05:03,980 --> 00:05:06,981
Dad, chill. I'm becoming my own man.
131
00:05:07,050 --> 00:05:08,916
- Ah.
- Watch my table.
132
00:05:08,985 --> 00:05:11,819
I need a cardigan. Bones
are feeling the breeze.
133
00:05:14,324 --> 00:05:18,593
(IN TOY VOICE) Ooh. I guess
it's just me and you, Khia.
134
00:05:18,662 --> 00:05:20,561
Why are you like this?
135
00:05:20,597 --> 00:05:22,062
(IN TOY VOICE) To break the social norms
136
00:05:22,099 --> 00:05:25,133
of how society views Asian parents. Woo!
137
00:05:25,202 --> 00:05:27,602
? When I got my eyes
on something-something ?
138
00:05:27,737 --> 00:05:28,970
? Then you know it's going down ?
139
00:05:28,972 --> 00:05:30,671
Hey, Marisol. How's little Juan?
140
00:05:30,673 --> 00:05:32,139
Good.
141
00:05:32,175 --> 00:05:35,610
I'm really hoping we can get
him into a summer camp tomorrow.
142
00:05:35,612 --> 00:05:36,612
I hear you.
143
00:05:36,680 --> 00:05:38,412
Those registration days are rough.
144
00:05:38,448 --> 00:05:40,148
Speaking of, I heard a rumour
145
00:05:40,217 --> 00:05:41,749
that you're working with Bob now.
146
00:05:41,752 --> 00:05:42,817
Oh, not a rumour.
147
00:05:42,952 --> 00:05:45,053
Well, it is so nice to have
148
00:05:45,055 --> 00:05:47,622
some real neighbourhood
representation on the inside.
149
00:05:47,691 --> 00:05:48,890
Oh.
150
00:05:48,959 --> 00:05:50,558
Bob's never really there for us.
151
00:05:50,560 --> 00:05:54,361
Forget about Bob. Whatever
you need, you come to me.
152
00:05:54,398 --> 00:05:57,832
For anything. Including
all your VHS needs.
153
00:05:58,935 --> 00:06:01,101
Right.
154
00:06:01,138 --> 00:06:03,204
- Is that "Swept off my cleats"?
- Oh.
155
00:06:03,240 --> 00:06:06,441
Director's cut. Only released
in the former Yugoslavia.
156
00:06:06,443 --> 00:06:09,077
Oh, incoming. Mama's got a fan.
157
00:06:09,079 --> 00:06:11,445
You do the cooking segment on
"Good Morning Gloria," right?
158
00:06:11,481 --> 00:06:12,847
Guilty.
159
00:06:12,982 --> 00:06:14,682
- Can I get a selfie?
- Get in here, girl.
160
00:06:14,818 --> 00:06:16,117
Okay.
161
00:06:16,252 --> 00:06:19,120
- (BOTH LAUGHING)
- (CAMERA SHUTTER CLICKS)
162
00:06:19,255 --> 00:06:20,655
Can you do the line?
163
00:06:20,657 --> 00:06:21,657
You know, "make sure it... "
164
00:06:21,725 --> 00:06:24,157
... "simmers till it glimmers."
165
00:06:24,494 --> 00:06:27,695
Amazing. Is there any
way I could get a copy
166
00:06:27,697 --> 00:06:29,597
of the panipuri recipe
you teased last week?
167
00:06:29,633 --> 00:06:30,932
Of course. One of my mom's specialties.
168
00:06:31,001 --> 00:06:32,133
I'll make a copy.
169
00:06:32,135 --> 00:06:34,602
Khia, watch my table.
170
00:06:34,604 --> 00:06:35,636
Okay.
171
00:06:37,307 --> 00:06:39,240
Hey. Back for more, I see.
172
00:06:39,309 --> 00:06:40,675
I brought friends.
173
00:06:40,810 --> 00:06:42,944
They want the Andrew
Pham guarantee, too.
174
00:06:42,946 --> 00:06:45,145
I knew VHS would make a comeback. Okay.
175
00:06:48,018 --> 00:06:51,686
Well, I sold my couch,
for a song, by the way.
176
00:06:51,755 --> 00:06:56,024
Uh, have you seen my cookbook?
It was on the counter earlier.
177
00:06:56,026 --> 00:06:58,226
Next to your boxes.
