All language subtitles for Run the Burbs s02e13 Phriendship.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,702 --> 00:00:04,369 Welcome to World War None. 2 00:00:04,405 --> 00:00:06,171 (GUNS FIRING) 3 00:00:06,306 --> 00:00:08,173 I told you it picks up in season nine. 4 00:00:08,308 --> 00:00:10,308 What? Huh? Uh... 5 00:00:10,444 --> 00:00:12,511 - I'm going to go to bed. - Aw, but you'll miss the part 6 00:00:12,580 --> 00:00:13,645 where she takes on the Nazis! 7 00:00:13,681 --> 00:00:16,115 Oh. Night, babe. Night, Hudson. 8 00:00:16,250 --> 00:00:17,382 BOTH: Night. 9 00:00:17,385 --> 00:00:21,320 (MUSIC PLAYING, GUNS FIRING ON TV) 10 00:00:21,455 --> 00:00:22,554 (CAMILLE GRUNTING) 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,991 - (TV SOUNDS ENDING) - Suit up! 12 00:00:26,060 --> 00:00:32,060 ? 13 00:00:38,839 --> 00:00:40,072 (BOTH LAUGHING) 14 00:00:40,141 --> 00:00:42,341 - It looks so dope! - It looks so good. 15 00:00:42,476 --> 00:00:46,278 Okay. You going on another rogue mission? 16 00:00:46,413 --> 00:00:47,479 We're cleanin' peens. 17 00:00:47,614 --> 00:00:50,015 (LAUGHING) Someone spray-painted 18 00:00:50,017 --> 00:00:52,885 a bunch of... peen-eye at the school. 19 00:00:52,887 --> 00:00:54,352 We're going to clean up the graffiti, 20 00:00:54,388 --> 00:00:56,855 and it might require a little light... 21 00:00:56,924 --> 00:00:58,957 BOTH: (IN HIGH VOICES) Trespassing! 22 00:01:00,260 --> 00:01:01,293 Come here. 23 00:01:02,763 --> 00:01:04,763 Keep the leotard on when you come to bed. 24 00:01:04,832 --> 00:01:05,832 (SLAPPING) 25 00:01:08,635 --> 00:01:12,770 (BOTH MURMURING IN HIGH VOICES) 26 00:01:12,807 --> 00:01:14,373 BOTH: To the streets! 27 00:01:18,412 --> 00:01:21,779 (LAUGHING) 28 00:01:25,719 --> 00:01:27,853 - Hey! - Ah! Jesus. 29 00:01:29,290 --> 00:01:31,323 - Hey. - (YELPING) Come on! 30 00:01:31,458 --> 00:01:33,225 - KHIA: What? - I hate that fireplace! 31 00:01:33,360 --> 00:01:34,693 - (TOASTER POPPING) - (CAMILLE EXHALING) 32 00:01:34,695 --> 00:01:35,961 Why don't we have fires? 33 00:01:36,096 --> 00:01:38,397 Oh, remember? Because the flue's stuck. 34 00:01:38,532 --> 00:01:40,398 Hey, you want to walk to work together? 35 00:01:40,468 --> 00:01:42,334 Ooh, no time. Got to go. 36 00:01:43,471 --> 00:01:45,336 - Morning. - KHIA: Whoa. 37 00:01:45,372 --> 00:01:47,506 We going to unpack what's going on with Bieber? 38 00:01:47,575 --> 00:01:49,775 - Go to work. - KHIA: Good luck, Mom. 39 00:01:49,777 --> 00:01:52,778 So, what are you kids up to today? 40 00:01:52,780 --> 00:01:56,481 Sam got me an audition to host a weekly cooking segment 41 00:01:56,550 --> 00:01:58,750 on the Good Morning Gloria Show! 42 00:01:58,886 --> 00:02:00,018 Rated number one in the country! 43 00:02:00,154 --> 00:02:01,686 - (CAMILLE LAUGHING) - LEO: Wow. 44 00:02:01,722 --> 00:02:03,622 - (PHONE BUZZING) - What about you, big guy? 45 00:02:03,691 --> 00:02:05,557 Let me guess. Hanging out with Hudson? 46 00:02:05,692 --> 00:02:07,091 Another day in paradise. 47 00:02:07,128 --> 00:02:09,494 You two really stepped it up this year. 48 00:02:09,563 --> 00:02:10,695 I'm proud of you. 49 00:02:12,099 --> 00:02:17,102 Okay. That was adorable. (LAUGHING) What? 50 00:02:17,104 --> 00:02:18,904 WOMAN ON RECORDING: This is Robin from the municipality 51 00:02:18,906 --> 00:02:21,506 of Rockridge calling. Again. 52 00:02:21,575 --> 00:02:24,176 Andrew, we know what you have been up to. 53 00:02:24,178 --> 00:02:27,445 Call me or I will hunt you down. 54 00:02:27,447 --> 00:02:28,580 I told you not to get caught. 55 00:02:28,649 --> 00:02:30,114 Bureaucrats can't catch me! 56 00:02:31,852 --> 00:02:34,119 Free as a bird, baby. Thanks, Bourne movies. 57 00:02:34,254 --> 00:02:36,788 Well, she's suspicious, and if she's suspicious, 58 00:02:36,857 --> 00:02:39,257 that means that you're going to... Andrew? Andrew! 59 00:02:39,326 --> 00:02:40,425 Jah! The Bourne Identity! 60 00:02:40,560 --> 00:02:42,194 God damn, I hate that fireplace! 