All language subtitles for Reyka s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,267 --> 00:00:06,800 -Something's wrong. 2 00:00:06,933 --> 00:00:08,100 -He's burning up. 3 00:00:08,233 --> 00:00:09,467 -It's baby colic. 4 00:00:09,600 --> 00:00:10,967 [ Baby cries ] 5 00:00:11,100 --> 00:00:13,267 -Can you get a message to my pops? 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,267 I just want him to know that I'm okay. 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,933 -I want to take Angus Speelman to social services 8 00:00:18,067 --> 00:00:19,567 as an example of how our programme 9 00:00:19,700 --> 00:00:21,167 rehabilitates sex offenders. 10 00:00:21,300 --> 00:00:23,100 -Angus is still a vulnerable inmate. 11 00:00:23,233 --> 00:00:26,000 We don't know how he'll behave in a high pressure environment. 12 00:00:26,133 --> 00:00:27,900 [ Suspenseful music playing ] 13 00:00:28,033 --> 00:00:29,633 [ Water running ] 14 00:00:29,767 --> 00:00:31,133 [ Thud ] 15 00:00:34,333 --> 00:00:36,767 -Male victim. Single gunshot to the head. 16 00:00:36,900 --> 00:00:38,467 Wallet left in pocket. 17 00:00:38,600 --> 00:00:39,367 Shoes? 18 00:00:39,500 --> 00:00:40,167 -Taken. 19 00:00:40,300 --> 00:00:41,600 -Shoes are similar. 20 00:00:41,733 --> 00:00:44,100 Hard indentations like our previous victim. 21 00:00:44,233 --> 00:00:46,933 Maybe it's a particular kind of smart shoe he's attracted to. 22 00:00:47,067 --> 00:00:49,533 See, he spots the shoes way before he kills. 23 00:00:49,667 --> 00:00:53,533 There's deep pain here linked to the shoes. 24 00:00:53,667 --> 00:00:54,933 -What's the plan? 25 00:00:55,067 --> 00:00:56,533 -We need to trap him. 26 00:00:56,667 --> 00:00:57,767 -An undercover stake out. 27 00:00:57,900 --> 00:00:59,300 All units, heads up. 28 00:00:59,433 --> 00:01:02,200 -Possible suspect approaching rear of the car. 29 00:01:02,333 --> 00:01:03,900 -Freeze! -Freeze! 30 00:01:04,067 --> 00:01:05,367 -Suspect on the move! 31 00:01:07,167 --> 00:01:08,200 [ Gunshot ] 32 00:01:08,333 --> 00:01:11,100 [ Dramatic music playing ] 33 00:01:11,733 --> 00:01:13,533 [ Water splashes ] 34 00:01:13,667 --> 00:01:15,467 [ Air bubbling ] 35 00:01:16,667 --> 00:01:18,067 [ Underwater silence ] 36 00:01:18,167 --> 00:01:20,733 [ Baby crying ] 37 00:01:24,267 --> 00:01:27,767 -[ Singing in native language ] 38 00:01:27,900 --> 00:01:36,367 ** 39 00:01:36,500 --> 00:01:45,633 ** 40 00:01:45,767 --> 00:01:55,233 ** 41 00:01:55,367 --> 00:01:58,100 [ Baby continues to scream ] 42 00:01:58,833 --> 00:02:01,567 ** 43 00:02:01,700 --> 00:02:11,233 ** 44 00:02:11,367 --> 00:02:16,833 ** 45 00:02:16,967 --> 00:02:23,233 ** 46 00:02:23,367 --> 00:02:26,467 [ Baby inconsoleable ] 47 00:02:26,600 --> 00:02:35,467 ** 48 00:02:35,600 --> 00:02:37,767 [ Singing continues ] 49 00:02:37,900 --> 00:02:42,367 ** 50 00:02:42,500 --> 00:02:46,200 [ Sinister music playing, baby continues to cry ] 51 00:02:47,467 --> 00:02:49,800 [ Music softens to gentle piano ] 52 00:02:49,933 --> 00:02:55,467 ** 53 00:02:55,600 --> 00:02:56,700 -Portia. 54 00:03:05,167 --> 00:03:06,600 -He's so upset. 55 00:03:08,500 --> 00:03:09,600 -Beautiful boy. 56 00:03:09,733 --> 00:03:11,200 -Every night is the same. 57 00:03:11,333 --> 00:03:12,200 -I know. 58 00:03:13,133 --> 00:03:14,700 -When will he get better? 59 00:03:15,167 --> 00:03:17,367 -We're just tired. It'll pass. 60 00:03:17,500 --> 00:03:19,700 -No, I feel it deep down. 61 00:03:19,833 --> 00:03:21,267 He's not okay. 62 00:03:21,400 --> 00:03:22,533 -Colic. 63 00:03:24,333 --> 00:03:26,067 -It's more than that. 64 00:03:26,933 --> 00:03:28,500 -What else can it be? 65 00:03:28,633 --> 00:03:29,767 -How must I know? 66 00:03:30,700 --> 00:03:32,367 We need to take him back to the hospital. 67 00:03:32,500 --> 00:03:33,967 -No, it's too late for that. 68 00:03:34,100 --> 00:03:35,767 -No, we'll find his parents. 69 00:03:35,900 --> 00:03:37,167 We'll find the Gigabas'. 70 00:03:37,300 --> 00:03:38,967 We'll find them and explain that it was 71 00:03:39,100 --> 00:03:40,967 a terrible misunderstanding. -Stop, Portia. 72 00:03:41,100 --> 00:03:42,667 -They'll be happy to have their boy back. 73 00:03:42,800 --> 00:03:45,333 No, we'll be forgiven for coming forward. 74 00:03:45,900 --> 00:03:47,333 -We'll go to jail. -No. 75 00:03:47,467 --> 00:03:49,400 No, not if we do the right thing. 