All language subtitles for Reyka s02e03.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,267 --> 00:00:06,800
-Something's wrong.
2
00:00:06,933 --> 00:00:08,100
-He's burning up.
3
00:00:08,233 --> 00:00:09,467
-It's baby colic.
4
00:00:09,600 --> 00:00:10,967
[ Baby cries ]
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,267
-Can you get a message to
my pops?
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,267
I just want him to know that
I'm okay.
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,933
-I want to take Angus Speelman
to social services
8
00:00:18,067 --> 00:00:19,567
as an example
of how our programme
9
00:00:19,700 --> 00:00:21,167
rehabilitates sex offenders.
10
00:00:21,300 --> 00:00:23,100
-Angus is still
a vulnerable inmate.
11
00:00:23,233 --> 00:00:26,000
We don't know how he'll behave
in a high pressure environment.
12
00:00:26,133 --> 00:00:27,900
[ Suspenseful music playing ]
13
00:00:28,033 --> 00:00:29,633
[ Water running ]
14
00:00:29,767 --> 00:00:31,133
[ Thud ]
15
00:00:34,333 --> 00:00:36,767
-Male victim. Single gunshot to
the head.
16
00:00:36,900 --> 00:00:38,467
Wallet left in pocket.
17
00:00:38,600 --> 00:00:39,367
Shoes?
18
00:00:39,500 --> 00:00:40,167
-Taken.
19
00:00:40,300 --> 00:00:41,600
-Shoes are similar.
20
00:00:41,733 --> 00:00:44,100
Hard indentations
like our previous victim.
21
00:00:44,233 --> 00:00:46,933
Maybe it's a particular kind
of smart shoe he's attracted to.
22
00:00:47,067 --> 00:00:49,533
See, he spots the shoes
way before he kills.
23
00:00:49,667 --> 00:00:53,533
There's deep pain here
linked to the shoes.
24
00:00:53,667 --> 00:00:54,933
-What's the plan?
25
00:00:55,067 --> 00:00:56,533
-We need to trap him.
26
00:00:56,667 --> 00:00:57,767
-An undercover stake out.
27
00:00:57,900 --> 00:00:59,300
All units, heads up.
28
00:00:59,433 --> 00:01:02,200
-Possible suspect
approaching rear of the car.
29
00:01:02,333 --> 00:01:03,900
-Freeze!
-Freeze!
30
00:01:04,067 --> 00:01:05,367
-Suspect on the move!
31
00:01:07,167 --> 00:01:08,200
[ Gunshot ]
32
00:01:08,333 --> 00:01:11,100
[ Dramatic music playing ]
33
00:01:11,733 --> 00:01:13,533
[ Water splashes ]
34
00:01:13,667 --> 00:01:15,467
[ Air bubbling ]
35
00:01:16,667 --> 00:01:18,067
[ Underwater silence ]
36
00:01:18,167 --> 00:01:20,733
[ Baby crying ]
37
00:01:24,267 --> 00:01:27,767
-[ Singing in native language ]
38
00:01:27,900 --> 00:01:36,367
**
39
00:01:36,500 --> 00:01:45,633
**
40
00:01:45,767 --> 00:01:55,233
**
41
00:01:55,367 --> 00:01:58,100
[ Baby continues to scream ]
42
00:01:58,833 --> 00:02:01,567
**
43
00:02:01,700 --> 00:02:11,233
**
44
00:02:11,367 --> 00:02:16,833
**
45
00:02:16,967 --> 00:02:23,233
**
46
00:02:23,367 --> 00:02:26,467
[ Baby inconsoleable ]
47
00:02:26,600 --> 00:02:35,467
**
48
00:02:35,600 --> 00:02:37,767
[ Singing continues ]
49
00:02:37,900 --> 00:02:42,367
**
50
00:02:42,500 --> 00:02:46,200
[ Sinister music playing,
baby continues to cry ]
51
00:02:47,467 --> 00:02:49,800
[ Music softens
to gentle piano ]
52
00:02:49,933 --> 00:02:55,467
**
53
00:02:55,600 --> 00:02:56,700
-Portia.
54
00:03:05,167 --> 00:03:06,600
-He's so upset.
55
00:03:08,500 --> 00:03:09,600
-Beautiful boy.
56
00:03:09,733 --> 00:03:11,200
-Every night is the same.
57
00:03:11,333 --> 00:03:12,200
-I know.
58
00:03:13,133 --> 00:03:14,700
-When will he get better?
59
00:03:15,167 --> 00:03:17,367
-We're just tired. It'll pass.
60
00:03:17,500 --> 00:03:19,700
-No, I feel it deep down.
61
00:03:19,833 --> 00:03:21,267
He's not okay.
62
00:03:21,400 --> 00:03:22,533
-Colic.
63
00:03:24,333 --> 00:03:26,067
-It's more than that.
64
00:03:26,933 --> 00:03:28,500
-What else can it be?
65
00:03:28,633 --> 00:03:29,767
-How must I know?
66
00:03:30,700 --> 00:03:32,367
We need to take him back
to the hospital.
67
00:03:32,500 --> 00:03:33,967
-No, it's too late
for that.
68
00:03:34,100 --> 00:03:35,767
-No, we'll find his parents.
69
00:03:35,900 --> 00:03:37,167
We'll find the Gigabas'.
70
00:03:37,300 --> 00:03:38,967
We'll find them and explain
that it was
71
00:03:39,100 --> 00:03:40,967
a terrible misunderstanding.
-Stop, Portia.
72
00:03:41,100 --> 00:03:42,667
-They'll be happy to have their
boy back.
73
00:03:42,800 --> 00:03:45,333
No, we'll be forgiven for
coming forward.
74
00:03:45,900 --> 00:03:47,333
-We'll go to jail.
-No.
75
00:03:47,467 --> 00:03:49,400
No, not if we do the right
thing.
76
00:03:49,533 --> 00:03:50,633
-We stole a baby!
77
00:03:50,767 --> 00:03:52,733
-You made me do it!
-Shh.
78
00:03:53,967 --> 00:03:55,833
[ Baby wails ]
79
00:03:55,967 --> 00:04:00,633
**
80
00:04:00,767 --> 00:04:02,200
Leave it with me.
81
00:04:03,200 --> 00:04:04,867
Leave it with me.
82
00:04:05,067 --> 00:04:06,533
Please.
83
00:04:06,667 --> 00:04:09,767
[ Emotional music ]
84
00:04:13,233 --> 00:04:15,233
I'll sort it out.
85
00:04:15,367 --> 00:04:21,567
**
86
00:04:21,700 --> 00:04:23,633
-Right, it'll be okay.
87
00:04:23,767 --> 00:04:30,900
**
88
00:04:31,067 --> 00:04:33,800
I'll sort it out tomorrow.
89
00:04:33,933 --> 00:04:38,867
**
90
00:04:39,067 --> 00:04:40,533
[ Air bubbles ]
91
00:04:40,667 --> 00:04:41,833
[ Water splashes ]
92
00:04:41,967 --> 00:04:43,667
[ Underwater silence ]
93
00:04:48,900 --> 00:04:50,967
[ Water splashes ]
94
00:04:51,867 --> 00:04:54,333
[ Air bubbles ]
95
00:04:57,867 --> 00:05:01,067
[ Suspenseful music playing ]
96
00:05:01,167 --> 00:05:10,967
**
97
00:05:11,100 --> 00:05:13,167
[ Water splashes ]
98
00:05:15,733 --> 00:05:18,067
[ Leon gasps for air ]
99
00:05:23,500 --> 00:05:25,967
[ Leon breathing heavily ]
100
00:05:26,100 --> 00:05:34,500
**
101
00:05:34,633 --> 00:05:36,667
-Reyka. Come on, Reyka!
102
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
-Come on, Reyka!
103
00:05:37,933 --> 00:05:39,133
Come on! Come on!
104
00:05:39,267 --> 00:05:41,067
There we go.
[ Reyka gasps for air ]
105
00:05:41,133 --> 00:05:42,500
That's it, that's it.
106
00:05:42,633 --> 00:05:43,900
Catch your breath.
107
00:05:44,067 --> 00:05:46,367
That's it, that's it.
108
00:05:46,500 --> 00:05:47,667
Are you okay?
