All language subtitles for Run the Burbs s02e13 Phriendship.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,702 --> 00:00:04,369
Welcome to World War None.
2
00:00:04,405 --> 00:00:06,171
(GUNS FIRING)
3
00:00:06,306 --> 00:00:08,173
I told you it picks up in season nine.
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,308
What? Huh? Uh...
5
00:00:10,444 --> 00:00:12,511
- I'm going to go to bed.
- Aw, but you'll miss the part
6
00:00:12,580 --> 00:00:13,645
where she takes on the Nazis!
7
00:00:13,681 --> 00:00:16,115
Oh. Night, babe. Night, Hudson.
8
00:00:16,250 --> 00:00:17,382
BOTH: Night.
9
00:00:17,385 --> 00:00:21,320
(MUSIC PLAYING, GUNS FIRING ON TV)
10
00:00:21,455 --> 00:00:22,554
(CAMILLE GRUNTING)
11
00:00:24,525 --> 00:00:25,991
- (TV SOUNDS ENDING)
- Suit up!
12
00:00:26,060 --> 00:00:32,060
?
13
00:00:38,839 --> 00:00:40,072
(BOTH LAUGHING)
14
00:00:40,141 --> 00:00:42,341
- It looks so dope!
- It looks so good.
15
00:00:42,476 --> 00:00:46,278
Okay. You going on
another rogue mission?
16
00:00:46,413 --> 00:00:47,479
We're cleanin' peens.
17
00:00:47,614 --> 00:00:50,015
(LAUGHING) Someone spray-painted
18
00:00:50,017 --> 00:00:52,885
a bunch of... peen-eye at the school.
19
00:00:52,887 --> 00:00:54,352
We're going to clean up the graffiti,
20
00:00:54,388 --> 00:00:56,855
and it might require a little light...
21
00:00:56,924 --> 00:00:58,957
BOTH: (IN HIGH VOICES) Trespassing!
22
00:01:00,260 --> 00:01:01,293
Come here.
23
00:01:02,763 --> 00:01:04,763
Keep the leotard on
when you come to bed.
24
00:01:04,832 --> 00:01:05,832
(SLAPPING)
25
00:01:08,635 --> 00:01:12,770
(BOTH MURMURING IN HIGH VOICES)
26
00:01:12,807 --> 00:01:14,373
BOTH: To the streets!
27
00:01:18,412 --> 00:01:21,779
(LAUGHING)
28
00:01:25,719 --> 00:01:27,853
- Hey!
- Ah! Jesus.
29
00:01:29,290 --> 00:01:31,323
- Hey.
- (YELPING) Come on!
30
00:01:31,458 --> 00:01:33,225
- KHIA: What?
- I hate that fireplace!
31
00:01:33,360 --> 00:01:34,693
- (TOASTER POPPING)
- (CAMILLE EXHALING)
32
00:01:34,695 --> 00:01:35,961
Why don't we have fires?
33
00:01:36,096 --> 00:01:38,397
Oh, remember? Because the flue's stuck.
34
00:01:38,532 --> 00:01:40,398
Hey, you want to walk to work together?
35
00:01:40,468 --> 00:01:42,334
Ooh, no time. Got to go.
36
00:01:43,471 --> 00:01:45,336
- Morning.
- KHIA: Whoa.
37
00:01:45,372 --> 00:01:47,506
We going to unpack what's
going on with Bieber?
38
00:01:47,575 --> 00:01:49,775
- Go to work.
- KHIA: Good luck, Mom.
39
00:01:49,777 --> 00:01:52,778
So, what are you kids up to today?
40
00:01:52,780 --> 00:01:56,481
Sam got me an audition to
host a weekly cooking segment
41
00:01:56,550 --> 00:01:58,750
on the Good Morning Gloria Show!
42
00:01:58,886 --> 00:02:00,018
Rated number one in the country!
43
00:02:00,154 --> 00:02:01,686
- (CAMILLE LAUGHING)
- LEO: Wow.
44
00:02:01,722 --> 00:02:03,622
- (PHONE BUZZING)
- What about you, big guy?
45
00:02:03,691 --> 00:02:05,557
Let me guess. Hanging out with Hudson?
46
00:02:05,692 --> 00:02:07,091
Another day in paradise.
47
00:02:07,128 --> 00:02:09,494
You two really stepped it up this year.
48
00:02:09,563 --> 00:02:10,695
I'm proud of you.
49
00:02:12,099 --> 00:02:17,102
Okay. That was adorable.
(LAUGHING) What?
50
00:02:17,104 --> 00:02:18,904
WOMAN ON RECORDING: This is
Robin from the municipality
51
00:02:18,906 --> 00:02:21,506
of Rockridge calling. Again.
52
00:02:21,575 --> 00:02:24,176
Andrew, we know what
you have been up to.
53
00:02:24,178 --> 00:02:27,445
Call me or I will hunt you down.
54
00:02:27,447 --> 00:02:28,580
I told you not to get caught.
55
00:02:28,649 --> 00:02:30,114
Bureaucrats can't catch me!
56
00:02:31,852 --> 00:02:34,119
Free as a bird, baby.
Thanks, Bourne movies.
57
00:02:34,254 --> 00:02:36,788
Well, she's suspicious,
and if she's suspicious,
58
00:02:36,857 --> 00:02:39,257
that means that you're
going to... Andrew? Andrew!
59
00:02:39,326 --> 00:02:40,425
Jah! The Bourne Identity!
60
00:02:40,560 --> 00:02:42,194
God damn, I hate that fireplace!