76 00:03:49,533 --> 00:03:50,633 -We stole a baby! 77 00:03:50,767 --> 00:03:52,733 -You made me do it! -Shh. 78 00:03:53,967 --> 00:03:55,833 [ Baby wails ] 79 00:03:55,967 --> 00:04:00,633 ** 80 00:04:00,767 --> 00:04:02,200 Leave it with me. 81 00:04:03,200 --> 00:04:04,867 Leave it with me. 82 00:04:05,067 --> 00:04:06,533 Please. 83 00:04:06,667 --> 00:04:09,767 [ Emotional music ] 84 00:04:13,233 --> 00:04:15,233 I'll sort it out. 85 00:04:15,367 --> 00:04:21,567 ** 86 00:04:21,700 --> 00:04:23,633 -Right, it'll be okay. 87 00:04:23,767 --> 00:04:30,900 ** 88 00:04:31,067 --> 00:04:33,800 I'll sort it out tomorrow. 89 00:04:33,933 --> 00:04:38,867 ** 90 00:04:39,067 --> 00:04:40,533 [ Air bubbles ] 91 00:04:40,667 --> 00:04:41,833 [ Water splashes ] 92 00:04:41,967 --> 00:04:43,667 [ Underwater silence ] 93 00:04:48,900 --> 00:04:50,967 [ Water splashes ] 94 00:04:51,867 --> 00:04:54,333 [ Air bubbles ] 95 00:04:57,867 --> 00:05:01,067 [ Suspenseful music playing ] 96 00:05:01,167 --> 00:05:10,967 ** 97 00:05:11,100 --> 00:05:13,167 [ Water splashes ] 98 00:05:15,733 --> 00:05:18,067 [ Leon gasps for air ] 99 00:05:23,500 --> 00:05:25,967 [ Leon breathing heavily ] 100 00:05:26,100 --> 00:05:34,500 ** 101 00:05:34,633 --> 00:05:36,667 -Reyka. Come on, Reyka! 102 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 -Come on, Reyka! 103 00:05:37,933 --> 00:05:39,133 Come on! Come on! 104 00:05:39,267 --> 00:05:41,067 There we go. [ Reyka gasps for air ] 105 00:05:41,133 --> 00:05:42,500 That's it, that's it. 106 00:05:42,633 --> 00:05:43,900 Catch your breath. 107 00:05:44,067 --> 00:05:46,367 That's it, that's it. 108 00:05:46,500 --> 00:05:47,667 Are you okay? 109 00:05:51,500 --> 00:05:53,667 [ Jetty creaks ] 110 00:05:53,800 --> 00:05:56,967 ** 111 00:05:57,100 --> 00:05:59,067 [ Tanner groans ] 112 00:06:00,067 --> 00:06:01,600 -Did you see him? -Yes. 113 00:06:01,733 --> 00:06:03,067 Black guy, I think. 114 00:06:03,200 --> 00:06:05,067 Dockworker's jacket, medium build, strong. 115 00:06:05,167 --> 00:06:07,400 -Okay. We need some help here! 116 00:06:08,333 --> 00:06:09,600 -I'll get him. 117 00:06:11,300 --> 00:06:13,733 [ Ominous music playing ] 118 00:06:13,867 --> 00:06:15,933 -You okay? -Yeah, I got him. 119 00:06:16,067 --> 00:06:19,900 ** 120 00:06:20,067 --> 00:06:22,233 [ Tanner groans in pain ] 121 00:06:24,300 --> 00:06:26,067 [ Footsteps approaching ] 122 00:06:26,533 --> 00:06:27,767 -Police! 123 00:06:27,900 --> 00:06:29,067 This is Command. 124 00:06:29,133 --> 00:06:30,933 Suspect is on foot on the Marina. 125 00:06:31,067 --> 00:06:33,233 Do you copy? Over. 126 00:06:33,367 --> 00:06:42,800 ** 127 00:06:42,933 --> 00:06:45,300 [ Ayanda panting ] 128 00:06:46,233 --> 00:06:48,433 [ Speaking in native language ] 129 00:06:53,067 --> 00:07:00,567 ** 130 00:07:00,700 --> 00:07:09,233 ** 131 00:07:09,367 --> 00:07:12,833 [ Ayanda's footsteps approaching ] 132 00:07:12,967 --> 00:07:22,267 ** 133 00:07:22,400 --> 00:07:30,067 ** 134 00:07:30,167 --> 00:07:31,767 Durban Harbour Police! 135 00:07:31,900 --> 00:07:33,833 Come out with your hands up! 136 00:07:33,967 --> 00:07:36,267 [ Suspenseful music playing ] 137 00:07:37,867 --> 00:07:39,133 [ Whack ] 138 00:07:40,133 --> 00:07:42,600 [ Dramatic music playing ] 139 00:07:42,733 --> 00:07:52,200 ** 140 00:07:52,333 --> 00:07:54,633 -Hey, check, guys! Check, guys! 141 00:07:55,733 --> 00:07:56,633 Check there! 142 00:07:56,767 --> 00:07:58,667 -There, behind me. 143 00:07:58,800 --> 00:08:07,067 ** 144 00:08:07,167 --> 00:08:10,400 [ Dramatic music intensifies ] 145 00:08:10,533 --> 00:08:18,933 ** 146 00:08:19,067 --> 00:08:27,933 ** 147 00:08:28,067 --> 00:08:37,400 ** 148 00:08:37,533 --> 00:08:43,333 ** 149 00:08:43,467 --> 00:08:49,633 ** 150 00:08:49,767 --> 00:08:51,667 [ Door creaks open ] 151 00:08:51,800 --> 00:09:00,867 ** 152 00:09:01,067 --> 00:09:02,500 [ Door closes ] 153 00:09:13,967 --> 00:09:16,500 [ Conversing in native language ] 154 00:09:27,767 --> 00:09:29,067 [ Truck door slams ] 155 00:09:31,067 --> 00:09:32,067 -Breathe in. -Okay. 156 00:09:32,200 --> 00:09:33,267 [ Reyka inhales deeply ] 157 00:09:33,400 --> 00:09:35,067 -And out. [ Reyka exhales ] 158 00:09:35,167 --> 00:09:37,167 Another deep breath in. [ Reyka inhales ] 159 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 And out. [ Leon coughs ] 160 00:09:38,433 --> 00:09:40,200 [ Reyka exhales ] -Okay. 161 00:09:40,333 --> 00:09:41,800 -Airway patency and breathing patterns are stable. 162 00:09:41,933 --> 00:09:44,200 You're lucky. Another minute underwater -- 163 00:09:44,333 --> 00:09:46,700 -I've never really been a good swimmer. 