109
00:05:51,500 --> 00:05:53,667
[ Jetty creaks ]
110
00:05:53,800 --> 00:05:56,967
**
111
00:05:57,100 --> 00:05:59,067
[ Tanner groans ]
112
00:06:00,067 --> 00:06:01,600
-Did you see him?
-Yes.
113
00:06:01,733 --> 00:06:03,067
Black guy, I think.
114
00:06:03,200 --> 00:06:05,067
Dockworker's jacket, medium
build, strong.
115
00:06:05,167 --> 00:06:07,400
-Okay.
We need some help here!
116
00:06:08,333 --> 00:06:09,600
-I'll get him.
117
00:06:11,300 --> 00:06:13,733
[ Ominous music playing ]
118
00:06:13,867 --> 00:06:15,933
-You okay?
-Yeah, I got him.
119
00:06:16,067 --> 00:06:19,900
**
120
00:06:20,067 --> 00:06:22,233
[ Tanner groans in pain ]
121
00:06:24,300 --> 00:06:26,067
[ Footsteps approaching ]
122
00:06:26,533 --> 00:06:27,767
-Police!
123
00:06:27,900 --> 00:06:29,067
This is Command.
124
00:06:29,133 --> 00:06:30,933
Suspect is on foot
on the Marina.
125
00:06:31,067 --> 00:06:33,233
Do you copy? Over.
126
00:06:33,367 --> 00:06:42,800
**
127
00:06:42,933 --> 00:06:45,300
[ Ayanda panting ]
128
00:06:46,233 --> 00:06:48,433
[ Speaking in native language ]
129
00:06:53,067 --> 00:07:00,567
**
130
00:07:00,700 --> 00:07:09,233
**
131
00:07:09,367 --> 00:07:12,833
[ Ayanda's footsteps
approaching ]
132
00:07:12,967 --> 00:07:22,267
**
133
00:07:22,400 --> 00:07:30,067
**
134
00:07:30,167 --> 00:07:31,767
Durban Harbour Police!
135
00:07:31,900 --> 00:07:33,833
Come out with your hands up!
136
00:07:33,967 --> 00:07:36,267
[ Suspenseful music playing ]
137
00:07:37,867 --> 00:07:39,133
[ Whack ]
138
00:07:40,133 --> 00:07:42,600
[ Dramatic music playing ]
139
00:07:42,733 --> 00:07:52,200
**
140
00:07:52,333 --> 00:07:54,633
-Hey, check, guys!
Check, guys!
141
00:07:55,733 --> 00:07:56,633
Check there!
142
00:07:56,767 --> 00:07:58,667
-There, behind me.
143
00:07:58,800 --> 00:08:07,067
**
144
00:08:07,167 --> 00:08:10,400
[ Dramatic music intensifies ]
145
00:08:10,533 --> 00:08:18,933
**
146
00:08:19,067 --> 00:08:27,933
**
147
00:08:28,067 --> 00:08:37,400
**
148
00:08:37,533 --> 00:08:43,333
**
149
00:08:43,467 --> 00:08:49,633
**
150
00:08:49,767 --> 00:08:51,667
[ Door creaks open ]
151
00:08:51,800 --> 00:09:00,867
**
152
00:09:01,067 --> 00:09:02,500
[ Door closes ]
153
00:09:13,967 --> 00:09:16,500
[ Conversing in
native language ]
154
00:09:27,767 --> 00:09:29,067
[ Truck door slams ]
155
00:09:31,067 --> 00:09:32,067
-Breathe in.
-Okay.
156
00:09:32,200 --> 00:09:33,267
[ Reyka inhales deeply ]
157
00:09:33,400 --> 00:09:35,067
-And out.
[ Reyka exhales ]
158
00:09:35,167 --> 00:09:37,167
Another deep breath in.
[ Reyka inhales ]
159
00:09:37,300 --> 00:09:38,300
And out.
[ Leon coughs ]
160
00:09:38,433 --> 00:09:40,200
[ Reyka exhales ]
-Okay.
161
00:09:40,333 --> 00:09:41,800
-Airway patency and breathing
patterns are stable.
162
00:09:41,933 --> 00:09:44,200
You're lucky.
Another minute underwater --
163
00:09:44,333 --> 00:09:46,700
-I've never
really been a good swimmer.
164
00:09:50,867 --> 00:09:52,300
-Are you the first responder?
165
00:09:53,067 --> 00:09:54,133
-Yes.
166
00:09:54,267 --> 00:09:55,533
-Have we checked you out?
167
00:09:56,400 --> 00:09:57,800
-No, I'm Search and Rescue.
168
00:09:58,500 --> 00:10:00,900
I've done this a thousand times.
I've never had a problem.
169
00:10:01,033 --> 00:10:03,000
-Well, there's no harm in...
170
00:10:03,133 --> 00:10:05,033
doing an assessment.
-No, I'm good, Doc.
171
00:10:05,167 --> 00:10:06,833
Keep your focus on her.
172
00:10:06,967 --> 00:10:08,900
[ Leon's coughing continues ]
173
00:10:09,033 --> 00:10:10,767
-Do you need us to call anyone?
174
00:10:10,900 --> 00:10:12,367
-No need to alarm them.
175
00:10:12,500 --> 00:10:13,567
-Okay.
176
00:10:13,700 --> 00:10:15,567
We'll keep you under
observation.
177
00:10:15,700 --> 00:10:17,233
-Thank you, Doc.
178
00:10:18,033 --> 00:10:19,267
-Thanks, Doc.
179
00:10:19,867 --> 00:10:21,700
[ Monitor beeping ]
180
00:10:21,833 --> 00:10:22,767
So?
181
00:10:26,500 --> 00:10:28,167
-Don't you have somewhere to be?
182
00:10:28,700 --> 00:10:30,633
-I do,
183
00:10:30,767 --> 00:10:35,167
about right...here.
184
00:10:39,200 --> 00:10:40,333
-Thank you.
185
00:10:41,100 --> 00:10:42,300
-Don't mention it.
186
00:10:42,900 --> 00:10:44,167
-You saved my life.
187
00:10:44,733 --> 00:10:46,867
-Well, it's kind of my job,
you know?
188
00:10:47,000 --> 00:10:48,567
Well, not forever.
189
00:10:52,467 --> 00:10:54,200
[ Knock at the door ]
-Hey!
190
00:10:55,633 --> 00:10:56,600
-Hi.
191
00:10:56,733 --> 00:10:58,167
-Sorry to disturb, guys.
192
00:10:58,300 --> 00:11:00,800
-No, no, come in.
Leon was just on his way out.
193
00:11:00,933 --> 00:11:02,967
-Hey, Skip.
-Tanner.
194
00:11:03,100 --> 00:11:04,267
How's that arm?
195
00:11:04,400 --> 00:11:05,433
-Good.
196
00:11:05,567 --> 00:11:06,800
It's just a graze.
197
00:11:06,933 --> 00:11:08,067
-There's a lot of muscle there.
198
00:11:08,167 --> 00:11:08,967
It's hard to miss.
199
00:11:09,100 --> 00:11:10,667
-Thank you, Leon.
200
00:11:11,367 --> 00:11:14,867
-Hey, so give me a shout
if you need anything.
201
00:11:15,067 --> 00:11:16,967
-I'm fine, thanks.
202
00:11:17,100 --> 00:11:22,967
**
203
00:11:23,100 --> 00:11:24,167
-Did he just kiss you?
204
00:11:24,300 --> 00:11:25,933
-Who?
-Lombard.
205
00:11:26,600 --> 00:11:28,767
-No, I don't think so.
-Yeah, he's married.
206
00:11:28,900 --> 00:11:29,767
-I know.
207
00:11:30,467 --> 00:11:32,067
-You don't care?
-I do.
208
00:11:32,167 --> 00:11:33,367
-So--
-Tanner.
209
00:11:33,500 --> 00:11:36,067
-Look, all I'm saying is if--
-Don't.
210
00:11:37,067 --> 00:11:38,500
Please don't.
211
00:11:41,300 --> 00:11:42,233
-Okay.
212
00:11:50,733 --> 00:11:51,633
Listen,
213
00:11:53,733 --> 00:11:56,733
I'm sorry I couldn't be there
to help you.
214
00:11:56,867 --> 00:11:57,733
-No.
215
00:11:58,600 --> 00:11:59,633
You were there.
216
00:12:00,733 --> 00:12:03,733
The stakeout worked.