61
00:02:42,329 --> 00:02:43,395
(POPPING)
62
00:02:45,166 --> 00:02:46,166
I...
63
00:02:49,269 --> 00:02:50,935
- Treats for the spreadsheets.
- Oh,
64
00:02:50,937 --> 00:02:53,271
and a homemade lavender
bomb for your bath, Cath.
65
00:02:53,340 --> 00:02:55,541
This actually batch
turned out real nice.
66
00:02:55,676 --> 00:02:57,609
Mm. Ah, spoil me.
67
00:02:57,744 --> 00:02:59,178
You know it.
68
00:02:59,313 --> 00:03:00,812
- Hey, Mannix.
- Hey.
69
00:03:02,550 --> 00:03:04,616
Well, I better get to it.
70
00:03:04,618 --> 00:03:05,618
Put it on my tab.
71
00:03:05,653 --> 00:03:06,884
Will do. See you.
72
00:03:08,756 --> 00:03:11,323
Can I ask you something
that's a little weird?
73
00:03:11,392 --> 00:03:13,558
Uh, yeah. Of course. Anything.
74
00:03:14,761 --> 00:03:16,561
Is Cathy hooking up with my dad?
75
00:03:20,067 --> 00:03:23,035
Oh, my God. You're...
You're making me nervous.
76
00:03:23,037 --> 00:03:25,370
It's just a weekly
segment on a morning show.
77
00:03:25,372 --> 00:03:26,939
Just the number one rated
morning show in the country.
78
00:03:27,074 --> 00:03:28,707
Okay. So, should I be nervous?
79
00:03:28,776 --> 00:03:31,042
No. No. You're going to be great.
80
00:03:31,078 --> 00:03:32,711
I just want this for you so bad!
81
00:03:32,780 --> 00:03:34,178
For us! (LAUGHING)
82
00:03:34,215 --> 00:03:36,381
- Please, hold still.
- Oh, yeah.
83
00:03:36,383 --> 00:03:37,815
WOMAN: Ah, there she is.
84
00:03:37,851 --> 00:03:39,451
Hi. I'm Meera, the producer.
85
00:03:39,453 --> 00:03:41,052
Oh, my God. You're brown.
86
00:03:41,088 --> 00:03:42,888
Yeah. Uh, so, you feeling ready?
87
00:03:42,890 --> 00:03:45,724
I think so. I... I haven't
ever done an audition before.
88
00:03:45,726 --> 00:03:48,026
Oh, there's nothing to be worried about.
89
00:03:48,161 --> 00:03:49,161
Gloria loves your work.
90
00:03:49,196 --> 00:03:50,295
Oh, really?
91
00:03:50,430 --> 00:03:52,798
So, how's Xavier as a boss?
92
00:03:52,800 --> 00:03:54,232
Things working out?
93
00:03:54,268 --> 00:03:57,402
- SAM: Yep. Great.
- You have a boss?
94
00:03:57,537 --> 00:03:59,070
MEERA: Yeah. X and I go way back.
95
00:03:59,106 --> 00:04:01,406
She said that you are the
best lawyer they've recruited
96
00:04:01,408 --> 00:04:02,774
- to the firm in years.
- Oh.
97
00:04:02,843 --> 00:04:04,742
- (PHONE BEEPING)
- Oh. I got to run,
98
00:04:04,778 --> 00:04:08,280
- but I'll see you out there.
- Okay. (LAUGHING)
99
00:04:08,415 --> 00:04:09,814
You're working at a firm?
100
00:04:09,850 --> 00:04:12,083
Uh, let's talk about it later, okay?
101
00:04:12,119 --> 00:04:14,753
- Are you working at a firm?
- (SAM STAMMERING)
102
00:04:14,755 --> 00:04:16,021
Please, stop moving.
103
00:04:16,023 --> 00:04:18,356
Don't tell me. Tell her.
104
00:04:18,492 --> 00:04:19,791
Please, stop moving.
105
00:04:25,032 --> 00:04:27,232
Hudson, I'm impressed.
106
00:04:27,367 --> 00:04:29,367
You've really stepped up your game.
107
00:04:29,403 --> 00:04:32,104
Well, a lot of that is thanks to Andrew.
108
00:04:32,106 --> 00:04:34,706
- Oh.
- Mm. You make a great team.
109
00:04:34,708 --> 00:04:37,242
Though I... I do kind
of miss Jock Vonderpham.
110
00:04:37,377 --> 00:04:41,113
Oh, do go on, gentlewoman.
111
00:04:41,248 --> 00:04:42,914
We'll send everything over on Monday.
112
00:04:43,050 --> 00:04:44,649
(LAUGHING)
113
00:04:44,785 --> 00:04:46,718
- Thank you.
- My pleasure. Yeah.
114
00:04:46,720 --> 00:04:47,919
- Thank you.
- You're welcome.
115
00:04:47,921 --> 00:04:49,187
Cheers. (CHUCKLING)
116
00:04:51,992 --> 00:04:54,726
(BOTH HUMMING IN HIGH PITCH)
117
00:04:54,762 --> 00:04:58,063
(BOTH LAUGHING)
118
00:04:58,065 --> 00:05:00,465
Yeah! Buddy, I can't thank you enough!
119
00:05:00,467 --> 00:05:01,666
Oh, don't even.
120
00:05:01,702 --> 00:05:03,502
Working together is the best.
121
00:05:03,504 --> 00:05:05,370
The best, man.
122
00:05:05,406 --> 00:05:07,739
(RUMBLING)
123
00:05:09,810 --> 00:05:12,077
(SIGHING)
124
00:05:12,079 --> 00:05:14,145
You better bring up the
volume on this one, though.