61 00:02:42,329 --> 00:02:43,395 (POPPING) 62 00:02:45,166 --> 00:02:46,166 I... 63 00:02:49,269 --> 00:02:50,935 - Treats for the spreadsheets. - Oh, 64 00:02:50,937 --> 00:02:53,271 and a homemade lavender bomb for your bath, Cath. 65 00:02:53,340 --> 00:02:55,541 This actually batch turned out real nice. 66 00:02:55,676 --> 00:02:57,609 Mm. Ah, spoil me. 67 00:02:57,744 --> 00:02:59,178 You know it. 68 00:02:59,313 --> 00:03:00,812 - Hey, Mannix. - Hey. 69 00:03:02,550 --> 00:03:04,616 Well, I better get to it. 70 00:03:04,618 --> 00:03:05,618 Put it on my tab. 71 00:03:05,653 --> 00:03:06,884 Will do. See you. 72 00:03:08,756 --> 00:03:11,323 Can I ask you something that's a little weird? 73 00:03:11,392 --> 00:03:13,558 Uh, yeah. Of course. Anything. 74 00:03:14,761 --> 00:03:16,561 Is Cathy hooking up with my dad? 75 00:03:20,067 --> 00:03:23,035 Oh, my God. You're... You're making me nervous. 76 00:03:23,037 --> 00:03:25,370 It's just a weekly segment on a morning show. 77 00:03:25,372 --> 00:03:26,939 Just the number one rated morning show in the country. 78 00:03:27,074 --> 00:03:28,707 Okay. So, should I be nervous? 79 00:03:28,776 --> 00:03:31,042 No. No. You're going to be great. 80 00:03:31,078 --> 00:03:32,711 I just want this for you so bad! 81 00:03:32,780 --> 00:03:34,178 For us! (LAUGHING) 82 00:03:34,215 --> 00:03:36,381 - Please, hold still. - Oh, yeah. 83 00:03:36,383 --> 00:03:37,815 WOMAN: Ah, there she is. 84 00:03:37,851 --> 00:03:39,451 Hi. I'm Meera, the producer. 85 00:03:39,453 --> 00:03:41,052 Oh, my God. You're brown. 86 00:03:41,088 --> 00:03:42,888 Yeah. Uh, so, you feeling ready? 87 00:03:42,890 --> 00:03:45,724 I think so. I... I haven't ever done an audition before. 88 00:03:45,726 --> 00:03:48,026 Oh, there's nothing to be worried about. 89 00:03:48,161 --> 00:03:49,161 Gloria loves your work. 90 00:03:49,196 --> 00:03:50,295 Oh, really? 91 00:03:50,430 --> 00:03:52,798 So, how's Xavier as a boss? 92 00:03:52,800 --> 00:03:54,232 Things working out? 93 00:03:54,268 --> 00:03:57,402 - SAM: Yep. Great. - You have a boss? 94 00:03:57,537 --> 00:03:59,070 MEERA: Yeah. X and I go way back. 95 00:03:59,106 --> 00:04:01,406 She said that you are the best lawyer they've recruited 96 00:04:01,408 --> 00:04:02,774 - to the firm in years. - Oh. 97 00:04:02,843 --> 00:04:04,742 - (PHONE BEEPING) - Oh. I got to run, 98 00:04:04,778 --> 00:04:08,280 - but I'll see you out there. - Okay. (LAUGHING) 99 00:04:08,415 --> 00:04:09,814 You're working at a firm? 100 00:04:09,850 --> 00:04:12,083 Uh, let's talk about it later, okay? 101 00:04:12,119 --> 00:04:14,753 - Are you working at a firm? - (SAM STAMMERING) 102 00:04:14,755 --> 00:04:16,021 Please, stop moving. 103 00:04:16,023 --> 00:04:18,356 Don't tell me. Tell her. 104 00:04:18,492 --> 00:04:19,791 Please, stop moving. 105 00:04:25,032 --> 00:04:27,232 Hudson, I'm impressed. 106 00:04:27,367 --> 00:04:29,367 You've really stepped up your game. 107 00:04:29,403 --> 00:04:32,104 Well, a lot of that is thanks to Andrew. 108 00:04:32,106 --> 00:04:34,706 - Oh. - Mm. You make a great team. 109 00:04:34,708 --> 00:04:37,242 Though I... I do kind of miss Jock Vonderpham. 110 00:04:37,377 --> 00:04:41,113 Oh, do go on, gentlewoman. 111 00:04:41,248 --> 00:04:42,914 We'll send everything over on Monday. 112 00:04:43,050 --> 00:04:44,649 (LAUGHING) 113 00:04:44,785 --> 00:04:46,718 - Thank you. - My pleasure. Yeah. 114 00:04:46,720 --> 00:04:47,919 - Thank you. - You're welcome. 115 00:04:47,921 --> 00:04:49,187 Cheers. (CHUCKLING) 116 00:04:51,992 --> 00:04:54,726 (BOTH HUMMING IN HIGH PITCH) 117 00:04:54,762 --> 00:04:58,063 (BOTH LAUGHING) 118 00:04:58,065 --> 00:05:00,465 Yeah! Buddy, I can't thank you enough! 119 00:05:00,467 --> 00:05:01,666 Oh, don't even. 120 00:05:01,702 --> 00:05:03,502 Working together is the best. 121 00:05:03,504 --> 00:05:05,370 The best, man. 122 00:05:05,406 --> 00:05:07,739 (RUMBLING) 123 00:05:09,810 --> 00:05:12,077 (SIGHING) 124 00:05:12,079 --> 00:05:14,145 You better bring up the volume on this one, though. 125 00:05:14,214 --> 00:05:15,214 - Yeah. - Oof. 126 00:05:15,215 --> 00:05:17,716 (MUSIC PLAYING) 127 00:05:17,785 --> 00:05:19,818 ? Find me where the grass is green ? 