We drew him out, okay?
217
00:12:06,333 --> 00:12:07,333
-Okay.
218
00:12:08,600 --> 00:12:09,700
Get some rest.
219
00:12:11,067 --> 00:12:12,233
-Same to you.
220
00:12:17,533 --> 00:12:19,600
[ Sighs ]
221
00:12:19,733 --> 00:12:29,333
**
222
00:12:29,467 --> 00:12:38,433
**
223
00:12:38,567 --> 00:12:39,733
-Harbour, sir.
224
00:12:39,867 --> 00:12:41,500
[ Paper rustles ]
225
00:12:41,633 --> 00:12:50,967
**
226
00:12:51,100 --> 00:12:53,400
[ Speelman breathing heavily ]
227
00:12:53,533 --> 00:12:59,667
**
228
00:12:59,800 --> 00:13:06,067
**
229
00:13:06,167 --> 00:13:09,067
[ Suspenseful music playing ]
230
00:13:09,133 --> 00:13:17,067
**
231
00:13:17,200 --> 00:13:19,633
[ Cellphone ringing,
Reyka moans ]
232
00:13:19,767 --> 00:13:29,400
**
233
00:13:29,533 --> 00:13:30,933
-Hey, Tama.
234
00:13:31,067 --> 00:13:32,167
-How you doing?
235
00:13:32,300 --> 00:13:33,667
-Yeah, I'm good. I'm just--
236
00:13:33,800 --> 00:13:35,567
Busy day, you know? Super busy.
237
00:13:35,700 --> 00:13:38,500
-Speelman's still at large,
-but Thuli's safe.
238
00:13:38,633 --> 00:13:40,767
We sent a bodyguard
to her school.
239
00:13:40,900 --> 00:13:42,067
-Thanks, Tama.
240
00:13:43,200 --> 00:13:44,767
-What's he going
to do next?
241
00:13:45,433 --> 00:13:48,800
-Well, he can't leave the
country without a passport.
242
00:13:48,933 --> 00:13:50,400
-Will he return to the farm?
243
00:13:50,900 --> 00:13:53,167
-I don't know. It depends
on what he wants, you know?
244
00:13:53,300 --> 00:13:54,667
You never know with Speelman.
245
00:13:54,800 --> 00:13:56,433
I've got to go, Tama. I'm busy.
246
00:13:57,833 --> 00:13:59,800
Hey.
-Hey.
247
00:14:00,067 --> 00:14:01,833
-Doctor says you're
discharged.
248
00:14:01,967 --> 00:14:03,067
-Great.
249
00:14:05,500 --> 00:14:06,533
How you doing?
250
00:14:09,067 --> 00:14:10,200
-I had him, Reyka.
251
00:14:10,333 --> 00:14:11,533
-We'll get another chance.
252
00:14:11,667 --> 00:14:12,967
-I don't know.
253
00:14:13,100 --> 00:14:15,467
I think we spooked him.
254
00:14:16,533 --> 00:14:18,367
He might go back underground.
255
00:14:19,267 --> 00:14:21,233
-He can't help himself.
He'll be back.
256
00:14:21,367 --> 00:14:24,067
[ Poignant music playing ]
257
00:14:27,133 --> 00:14:28,367
We'll get him.
258
00:14:30,767 --> 00:14:31,933
-Yeah.
259
00:14:32,067 --> 00:14:33,067
Okay.
260
00:14:33,167 --> 00:14:34,233
Let's get you home.
261
00:14:34,367 --> 00:14:35,400
-Okay.
262
00:14:35,533 --> 00:14:36,867
-Oh, man.
-Clothes?
263
00:14:37,067 --> 00:14:38,500
-In the cupboard.
-Careful, careful.
264
00:14:38,633 --> 00:14:40,967
-Thanks.
-Slow down.
265
00:14:41,100 --> 00:14:45,067
**
266
00:14:45,133 --> 00:14:48,067
[ Eerie music playing ]
267
00:14:48,133 --> 00:14:57,567
**
268
00:14:57,700 --> 00:15:00,300
[ Eerie music intensifies ]
269
00:15:00,433 --> 00:15:04,967
**
270
00:15:05,100 --> 00:15:06,600
-Nice night tonight.
271
00:15:07,767 --> 00:15:09,500
-Have you got a bed for the
night?
272
00:15:11,067 --> 00:15:12,367
-You're homeless?
273
00:15:12,500 --> 00:15:13,533
-Yes.
274
00:15:13,667 --> 00:15:14,767
-Thirty-five bucks.
275
00:15:16,067 --> 00:15:17,533
-I don't have any money.
276
00:15:18,067 --> 00:15:19,800
-We don't have any beds.
277
00:15:19,933 --> 00:15:21,300
-Please, pal.
278
00:15:22,067 --> 00:15:23,600
I'm down on my luck.
279
00:15:23,733 --> 00:15:26,233
It's not easy for whities
these days.
280
00:15:27,667 --> 00:15:28,633
-This guy.
281
00:15:33,700 --> 00:15:35,400
[ Belt metal loop clangs ]
282
00:15:35,533 --> 00:15:36,600
-Buy this?
283
00:15:40,933 --> 00:15:43,767
[ Suspenseful music playing ]
284
00:15:43,900 --> 00:15:50,767
**
285
00:15:50,900 --> 00:16:00,467
**
286
00:16:00,600 --> 00:16:02,900
[ Fan hums ]
287
00:16:03,067 --> 00:16:05,433
[ Indistinct chatter ]
288
00:16:05,567 --> 00:16:12,900
**
289
00:16:13,067 --> 00:16:21,933
**
290
00:16:22,067 --> 00:16:31,833
**
291
00:16:31,967 --> 00:16:34,333
[ Man coughs ]
292
00:16:34,467 --> 00:16:39,967
**
293
00:16:40,100 --> 00:16:41,767
[ Water trickling ]
294
00:16:54,067 --> 00:16:56,333
[ Suspenseful music playing ]
295
00:16:56,467 --> 00:17:02,667
**
296
00:17:02,800 --> 00:17:11,267
**
297
00:17:11,400 --> 00:17:14,267
[ Suspenseful music
intensifies ]
298
00:17:16,367 --> 00:17:18,067
[ Water splashes ]
299
00:17:18,900 --> 00:17:21,067
[ Breathes frantically ]
300
00:17:21,200 --> 00:17:28,067
**
301
00:17:28,133 --> 00:17:30,600
[ Water running ]
302
00:17:39,067 --> 00:17:40,533
-Oh, come on.
303
00:17:42,967 --> 00:17:44,267
-You want some coffee?
304
00:17:45,833 --> 00:17:47,067
-No, thanks.
305
00:17:48,100 --> 00:17:49,367
[ Ayanda sighs ]
306
00:17:51,067 --> 00:17:52,067
-You okay?
307
00:17:54,067 --> 00:17:56,567
-It's my boyfriend, Zwelethu.
308
00:17:56,700 --> 00:17:58,800
He blows up my phone like 24/7.
309
00:18:00,167 --> 00:18:03,067
He spends more time thinking
about me than anything really.
310
00:18:03,167 --> 00:18:04,733
-Nice to have a man who cares.
311
00:18:05,600 --> 00:18:06,700
-He's alright.
312
00:18:08,500 --> 00:18:09,333
So?
313
00:18:10,067 --> 00:18:11,067
What about you?
314
00:18:14,167 --> 00:18:15,600
[ Whispering ] Lombard.
315
00:18:16,200 --> 00:18:17,467
-Nothing to say.
316
00:18:19,767 --> 00:18:20,767
-Come on.
317
00:18:23,267 --> 00:18:24,700
-Lombard's married.
318
00:18:27,400 --> 00:18:28,467
-It doesn't seem like you.
319
00:18:28,600 --> 00:18:30,200
-If only you knew.
-So is it?
320
00:18:30,333 --> 00:18:31,333
-The fact that he's married
is the only reason
321
00:18:31,467 --> 00:18:33,400
anything's happening.
322
00:18:33,533 --> 00:18:35,200
-So there is something
happening?
323
00:18:35,333 --> 00:18:36,400
-Ayanda.
324
00:18:36,533 --> 00:18:43,433
**
325
00:18:43,567 --> 00:18:44,733
-I should get going.
326
00:18:49,200 --> 00:18:51,433
Zwelethu's probably
waiting for me.