125
00:05:14,214 --> 00:05:15,214
- Yeah.
- Oof.
126
00:05:15,215 --> 00:05:17,716
(MUSIC PLAYING)
127
00:05:17,785 --> 00:05:19,818
? Find me where the grass is green ?
128
00:05:19,953 --> 00:05:21,953
? I'm good, stop asking me ?
129
00:05:21,955 --> 00:05:23,388
? I don't know about you but I know ?
130
00:05:23,523 --> 00:05:26,090
? That I'll never let a
waste man crack to me ?
131
00:05:26,126 --> 00:05:27,892
? I'm just trying to
make y'all dance though ?
132
00:05:27,928 --> 00:05:29,928
? Songs so good I could
never get cancelled ?
133
00:05:30,063 --> 00:05:32,297
? Staying in control,
Kyrie with the handles ?
134
00:05:32,299 --> 00:05:34,066
? Chilling with the
big cats like Daniel ?
135
00:05:34,201 --> 00:05:37,035
(LAUGHING) Whoa. Hi. Uh, sorry.
136
00:05:37,170 --> 00:05:39,838
I didn't, uh... didn't see you there.
137
00:05:39,907 --> 00:05:42,207
Hi. I'm Hudson. Uh, how can I help you?
138
00:05:42,342 --> 00:05:44,042
Is Andrew Pham here?
139
00:05:44,177 --> 00:05:45,643
I've tried calling, but...
140
00:05:45,679 --> 00:05:47,312
Robin. You're Robin,
141
00:05:47,447 --> 00:05:49,180
and no, no, you can't,
142
00:05:49,216 --> 00:05:51,416
because he's not here anymore,
143
00:05:51,551 --> 00:05:52,717
because I fired him.
144
00:05:52,853 --> 00:05:55,386
So, he moved on,
145
00:05:55,388 --> 00:05:57,856
and he could be anywhere in the world,
146
00:05:57,925 --> 00:06:00,125
just like Carmen Sandiego.
147
00:06:00,194 --> 00:06:01,526
In fact, he's probably
with her right now.
148
00:06:01,562 --> 00:06:05,930
(TOILET FLUSHING)
149
00:06:05,999 --> 00:06:07,332
He's in the bathroom, isn't he?
150
00:06:07,467 --> 00:06:11,202
HUDSON: What? No. That...
that's... that's a client,
151
00:06:11,271 --> 00:06:13,004
uh, Mrs...
152
00:06:13,073 --> 00:06:14,739
(WEAKLY) ... Frantington.
153
00:06:14,808 --> 00:06:16,541
(IMITATING HIS TONE) Mrs. Frantington?
154
00:06:16,543 --> 00:06:19,777
Mrs. Fran... it's Swedish.
155
00:06:21,148 --> 00:06:23,314
Hello!
156
00:06:23,384 --> 00:06:24,384
Oh, there she go.
157
00:06:24,385 --> 00:06:25,616
Really, Andrew?
158
00:06:25,652 --> 00:06:27,485
Fine. (SIGHING)
159
00:06:27,621 --> 00:06:29,354
You caught me.
160
00:06:29,489 --> 00:06:30,489
(CHUCKLING)
161
00:06:33,060 --> 00:06:34,060
Psych!
162
00:06:36,496 --> 00:06:37,496
The Bourne Supremacy!
163
00:06:41,435 --> 00:06:43,301
(YELPING)
164
00:06:43,370 --> 00:06:44,370
Parkour!
165
00:06:44,371 --> 00:06:50,371
?
166
00:06:50,511 --> 00:06:52,644
(PANTING)
167
00:06:52,779 --> 00:06:58,779
?
168
00:07:02,489 --> 00:07:03,489
Ooh!
169
00:07:04,858 --> 00:07:06,257
(GRUNTING)
170
00:07:07,995 --> 00:07:09,260
What it is? Is it the money?
171
00:07:09,296 --> 00:07:10,995
Because we'll get there eventually!
172
00:07:11,064 --> 00:07:13,264
Okay. You know how in the movies,
173
00:07:13,300 --> 00:07:14,799
they write down a number
on a piece of paper
174
00:07:14,802 --> 00:07:16,334
and then they slide it
across the desk to you?
175
00:07:16,336 --> 00:07:17,535
- Yes.
- Well, they did that.
176
00:07:17,604 --> 00:07:19,070
- Okay.
- And when I saw it,
177
00:07:19,072 --> 00:07:21,072
my whole body clenched
up so hard that I farted.
178
00:07:21,141 --> 00:07:22,874
I still have the paper
if you want to see it.
179
00:07:22,876 --> 00:07:25,210
No! No. We are going to make money, too.
180
00:07:25,212 --> 00:07:27,278
We're about to take off!
181
00:07:29,016 --> 00:07:31,016
- They're ready for you.
- Okay.
182
00:07:33,286 --> 00:07:34,418
I thought we were in this together.
183
00:07:34,455 --> 00:07:35,720
Yeah, well, you don't act like it.
184
00:07:35,789 --> 00:07:37,689
What does that mean?
185
00:07:37,824 --> 00:07:39,691
You want to know?
186
00:07:39,760 --> 00:07:42,894
You are selfish... sometimes.
187
00:07:42,930 --> 00:07:45,463
I am always the one
coming to your place,
188
00:07:45,532 --> 00:07:47,232
and half the time,
you're too busy to work.
189
00:07:47,301 --> 00:07:49,901
And I get it. Your family
comes first, but do you know
190
00:07:49,970 --> 00:07:53,304
how long it takes to get
to Rockridge from downtown?