128 00:05:19,953 --> 00:05:21,953 ? I'm good, stop asking me ? 129 00:05:21,955 --> 00:05:23,388 ? I don't know about you but I know ? 130 00:05:23,523 --> 00:05:26,090 ? That I'll never let a waste man crack to me ? 131 00:05:26,126 --> 00:05:27,892 ? I'm just trying to make y'all dance though ? 132 00:05:27,928 --> 00:05:29,928 ? Songs so good I could never get cancelled ? 133 00:05:30,063 --> 00:05:32,297 ? Staying in control, Kyrie with the handles ? 134 00:05:32,299 --> 00:05:34,066 ? Chilling with the big cats like Daniel ? 135 00:05:34,201 --> 00:05:37,035 (LAUGHING) Whoa. Hi. Uh, sorry. 136 00:05:37,170 --> 00:05:39,838 I didn't, uh... didn't see you there. 137 00:05:39,907 --> 00:05:42,207 Hi. I'm Hudson. Uh, how can I help you? 138 00:05:42,342 --> 00:05:44,042 Is Andrew Pham here? 139 00:05:44,177 --> 00:05:45,643 I've tried calling, but... 140 00:05:45,679 --> 00:05:47,312 Robin. You're Robin, 141 00:05:47,447 --> 00:05:49,180 and no, no, you can't, 142 00:05:49,216 --> 00:05:51,416 because he's not here anymore, 143 00:05:51,551 --> 00:05:52,717 because I fired him. 144 00:05:52,853 --> 00:05:55,386 So, he moved on, 145 00:05:55,388 --> 00:05:57,856 and he could be anywhere in the world, 146 00:05:57,925 --> 00:06:00,125 just like Carmen Sandiego. 147 00:06:00,194 --> 00:06:01,526 In fact, he's probably with her right now. 148 00:06:01,562 --> 00:06:05,930 (TOILET FLUSHING) 149 00:06:05,999 --> 00:06:07,332 He's in the bathroom, isn't he? 150 00:06:07,467 --> 00:06:11,202 HUDSON: What? No. That... that's... that's a client, 151 00:06:11,271 --> 00:06:13,004 uh, Mrs... 152 00:06:13,073 --> 00:06:14,739 (WEAKLY) ... Frantington. 153 00:06:14,808 --> 00:06:16,541 (IMITATING HIS TONE) Mrs. Frantington? 154 00:06:16,543 --> 00:06:19,777 Mrs. Fran... it's Swedish. 155 00:06:21,148 --> 00:06:23,314 Hello! 156 00:06:23,384 --> 00:06:24,384 Oh, there she go. 157 00:06:24,385 --> 00:06:25,616 Really, Andrew? 158 00:06:25,652 --> 00:06:27,485 Fine. (SIGHING) 159 00:06:27,621 --> 00:06:29,354 You caught me. 160 00:06:29,489 --> 00:06:30,489 (CHUCKLING) 161 00:06:33,060 --> 00:06:34,060 Psych! 162 00:06:36,496 --> 00:06:37,496 The Bourne Supremacy! 163 00:06:41,435 --> 00:06:43,301 (YELPING) 164 00:06:43,370 --> 00:06:44,370 Parkour! 165 00:06:44,371 --> 00:06:50,371 ? 166 00:06:50,511 --> 00:06:52,644 (PANTING) 167 00:06:52,779 --> 00:06:58,779 ? 168 00:07:02,489 --> 00:07:03,489 Ooh! 169 00:07:04,858 --> 00:07:06,257 (GRUNTING) 170 00:07:07,995 --> 00:07:09,260 What it is? Is it the money? 171 00:07:09,296 --> 00:07:10,995 Because we'll get there eventually! 172 00:07:11,064 --> 00:07:13,264 Okay. You know how in the movies, 173 00:07:13,300 --> 00:07:14,799 they write down a number on a piece of paper 174 00:07:14,802 --> 00:07:16,334 and then they slide it across the desk to you? 175 00:07:16,336 --> 00:07:17,535 - Yes. - Well, they did that. 176 00:07:17,604 --> 00:07:19,070 - Okay. - And when I saw it, 177 00:07:19,072 --> 00:07:21,072 my whole body clenched up so hard that I farted. 178 00:07:21,141 --> 00:07:22,874 I still have the paper if you want to see it. 179 00:07:22,876 --> 00:07:25,210 No! No. We are going to make money, too. 180 00:07:25,212 --> 00:07:27,278 We're about to take off! 181 00:07:29,016 --> 00:07:31,016 - They're ready for you. - Okay. 182 00:07:33,286 --> 00:07:34,418 I thought we were in this together. 183 00:07:34,455 --> 00:07:35,720 Yeah, well, you don't act like it. 184 00:07:35,789 --> 00:07:37,689 What does that mean? 185 00:07:37,824 --> 00:07:39,691 You want to know? 186 00:07:39,760 --> 00:07:42,894 You are selfish... sometimes. 187 00:07:42,930 --> 00:07:45,463 I am always the one coming to your place, 188 00:07:45,532 --> 00:07:47,232 and half the time, you're too busy to work. 189 00:07:47,301 --> 00:07:49,901 And I get it. Your family comes first, but do you know 190 00:07:49,970 --> 00:07:53,304 how long it takes to get to Rockridge from downtown? 