178
00:06:59,863 --> 00:07:01,295
Ah.
179
00:07:01,331 --> 00:07:05,767
Well, perhaps your selling coercions
180
00:07:05,902 --> 00:07:10,238
inadvertently resulted in your
cookbook being sold as well.
181
00:07:10,307 --> 00:07:12,206
You sold my cookbook?
182
00:07:12,275 --> 00:07:14,042
The one that my mother
passed down to me,
183
00:07:14,044 --> 00:07:17,445
the one that I've based
my entire career around.
184
00:07:17,447 --> 00:07:18,646
Okay. To who?
185
00:07:18,648 --> 00:07:19,814
To whom.
186
00:07:19,883 --> 00:07:22,917
- Dad?
- I believe Sebastian bought it.
187
00:07:22,986 --> 00:07:25,653
So bad... it's bad.
188
00:07:25,722 --> 00:07:27,455
Should I come along?
189
00:07:27,457 --> 00:07:30,725
Camille? Should... I'll come along.
190
00:07:30,727 --> 00:07:34,662
Sebastian? Sebastian,
we have a problem. Are...
191
00:07:35,799 --> 00:07:39,000
are you re-selling all of our stuff?
192
00:07:39,002 --> 00:07:41,936
And making fromage? Heck, yeah.
193
00:07:42,071 --> 00:07:43,805
- (WHISTLING)
- Okay.
194
00:07:43,807 --> 00:07:45,940
So, um, my father sold you a bin
195
00:07:45,976 --> 00:07:47,409
with my cookbook in it.
196
00:07:47,944 --> 00:07:49,210
Because I was forced to.
197
00:07:49,345 --> 00:07:52,413
But it was never for
sale. And I need it back.
198
00:07:52,482 --> 00:07:54,481
Hmm. Cookbook, eh?
199
00:07:54,518 --> 00:07:56,016
Hmm. Ap-ap-ap...
200
00:07:56,052 --> 00:07:59,120
well, maybe if I had the 20
bucks back that I spent on it,
201
00:07:59,255 --> 00:08:00,955
my memory would be less foggy.
202
00:08:01,090 --> 00:08:04,025
Mm-hmm. Sebastian, that
cookbook means a lot to me.
203
00:08:04,094 --> 00:08:06,494
- So, give it back.
- Okay, okay. Look.
204
00:08:06,496 --> 00:08:08,496
Everything I bought
is on these tables here
205
00:08:08,565 --> 00:08:10,431
or in my mystery boxes.
206
00:08:10,500 --> 00:08:12,232
Oh, my God. Mystery boxes.
207
00:08:12,269 --> 00:08:14,769
Oh. Okay.
208
00:08:14,904 --> 00:08:16,504
You told me you needed a good price
209
00:08:16,639 --> 00:08:17,772
because you'd been robbed.
210
00:08:17,774 --> 00:08:20,842
Oh, no. I dreamt I was robbed.
211
00:08:20,977 --> 00:08:23,678
You see, the lines of
reality blur for me.
212
00:08:23,813 --> 00:08:25,980
Oh, my God. It's not here.
213
00:08:27,284 --> 00:08:28,917
Did you sell my cookbook?
214
00:08:29,052 --> 00:08:30,785
I don't know. Maybe. I sold a few boxes.
215
00:08:30,854 --> 00:08:33,221
- To who?
- To whom.
216
00:08:33,223 --> 00:08:35,590
Not the time, man!
Where are those boxes?
217
00:08:35,725 --> 00:08:38,926
Uh, around. I mean,
check the pool neighbours.
218
00:08:38,929 --> 00:08:40,527
- The renters, uh...
- Argh!
219
00:08:40,564 --> 00:08:42,396
Kyle? Uh...
220
00:08:42,465 --> 00:08:44,866
dawg, I had to empty
out my little money bag,
221
00:08:45,001 --> 00:08:46,200
it's so stuffed.
222
00:08:46,202 --> 00:08:48,136
My wares are selling like hotcakes.
223
00:08:48,271 --> 00:08:49,871
Yeah. I saw.
224
00:08:49,873 --> 00:08:51,806
Even the DVD set of
"Harry and the Hendersons,"
225
00:08:51,875 --> 00:08:53,808
season three, huh?
226
00:08:53,810 --> 00:08:55,476
Oh, it's a classic.