164 00:09:50,867 --> 00:09:52,300 -Are you the first responder? 165 00:09:53,067 --> 00:09:54,133 -Yes. 166 00:09:54,267 --> 00:09:55,533 -Have we checked you out? 167 00:09:56,400 --> 00:09:57,800 -No, I'm Search and Rescue. 168 00:09:58,500 --> 00:10:00,900 I've done this a thousand times. I've never had a problem. 169 00:10:01,033 --> 00:10:03,000 -Well, there's no harm in... 170 00:10:03,133 --> 00:10:05,033 doing an assessment. -No, I'm good, Doc. 171 00:10:05,167 --> 00:10:06,833 Keep your focus on her. 172 00:10:06,967 --> 00:10:08,900 [ Leon's coughing continues ] 173 00:10:09,033 --> 00:10:10,767 -Do you need us to call anyone? 174 00:10:10,900 --> 00:10:12,367 -No need to alarm them. 175 00:10:12,500 --> 00:10:13,567 -Okay. 176 00:10:13,700 --> 00:10:15,567 We'll keep you under observation. 177 00:10:15,700 --> 00:10:17,233 -Thank you, Doc. 178 00:10:18,033 --> 00:10:19,267 -Thanks, Doc. 179 00:10:19,867 --> 00:10:21,700 [ Monitor beeping ] 180 00:10:21,833 --> 00:10:22,767 So? 181 00:10:26,500 --> 00:10:28,167 -Don't you have somewhere to be? 182 00:10:28,700 --> 00:10:30,633 -I do, 183 00:10:30,767 --> 00:10:35,167 about right...here. 184 00:10:39,200 --> 00:10:40,333 -Thank you. 185 00:10:41,100 --> 00:10:42,300 -Don't mention it. 186 00:10:42,900 --> 00:10:44,167 -You saved my life. 187 00:10:44,733 --> 00:10:46,867 -Well, it's kind of my job, you know? 188 00:10:47,000 --> 00:10:48,567 Well, not forever. 189 00:10:52,467 --> 00:10:54,200 [ Knock at the door ] -Hey! 190 00:10:55,633 --> 00:10:56,600 -Hi. 191 00:10:56,733 --> 00:10:58,167 -Sorry to disturb, guys. 192 00:10:58,300 --> 00:11:00,800 -No, no, come in. Leon was just on his way out. 193 00:11:00,933 --> 00:11:02,967 -Hey, Skip. -Tanner. 194 00:11:03,100 --> 00:11:04,267 How's that arm? 195 00:11:04,400 --> 00:11:05,433 -Good. 196 00:11:05,567 --> 00:11:06,800 It's just a graze. 197 00:11:06,933 --> 00:11:08,067 -There's a lot of muscle there. 198 00:11:08,167 --> 00:11:08,967 It's hard to miss. 199 00:11:09,100 --> 00:11:10,667 -Thank you, Leon. 200 00:11:11,367 --> 00:11:14,867 -Hey, so give me a shout if you need anything. 201 00:11:15,067 --> 00:11:16,967 -I'm fine, thanks. 202 00:11:17,100 --> 00:11:22,967 ** 203 00:11:23,100 --> 00:11:24,167 -Did he just kiss you? 204 00:11:24,300 --> 00:11:25,933 -Who? -Lombard. 205 00:11:26,600 --> 00:11:28,767 -No, I don't think so. -Yeah, he's married. 206 00:11:28,900 --> 00:11:29,767 -I know. 207 00:11:30,467 --> 00:11:32,067 -You don't care? -I do. 208 00:11:32,167 --> 00:11:33,367 -So-- -Tanner. 209 00:11:33,500 --> 00:11:36,067 -Look, all I'm saying is if-- -Don't. 210 00:11:37,067 --> 00:11:38,500 Please don't. 211 00:11:41,300 --> 00:11:42,233 -Okay. 212 00:11:50,733 --> 00:11:51,633 Listen, 213 00:11:53,733 --> 00:11:56,733 I'm sorry I couldn't be there to help you. 214 00:11:56,867 --> 00:11:57,733 -No. 215 00:11:58,600 --> 00:11:59,633 You were there. 216 00:12:00,733 --> 00:12:03,733 The stakeout worked. We drew him out, okay? 217 00:12:06,333 --> 00:12:07,333 -Okay. 218 00:12:08,600 --> 00:12:09,700 Get some rest. 219 00:12:11,067 --> 00:12:12,233 -Same to you. 220 00:12:17,533 --> 00:12:19,600 [ Sighs ] 221 00:12:19,733 --> 00:12:29,333 ** 222 00:12:29,467 --> 00:12:38,433 ** 223 00:12:38,567 --> 00:12:39,733 -Harbour, sir. 224 00:12:39,867 --> 00:12:41,500 [ Paper rustles ] 225 00:12:41,633 --> 00:12:50,967 ** 226 00:12:51,100 --> 00:12:53,400 [ Speelman breathing heavily ] 227 00:12:53,533 --> 00:12:59,667 ** 228 00:12:59,800 --> 00:13:06,067 ** 229 00:13:06,167 --> 00:13:09,067 [ Suspenseful music playing ] 230 00:13:09,133 --> 00:13:17,067 ** 231 00:13:17,200 --> 00:13:19,633 [ Cellphone ringing, Reyka moans ] 232 00:13:19,767 --> 00:13:29,400 ** 233 00:13:29,533 --> 00:13:30,933 -Hey, Tama. 234 00:13:31,067 --> 00:13:32,167 -How you doing? 235 00:13:32,300 --> 00:13:33,667 -Yeah, I'm good. I'm just-- 236 00:13:33,800 --> 00:13:35,567 Busy day, you know? Super busy. 237 00:13:35,700 --> 00:13:38,500 -Speelman's still at large, -but Thuli's safe. 238 00:13:38,633 --> 00:13:40,767 We sent a bodyguard to her school. 239 00:13:40,900 --> 00:13:42,067 -Thanks, Tama. 240 00:13:43,200 --> 00:13:44,767 -What's he going to do next? 241 00:13:45,433 --> 00:13:48,800 -Well, he can't leave the country without a passport. 242 00:13:48,933 --> 00:13:50,400 -Will he return to the farm? 243 00:13:50,900 --> 00:13:53,167 -I don't know. It depends on what he wants, you know? 244 00:13:53,300 --> 00:13:54,667 You never know with Speelman. 