191 00:07:53,373 --> 00:07:54,973 I mean, everything that I have done 192 00:07:54,975 --> 00:07:56,641 has been to build you up. 193 00:07:56,710 --> 00:07:59,644 So, yeah, when my literal dream job became an option, 194 00:07:59,779 --> 00:08:00,845 I took it. 195 00:08:00,848 --> 00:08:02,514 I did something for me! 196 00:08:02,583 --> 00:08:06,083 And I'm still using it to benefit you and your career! 197 00:08:07,320 --> 00:08:10,187 Ah! My therapist was right. 198 00:08:10,224 --> 00:08:12,457 I, um, I needed that. 199 00:08:13,627 --> 00:08:14,759 You're seeing a therapist? 200 00:08:16,329 --> 00:08:17,395 Wow. 201 00:08:17,431 --> 00:08:18,431 They're waiting. 202 00:08:23,570 --> 00:08:26,538 Hey! (PANTING) 203 00:08:26,673 --> 00:08:29,674 (GROANING) 204 00:08:29,710 --> 00:08:32,877 (PANTING) 205 00:08:32,946 --> 00:08:34,145 (KNOCKING) 206 00:08:34,214 --> 00:08:37,081 - Hello, Andrew. - Oh, come on! 207 00:08:38,619 --> 00:08:40,552 Listen! It wasn't me! 208 00:08:40,554 --> 00:08:42,620 It isn't you that's been doing all the things 209 00:08:42,756 --> 00:08:43,955 you told us you wanted to do? 210 00:08:44,024 --> 00:08:47,692 Uh, well, look. You know, it's just, um... 211 00:08:47,827 --> 00:08:49,361 Andrew, I want to give you a job. 212 00:08:52,766 --> 00:08:55,834 - What? - Despite your... 213 00:08:55,836 --> 00:08:57,736 Interesting methods, 214 00:08:57,738 --> 00:09:00,839 you've done more this past year as a citizen 215 00:09:00,974 --> 00:09:02,974 than Bob's entire department. 216 00:09:02,976 --> 00:09:04,976 We want to hire you. 217 00:09:04,978 --> 00:09:08,045 (LAUGHING LOUDLY) 218 00:09:08,081 --> 00:09:10,382 (SHOUTING GIBBERISH) 219 00:09:12,886 --> 00:09:15,920 (SINGING GIBBERISH) 220 00:09:15,989 --> 00:09:17,055 Wait. What about Hudson? 221 00:09:17,190 --> 00:09:18,222 What about Hudson? 222 00:09:18,292 --> 00:09:20,892 I can't leave him now. 223 00:09:20,894 --> 00:09:22,260 Can I have some time to think about this? 224 00:09:22,395 --> 00:09:24,395 - I can give you two weeks. - (ANDREW SIGHING) 225 00:09:24,431 --> 00:09:27,932 Is what I would have said if you called me back two weeks ago. 226 00:09:28,001 --> 00:09:29,634 Why would you say it like that? 227 00:09:29,670 --> 00:09:34,839 I need to submit my yearly budget by 5:00pm today. 228 00:09:42,582 --> 00:09:44,015 (ANDREW SIGHING) 229 00:09:44,084 --> 00:09:45,817 I know that look. 230 00:09:45,819 --> 00:09:47,018 Let's get a coffee. 231 00:09:47,087 --> 00:09:48,219 My treat. 232 00:09:54,361 --> 00:09:55,960 So, tell us, how did Cam Pham Eats get started? 233 00:09:55,963 --> 00:09:58,697 Oh, yeah. What was that? 234 00:09:58,832 --> 00:10:02,200 Well, you worked in hr and then quit to pursue your dream. 235 00:10:02,202 --> 00:10:04,568 So, tell us about it. What inspired you? 236 00:10:04,605 --> 00:10:07,472 Um, can I just have a... A minute, actually? 237 00:10:07,541 --> 00:10:09,007 MEERA: Uh, this won't take long. 238 00:10:09,142 --> 00:10:11,309 Just a few questions and a bit of you cooking, 239 00:10:11,311 --> 00:10:12,910 - and then we're done. - Yeah. No, no, no. 240 00:10:12,946 --> 00:10:14,245 Of course. Just, um... 241 00:10:15,949 --> 00:10:17,114 What was the question? 242 00:10:20,420 --> 00:10:21,986 You see it, though, right? 243 00:10:22,055 --> 00:10:23,655 Cathy and my dad? 244 00:10:23,790 --> 00:10:26,391 - Not really. - No? Oh, okay. 245 00:10:26,460 --> 00:10:29,727 Maybe I'm just... Overthinking it. (CHUCKLING) 246 00:10:29,763 --> 00:10:32,029 I should probably get out of here. (CHUCKLING) 247 00:10:32,065 --> 00:10:33,330 Uh, wait. 248 00:10:33,367 --> 00:10:35,366 I mean, I hadn't really thought of it, 249 00:10:35,435 --> 00:10:37,736 but now that you mention it, they are pretty close. 250 00:10:37,871 --> 00:10:38,970 - Yeah. - I mean, 251 00:10:39,105 --> 00:10:41,539 maybe we could figure it out together? 252 00:10:41,575 --> 00:10:44,642 Yeah, and maybe I could get one of your caf� cr�mes? 253 00:10:44,678 --> 00:10:45,678 (CHUCKLING) 254 00:10:45,712 --> 00:10:47,345 Okay. Lay it on me. 255 00:10:47,480 --> 00:10:50,348 Okay. You remember that woman Robin? 