227
00:08:55,478 --> 00:08:57,345
I made over $500 so far.
228
00:08:57,414 --> 00:09:00,281
Look. I have been hearing rumours
229
00:09:00,416 --> 00:09:02,417
that you've been taking bribes.
230
00:09:02,419 --> 00:09:03,885
Bribes? For what?
231
00:09:04,020 --> 00:09:06,053
For getting people's
kids into summer camp.
232
00:09:06,089 --> 00:09:08,289
What? I would never take...
233
00:09:08,291 --> 00:09:09,757
MARISOL: I'll take these VHS tapes.
234
00:09:09,759 --> 00:09:12,593
And there's a little tip in
here just so you, you know,
235
00:09:12,629 --> 00:09:13,961
do your thang.
236
00:09:13,997 --> 00:09:16,164
Twenty dollars for the shoes.
237
00:09:16,299 --> 00:09:18,232
The rest is for the VIP access.
238
00:09:18,301 --> 00:09:20,768
This is for tomorrow.
Beth Hussein. Soccer camp.
239
00:09:20,837 --> 00:09:22,036
I've been taking bribes.
240
00:09:26,509 --> 00:09:28,042
Taking bribes so you get rich,
other kids can't get into camp.
241
00:09:28,078 --> 00:09:29,410
Hey, Bob. Hey.
242
00:09:29,446 --> 00:09:30,911
I know you've been taking bribes.
243
00:09:30,947 --> 00:09:32,413
Huh. How'd you find out?
244
00:09:32,415 --> 00:09:34,181
Because I've been taking bribes.
245
00:09:34,217 --> 00:09:35,217
It's about time.
246
00:09:35,318 --> 00:09:36,584
You've been at the place long enough.
247
00:09:36,653 --> 00:09:38,386
It was an accident!
248
00:09:38,388 --> 00:09:40,921
Yeah. Me, too. Accident after accident.
249
00:09:40,991 --> 00:09:42,790
I'm reporting you to Robin.
250
00:09:42,925 --> 00:09:45,593
I guess you don't want
Leonard to go to dance camp.
251
00:09:45,662 --> 00:09:48,595
It's Leo, and what the hell
is that supposed to mean?
252
00:09:48,632 --> 00:09:51,799
I made up the employee-camp
perk, like, a decade ago
253
00:09:51,934 --> 00:09:54,068
to put the twins in improv camp.
254
00:09:54,070 --> 00:09:56,376
And then, I had to open it
up to a couple of co-workers
255
00:09:56,377 --> 00:09:59,010
who figured it out. And I
been using it as leverage
256
00:09:59,011 --> 00:10:01,876
ever since in case of rats.
257
00:10:02,011 --> 00:10:03,878
That is so intricate.
258
00:10:03,947 --> 00:10:05,079
And wrong!
259
00:10:05,148 --> 00:10:06,681
Look. You of all
people should understand
260
00:10:06,816 --> 00:10:08,616
the things you do for family.
261
00:10:08,685 --> 00:10:10,084
It's not fair for everyone else.
262
00:10:10,219 --> 00:10:12,820
Fine. The wait list for that camp
263
00:10:12,955 --> 00:10:17,025
was a hundred kids long last
year, and they only take 20.
264
00:10:17,160 --> 00:10:21,496
As the saying goes,
snitches get stitches,
265
00:10:21,631 --> 00:10:24,499
and their kids don't go to dance camp.
266
00:10:26,969 --> 00:10:28,836
Hudson didn't have it.
Young renters didn't have it.
267
00:10:28,838 --> 00:10:31,773
Dr. De la Cruz didn't have it. Any luck?
268
00:10:31,908 --> 00:10:34,908
No. But the pool
neighbours did present me
269
00:10:34,944 --> 00:10:36,711
with this very exciting
business opportunity.
270
00:10:36,780 --> 00:10:41,649
You signed up for an MLM instead
of finding Mom's cookbook?
271
00:10:41,718 --> 00:10:42,850
No, no. This is direct marketing.
272
00:10:42,985 --> 00:10:43,985
You see...
273
00:10:43,987 --> 00:10:45,453
- yeah.
- Oh...
274
00:10:45,455 --> 00:10:47,722
- CAMILLE: Okay.
- Well...
275
00:10:47,857 --> 00:10:48,857
maybe it's in here.