245 00:13:54,800 --> 00:13:56,433 I've got to go, Tama. I'm busy. 246 00:13:57,833 --> 00:13:59,800 Hey. -Hey. 247 00:14:00,067 --> 00:14:01,833 -Doctor says you're discharged. 248 00:14:01,967 --> 00:14:03,067 -Great. 249 00:14:05,500 --> 00:14:06,533 How you doing? 250 00:14:09,067 --> 00:14:10,200 -I had him, Reyka. 251 00:14:10,333 --> 00:14:11,533 -We'll get another chance. 252 00:14:11,667 --> 00:14:12,967 -I don't know. 253 00:14:13,100 --> 00:14:15,467 I think we spooked him. 254 00:14:16,533 --> 00:14:18,367 He might go back underground. 255 00:14:19,267 --> 00:14:21,233 -He can't help himself. He'll be back. 256 00:14:21,367 --> 00:14:24,067 [ Poignant music playing ] 257 00:14:27,133 --> 00:14:28,367 We'll get him. 258 00:14:30,767 --> 00:14:31,933 -Yeah. 259 00:14:32,067 --> 00:14:33,067 Okay. 260 00:14:33,167 --> 00:14:34,233 Let's get you home. 261 00:14:34,367 --> 00:14:35,400 -Okay. 262 00:14:35,533 --> 00:14:36,867 -Oh, man. -Clothes? 263 00:14:37,067 --> 00:14:38,500 -In the cupboard. -Careful, careful. 264 00:14:38,633 --> 00:14:40,967 -Thanks. -Slow down. 265 00:14:41,100 --> 00:14:45,067 ** 266 00:14:45,133 --> 00:14:48,067 [ Eerie music playing ] 267 00:14:48,133 --> 00:14:57,567 ** 268 00:14:57,700 --> 00:15:00,300 [ Eerie music intensifies ] 269 00:15:00,433 --> 00:15:04,967 ** 270 00:15:05,100 --> 00:15:06,600 -Nice night tonight. 271 00:15:07,767 --> 00:15:09,500 -Have you got a bed for the night? 272 00:15:11,067 --> 00:15:12,367 -You're homeless? 273 00:15:12,500 --> 00:15:13,533 -Yes. 274 00:15:13,667 --> 00:15:14,767 -Thirty-five bucks. 275 00:15:16,067 --> 00:15:17,533 -I don't have any money. 276 00:15:18,067 --> 00:15:19,800 -We don't have any beds. 277 00:15:19,933 --> 00:15:21,300 -Please, pal. 278 00:15:22,067 --> 00:15:23,600 I'm down on my luck. 279 00:15:23,733 --> 00:15:26,233 It's not easy for whities these days. 280 00:15:27,667 --> 00:15:28,633 -This guy. 281 00:15:33,700 --> 00:15:35,400 [ Belt metal loop clangs ] 282 00:15:35,533 --> 00:15:36,600 -Buy this? 283 00:15:40,933 --> 00:15:43,767 [ Suspenseful music playing ] 284 00:15:43,900 --> 00:15:50,767 ** 285 00:15:50,900 --> 00:16:00,467 ** 286 00:16:00,600 --> 00:16:02,900 [ Fan hums ] 287 00:16:03,067 --> 00:16:05,433 [ Indistinct chatter ] 288 00:16:05,567 --> 00:16:12,900 ** 289 00:16:13,067 --> 00:16:21,933 ** 290 00:16:22,067 --> 00:16:31,833 ** 291 00:16:31,967 --> 00:16:34,333 [ Man coughs ] 292 00:16:34,467 --> 00:16:39,967 ** 293 00:16:40,100 --> 00:16:41,767 [ Water trickling ] 294 00:16:54,067 --> 00:16:56,333 [ Suspenseful music playing ] 295 00:16:56,467 --> 00:17:02,667 ** 296 00:17:02,800 --> 00:17:11,267 ** 297 00:17:11,400 --> 00:17:14,267 [ Suspenseful music intensifies ] 298 00:17:16,367 --> 00:17:18,067 [ Water splashes ] 299 00:17:18,900 --> 00:17:21,067 [ Breathes frantically ] 300 00:17:21,200 --> 00:17:28,067 ** 301 00:17:28,133 --> 00:17:30,600 [ Water running ] 302 00:17:39,067 --> 00:17:40,533 -Oh, come on. 303 00:17:42,967 --> 00:17:44,267 -You want some coffee? 304 00:17:45,833 --> 00:17:47,067 -No, thanks. 305 00:17:48,100 --> 00:17:49,367 [ Ayanda sighs ] 306 00:17:51,067 --> 00:17:52,067 -You okay? 307 00:17:54,067 --> 00:17:56,567 -It's my boyfriend, Zwelethu. 308 00:17:56,700 --> 00:17:58,800 He blows up my phone like 24/7. 309 00:18:00,167 --> 00:18:03,067 He spends more time thinking about me than anything really. 310 00:18:03,167 --> 00:18:04,733 -Nice to have a man who cares. 311 00:18:05,600 --> 00:18:06,700 -He's alright. 312 00:18:08,500 --> 00:18:09,333 So? 313 00:18:10,067 --> 00:18:11,067 What about you? 314 00:18:14,167 --> 00:18:15,600 [ Whispering ] Lombard. 315 00:18:16,200 --> 00:18:17,467 -Nothing to say. 316 00:18:19,767 --> 00:18:20,767 -Come on. 317 00:18:23,267 --> 00:18:24,700 -Lombard's married. 318 00:18:27,400 --> 00:18:28,467 -It doesn't seem like you. 319 00:18:28,600 --> 00:18:30,200 -If only you knew. -So is it? 320 00:18:30,333 --> 00:18:31,333 -The fact that he's married is the only reason 321 00:18:31,467 --> 00:18:33,400 anything's happening. 322 00:18:33,533 --> 00:18:35,200 -So there is something happening? 323 00:18:35,333 --> 00:18:36,400 -Ayanda. 324 00:18:36,533 --> 00:18:43,433 ** 325 00:18:43,567 --> 00:18:44,733 -I should get going. 