327
00:18:51,567 --> 00:18:52,467
-Oh.
328
00:18:55,533 --> 00:18:56,400
Have fun.
329
00:18:59,067 --> 00:19:00,400
-I will.
330
00:19:00,533 --> 00:19:05,567
**
331
00:19:05,700 --> 00:19:11,767
**
332
00:19:11,900 --> 00:19:14,067
[ Sinister music playing ]
333
00:19:14,167 --> 00:19:22,233
**
334
00:19:22,367 --> 00:19:24,467
[ Revolver cylinder rattles ]
335
00:19:24,600 --> 00:19:30,633
**
336
00:19:30,767 --> 00:19:32,833
[ Flame ignites ]
337
00:19:32,967 --> 00:19:39,900
**
338
00:19:40,067 --> 00:19:42,333
[ Sinister music continues ]
339
00:19:45,067 --> 00:19:46,900
[ Footsteps ]
340
00:19:47,067 --> 00:19:51,067
**
341
00:19:51,133 --> 00:19:59,667
**
342
00:19:59,800 --> 00:20:02,633
[ Licks fingers ]
343
00:20:04,233 --> 00:20:07,500
[ Sinister music playing ]
344
00:20:07,633 --> 00:20:16,367
**
345
00:20:16,500 --> 00:20:24,200
**
346
00:20:24,333 --> 00:20:33,167
**
347
00:20:33,300 --> 00:20:35,867
[ Man groans in pleasure ]
348
00:20:36,000 --> 00:20:44,500
**
349
00:20:44,633 --> 00:20:53,500
**
350
00:20:53,633 --> 00:21:02,067
**
351
00:21:02,133 --> 00:21:11,067
**
352
00:21:11,133 --> 00:21:12,500
[ Cellphone ringing ]
353
00:21:14,367 --> 00:21:15,367
-Zee.
354
00:21:17,700 --> 00:21:18,733
Reyka.
355
00:21:21,100 --> 00:21:22,333
Hi, Reyka.
356
00:21:22,900 --> 00:21:23,833
-Hi.
357
00:21:24,700 --> 00:21:27,233
-Sorry to disturb
your private time with Zee,
358
00:21:28,267 --> 00:21:30,100
but I wanted
to tell you something.
359
00:21:30,233 --> 00:21:32,833
-No, it's okay.
360
00:21:32,967 --> 00:21:35,067
He can... he can wait.
361
00:21:36,100 --> 00:21:37,200
What's up?
362
00:21:37,967 --> 00:21:39,100
-Um...
363
00:21:40,700 --> 00:21:43,067
I use to have this partner...
364
00:21:44,500 --> 00:21:45,533
Nandi.
365
00:21:46,967 --> 00:21:50,833
And she was so amazing.
366
00:21:50,967 --> 00:21:53,500
[ Poignant music playing ]
367
00:21:54,467 --> 00:21:55,600
And we lost her
368
00:21:58,200 --> 00:21:59,700
in the cane field case.
369
00:22:02,533 --> 00:22:05,400
-I never really got to tell her
how much she meant to me.
370
00:22:09,700 --> 00:22:10,733
-She knew.
371
00:22:11,633 --> 00:22:12,800
-I'm sure she knew.
372
00:22:13,900 --> 00:22:15,367
-Yeah?
-Yeah.
373
00:22:15,500 --> 00:22:19,633
**
374
00:22:19,767 --> 00:22:20,700
-Okay.
375
00:22:22,467 --> 00:22:23,433
Okay.
376
00:22:24,167 --> 00:22:26,767
Okay, go back to whatever
you were busy with.
377
00:22:26,900 --> 00:22:27,800
Sorry.
378
00:22:28,967 --> 00:22:30,067
Bye.
379
00:22:33,100 --> 00:22:35,300
[ Poignant music continues ]
380
00:22:35,433 --> 00:22:40,400
**
381
00:22:40,533 --> 00:22:46,567
**
382
00:22:46,700 --> 00:22:48,667
[ Reyka sighs ]
383
00:22:48,800 --> 00:22:53,767
**
384
00:22:53,900 --> 00:22:55,300
Hello.
385
00:22:55,433 --> 00:23:03,767
**
386
00:23:03,900 --> 00:23:05,600
[ Cellphone ringing ]
387
00:23:06,500 --> 00:23:07,567
Oh.
388
00:23:10,400 --> 00:23:12,067
Hey, are you ghosting me?
389
00:23:12,133 --> 00:23:14,867
-Dr. Gama?
-Yes, good day.
390
00:23:15,067 --> 00:23:18,567
-Dr Lawrence, Paradise Valley.
Can we meet tomorrow?
391
00:23:18,700 --> 00:23:22,600
-I need to talk to you urgently
about Angus Speelman.
392
00:23:22,733 --> 00:23:24,700
[ Indistinct chatter ]
393
00:23:27,133 --> 00:23:28,767
[ Man laughs ]
394
00:23:29,600 --> 00:23:31,500
[ People laugh ]
395
00:23:31,633 --> 00:23:37,133
**
396
00:23:37,267 --> 00:23:39,933
[ Dramatic music playing ]
397
00:23:40,067 --> 00:23:45,600
**
398
00:23:45,733 --> 00:23:47,600
[ Birds chirping ]
399
00:23:47,733 --> 00:23:56,200
**
400
00:23:56,333 --> 00:24:04,367
**
401
00:24:04,500 --> 00:24:13,933
**
402
00:24:14,067 --> 00:24:16,367
[ Dramatic music continues ]
403
00:24:16,500 --> 00:24:23,600
**
404
00:24:23,733 --> 00:24:27,067
**
405
00:24:31,967 --> 00:24:33,767
[ Waves breaking ]
406
00:24:36,800 --> 00:24:38,333
-Check this, man.
407
00:24:44,433 --> 00:24:48,067
[ Suspenseful music playing ]
408
00:24:49,133 --> 00:24:51,700
-Then they're going to come
and build you a palace.
409
00:24:51,833 --> 00:24:53,300
And every single one of you
410
00:24:53,433 --> 00:24:55,633
is going to get a toilet,
but for every thing.
411
00:24:55,767 --> 00:24:58,200
A number one toilet,
a number two toilet,
412
00:24:58,333 --> 00:25:01,600
a number three toilet.
You can do whatever you want.
413
00:25:01,733 --> 00:25:03,400
[ Guys laugh ]
414
00:25:05,067 --> 00:25:09,467
* God save our gracious King *
415
00:25:09,600 --> 00:25:14,133
* Long live our gracious King *
416
00:25:15,533 --> 00:25:18,100
-Thank you for seeing me
at such short notice.
417
00:25:18,233 --> 00:25:20,067
-Clock's ticking, Doctor.
418
00:25:20,167 --> 00:25:21,400
Your prisoner escaped
24-hours ago.
419
00:25:21,533 --> 00:25:23,433
What's the facility
doing about it?
420
00:25:24,133 --> 00:25:25,767
-Well, everything we can.
421
00:25:26,367 --> 00:25:29,567
-Except... you failed to assess
Speelman correctly.
422
00:25:32,600 --> 00:25:34,600
-I think I know
Angus quite well.
423
00:25:35,533 --> 00:25:37,233
-No one knows him
better than me, okay?
424
00:25:37,367 --> 00:25:38,367
-Yes.
425
00:25:39,733 --> 00:25:41,133
My apologies.
426
00:25:41,267 --> 00:25:43,700
I didn't mean
to undermine your experience.
427
00:25:44,467 --> 00:25:46,067
We're doing our best.
428
00:25:46,767 --> 00:25:48,067
-So why am I here?
429
00:25:48,900 --> 00:25:50,567
-I needed to warn you.
430
00:25:50,700 --> 00:25:53,333
-Trust me, Doctor, this has been
my life since I was 12.
431
00:25:53,467 --> 00:25:54,700
I already know
the danger my family's in.
432
00:25:54,833 --> 00:25:57,500
-Not your family, Dr. Gama.
433
00:25:57,633 --> 00:25:58,500
You.
434
00:26:01,133 --> 00:26:02,200
-Okay, go ahead.
435
00:26:03,133 --> 00:26:06,567
-Speelman has just suffered
a deep narcissistic injury.
436
00:26:07,167 --> 00:26:09,500
News of his mother's illness.
-She's sick?
437
00:26:10,167 --> 00:26:11,433
-In a coma.