276
00:10:48,991 --> 00:10:50,591
You know, this is your fault, too.
277
00:10:50,727 --> 00:10:52,860
Say what?
278
00:10:52,862 --> 00:10:55,329
You're the one who made
me sell all my things.
279
00:10:55,331 --> 00:10:58,599
The cookbook is all her recipes, Dad.
280
00:10:58,668 --> 00:11:00,334
It's her handwriting.
281
00:11:00,336 --> 00:11:01,469
It's her little notes.
282
00:11:01,538 --> 00:11:03,471
It's my notes, and all the changes
283
00:11:03,473 --> 00:11:05,673
that I've made over the years.
284
00:11:05,742 --> 00:11:08,142
Okay, okay.
285
00:11:08,211 --> 00:11:10,677
Can I offer you these amino
acids as a token of my...
286
00:11:10,714 --> 00:11:14,615
you can give me some
space is what you can do.
287
00:11:14,651 --> 00:11:16,150
What's that supposed to mean?
288
00:11:16,186 --> 00:11:19,220
(SIGHING) Everywhere
I turn, there you are.
289
00:11:19,222 --> 00:11:20,688
Interrupting my time with Andrew,
290
00:11:20,757 --> 00:11:23,691
rearranging my cupboards,
291
00:11:23,760 --> 00:11:25,226
dad-spreading all over the house.
292
00:11:25,228 --> 00:11:27,250
- I hardly think dad-spreading describes...
- And on top of all of that,
293
00:11:27,251 --> 00:11:29,690
you sold Mom's cookbook.
294
00:11:29,691 --> 00:11:32,433
So, I'm supposed to give away
all my meaningful belongings
295
00:11:32,502 --> 00:11:34,101
to appease you,
296
00:11:34,170 --> 00:11:36,437
and you lose one thing
and I'm the villain?
297
00:11:36,572 --> 00:11:38,840
It isn't one thing, Dad.
298
00:11:38,842 --> 00:11:41,508
It's the thing.
299
00:11:45,048 --> 00:11:47,047
Oh, just walk away.
300
00:11:47,117 --> 00:11:49,316
Always have to have the last word.
301
00:11:49,352 --> 00:11:52,520
Very mature.
302
00:11:52,522 --> 00:11:54,221
ANDREW: Come in. Come
in. Yes. Sit, sit, sit.
303
00:11:54,257 --> 00:11:55,322
Thank you for coming.
304
00:11:55,358 --> 00:11:57,525
We can't thank you enough, Andrew.
305
00:11:57,660 --> 00:12:01,195
It really means the
world to me and Juan.
306
00:12:01,231 --> 00:12:04,398
Oh. He got my hair just right.
307
00:12:04,400 --> 00:12:07,468
Without these camps, we can't
afford childcare in the summer.
308
00:12:07,603 --> 00:12:09,003
You know how expensive
privatized camps are.
309
00:12:09,072 --> 00:12:11,071
Listen.
310
00:12:11,141 --> 00:12:15,342
I called you here because
there's been a misunderstanding.
311
00:12:15,378 --> 00:12:17,278
I can't take your bribes.
312
00:12:18,815 --> 00:12:22,349
Of course. It is not a bribe.
313
00:12:22,385 --> 00:12:25,353
It is an exclusive opportunity. Huh?
314
00:12:25,488 --> 00:12:27,488
- Ah!
- Huh.
315
00:12:27,557 --> 00:12:29,157
No, no, no. No. Please stop winking.
316
00:12:29,292 --> 00:12:32,493
I really didn't mean
to take your bribes.
317
00:12:32,495 --> 00:12:34,028
Hey, is this where we pay the bribes?
318
00:12:34,030 --> 00:12:36,831
Mm-hmm?
319
00:12:36,900 --> 00:12:40,902
Stop! I am not taking
bribes from anyone.
320
00:12:41,037 --> 00:12:42,769
Now, or ever.
321
00:12:42,806 --> 00:12:44,639
I didn't even know Bob was doing this.
322
00:12:44,641 --> 00:12:47,041
Bob takes bribes from
his wealthy friends,
323
00:12:47,176 --> 00:12:49,844
and we can never get our kids into camp.
324
00:12:49,846 --> 00:12:51,979
Yeah. How come only rich
people get to give bribes?
325
00:12:52,114 --> 00:12:54,181
I know the struggle.