326 00:18:49,200 --> 00:18:51,433 Zwelethu's probably waiting for me. 327 00:18:51,567 --> 00:18:52,467 -Oh. 328 00:18:55,533 --> 00:18:56,400 Have fun. 329 00:18:59,067 --> 00:19:00,400 -I will. 330 00:19:00,533 --> 00:19:05,567 ** 331 00:19:05,700 --> 00:19:11,767 ** 332 00:19:11,900 --> 00:19:14,067 [ Sinister music playing ] 333 00:19:14,167 --> 00:19:22,233 ** 334 00:19:22,367 --> 00:19:24,467 [ Revolver cylinder rattles ] 335 00:19:24,600 --> 00:19:30,633 ** 336 00:19:30,767 --> 00:19:32,833 [ Flame ignites ] 337 00:19:32,967 --> 00:19:39,900 ** 338 00:19:40,067 --> 00:19:42,333 [ Sinister music continues ] 339 00:19:45,067 --> 00:19:46,900 [ Footsteps ] 340 00:19:47,067 --> 00:19:51,067 ** 341 00:19:51,133 --> 00:19:59,667 ** 342 00:19:59,800 --> 00:20:02,633 [ Licks fingers ] 343 00:20:04,233 --> 00:20:07,500 [ Sinister music playing ] 344 00:20:07,633 --> 00:20:16,367 ** 345 00:20:16,500 --> 00:20:24,200 ** 346 00:20:24,333 --> 00:20:33,167 ** 347 00:20:33,300 --> 00:20:35,867 [ Man groans in pleasure ] 348 00:20:36,000 --> 00:20:44,500 ** 349 00:20:44,633 --> 00:20:53,500 ** 350 00:20:53,633 --> 00:21:02,067 ** 351 00:21:02,133 --> 00:21:11,067 ** 352 00:21:11,133 --> 00:21:12,500 [ Cellphone ringing ] 353 00:21:14,367 --> 00:21:15,367 -Zee. 354 00:21:17,700 --> 00:21:18,733 Reyka. 355 00:21:21,100 --> 00:21:22,333 Hi, Reyka. 356 00:21:22,900 --> 00:21:23,833 -Hi. 357 00:21:24,700 --> 00:21:27,233 -Sorry to disturb your private time with Zee, 358 00:21:28,267 --> 00:21:30,100 but I wanted to tell you something. 359 00:21:30,233 --> 00:21:32,833 -No, it's okay. 360 00:21:32,967 --> 00:21:35,067 He can... he can wait. 361 00:21:36,100 --> 00:21:37,200 What's up? 362 00:21:37,967 --> 00:21:39,100 -Um... 363 00:21:40,700 --> 00:21:43,067 I use to have this partner... 364 00:21:44,500 --> 00:21:45,533 Nandi. 365 00:21:46,967 --> 00:21:50,833 And she was so amazing. 366 00:21:50,967 --> 00:21:53,500 [ Poignant music playing ] 367 00:21:54,467 --> 00:21:55,600 And we lost her 368 00:21:58,200 --> 00:21:59,700 in the cane field case. 369 00:22:02,533 --> 00:22:05,400 -I never really got to tell her how much she meant to me. 370 00:22:09,700 --> 00:22:10,733 -She knew. 371 00:22:11,633 --> 00:22:12,800 -I'm sure she knew. 372 00:22:13,900 --> 00:22:15,367 -Yeah? -Yeah. 373 00:22:15,500 --> 00:22:19,633 ** 374 00:22:19,767 --> 00:22:20,700 -Okay. 375 00:22:22,467 --> 00:22:23,433 Okay. 376 00:22:24,167 --> 00:22:26,767 Okay, go back to whatever you were busy with. 377 00:22:26,900 --> 00:22:27,800 Sorry. 378 00:22:28,967 --> 00:22:30,067 Bye. 379 00:22:33,100 --> 00:22:35,300 [ Poignant music continues ] 380 00:22:35,433 --> 00:22:40,400 ** 381 00:22:40,533 --> 00:22:46,567 ** 382 00:22:46,700 --> 00:22:48,667 [ Reyka sighs ] 383 00:22:48,800 --> 00:22:53,767 ** 384 00:22:53,900 --> 00:22:55,300 Hello. 385 00:22:55,433 --> 00:23:03,767 ** 386 00:23:03,900 --> 00:23:05,600 [ Cellphone ringing ] 387 00:23:06,500 --> 00:23:07,567 Oh. 388 00:23:10,400 --> 00:23:12,067 Hey, are you ghosting me? 389 00:23:12,133 --> 00:23:14,867 -Dr. Gama? -Yes, good day. 390 00:23:15,067 --> 00:23:18,567 -Dr Lawrence, Paradise Valley. Can we meet tomorrow? 391 00:23:18,700 --> 00:23:22,600 -I need to talk to you urgently about Angus Speelman. 392 00:23:22,733 --> 00:23:24,700 [ Indistinct chatter ] 393 00:23:27,133 --> 00:23:28,767 [ Man laughs ] 394 00:23:29,600 --> 00:23:31,500 [ People laugh ] 395 00:23:31,633 --> 00:23:37,133 ** 396 00:23:37,267 --> 00:23:39,933 [ Dramatic music playing ] 397 00:23:40,067 --> 00:23:45,600 ** 398 00:23:45,733 --> 00:23:47,600 [ Birds chirping ] 399 00:23:47,733 --> 00:23:56,200 ** 400 00:23:56,333 --> 00:24:04,367 ** 401 00:24:04,500 --> 00:24:13,933 ** 402 00:24:14,067 --> 00:24:16,367 [ Dramatic music continues ] 403 00:24:16,500 --> 00:24:23,600 ** 404 00:24:23,733 --> 00:24:27,067 ** 405 00:24:31,967 --> 00:24:33,767 [ Waves breaking ] 406 00:24:36,800 --> 00:24:38,333 -Check this, man. 407 00:24:44,433 --> 00:24:48,067 [ Suspenseful music playing ] 408 00:24:49,133 --> 00:24:51,700 -Then they're going to come and build you a palace. 409 00:24:51,833 --> 00:24:53,300 And every single one of you 410 00:24:53,433 --> 00:24:55,633 is going to get a toilet, but for every thing. 411 00:24:55,767 --> 00:24:58,200 A number one toilet, a number two toilet, 412 00:24:58,333 --> 00:25:01,600 a number three toilet. You can do whatever you want. 413 00:25:01,733 --> 00:25:03,400 [ Guys laugh ] 414 00:25:05,067 --> 00:25:09,467 * God save our gracious King * 415 00:25:09,600 --> 00:25:14,133 * Long live our gracious King * 416 00:25:15,533 --> 00:25:18,100 -Thank you for seeing me at such short notice. 417 00:25:18,233 --> 00:25:20,067 -Clock's ticking, Doctor. 