438
00:26:14,667 --> 00:26:16,100
-Oh, my God.
439
00:26:16,233 --> 00:26:19,067
-So having being robbed
of the chance to speak to her,
440
00:26:19,133 --> 00:26:22,400
has shattered
his sense of self which,
441
00:26:22,533 --> 00:26:24,567
compounded by
the penetrating humiliation
442
00:26:24,700 --> 00:26:26,333
he experienced during
the TV interview,
443
00:26:26,467 --> 00:26:28,767
has left him
in a volatile mental state.
444
00:26:28,900 --> 00:26:30,333
-The interview humiliated him?
445
00:26:30,467 --> 00:26:31,867
-In short,
446
00:26:32,067 --> 00:26:36,067
his motivational arc is likely
to be revenge...on you,
447
00:26:36,167 --> 00:26:37,900
as a symbol
of his love and hate.
448
00:26:38,067 --> 00:26:41,200
So he will want to enact
in a slow, cold,
449
00:26:41,333 --> 00:26:43,667
cruel torture
that will break you down.
450
00:26:43,800 --> 00:26:46,200
-I strongly advise
that you leave KZN.
451
00:26:46,333 --> 00:26:48,800
-What?
No, this is my home.
452
00:26:48,933 --> 00:26:50,100
It's not anymore, Doctor.
453
00:26:50,233 --> 00:26:52,067
-That's not up to you to say.
-Okay.
454
00:26:52,633 --> 00:26:54,567
Please, just take my words
seriously.
455
00:26:54,700 --> 00:26:56,533
-I won't allow him to have power
over me.
456
00:26:56,667 --> 00:26:58,467
-He always will
have power over you.
457
00:26:58,600 --> 00:27:00,067
-No, Dr. Lawrence.
458
00:27:00,200 --> 00:27:02,067
You might know Speelman,
but you don't know me.
459
00:27:02,200 --> 00:27:03,567
I'm not scared of him!
-Speelman has just started
460
00:27:03,700 --> 00:27:05,867
to realise that his
mother could die.
461
00:27:06,533 --> 00:27:08,433
That in itself is a very serious
462
00:27:08,567 --> 00:27:10,767
psychological place for him
to be in
463
00:27:11,400 --> 00:27:14,700
and violence is the only
point of release for him.
464
00:27:14,833 --> 00:27:17,233
[ Ominous music playing ]
465
00:27:20,067 --> 00:27:22,100
-You think he's capable
of violence?
466
00:27:23,267 --> 00:27:25,267
-Perhaps not on others,
467
00:27:27,067 --> 00:27:28,300
but on you...
468
00:27:29,833 --> 00:27:31,233
absolutely.
469
00:27:31,367 --> 00:27:35,533
**
470
00:27:35,667 --> 00:27:39,067
[ Camera clicks,
seagulls mewing ]
471
00:27:42,767 --> 00:27:44,333
-Hey.
-Hey.
472
00:27:45,533 --> 00:27:46,500
[ Leon coughing ]
473
00:27:46,633 --> 00:27:48,067
-Female.
474
00:27:48,133 --> 00:27:50,600
About 19.
White?
475
00:27:50,733 --> 00:27:53,633
-All drowning victims come out
of the ocean the same colour.
476
00:27:53,767 --> 00:27:56,233
The skin pigmentation strips
off in the salt water,
477
00:27:56,367 --> 00:27:58,633
hence the pale complexion
of the body.
478
00:27:59,200 --> 00:28:00,333
-Rug roll?
479
00:28:00,467 --> 00:28:01,333
-Yeah.
480
00:28:02,167 --> 00:28:05,933
-About ten on torso and
arms.
481
00:28:06,067 --> 00:28:08,733
More on her chest,
neck and back.
482
00:28:08,867 --> 00:28:10,367
How long, Leon?
483
00:28:10,500 --> 00:28:13,400
-By the bite marks on the
ears and bridge of the nose,
484
00:28:13,533 --> 00:28:15,300
the fish have
been feeding on her.
485
00:28:15,433 --> 00:28:19,600
I'd say...body has been in the
sea for no longer than two days.
486
00:28:22,233 --> 00:28:23,667
-Two days?
-Yeah.
487
00:28:23,800 --> 00:28:25,433
-It fits the timeline
of the Neville Maree murder
488
00:28:25,567 --> 00:28:26,800
on Lover's Lane.
489
00:28:31,933 --> 00:28:33,367
[ Leon coughs ]
490
00:28:35,667 --> 00:28:37,600
-Can we bag her up?
491
00:28:37,733 --> 00:28:43,067
**
492
00:28:43,133 --> 00:28:45,200
[ Birds whistling ]
493
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
[ Footsteps approaching ]
494
00:28:51,133 --> 00:28:53,367
[ Suspenseful music playing ]
495
00:28:53,500 --> 00:29:02,600
**
496
00:29:02,733 --> 00:29:09,067
**
497
00:29:09,167 --> 00:29:18,100
**
498
00:29:18,233 --> 00:29:19,833
-Mr. Jacobs?
499
00:29:19,967 --> 00:29:22,767
Sir, I'm sorry.
Your door was open.
500
00:29:22,900 --> 00:29:24,733
Sir, my name is Angus.
501
00:29:24,867 --> 00:29:26,800
I'm a friend of your son, Zain.
502
00:29:33,367 --> 00:29:34,700
-A friend of my boy?
503
00:29:34,833 --> 00:29:37,333
-Yes, I work at Paradise Valley.
504
00:29:37,467 --> 00:29:39,333
I thought I'd stop
by to update you
505
00:29:39,467 --> 00:29:42,500
on how well Zain's doing inside.
506
00:29:42,633 --> 00:29:43,900
-You know Zain?
507
00:29:44,067 --> 00:29:46,467
-Yes, I work with
him, sir.
508
00:29:49,233 --> 00:29:50,467
-How is he doing?
509
00:29:51,067 --> 00:29:53,067
-He's doing really good.
510
00:29:57,533 --> 00:29:59,067
-I don't speak to him anymore.
511
00:29:59,133 --> 00:30:00,300
-I know he caused
you a lot hurt,
512
00:30:00,433 --> 00:30:03,100
but he's doing well
at the facility.
513
00:30:03,233 --> 00:30:06,067
And he's trying his best
to be a better person.
514
00:30:08,767 --> 00:30:10,267
-People like him, they...
515
00:30:11,300 --> 00:30:12,600
They don't change.
516
00:30:28,667 --> 00:30:29,833
[ Cuts ignition ]
517
00:30:29,967 --> 00:30:32,033
-Okay, let's go.
-Hey.
518
00:30:32,167 --> 00:30:34,200
We're not going in there
without a warrant.
519
00:30:34,333 --> 00:30:37,400
These gangs deal drugs and women
out of these bad buildings.
520
00:30:37,533 --> 00:30:39,167
-Our murder victim
worked out of here.
521
00:30:39,300 --> 00:30:41,133
-So, we get a warrant.
522
00:30:42,100 --> 00:30:43,400
-There's no time.
-Gama.
523
00:30:43,533 --> 00:30:45,100
[ Car door slams ]
524
00:30:45,233 --> 00:30:47,633
The only way we can go in there
is without seeming so obvious.
525
00:30:48,433 --> 00:30:49,300
-How?
526
00:30:49,933 --> 00:30:51,333
[ Car hoots in distance ]
527
00:30:51,467 --> 00:30:52,533
-I've got an idea.
528
00:30:53,433 --> 00:30:54,333
Drive.
529
00:30:55,767 --> 00:30:56,700
-Yes, ma'am.
530
00:30:59,233 --> 00:31:01,200
-Zain is a good man.
531
00:31:01,333 --> 00:31:05,267
He's trying his best to heal
and make amends for his actions.
532
00:31:06,900 --> 00:31:08,767
-You know my son well.
533
00:31:08,900 --> 00:31:09,800
-Quite well.
534
00:31:11,833 --> 00:31:14,300
-Did he tell you
that he ruined my business?
535
00:31:15,667 --> 00:31:16,733
-No, sir.
536
00:31:18,467 --> 00:31:22,167
-He put a camera in the bathroom
and recorded my employees.
537
00:31:22,300 --> 00:31:25,067
-Zain wants you to know
that when his mother died,
538
00:31:25,133 --> 00:31:27,067
he lost his way in life.