326
00:12:54,250 --> 00:12:57,051
Getting kids into
camps feels impossible.
327
00:12:57,120 --> 00:13:00,087
But I can't take your money. It's...
328
00:13:00,089 --> 00:13:01,856
what about those on Bob's list, huh?
329
00:13:01,858 --> 00:13:03,591
Are you going to stop them?
330
00:13:03,660 --> 00:13:05,526
I don't think I can.
331
00:13:05,595 --> 00:13:06,661
RAY: Well, great.
332
00:13:06,796 --> 00:13:09,663
I guess we're all screwed, as usual.
333
00:13:11,100 --> 00:13:13,534
No, no. Oh, no. No. Don't...
334
00:13:13,669 --> 00:13:15,870
look. I... here's your money back.
335
00:13:15,939 --> 00:13:17,371
Please don't be mad.
336
00:13:17,440 --> 00:13:18,606
Still on for Bombay later?
337
00:13:18,675 --> 00:13:20,274
I'll pay. My treat.
338
00:13:23,512 --> 00:13:25,079
(SPEAKING IN SPANISH)
339
00:13:31,821 --> 00:13:34,821
Wow. I'm impressed. You sold it all.
340
00:13:34,858 --> 00:13:36,290
It was easy.
341
00:13:36,326 --> 00:13:39,627
But I need money to pay off
my braces. Please help me.
342
00:13:39,696 --> 00:13:41,295
(KHIA CHUCKLING)
343
00:13:41,297 --> 00:13:43,163
Well, you've officially
sold your childhood
344
00:13:43,199 --> 00:13:45,466
and become a bond villain.
345
00:13:45,468 --> 00:13:46,867
Mr. Bingo would be proud.
346
00:13:48,304 --> 00:13:51,438
Well, I wish Mr. Bingo all
the best on his new journey.
347
00:13:51,507 --> 00:13:53,006
Yeah, right.
348
00:13:53,042 --> 00:13:54,675
Ugh.
349
00:13:57,480 --> 00:13:58,979
Hmm.
350
00:14:01,017 --> 00:14:05,319
? Lately I... been
spinning out of control ?
351
00:14:05,321 --> 00:14:07,254
That cookbook was the one
thing that me and my mom shared.
352
00:14:07,323 --> 00:14:08,756
And now, it's gone.
353
00:14:08,758 --> 00:14:09,890
I know.
354
00:14:09,926 --> 00:14:13,193
But your dad's here in your life,
355
00:14:13,229 --> 00:14:15,830
and he's trying to
make a connection, too.
356
00:14:15,832 --> 00:14:18,666
Is being too connected a thing?
357
00:14:18,668 --> 00:14:20,268
It is,
358
00:14:20,403 --> 00:14:22,737
but he was there for us
when we needed a place.
359
00:14:24,740 --> 00:14:26,807
How does someone so smart
get accidentally bribed?
360
00:14:26,943 --> 00:14:28,943
I just thought I was
crushing the yard sale.
361
00:14:29,012 --> 00:14:30,844
So, what are you going to do?
362
00:14:30,914 --> 00:14:32,713
- The right thing.
- Hmm.
363
00:14:32,749 --> 00:14:34,148
(SIGHING)
364
00:14:34,150 --> 00:14:35,850
(PHONE RINGING)
365
00:14:35,852 --> 00:14:37,284
WOMAN: "Hello... "
366
00:14:37,287 --> 00:14:38,990
- Hey. Robin?
- ... is what I would have said
367
00:14:38,991 --> 00:14:41,822
if I answered my work phone on weekends.
368
00:14:41,858 --> 00:14:44,291
Leave a message and I'll
get back to you on Monday.
369
00:14:44,360 --> 00:14:46,827
Robin, it's Andrew.
370
00:14:46,896 --> 00:14:49,563
Bob's been taking bribes
and making a priority camp
371
00:14:49,565 --> 00:14:51,665
registration list for his rich friends.
372
00:14:53,436 --> 00:14:57,705
But registration is tomorrow
and it's Saturday today,
373
00:14:57,707 --> 00:15:00,674
so by the time you get
this it'll be too late.
374
00:15:00,710 --> 00:15:01,710
Unless...
375
00:15:02,979 --> 00:15:04,511
Unless I do something about it.