256 00:10:50,350 --> 00:10:52,483 I can't keep track of your life. 257 00:10:52,519 --> 00:10:57,288 Fair. So, the municipality of Rockridge created a job for me. 258 00:10:57,424 --> 00:11:00,692 I'd be getting paid to make the community a better place. 259 00:11:00,694 --> 00:11:03,728 But working with Hudson might be my new dream. 260 00:11:03,863 --> 00:11:06,831 But this is a big opportunity. 261 00:11:06,966 --> 00:11:09,901 But what about my dawg Huddy-Hud? 262 00:11:09,903 --> 00:11:11,469 That's a doozy. 263 00:11:11,505 --> 00:11:13,804 You should talk to Mom. 264 00:11:13,840 --> 00:11:15,039 That's a good idea. 265 00:11:16,343 --> 00:11:17,909 I should get back to the office. 266 00:11:19,046 --> 00:11:20,244 Thanks for the chat, big man. 267 00:11:20,379 --> 00:11:26,379 ? 268 00:11:27,854 --> 00:11:28,986 Nope. 269 00:11:31,658 --> 00:11:34,192 Appreciate the effort, but this is filth. 270 00:11:34,261 --> 00:11:37,195 - Hit me up with a mango boba. - Ah, looks like Bieber 271 00:11:37,197 --> 00:11:39,597 still needs to acquire some taste. 272 00:11:39,599 --> 00:11:42,200 I still like bubble tea more, too. 273 00:11:42,202 --> 00:11:43,334 I'll be right back. 274 00:11:44,638 --> 00:11:46,270 You and Mannix back together? 275 00:11:47,474 --> 00:11:51,142 Is that a ghost? Nani Ji? 276 00:11:51,178 --> 00:11:54,145 No, and we're just trying to figure out 277 00:11:54,181 --> 00:11:56,213 if Cathy and Hudson are dating. 278 00:11:57,584 --> 00:11:59,484 Hey. Those lights work? 279 00:11:59,486 --> 00:12:03,254 Nope. You hooking up with Hudson? 280 00:12:03,389 --> 00:12:05,890 - Sorry. What? - It's a simple question, Cathy. 281 00:12:05,959 --> 00:12:08,426 Are you and Hudson an item? 282 00:12:08,495 --> 00:12:11,562 Uh, no, Michael Cera. 283 00:12:11,631 --> 00:12:12,897 We're just friends. 284 00:12:13,032 --> 00:12:14,365 Why? What's this about? 285 00:12:14,401 --> 00:12:16,835 He's just messing with you. 286 00:12:16,970 --> 00:12:18,036 (KHIA CHUCKLING) 287 00:12:21,441 --> 00:12:23,041 What was that about? This is my chance 288 00:12:23,043 --> 00:12:25,576 - to reconnect with Mannix. - Or you could just... 289 00:12:25,612 --> 00:12:27,145 Talk to her. 290 00:12:27,280 --> 00:12:29,647 Also, who's Michael Cera? 291 00:12:29,783 --> 00:12:30,783 He real manly? 292 00:12:31,918 --> 00:12:33,017 Never mind. 293 00:12:33,019 --> 00:12:34,185 I'll Google. 294 00:12:35,722 --> 00:12:38,589 Whew! So, how're we going to figure this out? 295 00:12:39,893 --> 00:12:41,792 Oh. 296 00:12:41,794 --> 00:12:43,661 HUDSON: Hey, buddy. Did Robin catch you? 297 00:12:43,663 --> 00:12:46,998 - Yeah, eventually. - Well, I got some good news 298 00:12:47,133 --> 00:12:48,533 that'll turn around this whole day. 299 00:12:48,535 --> 00:12:50,768 - Okay. - I made you partner! 300 00:12:52,338 --> 00:12:53,605 - What? - Ever since you started 301 00:12:53,740 --> 00:12:55,673 working here, we've doubled my clients, 302 00:12:55,742 --> 00:12:57,741 we're more efficient, and companies like Jane's 303 00:12:57,778 --> 00:12:59,877 are actually interested in my services. 304 00:12:59,946 --> 00:13:02,013 Check it out. 305 00:13:02,082 --> 00:13:04,081 "Accounting ballers making dollars"? 306 00:13:04,117 --> 00:13:05,249 That's us! 307 00:13:06,653 --> 00:13:07,785 Flip it over. 308 00:13:09,156 --> 00:13:12,223 Aw! Aw! 309 00:13:13,393 --> 00:13:16,961 Uh... I got to... 310 00:13:16,963 --> 00:13:18,696 It's a bit early, but okay. 311 00:13:23,036 --> 00:13:26,304 (MUSIC PLAYING) 312 00:13:26,439 --> 00:13:28,206 Because, I mean, who hasn't got in a fight in the back 313 00:13:28,275 --> 00:13:30,408 of a convenience store over a bag of flour? 314 00:13:30,410 --> 00:13:32,644 Sorry. I just asked what your family likes to eat. 315 00:13:32,646 --> 00:13:37,048 Um, I... I don't know. I'm sorry. 316 00:13:37,183 --> 00:13:40,184 You... you don't know what your family likes to eat? 317 00:13:40,187 --> 00:13:41,519 - CAMILLE: I... - (PHONE BUZZING) 318 00:13:41,521 --> 00:13:43,254 ANDREW: (ON RECORDING) Babe, it's your phone! 319 00:13:43,290 --> 00:13:44,589 - Pick it up! - What is that? 320 00:13:44,658 --> 00:13:46,391 ANDREW: Babe, pick up your phone! 