539
00:31:27,133 --> 00:31:29,067
He couldn't control himself.
540
00:31:29,933 --> 00:31:31,967
He knows he shamed you, sir,
541
00:31:32,733 --> 00:31:34,067
but he loves you.
542
00:31:34,133 --> 00:31:36,433
He desperately wants
a relationship with you.
543
00:31:36,567 --> 00:31:43,467
**
544
00:31:43,600 --> 00:31:46,067
-And you, Mr. Angus?
545
00:31:46,733 --> 00:31:47,967
You close to your folks?
546
00:31:48,100 --> 00:31:50,400
-I'm very close to my mother.
547
00:31:51,800 --> 00:31:52,633
-That's good.
548
00:31:52,767 --> 00:31:53,667
-Mm-hm.
549
00:31:53,800 --> 00:31:55,233
She's ill.
550
00:31:55,367 --> 00:31:57,233
Back home in Scotland.
551
00:31:57,900 --> 00:31:59,067
-I'm sorry to hear that.
552
00:31:59,200 --> 00:32:01,133
-All I want is to
speak to her.
553
00:32:02,933 --> 00:32:04,433
Tell her I love her.
554
00:32:05,867 --> 00:32:08,067
But she's in a coma.
555
00:32:08,133 --> 00:32:08,967
-What?
556
00:32:09,100 --> 00:32:10,233
What are you doing here?
557
00:32:10,367 --> 00:32:12,567
You should be over there
talking to her
558
00:32:12,700 --> 00:32:14,067
before it's too late.
559
00:32:14,600 --> 00:32:15,733
-Maybe I will.
560
00:32:16,233 --> 00:32:17,400
[ Knock on the door ]
561
00:32:17,533 --> 00:32:19,333
-Hi, Grandpa!
562
00:32:19,467 --> 00:32:20,700
[ Jacob grunts ]
563
00:32:20,833 --> 00:32:22,433
-Hello, my girl.
564
00:32:23,300 --> 00:32:25,767
This is my granddaughter, Ella.
565
00:32:25,900 --> 00:32:26,967
-Hello, Ella.
566
00:32:27,100 --> 00:32:28,733
It's a pleasure to meet you.
567
00:32:28,867 --> 00:32:31,167
-This is Mr. Angus.
568
00:32:31,300 --> 00:32:33,333
He knows your Uncle Zain.
-Hello.
569
00:32:33,467 --> 00:32:34,867
-Dad, how many times
have I asked you
570
00:32:35,067 --> 00:32:36,400
to keep the door closed?
571
00:32:36,533 --> 00:32:38,100
-The door was open,
Grandpa.
572
00:32:38,233 --> 00:32:39,800
-Don't worry about it,
sweetheart.
573
00:32:39,933 --> 00:32:41,133
-I didn't know
you had a visitor.
574
00:32:41,267 --> 00:32:43,367
-I'm Angus from Paradise
Valley.
575
00:32:43,500 --> 00:32:44,767
I work with Zain.
576
00:32:44,900 --> 00:32:46,133
-So you're a warden?
577
00:32:46,267 --> 00:32:47,933
-No, I'm a doctor.
578
00:32:48,067 --> 00:32:49,600
-Has something happened?
-No, no.
579
00:32:49,733 --> 00:32:53,067
I was just in the neighbourhood
so I thought I'd stop by.
580
00:32:54,167 --> 00:32:56,400
How old are you, Ella?
-10.
581
00:32:56,533 --> 00:32:57,733
-No, really?
582
00:32:57,867 --> 00:32:59,867
No, you look more like 12.
-Is Zain okay?
583
00:33:00,067 --> 00:33:01,567
-Zain is fine, Glynis.
584
00:33:01,700 --> 00:33:05,200
-So, what's your
favourite subject, Ella?
585
00:33:05,333 --> 00:33:08,100
-Art.
-Art? Oh, I love art.
586
00:33:08,233 --> 00:33:10,067
Got any drawings to show me?
-No.
587
00:33:10,200 --> 00:33:11,567
-No, why would you?
588
00:33:11,700 --> 00:33:15,233
Hey, would you like to see
a magic trick?
589
00:33:15,367 --> 00:33:16,433
-Yes.
590
00:33:17,067 --> 00:33:19,367
-You have to keep
very, very still.
591
00:33:19,500 --> 00:33:20,333
-Dad.
592
00:33:21,367 --> 00:33:23,500
Can I see you in the
kitchen?
593
00:33:23,633 --> 00:33:24,567
-Mr. Angus,
594
00:33:25,433 --> 00:33:28,100
if you'll excuse us.
-Of course.
595
00:33:28,767 --> 00:33:29,767
-Thank you.
596
00:33:30,400 --> 00:33:31,300
-So...
597
00:33:32,067 --> 00:33:33,067
Look at me.
598
00:33:33,200 --> 00:33:34,467
-[ Speaks in native language ]
599
00:33:36,433 --> 00:33:37,767
-It's Angus.
600
00:33:37,900 --> 00:33:39,967
[ Sinister music playing ]
601
00:33:40,733 --> 00:33:42,133
-You're so beautiful.
602
00:33:43,100 --> 00:33:45,767
I definitely can feel
something here.
603
00:33:45,900 --> 00:33:48,700
-What is that?
604
00:33:48,833 --> 00:33:49,733
Do you want to keep it?
605
00:33:49,867 --> 00:33:51,600
-Yes.
-It's yours.
606
00:33:51,733 --> 00:33:54,200
Have you got any magic tricks
to show me?
607
00:33:54,333 --> 00:33:55,067
-No.
608
00:33:55,167 --> 00:33:57,367
[ News report on TV ]
609
00:33:58,800 --> 00:34:00,500
-This just in.
610
00:34:00,633 --> 00:34:02,067
Angus Speelman.
611
00:34:02,200 --> 00:34:03,667
A convicted sex offender
612
00:34:03,800 --> 00:34:06,067
escaped from
maximum security prison
613
00:34:06,133 --> 00:34:07,700
and is still at large.
614
00:34:07,833 --> 00:34:10,367
Speelman is considered
armed and dangerous.
615
00:34:10,500 --> 00:34:13,600
-Members of the public...
-Ella?
616
00:34:13,733 --> 00:34:16,967
-...call authorities at once.
-Ella! Ella!
617
00:34:17,100 --> 00:34:18,600
-Ella!
618
00:34:18,733 --> 00:34:21,267
[ Dramatic music intensifies ]
619
00:34:21,400 --> 00:34:23,633
[ Glynis breathing frantically ]
620
00:34:24,500 --> 00:34:27,500
My baby, are you okay?
Are you okay?
621
00:34:27,633 --> 00:34:29,600
-The female victim in
the Lover's Lane case
622
00:34:29,733 --> 00:34:31,600
is sex worker, Casey.
623
00:34:31,733 --> 00:34:34,767
She works out of the
Maritime Inn near the esplanade.
624
00:34:36,067 --> 00:34:37,767
Casey's profile
matches the timeline,
625
00:34:37,900 --> 00:34:39,233
and the multiple stab wounds
626
00:34:39,367 --> 00:34:41,167
matches the blood splatter
found in the area.
627
00:34:41,300 --> 00:34:44,167
We'd like to set up a task team
to inspect the Maritime Inn.
628
00:34:44,300 --> 00:34:46,533
-But we can't show up as police
without starting a war.
629
00:34:46,667 --> 00:34:48,567
-So, what's the play?
-The building isn't compliant
630
00:34:48,700 --> 00:34:50,933
for the council requirements
for water usage.
631
00:34:51,067 --> 00:34:53,833
-A docket has been assembled
and sent to the municipality.
632
00:34:53,967 --> 00:34:56,667
I've connected with them and
they'll send health and safety.
633
00:34:56,800 --> 00:34:59,400
-With all due respect,
I can't send two female officers
634
00:34:59,533 --> 00:35:03,433
into an occupied hotel
without more... muscle.
635
00:35:03,567 --> 00:35:06,600
-Fine. Captain Leon Lombard.
Search and Rescue.
636
00:35:07,567 --> 00:35:10,500
-It's just a fact-finding
mission, Brigadier.
637
00:35:10,633 --> 00:35:14,433
Worst case, we flag a bad
building for a water problem.
638
00:35:15,900 --> 00:35:17,900
- Don't piss off the occupants.