376
00:15:04,547 --> 00:15:07,982
Sorry, Robin, but sometimes
you gotta break the rules
377
00:15:08,051 --> 00:15:10,718
to save the rules. Oh-ho!
378
00:15:10,787 --> 00:15:12,052
Pretty lit, right?
379
00:15:12,088 --> 00:15:13,387
I don't think the kids
are saying "lit" anymore.
380
00:15:13,522 --> 00:15:15,623
Ah. That's not very lit of them, is it?
381
00:15:15,625 --> 00:15:17,524
(BOXES THUDDING)
382
00:15:17,593 --> 00:15:18,993
I didn't do it.
383
00:15:23,166 --> 00:15:29,070
?
384
00:15:30,807 --> 00:15:31,807
HUDSON: Which desk is yours?
385
00:15:31,808 --> 00:15:32,808
ANDREW: The one on the right.
386
00:15:36,346 --> 00:15:38,012
Corner office?
387
00:15:38,014 --> 00:15:40,814
Well, it's in a corner.
388
00:15:40,850 --> 00:15:42,349
- Oh, buddy.
- I know.
389
00:15:42,352 --> 00:15:44,151
Want to talk about your feelings?
390
00:15:44,153 --> 00:15:45,753
Always, but later.
391
00:15:45,755 --> 00:15:48,121
Right now, we got to
hack into the mainframe,
392
00:15:48,157 --> 00:15:51,325
a.k.a. Bob's computer.
393
00:15:55,030 --> 00:15:56,030
Got it?
394
00:15:57,200 --> 00:15:59,433
Classic Gen X.
395
00:16:00,603 --> 00:16:01,968
"Bonerjamz" with a "Z."
396
00:16:02,005 --> 00:16:03,005
(LAUGHING)
397
00:16:03,039 --> 00:16:04,171
- That's good.
- Yeah.
398
00:16:04,306 --> 00:16:06,273
Hey.
399
00:16:06,342 --> 00:16:08,842
You sure you want to delete
all the names off of Bob's list?
400
00:16:08,911 --> 00:16:11,045
- You don't think I should?
- I mean, what about Leo?
401
00:16:11,114 --> 00:16:12,913
The little guy deserves a little privy.
402
00:16:13,049 --> 00:16:14,848
Ah. I love a little privy.
403
00:16:14,917 --> 00:16:17,051
I just can't let Leo
be part of the problem.
404
00:16:17,120 --> 00:16:18,853
It's not fair, and that's
not who the Phams are.
405
00:16:18,855 --> 00:16:20,454
You're a good man.
406
00:16:20,456 --> 00:16:21,588
You do your thing.
407
00:16:21,624 --> 00:16:22,656
I'll be lookout.
408
00:16:28,898 --> 00:16:31,599
What are you doing?
409
00:16:34,470 --> 00:16:36,070
Dad?
410
00:16:36,139 --> 00:16:38,472
- What's going on?
- I'm going to a hotel.
411
00:16:38,541 --> 00:16:39,940
(ZIPPER RASPING)
412
00:16:39,942 --> 00:16:41,542
Seems my presence has become a nuisance.
413
00:16:41,677 --> 00:16:43,544
Okay. You're not going to a hotel.
414
00:16:44,981 --> 00:16:46,080
I am sorry that I blew up at you.
415
00:16:46,215 --> 00:16:49,083
I'm sorry about the book.
416
00:16:49,085 --> 00:16:51,685
It was an accident, but I feel terrible.
417
00:16:51,754 --> 00:16:53,754
(SIGHING)
418
00:16:53,823 --> 00:16:55,823
It seems living together again
419
00:16:55,892 --> 00:16:59,058
has been a bit more of an
adjustment than expected.
420
00:16:59,195 --> 00:17:01,061
I suppose I'm used to
having my own space.
421
00:17:01,196 --> 00:17:03,096
We'll figure it out.
422
00:17:04,400 --> 00:17:06,466
And you can stay here
as long as you need.
423
00:17:06,502 --> 00:17:08,402
We just might need a few boundaries.
424
00:17:08,537 --> 00:17:09,537
RAMESH: Of course.
425
00:17:09,605 --> 00:17:13,440
Perhaps I'll start by putting
more of my things in storage.
426
00:17:13,443 --> 00:17:15,475
Oh. Good idea.
427
00:17:15,511 --> 00:17:16,776
You know...