418 00:25:20,167 --> 00:25:21,400 Your prisoner escaped 24-hours ago. 419 00:25:21,533 --> 00:25:23,433 What's the facility doing about it? 420 00:25:24,133 --> 00:25:25,767 -Well, everything we can. 421 00:25:26,367 --> 00:25:29,567 -Except... you failed to assess Speelman correctly. 422 00:25:32,600 --> 00:25:34,600 -I think I know Angus quite well. 423 00:25:35,533 --> 00:25:37,233 -No one knows him better than me, okay? 424 00:25:37,367 --> 00:25:38,367 -Yes. 425 00:25:39,733 --> 00:25:41,133 My apologies. 426 00:25:41,267 --> 00:25:43,700 I didn't mean to undermine your experience. 427 00:25:44,467 --> 00:25:46,067 We're doing our best. 428 00:25:46,767 --> 00:25:48,067 -So why am I here? 429 00:25:48,900 --> 00:25:50,567 -I needed to warn you. 430 00:25:50,700 --> 00:25:53,333 -Trust me, Doctor, this has been my life since I was 12. 431 00:25:53,467 --> 00:25:54,700 I already know the danger my family's in. 432 00:25:54,833 --> 00:25:57,500 -Not your family, Dr. Gama. 433 00:25:57,633 --> 00:25:58,500 You. 434 00:26:01,133 --> 00:26:02,200 -Okay, go ahead. 435 00:26:03,133 --> 00:26:06,567 -Speelman has just suffered a deep narcissistic injury. 436 00:26:07,167 --> 00:26:09,500 News of his mother's illness. -She's sick? 437 00:26:10,167 --> 00:26:11,433 -In a coma. 438 00:26:14,667 --> 00:26:16,100 -Oh, my God. 439 00:26:16,233 --> 00:26:19,067 -So having being robbed of the chance to speak to her, 440 00:26:19,133 --> 00:26:22,400 has shattered his sense of self which, 441 00:26:22,533 --> 00:26:24,567 compounded by the penetrating humiliation 442 00:26:24,700 --> 00:26:26,333 he experienced during the TV interview, 443 00:26:26,467 --> 00:26:28,767 has left him in a volatile mental state. 444 00:26:28,900 --> 00:26:30,333 -The interview humiliated him? 445 00:26:30,467 --> 00:26:31,867 -In short, 446 00:26:32,067 --> 00:26:36,067 his motivational arc is likely to be revenge...on you, 447 00:26:36,167 --> 00:26:37,900 as a symbol of his love and hate. 448 00:26:38,067 --> 00:26:41,200 So he will want to enact in a slow, cold, 449 00:26:41,333 --> 00:26:43,667 cruel torture that will break you down. 450 00:26:43,800 --> 00:26:46,200 -I strongly advise that you leave KZN. 451 00:26:46,333 --> 00:26:48,800 -What? No, this is my home. 452 00:26:48,933 --> 00:26:50,100 It's not anymore, Doctor. 453 00:26:50,233 --> 00:26:52,067 -That's not up to you to say. -Okay. 454 00:26:52,633 --> 00:26:54,567 Please, just take my words seriously. 455 00:26:54,700 --> 00:26:56,533 -I won't allow him to have power over me. 456 00:26:56,667 --> 00:26:58,467 -He always will have power over you. 457 00:26:58,600 --> 00:27:00,067 -No, Dr. Lawrence. 458 00:27:00,200 --> 00:27:02,067 You might know Speelman, but you don't know me. 459 00:27:02,200 --> 00:27:03,567 I'm not scared of him! -Speelman has just started 460 00:27:03,700 --> 00:27:05,867 to realise that his mother could die. 461 00:27:06,533 --> 00:27:08,433 That in itself is a very serious 462 00:27:08,567 --> 00:27:10,767 psychological place for him to be in 463 00:27:11,400 --> 00:27:14,700 and violence is the only point of release for him. 464 00:27:14,833 --> 00:27:17,233 [ Ominous music playing ] 465 00:27:20,067 --> 00:27:22,100 -You think he's capable of violence? 466 00:27:23,267 --> 00:27:25,267 -Perhaps not on others, 467 00:27:27,067 --> 00:27:28,300 but on you... 468 00:27:29,833 --> 00:27:31,233 absolutely. 469 00:27:31,367 --> 00:27:35,533 ** 470 00:27:35,667 --> 00:27:39,067 [ Camera clicks, seagulls mewing ] 471 00:27:42,767 --> 00:27:44,333 -Hey. -Hey. 472 00:27:45,533 --> 00:27:46,500 [ Leon coughing ] 473 00:27:46,633 --> 00:27:48,067 -Female. 474 00:27:48,133 --> 00:27:50,600 About 19. White? 475 00:27:50,733 --> 00:27:53,633 -All drowning victims come out of the ocean the same colour. 476 00:27:53,767 --> 00:27:56,233 The skin pigmentation strips off in the salt water, 477 00:27:56,367 --> 00:27:58,633 hence the pale complexion of the body. 478 00:27:59,200 --> 00:28:00,333 -Rug roll? 479 00:28:00,467 --> 00:28:01,333 -Yeah. 480 00:28:02,167 --> 00:28:05,933 -About ten on torso and arms. 481 00:28:06,067 --> 00:28:08,733 More on her chest, neck and back. 482 00:28:08,867 --> 00:28:10,367 How long, Leon? 483 00:28:10,500 --> 00:28:13,400 -By the bite marks on the ears and bridge of the nose, 484 00:28:13,533 --> 00:28:15,300 the fish have been feeding on her. 485 00:28:15,433 --> 00:28:19,600 I'd say...body has been in the sea for no longer than two days. 486 00:28:22,233 --> 00:28:23,667 -Two days? -Yeah. 487 00:28:23,800 --> 00:28:25,433 -It fits the timeline of the Neville Maree murder 488 00:28:25,567 --> 00:28:26,800 on Lover's Lane. 489 00:28:31,933 --> 00:28:33,367 [ Leon coughs ] 490 00:28:35,667 --> 00:28:37,600 -Can we bag her up? 491 00:28:37,733 --> 00:28:43,067 ** 492 00:28:43,133 --> 00:28:45,200 [ Birds whistling ] 493 00:28:47,333 --> 00:28:49,333 [ Footsteps approaching ] 494 00:28:51,133 --> 00:28:53,367 [ Suspenseful music playing ] 495 00:28:53,500 --> 00:29:02,600 ** 496 00:29:02,733 --> 00:29:09,067 ** 497 00:29:09,167 --> 00:29:18,100 ** 498 00:29:18,233 --> 00:29:19,833 -Mr. Jacobs? 