191
00:07:53,373 --> 00:07:54,973
I mean, everything that I have done
192
00:07:54,975 --> 00:07:56,641
has been to build you up.
193
00:07:56,710 --> 00:07:59,644
So, yeah, when my literal
dream job became an option,
194
00:07:59,779 --> 00:08:00,845
I took it.
195
00:08:00,848 --> 00:08:02,514
I did something for me!
196
00:08:02,583 --> 00:08:06,083
And I'm still using it to
benefit you and your career!
197
00:08:07,320 --> 00:08:10,187
Ah! My therapist was right.
198
00:08:10,224 --> 00:08:12,457
I, um, I needed that.
199
00:08:13,627 --> 00:08:14,759
You're seeing a therapist?
200
00:08:16,329 --> 00:08:17,395
Wow.
201
00:08:17,431 --> 00:08:18,431
They're waiting.
202
00:08:23,570 --> 00:08:26,538
Hey! (PANTING)
203
00:08:26,673 --> 00:08:29,674
(GROANING)
204
00:08:29,710 --> 00:08:32,877
(PANTING)
205
00:08:32,946 --> 00:08:34,145
(KNOCKING)
206
00:08:34,214 --> 00:08:37,081
- Hello, Andrew.
- Oh, come on!
207
00:08:38,619 --> 00:08:40,552
Listen! It wasn't me!
208
00:08:40,554 --> 00:08:42,620
It isn't you that's
been doing all the things
209
00:08:42,756 --> 00:08:43,955
you told us you wanted to do?
210
00:08:44,024 --> 00:08:47,692
Uh, well, look. You
know, it's just, um...
211
00:08:47,827 --> 00:08:49,361
Andrew, I want to give you a job.
212
00:08:52,766 --> 00:08:55,834
- What?
- Despite your...
213
00:08:55,836 --> 00:08:57,736
Interesting methods,
214
00:08:57,738 --> 00:09:00,839
you've done more this
past year as a citizen
215
00:09:00,974 --> 00:09:02,974
than Bob's entire department.
216
00:09:02,976 --> 00:09:04,976
We want to hire you.
217
00:09:04,978 --> 00:09:08,045
(LAUGHING LOUDLY)
218
00:09:08,081 --> 00:09:10,382
(SHOUTING GIBBERISH)
219
00:09:12,886 --> 00:09:15,920
(SINGING GIBBERISH)
220
00:09:15,989 --> 00:09:17,055
Wait. What about Hudson?
221
00:09:17,190 --> 00:09:18,222
What about Hudson?
222
00:09:18,292 --> 00:09:20,892
I can't leave him now.
223
00:09:20,894 --> 00:09:22,260
Can I have some time
to think about this?
224
00:09:22,395 --> 00:09:24,395
- I can give you two weeks.
- (ANDREW SIGHING)
225
00:09:24,431 --> 00:09:27,932
Is what I would have said if
you called me back two weeks ago.
226
00:09:28,001 --> 00:09:29,634
Why would you say it like that?
227
00:09:29,670 --> 00:09:34,839
I need to submit my yearly
budget by 5:00pm today.
228
00:09:42,582 --> 00:09:44,015
(ANDREW SIGHING)
229
00:09:44,084 --> 00:09:45,817
I know that look.
230
00:09:45,819 --> 00:09:47,018
Let's get a coffee.
231
00:09:47,087 --> 00:09:48,219
My treat.
232
00:09:54,361 --> 00:09:55,960
So, tell us, how did Cam
Pham Eats get started?
233
00:09:55,963 --> 00:09:58,697
Oh, yeah. What was that?
234
00:09:58,832 --> 00:10:02,200
Well, you worked in hr and
then quit to pursue your dream.
235
00:10:02,202 --> 00:10:04,568
So, tell us about it. What inspired you?
236
00:10:04,605 --> 00:10:07,472
Um, can I just have
a... A minute, actually?
237
00:10:07,541 --> 00:10:09,007
MEERA: Uh, this won't take long.
238
00:10:09,142 --> 00:10:11,309
Just a few questions
and a bit of you cooking,
239
00:10:11,311 --> 00:10:12,910
- and then we're done.
- Yeah. No, no, no.
240
00:10:12,946 --> 00:10:14,245
Of course. Just, um...
241
00:10:15,949 --> 00:10:17,114
What was the question?
242
00:10:20,420 --> 00:10:21,986
You see it, though, right?
243
00:10:22,055 --> 00:10:23,655
Cathy and my dad?
244
00:10:23,790 --> 00:10:26,391
- Not really.
- No? Oh, okay.
245
00:10:26,460 --> 00:10:29,727
Maybe I'm just...
Overthinking it. (CHUCKLING)
246
00:10:29,763 --> 00:10:32,029
I should probably get
out of here. (CHUCKLING)
247
00:10:32,065 --> 00:10:33,330
Uh, wait.
248
00:10:33,367 --> 00:10:35,366
I mean, I hadn't really thought of it,
249
00:10:35,435 --> 00:10:37,736
but now that you mention
it, they are pretty close.
250
00:10:37,871 --> 00:10:38,970
- Yeah.
- I mean,
251
00:10:39,105 --> 00:10:41,539
maybe we could figure it out together?
252
00:10:41,575 --> 00:10:44,642
Yeah, and maybe I could get
one of your caf� cr�mes?
253
00:10:44,678 --> 00:10:45,678
(CHUCKLING)
254
00:10:45,712 --> 00:10:47,345
Okay. Lay it on me.