428
00:17:20,349 --> 00:17:22,650
... I like your biryani
more than your mother's.
429
00:17:22,785 --> 00:17:25,051
What?
430
00:17:25,088 --> 00:17:26,520
Meaning the cookbook
was a wonderful part
431
00:17:26,522 --> 00:17:28,589
of her life to have,
432
00:17:28,658 --> 00:17:31,058
but lately, I only see you open it up
433
00:17:31,193 --> 00:17:33,527
to make your own additions.
434
00:17:33,529 --> 00:17:34,662
I guess.
435
00:17:34,797 --> 00:17:35,863
Perhaps...
436
00:17:37,266 --> 00:17:39,466
... this is the universe
suggesting a fresh start.
437
00:17:41,337 --> 00:17:43,070
I have been meaning to
write my own cookbook
438
00:17:43,205 --> 00:17:44,872
ever since I quit my job.
439
00:17:45,007 --> 00:17:46,473
There it is. Heh.
440
00:17:46,542 --> 00:17:48,942
And I'd be happy to help...
441
00:17:49,011 --> 00:17:51,679
By staying out of your way.
442
00:17:51,814 --> 00:17:53,547
Thanks, Dad.
443
00:17:53,549 --> 00:17:55,448
Uh, peace offering?
444
00:17:58,287 --> 00:18:00,020
(GLASSES CLINKING)
445
00:18:02,091 --> 00:18:04,090
- Ugh.
- Ooh.
446
00:18:04,127 --> 00:18:06,226
- What is this?
- Amino acids?
447
00:18:06,295 --> 00:18:07,962
How many tubs of this
did you sign up for?
448
00:18:09,298 --> 00:18:10,964
I'd rather not say.
449
00:18:11,000 --> 00:18:12,733
ANDREW: And that's
why we had to break in.
450
00:18:12,868 --> 00:18:14,301
Are you less angry I
ruined your Saturday?
451
00:18:14,303 --> 00:18:16,971
Guess it's better than when
those raccoons trigger the alarm.
452
00:18:17,106 --> 00:18:18,205
Hmm.
453
00:18:18,241 --> 00:18:20,975
You gotta break the
rules to save the rules.
454
00:18:20,977 --> 00:18:22,842
I knew it sounded lit.
455
00:18:22,879 --> 00:18:24,712
I've suspected misconduct for years,
456
00:18:24,847 --> 00:18:27,715
but if Bob has been taking bribes...
457
00:18:29,385 --> 00:18:30,784
... show me.
458
00:18:30,786 --> 00:18:32,119
(COMPUTER KEYS CLACKING)
459
00:18:33,923 --> 00:18:36,323
ANDREW: There you go.
460
00:18:36,458 --> 00:18:39,059
Mm-hmm. Isn't that your son?
461
00:18:39,095 --> 00:18:40,661
Well, Bob told me Rockridge employees
462
00:18:40,730 --> 00:18:42,395
get priority registration.
463
00:18:42,431 --> 00:18:43,664
I swear I didn't know.
464
00:18:43,666 --> 00:18:46,466
I'll deal with it Monday.
465
00:18:46,502 --> 00:18:48,602
Ooh. What are you going to
do? Suspend him? Fire him?
466
00:18:48,604 --> 00:18:51,204
Ooh! Tell him you want to
talk, but schedule the meeting
467
00:18:51,240 --> 00:18:54,341
for 4:45 so he has to
stress out about it all day?
468
00:18:54,377 --> 00:18:55,476
Ah! Was that a smirk?
469
00:18:55,611 --> 00:18:57,010
I swear I'm going to
make you smile one day.
470
00:18:57,079 --> 00:18:59,012
I'm looking forward to it. (SIGHING)
471
00:19:06,088 --> 00:19:07,354
Okay. All clear, buddy.
472
00:19:07,489 --> 00:19:08,655
(SIGHING)
473
00:19:13,462 --> 00:19:15,161
WOMAN ON TV: Hello, cheer masters.
474
00:19:15,198 --> 00:19:18,432
Hey, buddy.
475
00:19:18,434 --> 00:19:20,234
So, I've got some bad news.
476
00:19:20,236 --> 00:19:21,302
Yeah. We heard.
477
00:19:21,304 --> 00:19:23,103
Can you stop saying "lit"?