639
00:35:18,067 --> 00:35:19,700
Legal or not,
640
00:35:19,833 --> 00:35:21,300
you'll be sitting ducks.
641
00:35:22,133 --> 00:35:23,300
-Copy that.
642
00:35:24,600 --> 00:35:27,067
[ Footsteps retreating ]
643
00:35:29,933 --> 00:35:32,967
[ Suspenseful music playing ]
644
00:35:33,100 --> 00:35:41,833
**
645
00:35:41,967 --> 00:35:43,467
-Just so we're clear,
646
00:35:43,600 --> 00:35:46,067
whatever happens in there,
I call the shots.
647
00:35:46,633 --> 00:35:47,567
-Is that so?
648
00:35:47,700 --> 00:35:48,967
-You're back up, Captain.
649
00:35:49,100 --> 00:35:51,367
-Yes, just in case something
goes wrong.
650
00:35:51,500 --> 00:35:54,133
-In bad buildings,
something always goes wrong.
651
00:35:54,833 --> 00:35:56,067
-He's joking.
652
00:35:56,200 --> 00:35:58,300
-No, I'm not.
653
00:35:58,433 --> 00:36:04,300
**
654
00:36:04,433 --> 00:36:11,267
**
655
00:36:11,400 --> 00:36:13,700
-Lombard, behind me.
656
00:36:13,833 --> 00:36:16,267
[ Suspenseful music playing ]
657
00:36:16,400 --> 00:36:19,533
[ Conversing in
native language ]
658
00:36:21,633 --> 00:36:24,767
-We're here
for a routine inspection.
659
00:36:30,500 --> 00:36:32,800
-We're coming in here
whether you like it or not.
660
00:37:15,233 --> 00:37:16,667
[ Leon coughs ]
661
00:37:29,733 --> 00:37:32,100
[ Eerie music playing ]
662
00:37:33,433 --> 00:37:35,567
-Cables near water.
Serious hazard.
663
00:37:39,567 --> 00:37:41,767
[ Door handle squeaks ]
664
00:37:41,900 --> 00:37:46,633
**
665
00:37:46,767 --> 00:37:47,733
-Hey.
666
00:37:49,067 --> 00:37:50,600
Where is Casey's room?
667
00:37:52,633 --> 00:37:54,767
[ Door slams closed ]
668
00:37:56,700 --> 00:37:58,067
[ Door closes ]
669
00:38:02,267 --> 00:38:04,600
[ Suspenseful music playing ]
670
00:38:04,733 --> 00:38:14,300
**
671
00:38:14,433 --> 00:38:19,067
**
672
00:38:19,167 --> 00:38:24,833
**
673
00:38:24,967 --> 00:38:27,633
[ Suspenseful music
intensifies ]
674
00:38:27,767 --> 00:38:35,067
**
675
00:38:35,133 --> 00:38:43,067
**
676
00:38:43,133 --> 00:38:50,367
**
677
00:38:50,500 --> 00:38:52,633
[ Man grunts ]
678
00:38:52,767 --> 00:39:01,067
**
679
00:39:01,133 --> 00:39:03,300
[ Man grunts again ]
680
00:39:03,433 --> 00:39:10,967
**
681
00:39:11,100 --> 00:39:13,833
[ Man whimpers ]
682
00:39:13,967 --> 00:39:19,067
**
683
00:39:19,167 --> 00:39:21,967
-[ Whimpering ]
684
00:39:22,567 --> 00:39:25,067
-Who are you?
-Ibrahim.
685
00:39:25,133 --> 00:39:27,400
-Okay, Ibrahim.
Why are you here?
686
00:39:27,533 --> 00:39:30,733
-I paid my debt,
but they wanted more money.
687
00:39:30,867 --> 00:39:32,067
-Okay.
688
00:39:32,767 --> 00:39:34,167
Do you know Casey?
-Casey?
689
00:39:34,300 --> 00:39:36,067
-Yeah, Casey.
690
00:39:37,933 --> 00:39:39,333
How many guards?
691
00:39:39,467 --> 00:39:40,767
-Eight.
692
00:39:40,900 --> 00:39:42,367
Or 10, I think.
-Okay.
693
00:39:44,133 --> 00:39:45,200
Okay.
694
00:39:45,333 --> 00:39:46,967
[ Ibrahim grunts ]
695
00:39:47,100 --> 00:39:48,333
Okay, let's go.
696
00:39:48,833 --> 00:39:51,200
[ Suspenseful music continues ]
697
00:39:51,333 --> 00:39:54,067
-Municipal inspection. Water is
running into the street.
698
00:39:54,133 --> 00:39:55,600
-Get down.
-Get the fuck out!
699
00:39:55,733 --> 00:39:58,100
This is our fucking building!
-Is that right?
700
00:39:58,233 --> 00:40:00,500
So where's the deed?
-Lombard.
701
00:40:00,633 --> 00:40:02,800
We've inspected the basement.
We need to go.
702
00:40:04,333 --> 00:40:07,533
-I'm going to take
these fuckers out.
703
00:40:07,667 --> 00:40:09,233
-No, we're outnumbered.
704
00:40:09,367 --> 00:40:11,733
Okay, I've got a hostage.
We need to go.
705
00:40:11,867 --> 00:40:13,367
-Such tough guys, hey?
706
00:40:13,500 --> 00:40:15,700
Locking these girls up
in these rooms.
707
00:40:17,633 --> 00:40:20,333
Fuck off to where you came from.
-Get out of here, fucker.
708
00:40:20,467 --> 00:40:21,433
-Asshole.
709
00:40:22,033 --> 00:40:23,067
[ Reyka grunts ]
710
00:40:23,200 --> 00:40:24,333
-Let's go.
711
00:40:25,700 --> 00:40:28,200
-Who the fuck are you? What are
you doing in my building?
712
00:40:28,333 --> 00:40:29,433
-My brother,
We're from the municipality.
713
00:40:29,567 --> 00:40:31,000
-We're just--
-No, no, no.
714
00:40:31,133 --> 00:40:32,633
-We spoke about this earlier,
remember?
715
00:40:32,767 --> 00:40:33,667
[ Gun click ]
716
00:40:33,800 --> 00:40:35,400
-Hey, hey!
717
00:40:35,533 --> 00:40:36,733
Drop your gun.
718
00:40:38,333 --> 00:40:41,067
-I thought you said
you were from the municipality.
719
00:40:43,600 --> 00:40:45,200
-Drop it.
-Hey!
720
00:40:45,933 --> 00:40:48,467
-Tell your dogs
to drop their weapons.
721
00:40:52,367 --> 00:40:54,300
Reyka. Reyka, come on. Let's go.
722
00:40:56,400 --> 00:40:57,433
-Let's go.
723
00:40:59,067 --> 00:41:01,367
-Get up!
Slowly.
724
00:41:01,500 --> 00:41:03,300
-Break it up!
Break it up! Don't move!
725
00:41:03,433 --> 00:41:05,400
-Go, go, go.
-Don't move!
726
00:41:05,533 --> 00:41:06,567
-Slowly.
727
00:41:07,433 --> 00:41:08,533
Slowly.
728
00:41:09,533 --> 00:41:10,600
-Come in.
729
00:41:12,733 --> 00:41:15,400
[ Dramatic drumming ]
730
00:41:16,867 --> 00:41:18,533
[ Car engine starts ]
731
00:41:21,867 --> 00:41:24,467
-Now! Go, go, go!
732
00:41:25,100 --> 00:41:28,133
-[ Yelling ]
[ Gunshots ]
733
00:41:30,133 --> 00:41:32,400
[ Car hoots ]
734
00:41:35,333 --> 00:41:37,233
[ Quiet night sounds ]
735
00:41:42,067 --> 00:41:43,233
[ Reyka scoffs ]
736
00:41:45,733 --> 00:41:47,733
[ Reyka laughs ]
737
00:41:59,633 --> 00:42:01,700
-You know the day
that I was taken?
738
00:42:04,767 --> 00:42:06,067
I remember...
739
00:42:07,500 --> 00:42:09,733
I remember waking up in a
strange room
740
00:42:11,567 --> 00:42:14,167
with animal heads mounted up on
the walls.
741
00:42:16,300 --> 00:42:17,700
He was playing the piano.