321 00:13:46,393 --> 00:13:47,892 - Why aren't you picking up? - CAMILLE: Um, uh, 322 00:13:47,928 --> 00:13:50,461 that's my phone. Can I just have two minutes to collect myself? 323 00:13:50,597 --> 00:13:52,330 MEERA: Okay. I'm... I don't really think 324 00:13:52,332 --> 00:13:53,332 that's going to be necessary. 325 00:13:53,366 --> 00:13:55,733 No, no, no, no! No! 326 00:13:58,538 --> 00:14:00,204 MEERA: What are you doing? 327 00:14:00,207 --> 00:14:02,307 Oh, my God. She was on fire. 328 00:14:02,309 --> 00:14:05,009 Can you believe that? How crazy is that? 329 00:14:05,011 --> 00:14:07,278 No, I wasn't! I wasn't! 330 00:14:07,314 --> 00:14:10,547 - So glad that you called. - Everything okay? 331 00:14:10,584 --> 00:14:13,151 Uh, not really, but just tell me about your day. 332 00:14:13,286 --> 00:14:14,752 I kind of need to forget about this right now. 333 00:14:14,788 --> 00:14:16,420 - (BEEPING) - ANDREW: You know 334 00:14:16,456 --> 00:14:18,222 how Robin's been trying to track me down? 335 00:14:18,291 --> 00:14:21,092 Well, she offered me a job, 336 00:14:21,094 --> 00:14:22,493 and then Hudson made me partner. 337 00:14:22,562 --> 00:14:25,096 Oh, my God. Babe, that's incredible. 338 00:14:25,165 --> 00:14:27,432 I know, but I can't do both! 339 00:14:27,567 --> 00:14:30,567 Well, which one do you want to do? 340 00:14:30,604 --> 00:14:33,704 Honestly, I thought it would be working with Hudson, 341 00:14:33,740 --> 00:14:36,307 but when he offered me the partnership, 342 00:14:36,309 --> 00:14:38,242 it just didn't feel right, 343 00:14:38,278 --> 00:14:40,411 not with my dream job on the line. 344 00:14:40,480 --> 00:14:42,347 Sounds like you have your answer. 345 00:14:42,482 --> 00:14:45,183 ANDREW: (SIGHING) I can't hurt Hudson, though! 346 00:14:45,318 --> 00:14:47,051 He's so happy! 347 00:14:47,053 --> 00:14:48,519 CAMILLE: He'll understand. 348 00:14:48,654 --> 00:14:51,923 This is a... a great opportunity. 349 00:14:52,058 --> 00:14:54,392 SAM: Or you could thank me for not being on fire anymore. 350 00:14:54,527 --> 00:14:56,393 You know, as... as your lawyer, 351 00:14:56,429 --> 00:14:58,595 you are welcome for eliminating the chance 352 00:14:58,632 --> 00:15:01,532 of spontaneous... fire lawsuits. 353 00:15:01,601 --> 00:15:03,167 What? 354 00:15:03,203 --> 00:15:06,003 Uh, Camille? How'd the audition go? 355 00:15:06,072 --> 00:15:09,195 Oh, uh, not great. Just kind of in the middle of it right now. 356 00:15:09,196 --> 00:15:11,408 - ANDREW: Why did you answer the phone? - I don't know. 357 00:15:11,444 --> 00:15:12,677 You give me confidence. 358 00:15:12,679 --> 00:15:16,080 ANDREW: Aw! You love me so much! 359 00:15:16,215 --> 00:15:17,682 Deal with it. I got to go. 360 00:15:17,817 --> 00:15:20,584 - ANDREW: Love you, babe. - Love you, too. 361 00:15:20,654 --> 00:15:23,087 Sam, thank you for being so careful 362 00:15:23,156 --> 00:15:25,623 when it comes to fire safety. 363 00:15:25,758 --> 00:15:28,592 But if you don't mind, I got an audition to crush. 364 00:15:28,628 --> 00:15:31,295 - Uh, shall we begin again? - Yeah. I think we're done here. 365 00:15:31,298 --> 00:15:33,297 My name is Camille Pham, 366 00:15:33,333 --> 00:15:34,498 and when I was 14 years old, 367 00:15:34,534 --> 00:15:36,167 my mom passed away. 368 00:15:36,169 --> 00:15:39,504 And ever since, I've been remixing her recipes 369 00:15:39,639 --> 00:15:42,173 to bring friends and family together 370 00:15:42,242 --> 00:15:43,774 around the dinner table, 371 00:15:43,810 --> 00:15:46,677 to create the moments I didn't get with her. 372 00:15:53,987 --> 00:15:56,854 (SHOUTING) Andrew, why is my stapler on your desk? 373 00:15:56,990 --> 00:15:59,190 - Because I was stapling? - How long have you been 374 00:15:59,192 --> 00:16:00,324 stealing from the firm? 375 00:16:00,326 --> 00:16:02,827 - What? - I can't believe I was going to make you partner. 376 00:16:02,829 --> 00:16:05,663 You're fired! Go on! Get out of here! 377 00:16:05,732 --> 00:16:10,268 Hudson... are you Harry and the Hendersons-ing me? 378 00:16:10,403 --> 00:16:12,503 No! 379 00:16:12,638 --> 00:16:14,271 You heard everything, didn't you? 380 00:16:14,341 --> 00:16:15,473 Why didn't you tell me about Robin? 