255
00:10:47,480 --> 00:10:50,348
Okay. You remember that woman Robin?
256
00:10:50,350 --> 00:10:52,483
I can't keep track of your life.
257
00:10:52,519 --> 00:10:57,288
Fair. So, the municipality of
Rockridge created a job for me.
258
00:10:57,424 --> 00:11:00,692
I'd be getting paid to make
the community a better place.
259
00:11:00,694 --> 00:11:03,728
But working with Hudson
might be my new dream.
260
00:11:03,863 --> 00:11:06,831
But this is a big opportunity.
261
00:11:06,966 --> 00:11:09,901
But what about my dawg Huddy-Hud?
262
00:11:09,903 --> 00:11:11,469
That's a doozy.
263
00:11:11,505 --> 00:11:13,804
You should talk to Mom.
264
00:11:13,840 --> 00:11:15,039
That's a good idea.
265
00:11:16,343 --> 00:11:17,909
I should get back to the office.
266
00:11:19,046 --> 00:11:20,244
Thanks for the chat, big man.
267
00:11:20,379 --> 00:11:26,379
?
268
00:11:27,854 --> 00:11:28,986
Nope.
269
00:11:31,658 --> 00:11:34,192
Appreciate the effort,
but this is filth.
270
00:11:34,261 --> 00:11:37,195
- Hit me up with a mango boba.
- Ah, looks like Bieber
271
00:11:37,197 --> 00:11:39,597
still needs to acquire some taste.
272
00:11:39,599 --> 00:11:42,200
I still like bubble tea more, too.
273
00:11:42,202 --> 00:11:43,334
I'll be right back.
274
00:11:44,638 --> 00:11:46,270
You and Mannix back together?
275
00:11:47,474 --> 00:11:51,142
Is that a ghost? Nani Ji?
276
00:11:51,178 --> 00:11:54,145
No, and we're just trying to figure out
277
00:11:54,181 --> 00:11:56,213
if Cathy and Hudson are dating.
278
00:11:57,584 --> 00:11:59,484
Hey. Those lights work?
279
00:11:59,486 --> 00:12:03,254
Nope. You hooking up with Hudson?
280
00:12:03,389 --> 00:12:05,890
- Sorry. What?
- It's a simple question, Cathy.
281
00:12:05,959 --> 00:12:08,426
Are you and Hudson an item?
282
00:12:08,495 --> 00:12:11,562
Uh, no, Michael Cera.
283
00:12:11,631 --> 00:12:12,897
We're just friends.
284
00:12:13,032 --> 00:12:14,365
Why? What's this about?
285
00:12:14,401 --> 00:12:16,835
He's just messing with you.
286
00:12:16,970 --> 00:12:18,036
(KHIA CHUCKLING)
287
00:12:21,441 --> 00:12:23,041
What was that about? This is my chance
288
00:12:23,043 --> 00:12:25,576
- to reconnect with Mannix.
- Or you could just...
289
00:12:25,612 --> 00:12:27,145
Talk to her.
290
00:12:27,280 --> 00:12:29,647
Also, who's Michael Cera?
291
00:12:29,783 --> 00:12:30,783
He real manly?
292
00:12:31,918 --> 00:12:33,017
Never mind.
293
00:12:33,019 --> 00:12:34,185
I'll Google.
294
00:12:35,722 --> 00:12:38,589
Whew! So, how're we
going to figure this out?
295
00:12:39,893 --> 00:12:41,792
Oh.
296
00:12:41,794 --> 00:12:43,661
HUDSON: Hey, buddy. Did Robin catch you?
297
00:12:43,663 --> 00:12:46,998
- Yeah, eventually.
- Well, I got some good news
298
00:12:47,133 --> 00:12:48,533
that'll turn around this whole day.
299
00:12:48,535 --> 00:12:50,768
- Okay.
- I made you partner!
300
00:12:52,338 --> 00:12:53,605
- What?
- Ever since you started
301
00:12:53,740 --> 00:12:55,673
working here, we've doubled my clients,
302
00:12:55,742 --> 00:12:57,741
we're more efficient,
and companies like Jane's
303
00:12:57,778 --> 00:12:59,877
are actually interested in my services.
304
00:12:59,946 --> 00:13:02,013
Check it out.
305
00:13:02,082 --> 00:13:04,081
"Accounting ballers making dollars"?
306
00:13:04,117 --> 00:13:05,249
That's us!
307
00:13:06,653 --> 00:13:07,785
Flip it over.
308
00:13:09,156 --> 00:13:12,223
Aw! Aw!
309
00:13:13,393 --> 00:13:16,961
Uh... I got to...
310
00:13:16,963 --> 00:13:18,696
It's a bit early, but okay.
311
00:13:23,036 --> 00:13:26,304
(MUSIC PLAYING)
312
00:13:26,439 --> 00:13:28,206
Because, I mean, who hasn't
got in a fight in the back
313
00:13:28,275 --> 00:13:30,408
of a convenience store
over a bag of flour?
314
00:13:30,410 --> 00:13:32,644
Sorry. I just asked what
your family likes to eat.
315
00:13:32,646 --> 00:13:37,048
Um, I... I don't know. I'm sorry.
316
00:13:37,183 --> 00:13:40,184
You... you don't know what
your family likes to eat?
317
00:13:40,187 --> 00:13:41,519
- CAMILLE: I...
- (PHONE BUZZING)
318
00:13:41,521 --> 00:13:43,254
ANDREW: (ON RECORDING)
Babe, it's your phone!
319
00:13:43,290 --> 00:13:44,589
- Pick it up!
- What is that?