478
00:19:23,105 --> 00:19:25,505
I thought "lit" was still Gucci.
479
00:19:25,507 --> 00:19:28,442
Turns out I can't guarantee you
480
00:19:28,444 --> 00:19:30,177
that spot in dance camp anymore.
481
00:19:30,312 --> 00:19:31,979
But you promised.
482
00:19:31,981 --> 00:19:34,414
I know, but I made a promise
to the community, too.
483
00:19:34,416 --> 00:19:37,985
We can still try to get you
in the old-fashioned way.
484
00:19:37,987 --> 00:19:39,552
You... you get it, right?
485
00:19:41,224 --> 00:19:42,990
Sure. Whatever.
486
00:19:48,264 --> 00:19:49,963
(SIGHING)
487
00:19:57,139 --> 00:19:58,806
Mr. Bingo!
488
00:19:58,941 --> 00:20:01,007
I was going to save it
for your birthday, but...
489
00:20:01,043 --> 00:20:03,343
- You bought him back?
- Yeah. It was easy.
490
00:20:03,412 --> 00:20:07,114
"Please. He didn't mean to sell him.
491
00:20:07,183 --> 00:20:09,416
He wets the bed without his
stuffies to comfort him."
492
00:20:09,551 --> 00:20:10,818
What?
493
00:20:10,953 --> 00:20:12,285
I helped Dad win him.
494
00:20:12,321 --> 00:20:16,423
I'm not just going to let
some rando brat have him.
495
00:20:16,425 --> 00:20:19,760
Thanks. I never should've sold him.
496
00:20:19,762 --> 00:20:22,262
Did you buy back my rocket, too?
497
00:20:22,265 --> 00:20:23,964
Oh, I don't love you that much, buddy.
498
00:20:23,966 --> 00:20:26,399
Ugh. Hey.
499
00:20:28,437 --> 00:20:29,502
Hey! Stop that.
500
00:20:29,538 --> 00:20:32,906
Mr. Bingo can't save you now.
501
00:20:34,010 --> 00:20:35,775
Ugh.
502
00:20:38,981 --> 00:20:43,784
So, I have decided to
write my own cookbook.
503
00:20:44,987 --> 00:20:46,119
- Finally!
- Mm-hmm.
504
00:20:46,188 --> 00:20:47,921
Dibs on the first copy.
505
00:20:47,990 --> 00:20:49,456
Fifty bucks.
506
00:20:49,591 --> 00:20:51,592
(IN BRITISH ACCENT)
Sixty if it's signed.
507
00:20:51,727 --> 00:20:53,527
(IN POSH BRITISH ACCENT)
Oh, that's very pricey.
508
00:20:53,662 --> 00:20:56,063
Well, there must be
something I can do...
509
00:20:57,133 --> 00:20:58,532
... physically, hmm?
510
00:20:58,534 --> 00:20:59,632
(GIGGLING) Hmm.
511
00:21:00,803 --> 00:21:02,469
- Dad!
- Sorry, sorry.
512
00:21:02,471 --> 00:21:05,138
I just want to escape before
anything further happens,
513
00:21:05,174 --> 00:21:07,607
potentially damaging
our relationship forever.
514
00:21:07,609 --> 00:21:09,476
- Okay.
- It won't happen again.
515
00:21:09,611 --> 00:21:10,811
Too risky.
516
00:21:12,281 --> 00:21:13,881
(IN POSH BRITISH ACCENT)
Now, now. Where were we?
517
00:21:14,016 --> 00:21:15,016
Mm-hmm.
518
00:21:15,050 --> 00:21:16,950
(RAMESH CLEARING THROAT) I'm sorry.
519
00:21:17,019 --> 00:21:18,652
I forgot my toothbrush.
520
00:21:20,156 --> 00:21:23,223
- Can you get rid of...
- Murder someone? Yes.
521
00:21:23,225 --> 00:21:24,491
("GPS" BY PIXEL NEKO PLAYING)
522
00:21:24,527 --> 00:21:26,960
? GPS... ?
(SINGING IN VIETNAMESE)
523
00:21:38,040 --> 00:21:43,009
?
524
00:21:47,216 --> 00:21:48,216
? GPS... ?
525
00:21:48,250 --> 00:21:50,216
(SINGING IN VIETNAMESE)
526
00:21:50,266 --> 00:21:54,816
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.