381 00:16:15,475 --> 00:16:17,608 Because I just found out! 382 00:16:17,644 --> 00:16:19,810 And if I don't accept the job by 5:00pm, I lose it! 383 00:16:19,846 --> 00:16:21,178 Well, what are you waiting for? 384 00:16:21,214 --> 00:16:22,214 What about accounting ballers... 385 00:16:22,282 --> 00:16:24,482 Wah-wah-wah-wah bah-bah-bah. 386 00:16:24,617 --> 00:16:27,218 We'll always be dawgs, dawg. 387 00:16:28,455 --> 00:16:30,088 Go to her. 388 00:16:30,090 --> 00:16:31,288 You sure? 389 00:16:31,290 --> 00:16:32,389 I'm sure, man. 390 00:16:38,898 --> 00:16:40,565 Bourne, the one with Jeremy Renner! 391 00:16:42,168 --> 00:16:43,568 (DOOR OPENING) 392 00:16:43,703 --> 00:16:45,436 Oh! Man, hey! Hey, buddy! 393 00:16:45,472 --> 00:16:47,571 - You forgot your phone! - (DOOR CLOSING) 394 00:16:47,640 --> 00:16:49,606 Oh, he's not going to make it. 395 00:16:51,778 --> 00:16:54,044 Okay. I need to get another part for this thing. 396 00:16:54,080 --> 00:16:55,112 I'll be back soon. 397 00:16:55,248 --> 00:16:56,447 KHIA: Okay. No problem. 398 00:17:00,520 --> 00:17:02,595 Okay. This is our chance. What do you think her password is? 399 00:17:02,596 --> 00:17:05,789 Wait. Hudson. No. Okay. Huddy? No. 400 00:17:05,825 --> 00:17:07,658 (SIGHING) They're just friends. 401 00:17:07,660 --> 00:17:09,761 - How do you know? - I just found out, 402 00:17:09,896 --> 00:17:11,329 and I didn't tell you right away 403 00:17:11,331 --> 00:17:12,463 because we're finally hanging out. 404 00:17:12,598 --> 00:17:15,566 - Khia. - I'm sorry. 405 00:17:15,568 --> 00:17:18,136 I don't want to keep anything from you anymore, 406 00:17:18,138 --> 00:17:22,473 because I know that that's what messed everything up before. 407 00:17:22,608 --> 00:17:24,108 You've avoided me all year, 408 00:17:24,144 --> 00:17:27,411 and I hate that I am losing my best friend. 409 00:17:29,082 --> 00:17:30,281 (SIGHING) I miss you. 410 00:17:30,350 --> 00:17:36,350 ? 411 00:17:40,326 --> 00:17:42,994 Uh, I think Bubble Bae is breaking. 412 00:17:43,129 --> 00:17:44,429 Oh. 413 00:17:44,564 --> 00:17:46,430 There's this... unplug it, maybe. 414 00:17:46,499 --> 00:17:47,698 - Um, I'm... - Yeah? 415 00:17:47,734 --> 00:17:49,500 (KHIA CHUCKLING NERVOUSLY) 416 00:17:49,569 --> 00:17:51,436 Sorry about the lean. 417 00:17:51,571 --> 00:17:54,505 You know me. Just keen to lean. 418 00:17:54,640 --> 00:17:56,607 No. I... I get it. (CHUCKLING) 419 00:17:58,078 --> 00:17:59,910 I miss you. 420 00:17:59,946 --> 00:18:03,714 I just... I don't think we should lean anymore. 421 00:18:05,718 --> 00:18:07,518 I want my best friend back. 422 00:18:07,554 --> 00:18:10,588 Right. So, friends, right? 423 00:18:10,657 --> 00:18:11,922 - Yeah. - (DOOR OPENING, BELL JINGLING) 424 00:18:16,429 --> 00:18:17,595 What did you do to my phone? 425 00:18:20,333 --> 00:18:21,532 (WHISPERING) I disabled it. 426 00:18:23,436 --> 00:18:24,668 SAM: Oh, that was interesting. 427 00:18:24,737 --> 00:18:26,837 I can't believe I booked the gig. 428 00:18:26,906 --> 00:18:30,274 I can. It's TV. Everyone loves a little drama. 429 00:18:30,409 --> 00:18:33,077 Hey, you know I support you, right? 430 00:18:33,146 --> 00:18:34,478 Yeah, I know. 431 00:18:34,547 --> 00:18:35,947 Actually, um, 432 00:18:35,949 --> 00:18:38,549 Dr. Handa Peru suggested we do a group session. 433 00:18:38,551 --> 00:18:39,750 Your therapist? 434 00:18:39,752 --> 00:18:41,351 Okay. Let's do it, 435 00:18:41,387 --> 00:18:42,887 because I have been a bad friend, 436 00:18:42,956 --> 00:18:44,822 and that is going to change. 437 00:18:44,891 --> 00:18:47,425 It better. Otherwise, I'm going to have to break out 438 00:18:47,427 --> 00:18:48,492 the fire extinguisher. 439 00:18:48,495 --> 00:18:50,628 (BOTH LAUGHING) 440 00:18:50,763 --> 00:18:53,965 So, are you going to show me how much you're making? 441 00:18:53,967 --> 00:18:55,633 Oh, I've been dying to tell someone. 