499 00:29:19,967 --> 00:29:22,767 Sir, I'm sorry. Your door was open. 500 00:29:22,900 --> 00:29:24,733 Sir, my name is Angus. 501 00:29:24,867 --> 00:29:26,800 I'm a friend of your son, Zain. 502 00:29:33,367 --> 00:29:34,700 -A friend of my boy? 503 00:29:34,833 --> 00:29:37,333 -Yes, I work at Paradise Valley. 504 00:29:37,467 --> 00:29:39,333 I thought I'd stop by to update you 505 00:29:39,467 --> 00:29:42,500 on how well Zain's doing inside. 506 00:29:42,633 --> 00:29:43,900 -You know Zain? 507 00:29:44,067 --> 00:29:46,467 -Yes, I work with him, sir. 508 00:29:49,233 --> 00:29:50,467 -How is he doing? 509 00:29:51,067 --> 00:29:53,067 -He's doing really good. 510 00:29:57,533 --> 00:29:59,067 -I don't speak to him anymore. 511 00:29:59,133 --> 00:30:00,300 -I know he caused you a lot hurt, 512 00:30:00,433 --> 00:30:03,100 but he's doing well at the facility. 513 00:30:03,233 --> 00:30:06,067 And he's trying his best to be a better person. 514 00:30:08,767 --> 00:30:10,267 -People like him, they... 515 00:30:11,300 --> 00:30:12,600 They don't change. 516 00:30:28,667 --> 00:30:29,833 [ Cuts ignition ] 517 00:30:29,967 --> 00:30:32,033 -Okay, let's go. -Hey. 518 00:30:32,167 --> 00:30:34,200 We're not going in there without a warrant. 519 00:30:34,333 --> 00:30:37,400 These gangs deal drugs and women out of these bad buildings. 520 00:30:37,533 --> 00:30:39,167 -Our murder victim worked out of here. 521 00:30:39,300 --> 00:30:41,133 -So, we get a warrant. 522 00:30:42,100 --> 00:30:43,400 -There's no time. -Gama. 523 00:30:43,533 --> 00:30:45,100 [ Car door slams ] 524 00:30:45,233 --> 00:30:47,633 The only way we can go in there is without seeming so obvious. 525 00:30:48,433 --> 00:30:49,300 -How? 526 00:30:49,933 --> 00:30:51,333 [ Car hoots in distance ] 527 00:30:51,467 --> 00:30:52,533 -I've got an idea. 528 00:30:53,433 --> 00:30:54,333 Drive. 529 00:30:55,767 --> 00:30:56,700 -Yes, ma'am. 530 00:30:59,233 --> 00:31:01,200 -Zain is a good man. 531 00:31:01,333 --> 00:31:05,267 He's trying his best to heal and make amends for his actions. 532 00:31:06,900 --> 00:31:08,767 -You know my son well. 533 00:31:08,900 --> 00:31:09,800 -Quite well. 534 00:31:11,833 --> 00:31:14,300 -Did he tell you that he ruined my business? 535 00:31:15,667 --> 00:31:16,733 -No, sir. 536 00:31:18,467 --> 00:31:22,167 -He put a camera in the bathroom and recorded my employees. 537 00:31:22,300 --> 00:31:25,067 -Zain wants you to know that when his mother died, 538 00:31:25,133 --> 00:31:27,067 he lost his way in life. 539 00:31:27,133 --> 00:31:29,067 He couldn't control himself. 540 00:31:29,933 --> 00:31:31,967 He knows he shamed you, sir, 541 00:31:32,733 --> 00:31:34,067 but he loves you. 542 00:31:34,133 --> 00:31:36,433 He desperately wants a relationship with you. 543 00:31:36,567 --> 00:31:43,467 ** 544 00:31:43,600 --> 00:31:46,067 -And you, Mr. Angus? 545 00:31:46,733 --> 00:31:47,967 You close to your folks? 546 00:31:48,100 --> 00:31:50,400 -I'm very close to my mother. 547 00:31:51,800 --> 00:31:52,633 -That's good. 548 00:31:52,767 --> 00:31:53,667 -Mm-hm. 549 00:31:53,800 --> 00:31:55,233 She's ill. 550 00:31:55,367 --> 00:31:57,233 Back home in Scotland. 551 00:31:57,900 --> 00:31:59,067 -I'm sorry to hear that. 552 00:31:59,200 --> 00:32:01,133 -All I want is to speak to her. 553 00:32:02,933 --> 00:32:04,433 Tell her I love her. 554 00:32:05,867 --> 00:32:08,067 But she's in a coma. 555 00:32:08,133 --> 00:32:08,967 -What? 556 00:32:09,100 --> 00:32:10,233 What are you doing here? 557 00:32:10,367 --> 00:32:12,567 You should be over there talking to her 558 00:32:12,700 --> 00:32:14,067 before it's too late. 559 00:32:14,600 --> 00:32:15,733 -Maybe I will. 560 00:32:16,233 --> 00:32:17,400 [ Knock on the door ] 561 00:32:17,533 --> 00:32:19,333 -Hi, Grandpa! 562 00:32:19,467 --> 00:32:20,700 [ Jacob grunts ] 563 00:32:20,833 --> 00:32:22,433 -Hello, my girl. 564 00:32:23,300 --> 00:32:25,767 This is my granddaughter, Ella. 565 00:32:25,900 --> 00:32:26,967 -Hello, Ella. 566 00:32:27,100 --> 00:32:28,733 It's a pleasure to meet you. 567 00:32:28,867 --> 00:32:31,167 -This is Mr. Angus. 