320
00:13:44,658 --> 00:13:46,391
ANDREW: Babe, pick up your phone!
321
00:13:46,393 --> 00:13:47,892
- Why aren't you picking up?
- CAMILLE: Um, uh,
322
00:13:47,928 --> 00:13:50,461
that's my phone. Can I just have
two minutes to collect myself?
323
00:13:50,597 --> 00:13:52,330
MEERA: Okay. I'm... I don't really think
324
00:13:52,332 --> 00:13:53,332
that's going to be necessary.
325
00:13:53,366 --> 00:13:55,733
No, no, no, no! No!
326
00:13:58,538 --> 00:14:00,204
MEERA: What are you doing?
327
00:14:00,207 --> 00:14:02,307
Oh, my God. She was on fire.
328
00:14:02,309 --> 00:14:05,009
Can you believe that? How crazy is that?
329
00:14:05,011 --> 00:14:07,278
No, I wasn't! I wasn't!
330
00:14:07,314 --> 00:14:10,547
- So glad that you called.
- Everything okay?
331
00:14:10,584 --> 00:14:13,151
Uh, not really, but just
tell me about your day.
332
00:14:13,286 --> 00:14:14,752
I kind of need to forget
about this right now.
333
00:14:14,788 --> 00:14:16,420
- (BEEPING)
- ANDREW: You know
334
00:14:16,456 --> 00:14:18,222
how Robin's been
trying to track me down?
335
00:14:18,291 --> 00:14:21,092
Well, she offered me a job,
336
00:14:21,094 --> 00:14:22,493
and then Hudson made me partner.
337
00:14:22,562 --> 00:14:25,096
Oh, my God. Babe, that's incredible.
338
00:14:25,165 --> 00:14:27,432
I know, but I can't do both!
339
00:14:27,567 --> 00:14:30,567
Well, which one do you want to do?
340
00:14:30,604 --> 00:14:33,704
Honestly, I thought it
would be working with Hudson,
341
00:14:33,740 --> 00:14:36,307
but when he offered me the partnership,
342
00:14:36,309 --> 00:14:38,242
it just didn't feel right,
343
00:14:38,278 --> 00:14:40,411
not with my dream job on the line.
344
00:14:40,480 --> 00:14:42,347
Sounds like you have your answer.
345
00:14:42,482 --> 00:14:45,183
ANDREW: (SIGHING)
I can't hurt Hudson, though!
346
00:14:45,318 --> 00:14:47,051
He's so happy!
347
00:14:47,053 --> 00:14:48,519
CAMILLE: He'll understand.
348
00:14:48,654 --> 00:14:51,923
This is a... a great opportunity.
349
00:14:52,058 --> 00:14:54,392
SAM: Or you could thank me
for not being on fire anymore.
350
00:14:54,527 --> 00:14:56,393
You know, as... as your lawyer,
351
00:14:56,429 --> 00:14:58,595
you are welcome for
eliminating the chance
352
00:14:58,632 --> 00:15:01,532
of spontaneous... fire lawsuits.
353
00:15:01,601 --> 00:15:03,167
What?
354
00:15:03,203 --> 00:15:06,003
Uh, Camille? How'd the audition go?
355
00:15:06,072 --> 00:15:09,195
Oh, uh, not great. Just kind of
in the middle of it right now.
356
00:15:09,196 --> 00:15:11,408
- ANDREW: Why did you answer the phone?
- I don't know.
357
00:15:11,444 --> 00:15:12,677
You give me confidence.
358
00:15:12,679 --> 00:15:16,080
ANDREW: Aw! You love me so much!
359
00:15:16,215 --> 00:15:17,682
Deal with it. I got to go.
360
00:15:17,817 --> 00:15:20,584
- ANDREW: Love you, babe.
- Love you, too.
361
00:15:20,654 --> 00:15:23,087
Sam, thank you for being so careful
362
00:15:23,156 --> 00:15:25,623
when it comes to fire safety.
363
00:15:25,758 --> 00:15:28,592
But if you don't mind, I
got an audition to crush.
364
00:15:28,628 --> 00:15:31,295
- Uh, shall we begin again?
- Yeah. I think we're done here.
365
00:15:31,298 --> 00:15:33,297
My name is Camille Pham,
366
00:15:33,333 --> 00:15:34,498
and when I was 14 years old,
367
00:15:34,534 --> 00:15:36,167
my mom passed away.
368
00:15:36,169 --> 00:15:39,504
And ever since, I've
been remixing her recipes
369
00:15:39,639 --> 00:15:42,173
to bring friends and family together
370
00:15:42,242 --> 00:15:43,774
around the dinner table,
371
00:15:43,810 --> 00:15:46,677
to create the moments
I didn't get with her.
372
00:15:53,987 --> 00:15:56,854
(SHOUTING) Andrew, why is
my stapler on your desk?
373
00:15:56,990 --> 00:15:59,190
- Because I was stapling?
- How long have you been
374
00:15:59,192 --> 00:16:00,324
stealing from the firm?
375
00:16:00,326 --> 00:16:02,827
- What?
- I can't believe I was going to make you partner.
376
00:16:02,829 --> 00:16:05,663
You're fired! Go on! Get out of here!
377
00:16:05,732 --> 00:16:10,268
Hudson... are you Harry
and the Hendersons-ing me?
378
00:16:10,403 --> 00:16:12,503
No!
379
00:16:12,638 --> 00:16:14,271
You heard everything, didn't you?
380
00:16:14,341 --> 00:16:15,473
Why didn't you tell me about Robin?
381
00:16:15,475 --> 00:16:17,608
Because I just found out!