442 00:18:55,635 --> 00:18:57,368 (CAMILLE SQUEALING) 443 00:18:57,370 --> 00:18:59,703 - Holy farts! - I know. I know. 444 00:18:59,772 --> 00:19:01,104 That's what I said, but with my butt. 445 00:19:01,141 --> 00:19:03,174 Oh, dinner is on you! 446 00:19:03,309 --> 00:19:04,975 I want to get cocktails. 447 00:19:05,011 --> 00:19:06,011 (SAM LAUGHING) 448 00:19:07,647 --> 00:19:09,146 (ANDREW PANTING) 449 00:19:09,182 --> 00:19:11,249 (GRUNTING) 450 00:19:11,384 --> 00:19:12,583 The Bourne Ultimatum! 451 00:19:13,720 --> 00:19:14,785 Am I too late? 452 00:19:14,920 --> 00:19:17,154 - Yes. - What? No! 453 00:19:17,157 --> 00:19:20,524 Ah! Why? 454 00:19:20,560 --> 00:19:22,393 ROBIN: But Hudson called. 455 00:19:22,462 --> 00:19:24,128 The job is yours. 456 00:19:24,130 --> 00:19:26,563 Why would you say it like that? 457 00:19:26,599 --> 00:19:28,532 Wait. Did Bob actually retire? 458 00:19:28,601 --> 00:19:30,268 Or were you finally able to fire him? 459 00:19:30,270 --> 00:19:31,535 MAN: Neither, you turd! 460 00:19:31,538 --> 00:19:33,604 - ANDREW: Troi oi! - (BOB SNICKERING) 461 00:19:33,606 --> 00:19:35,138 You'll be working with Bob. 462 00:19:35,175 --> 00:19:37,808 Co-heads of the community development department. 463 00:19:37,810 --> 00:19:39,410 Are you f-ing kidding me? 464 00:19:39,412 --> 00:19:40,877 See you Monday. 465 00:19:42,549 --> 00:19:44,281 (BOB SNICKERING) 466 00:19:44,317 --> 00:19:45,582 This is going to be fun. 467 00:19:48,922 --> 00:19:49,922 (SIGHING) 468 00:19:54,360 --> 00:19:55,792 Who dented my car? 469 00:19:57,931 --> 00:19:59,564 - ANDREW: Okay. - (CAMILLE TALKING INDISTINCTLY) 470 00:19:59,699 --> 00:20:01,799 Everyone, a toast. 471 00:20:01,934 --> 00:20:04,435 It's been a big year. Lots of changes. 472 00:20:04,504 --> 00:20:06,737 But one thing will never change. 473 00:20:06,773 --> 00:20:08,772 We've always got each other. 474 00:20:08,774 --> 00:20:12,043 Here's to work friends becoming friend friends. 475 00:20:12,045 --> 00:20:13,644 And to Camille's new cooking segment. 476 00:20:13,779 --> 00:20:15,379 And Andrew's new job. 477 00:20:15,514 --> 00:20:17,315 And Sam's new job. 478 00:20:17,450 --> 00:20:18,716 ANDREW: And Hudson's new client. 479 00:20:18,785 --> 00:20:20,251 - HUDSON: Yeah. - Cheers. 480 00:20:20,253 --> 00:20:21,253 Cheers, man. 481 00:20:22,688 --> 00:20:23,756 (ANDREW STAMMERING) 482 00:20:23,756 --> 00:20:25,189 HUDSON: Oh! 483 00:20:25,191 --> 00:20:26,457 Stop. 484 00:20:27,527 --> 00:20:28,527 Are you two... 485 00:20:28,561 --> 00:20:30,127 Just friends. 486 00:20:30,163 --> 00:20:32,663 I'll tell you about it later. 487 00:20:32,665 --> 00:20:35,198 You know what? I, uh, I have an idea. 488 00:20:35,235 --> 00:20:37,068 (SHOUTING) Leo, do you want to come down here for a minute? 489 00:20:37,203 --> 00:20:40,937 Oh, uh, maybe don't mention, uh, Leo's little, uh, moustache. 490 00:20:40,974 --> 00:20:42,673 We're rolling with it. 491 00:20:42,709 --> 00:20:44,008 - Oh. - KHIA: Hey. 492 00:20:44,010 --> 00:20:45,010 What? 493 00:20:45,078 --> 00:20:46,143 You shaved. 494 00:20:46,179 --> 00:20:48,912 Yeah. The 'stache was making Moby sad. 495 00:20:48,982 --> 00:20:51,197 - He doesn't have pubes yet... - Okay. Let's, uh, 496 00:20:51,198 --> 00:20:53,284 keep Moby's pube situation on the down low. 497 00:20:53,286 --> 00:20:56,486 I got pubes last year. No biggie. 498 00:20:56,522 --> 00:20:57,888 (LAUGHING) Good for you. 499 00:20:57,890 --> 00:21:00,157 Oh, babe, you one of the wet bandits now? 500 00:21:00,159 --> 00:21:02,693 No. Now that we're making some real money, 501 00:21:02,695 --> 00:21:04,428 I am unsticking the flue, 502 00:21:04,563 --> 00:21:07,564 and we are putting in a gas fireplace. 503 00:21:07,566 --> 00:21:08,566 - HUDSON: Hey, all right. - ANDREW: Okay! 504 00:21:08,567 --> 00:21:11,201 (SAM, KHIA CHEERING) 505 00:21:11,271 --> 00:21:12,937 - CAMILLE: There we go. - (ANIMAL CHITTERING) 506 00:21:12,939 --> 00:21:16,006 Racoon! It's in the house! 507 00:21:16,042 --> 00:21:20,644 (ALL SCREAMING) 508 00:21:20,680 --> 00:21:23,113 Don't look at it in the eyes! (SCREAMING) 509 00:21:23,163 --> 00:21:27,713 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.