742
00:42:17,833 --> 00:42:20,167
[ Piano music playing ]
743
00:42:22,233 --> 00:42:24,733
The curtains were shut
so I couldn't see outside,
744
00:42:26,700 --> 00:42:29,400
but I knew from the light
that the sun was going down.
745
00:42:32,800 --> 00:42:34,933
[ Whispering ] You know,
I've never felt so alone.
746
00:42:35,067 --> 00:42:40,833
**
747
00:42:40,967 --> 00:42:42,533
-They'll find him, Reyka.
748
00:42:45,167 --> 00:42:46,467
-You think so?
749
00:42:46,600 --> 00:42:48,567
-Mm-hm.
-Okay.
750
00:42:48,700 --> 00:42:50,600
-And I'm not leaving you
751
00:42:50,733 --> 00:42:52,067
until they do.
752
00:42:55,167 --> 00:42:57,300
I'd leave my wife if I could.
753
00:42:59,233 --> 00:43:02,133
In fact, I'd--
-I'm not asking you to do that.
754
00:43:05,700 --> 00:43:06,933
It's the...
755
00:43:07,067 --> 00:43:08,467
Like, this is fun.
756
00:43:10,900 --> 00:43:15,167
If either of us get feelings,
this is gonna have to end.
757
00:43:16,533 --> 00:43:17,600
-Too late.
758
00:43:22,833 --> 00:43:24,067
[ KISSES ]
759
00:43:24,867 --> 00:43:26,167
-You're crazy.
760
00:43:32,567 --> 00:43:33,667
-Okay.
761
00:43:36,167 --> 00:43:37,533
You got this.
762
00:43:38,467 --> 00:43:41,367
[ Suspenseful music playing ]
763
00:43:41,500 --> 00:43:46,800
**
764
00:43:46,933 --> 00:43:53,567
**
765
00:43:53,700 --> 00:43:55,167
-[ Giggling ]
766
00:43:56,600 --> 00:43:58,133
[ Reyka squeals ]
767
00:44:08,333 --> 00:44:09,567
[ Car door slams ]
768
00:44:10,733 --> 00:44:12,133
-Stupid.
769
00:44:15,333 --> 00:44:17,067
[ Car accelerates ]
770
00:44:17,200 --> 00:44:19,067
[ Portia humming ]
771
00:44:22,933 --> 00:44:26,333
[ Singing in native language ]
772
00:44:41,367 --> 00:44:44,433
[ Humming continues ]
773
00:44:46,833 --> 00:44:48,133
[ Door closes ]
774
00:44:50,567 --> 00:44:51,700
[ Portia hums ]
775
00:44:51,833 --> 00:44:52,967
[ Childrens chatter ]
776
00:44:53,100 --> 00:44:54,967
[ Knock on door ]
777
00:45:06,467 --> 00:45:07,500
-Hello?
778
00:45:15,733 --> 00:45:18,167
[ Door creaks open ]
779
00:45:18,300 --> 00:45:19,900
[ Suspenseful music playing ]
780
00:45:20,067 --> 00:45:21,067
-Portia.
781
00:45:21,133 --> 00:45:23,167
[ Portia breathing heavily ]
782
00:45:23,933 --> 00:45:25,133
-No.
783
00:45:25,267 --> 00:45:27,067
-Portia, I need your help.
784
00:45:29,300 --> 00:45:30,800
-How did you find me?
785
00:45:30,933 --> 00:45:32,800
-I can find out
anything in prison.
786
00:45:32,933 --> 00:45:34,867
-No, no.
I'm going to scream, Angus.
787
00:45:35,067 --> 00:45:36,267
-Please just hear me out.
788
00:45:36,400 --> 00:45:38,900
-Go away!
-I've got nowhere else to go.
789
00:45:39,067 --> 00:45:41,800
-No, your face
is all over the news.
790
00:45:41,933 --> 00:45:43,733
-I just need to use
your phone.
791
00:45:44,767 --> 00:45:45,533
-No.
792
00:45:46,300 --> 00:45:47,567
You're not coming inside.
793
00:45:47,700 --> 00:45:49,967
-My mother's sick.
She's in a coma.
794
00:45:50,100 --> 00:45:53,133
I need to call the hospital.
-No, you're lying. You're lying.
795
00:45:53,267 --> 00:45:55,067
-Not this time,
I promise.
796
00:45:56,300 --> 00:45:58,333
She's dying, Portia.
797
00:45:59,333 --> 00:46:02,567
-No, I can't. I'm sorry, Angus.
798
00:46:02,700 --> 00:46:06,067
**
799
00:46:06,200 --> 00:46:07,800
-We have history.
800
00:46:10,633 --> 00:46:12,067
We were in love.
801
00:46:13,200 --> 00:46:14,600
We had a daughter.
802
00:46:15,867 --> 00:46:17,233
We had a son.
803
00:46:18,100 --> 00:46:19,467
-Don't you dare.
804
00:46:20,633 --> 00:46:22,067
-Do you remember?
805
00:46:22,867 --> 00:46:24,233
-No, I can't.
806
00:46:24,367 --> 00:46:25,067
How...
807
00:46:25,167 --> 00:46:26,367
How do you...
808
00:46:26,500 --> 00:46:27,733
I can't.
809
00:46:27,867 --> 00:46:30,567
-He was our baby boy.
810
00:46:33,800 --> 00:46:35,200
Gabriel.
811
00:46:35,933 --> 00:46:37,067
Our angel.
812
00:46:37,200 --> 00:46:38,800
[ Melancholic music playing ]
813
00:46:38,933 --> 00:46:41,467
Before Reyka.
814
00:46:41,600 --> 00:46:43,067
-One call and you leave.
815
00:46:43,133 --> 00:46:49,800
**
816
00:46:49,933 --> 00:46:53,067
[ Door chain rattles ]
817
00:46:54,067 --> 00:46:55,467
-Thank you, Portia.
818
00:46:57,400 --> 00:46:58,533
Thank you.
819
00:47:00,167 --> 00:47:01,400
[ Speelman sniffs ]
820
00:47:04,100 --> 00:47:06,167
[ Door creaks closed ]
821
00:47:06,300 --> 00:47:08,767
[ Suspenseful music
intensifies ]
822
00:47:10,833 --> 00:47:12,833
[ Waves breaking ]
823
00:47:12,967 --> 00:47:18,100
**
824
00:47:18,233 --> 00:47:19,467
[ Reyka sighs ]
825
00:47:56,900 --> 00:47:58,067
-Leon?
826
00:47:59,767 --> 00:48:01,800
[ Serene music playing ]
827
00:48:01,933 --> 00:48:03,067
Leon.
828
00:48:03,567 --> 00:48:05,200
[ Birds chirping ]
829
00:48:07,767 --> 00:48:09,300
You missed the sunrise.
830
00:48:10,367 --> 00:48:11,800
I got you some coffee.
831
00:48:13,100 --> 00:48:14,333
It's hot.
832
00:48:15,800 --> 00:48:16,633
Leon.
833
00:48:16,767 --> 00:48:18,067
[ Reyka giggles ]
834
00:48:18,567 --> 00:48:19,600
Hey.
835
00:48:22,967 --> 00:48:23,833
Leon?
836
00:48:25,767 --> 00:48:26,833
[ Reyka chuckles ]
837
00:48:28,367 --> 00:48:30,533
[ Suspenseful music playing ]
838
00:48:30,667 --> 00:48:35,867
**
839
00:48:36,067 --> 00:48:37,267
Leon?
840
00:48:41,833 --> 00:48:42,767
Leon?
841
00:48:44,467 --> 00:48:45,533
Leon?
842
00:48:46,767 --> 00:48:48,333
Leon, Leon. Don't joke.
843
00:48:48,467 --> 00:48:50,067
Don't joke around.
Please don't joke.
844
00:48:50,133 --> 00:48:50,900
Leon?
845
00:48:51,067 --> 00:48:59,400
**
846
00:48:59,533 --> 00:49:07,833
**
847
00:49:07,967 --> 00:49:16,833
**
848
00:49:16,967 --> 00:49:25,067
**
849
00:49:25,200 --> 00:49:33,433
**
850
00:49:33,567 --> 00:49:41,733
**
851
00:49:41,867 --> 00:49:50,067
**
852
00:49:50,133 --> 00:49:57,233
**
853
00:49:57,367 --> 00:50:05,667
**
854
00:50:05,717 --> 00:50:10,267
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52864