382
00:16:17,644 --> 00:16:19,810
And if I don't accept the
job by 5:00pm, I lose it!
383
00:16:19,846 --> 00:16:21,178
Well, what are you waiting for?
384
00:16:21,214 --> 00:16:22,214
What about accounting ballers...
385
00:16:22,282 --> 00:16:24,482
Wah-wah-wah-wah bah-bah-bah.
386
00:16:24,617 --> 00:16:27,218
We'll always be dawgs, dawg.
387
00:16:28,455 --> 00:16:30,088
Go to her.
388
00:16:30,090 --> 00:16:31,288
You sure?
389
00:16:31,290 --> 00:16:32,389
I'm sure, man.
390
00:16:38,898 --> 00:16:40,565
Bourne, the one with Jeremy Renner!
391
00:16:42,168 --> 00:16:43,568
(DOOR OPENING)
392
00:16:43,703 --> 00:16:45,436
Oh! Man, hey! Hey, buddy!
393
00:16:45,472 --> 00:16:47,571
- You forgot your phone!
- (DOOR CLOSING)
394
00:16:47,640 --> 00:16:49,606
Oh, he's not going to make it.
395
00:16:51,778 --> 00:16:54,044
Okay. I need to get
another part for this thing.
396
00:16:54,080 --> 00:16:55,112
I'll be back soon.
397
00:16:55,248 --> 00:16:56,447
KHIA: Okay. No problem.
398
00:17:00,520 --> 00:17:02,595
Okay. This is our chance. What
do you think her password is?
399
00:17:02,596 --> 00:17:05,789
Wait. Hudson. No. Okay. Huddy? No.
400
00:17:05,825 --> 00:17:07,658
(SIGHING) They're just friends.
401
00:17:07,660 --> 00:17:09,761
- How do you know?
- I just found out,
402
00:17:09,896 --> 00:17:11,329
and I didn't tell you right away
403
00:17:11,331 --> 00:17:12,463
because we're finally hanging out.
404
00:17:12,598 --> 00:17:15,566
- Khia.
- I'm sorry.
405
00:17:15,568 --> 00:17:18,136
I don't want to keep
anything from you anymore,
406
00:17:18,138 --> 00:17:22,473
because I know that that's what
messed everything up before.
407
00:17:22,608 --> 00:17:24,108
You've avoided me all year,
408
00:17:24,144 --> 00:17:27,411
and I hate that I am
losing my best friend.
409
00:17:29,082 --> 00:17:30,281
(SIGHING) I miss you.
410
00:17:30,350 --> 00:17:36,350
?
411
00:17:40,326 --> 00:17:42,994
Uh, I think Bubble Bae is breaking.
412
00:17:43,129 --> 00:17:44,429
Oh.
413
00:17:44,564 --> 00:17:46,430
There's this... unplug it, maybe.
414
00:17:46,499 --> 00:17:47,698
- Um, I'm...
- Yeah?
415
00:17:47,734 --> 00:17:49,500
(KHIA CHUCKLING NERVOUSLY)
416
00:17:49,569 --> 00:17:51,436
Sorry about the lean.
417
00:17:51,571 --> 00:17:54,505
You know me. Just keen to lean.
418
00:17:54,640 --> 00:17:56,607
No. I... I get it. (CHUCKLING)
419
00:17:58,078 --> 00:17:59,910
I miss you.
420
00:17:59,946 --> 00:18:03,714
I just... I don't think
we should lean anymore.
421
00:18:05,718 --> 00:18:07,518
I want my best friend back.
422
00:18:07,554 --> 00:18:10,588
Right. So, friends, right?
423
00:18:10,657 --> 00:18:11,922
- Yeah.
- (DOOR OPENING, BELL JINGLING)
424
00:18:16,429 --> 00:18:17,595
What did you do to my phone?
425
00:18:20,333 --> 00:18:21,532
(WHISPERING) I disabled it.
426
00:18:23,436 --> 00:18:24,668
SAM: Oh, that was interesting.
427
00:18:24,737 --> 00:18:26,837
I can't believe I booked the gig.
428
00:18:26,906 --> 00:18:30,274
I can. It's TV. Everyone
loves a little drama.
429
00:18:30,409 --> 00:18:33,077
Hey, you know I support you, right?
430
00:18:33,146 --> 00:18:34,478
Yeah, I know.
431
00:18:34,547 --> 00:18:35,947
Actually, um,
432
00:18:35,949 --> 00:18:38,549
Dr. Handa Peru suggested
we do a group session.
433
00:18:38,551 --> 00:18:39,750
Your therapist?
434
00:18:39,752 --> 00:18:41,351
Okay. Let's do it,
435
00:18:41,387 --> 00:18:42,887
because I have been a bad friend,
436
00:18:42,956 --> 00:18:44,822
and that is going to change.
437
00:18:44,891 --> 00:18:47,425
It better. Otherwise, I'm
going to have to break out
438
00:18:47,427 --> 00:18:48,492
the fire extinguisher.
439
00:18:48,495 --> 00:18:50,628
(BOTH LAUGHING)
440
00:18:50,763 --> 00:18:53,965
So, are you going to show
me how much you're making?
441
00:18:53,967 --> 00:18:55,633
Oh, I've been dying to tell someone.
442
00:18:55,635 --> 00:18:57,368
(CAMILLE SQUEALING)
443
00:18:57,370 --> 00:18:59,703
- Holy farts!
- I know. I know.
444
00:18:59,772 --> 00:19:01,104
That's what I said, but with my butt.
445
00:19:01,141 --> 00:19:03,174
Oh, dinner is on you!
446
00:19:03,309 --> 00:19:04,975
I want to get cocktails.
447
00:19:05,011 --> 00:19:06,011
(SAM LAUGHING)
448
00:19:07,647 --> 00:19:09,146
(ANDREW PANTING)
449
00:19:09,182 --> 00:19:11,249
(GRUNTING)
450
00:19:11,384 --> 00:19:12,583
The Bourne Ultimatum!
451
00:19:13,720 --> 00:19:14,785
Am I too late?
452
00:19:14,920 --> 00:19:17,154
- Yes.
- What? No!
453
00:19:17,157 --> 00:19:20,524
Ah! Why?
454
00:19:20,560 --> 00:19:22,393
ROBIN: But Hudson called.
455
00:19:22,462 --> 00:19:24,128
The job is yours.
456
00:19:24,130 --> 00:19:26,563
Why would you say it like that?
457
00:19:26,599 --> 00:19:28,532
Wait. Did Bob actually retire?
458
00:19:28,601 --> 00:19:30,268
Or were you finally able to fire him?
459
00:19:30,270 --> 00:19:31,535
MAN: Neither, you turd!
460
00:19:31,538 --> 00:19:33,604
- ANDREW: Troi oi!
- (BOB SNICKERING)
461
00:19:33,606 --> 00:19:35,138
You'll be working with Bob.
462
00:19:35,175 --> 00:19:37,808
Co-heads of the community
development department.
463
00:19:37,810 --> 00:19:39,410
Are you f-ing kidding me?
464
00:19:39,412 --> 00:19:40,877
See you Monday.
465
00:19:42,549 --> 00:19:44,281
(BOB SNICKERING)
466
00:19:44,317 --> 00:19:45,582
This is going to be fun.
467
00:19:48,922 --> 00:19:49,922
(SIGHING)
468
00:19:54,360 --> 00:19:55,792
Who dented my car?
469
00:19:57,931 --> 00:19:59,564
- ANDREW: Okay.
- (CAMILLE TALKING INDISTINCTLY)
470
00:19:59,699 --> 00:20:01,799
Everyone, a toast.
471
00:20:01,934 --> 00:20:04,435
It's been a big year. Lots of changes.
472
00:20:04,504 --> 00:20:06,737
But one thing will never change.
473
00:20:06,773 --> 00:20:08,772
We've always got each other.
474
00:20:08,774 --> 00:20:12,043
Here's to work friends
becoming friend friends.
475
00:20:12,045 --> 00:20:13,644
And to Camille's new cooking segment.
476
00:20:13,779 --> 00:20:15,379
And Andrew's new job.
477
00:20:15,514 --> 00:20:17,315
And Sam's new job.
478
00:20:17,450 --> 00:20:18,716
ANDREW: And Hudson's new client.
479
00:20:18,785 --> 00:20:20,251
- HUDSON: Yeah.
- Cheers.
480
00:20:20,253 --> 00:20:21,253
Cheers, man.
481
00:20:22,688 --> 00:20:23,756
(ANDREW STAMMERING)
482
00:20:23,756 --> 00:20:25,189
HUDSON: Oh!
483
00:20:25,191 --> 00:20:26,457
Stop.
484
00:20:27,527 --> 00:20:28,527
Are you two...
485
00:20:28,561 --> 00:20:30,127
Just friends.
486
00:20:30,163 --> 00:20:32,663
I'll tell you about it later.
487
00:20:32,665 --> 00:20:35,198
You know what? I, uh, I have an idea.
488
00:20:35,235 --> 00:20:37,068
(SHOUTING) Leo, do you want
to come down here for a minute?
489
00:20:37,203 --> 00:20:40,937
Oh, uh, maybe don't mention,
uh, Leo's little, uh, moustache.
490
00:20:40,974 --> 00:20:42,673
We're rolling with it.
491
00:20:42,709 --> 00:20:44,008
- Oh.
- KHIA: Hey.
492
00:20:44,010 --> 00:20:45,010
What?
493
00:20:45,078 --> 00:20:46,143
You shaved.
494
00:20:46,179 --> 00:20:48,912
Yeah. The 'stache was making Moby sad.
495
00:20:48,982 --> 00:20:51,197
- He doesn't have pubes yet...
- Okay. Let's, uh,
496
00:20:51,198 --> 00:20:53,284
keep Moby's pube
situation on the down low.
497
00:20:53,286 --> 00:20:56,486
I got pubes last year. No biggie.
498
00:20:56,522 --> 00:20:57,888
(LAUGHING) Good for you.
499
00:20:57,890 --> 00:21:00,157
Oh, babe, you one of
the wet bandits now?
500
00:21:00,159 --> 00:21:02,693
No. Now that we're
making some real money,
501
00:21:02,695 --> 00:21:04,428
I am unsticking the flue,
502
00:21:04,563 --> 00:21:07,564
and we are putting in a gas fireplace.
503
00:21:07,566 --> 00:21:08,566
- HUDSON: Hey, all right.
- ANDREW: Okay!
504
00:21:08,567 --> 00:21:11,201
(SAM, KHIA CHEERING)
505
00:21:11,271 --> 00:21:12,937
- CAMILLE: There we go.
- (ANIMAL CHITTERING)
506
00:21:12,939 --> 00:21:16,006
Racoon! It's in the house!
507
00:21:16,042 --> 00:21:20,644
(ALL SCREAMING)
508
00:21:20,680 --> 00:21:23,113
Don't look at it in the eyes!
(SCREAMING)
509
00:21:23,163 --> 00:21:27,713
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.