568 00:32:31,300 --> 00:32:33,333 He knows your Uncle Zain. -Hello. 569 00:32:33,467 --> 00:32:34,867 -Dad, how many times have I asked you 570 00:32:35,067 --> 00:32:36,400 to keep the door closed? 571 00:32:36,533 --> 00:32:38,100 -The door was open, Grandpa. 572 00:32:38,233 --> 00:32:39,800 -Don't worry about it, sweetheart. 573 00:32:39,933 --> 00:32:41,133 -I didn't know you had a visitor. 574 00:32:41,267 --> 00:32:43,367 -I'm Angus from Paradise Valley. 575 00:32:43,500 --> 00:32:44,767 I work with Zain. 576 00:32:44,900 --> 00:32:46,133 -So you're a warden? 577 00:32:46,267 --> 00:32:47,933 -No, I'm a doctor. 578 00:32:48,067 --> 00:32:49,600 -Has something happened? -No, no. 579 00:32:49,733 --> 00:32:53,067 I was just in the neighbourhood so I thought I'd stop by. 580 00:32:54,167 --> 00:32:56,400 How old are you, Ella? -10. 581 00:32:56,533 --> 00:32:57,733 -No, really? 582 00:32:57,867 --> 00:32:59,867 No, you look more like 12. -Is Zain okay? 583 00:33:00,067 --> 00:33:01,567 -Zain is fine, Glynis. 584 00:33:01,700 --> 00:33:05,200 -So, what's your favourite subject, Ella? 585 00:33:05,333 --> 00:33:08,100 -Art. -Art? Oh, I love art. 586 00:33:08,233 --> 00:33:10,067 Got any drawings to show me? -No. 587 00:33:10,200 --> 00:33:11,567 -No, why would you? 588 00:33:11,700 --> 00:33:15,233 Hey, would you like to see a magic trick? 589 00:33:15,367 --> 00:33:16,433 -Yes. 590 00:33:17,067 --> 00:33:19,367 -You have to keep very, very still. 591 00:33:19,500 --> 00:33:20,333 -Dad. 592 00:33:21,367 --> 00:33:23,500 Can I see you in the kitchen? 593 00:33:23,633 --> 00:33:24,567 -Mr. Angus, 594 00:33:25,433 --> 00:33:28,100 if you'll excuse us. -Of course. 595 00:33:28,767 --> 00:33:29,767 -Thank you. 596 00:33:30,400 --> 00:33:31,300 -So... 597 00:33:32,067 --> 00:33:33,067 Look at me. 598 00:33:33,200 --> 00:33:34,467 -[ Speaks in native language ] 599 00:33:36,433 --> 00:33:37,767 -It's Angus. 600 00:33:37,900 --> 00:33:39,967 [ Sinister music playing ] 601 00:33:40,733 --> 00:33:42,133 -You're so beautiful. 602 00:33:43,100 --> 00:33:45,767 I definitely can feel something here. 603 00:33:45,900 --> 00:33:48,700 -What is that? 604 00:33:48,833 --> 00:33:49,733 Do you want to keep it? 605 00:33:49,867 --> 00:33:51,600 -Yes. -It's yours. 606 00:33:51,733 --> 00:33:54,200 Have you got any magic tricks to show me? 607 00:33:54,333 --> 00:33:55,067 -No. 608 00:33:55,167 --> 00:33:57,367 [ News report on TV ] 609 00:33:58,800 --> 00:34:00,500 -This just in. 610 00:34:00,633 --> 00:34:02,067 Angus Speelman. 611 00:34:02,200 --> 00:34:03,667 A convicted sex offender 612 00:34:03,800 --> 00:34:06,067 escaped from maximum security prison 613 00:34:06,133 --> 00:34:07,700 and is still at large. 614 00:34:07,833 --> 00:34:10,367 Speelman is considered armed and dangerous. 615 00:34:10,500 --> 00:34:13,600 -Members of the public... -Ella? 616 00:34:13,733 --> 00:34:16,967 -...call authorities at once. -Ella! Ella! 617 00:34:17,100 --> 00:34:18,600 -Ella! 618 00:34:18,733 --> 00:34:21,267 [ Dramatic music intensifies ] 619 00:34:21,400 --> 00:34:23,633 [ Glynis breathing frantically ] 620 00:34:24,500 --> 00:34:27,500 My baby, are you okay? Are you okay? 621 00:34:27,633 --> 00:34:29,600 -The female victim in the Lover's Lane case 622 00:34:29,733 --> 00:34:31,600 is sex worker, Casey. 623 00:34:31,733 --> 00:34:34,767 She works out of the Maritime Inn near the esplanade. 624 00:34:36,067 --> 00:34:37,767 Casey's profile matches the timeline, 625 00:34:37,900 --> 00:34:39,233 and the multiple stab wounds 626 00:34:39,367 --> 00:34:41,167 matches the blood splatter found in the area. 627 00:34:41,300 --> 00:34:44,167 We'd like to set up a task team to inspect the Maritime Inn. 628 00:34:44,300 --> 00:34:46,533 -But we can't show up as police without starting a war. 629 00:34:46,667 --> 00:34:48,567 -So, what's the play? -The building isn't compliant 630 00:34:48,700 --> 00:34:50,933 for the council requirements for water usage. 631 00:34:51,067 --> 00:34:53,833 -A docket has been assembled and sent to the municipality. 632 00:34:53,967 --> 00:34:56,667 I've connected with them and they'll send health and safety. 633 00:34:56,800 --> 00:34:59,400 -With all due respect, I can't send two female officers 634 00:34:59,533 --> 00:35:03,433 into an occupied hotel without more... muscle. 635 00:35:03,567 --> 00:35:06,600 -Fine. Captain Leon Lombard. Search and Rescue. 636 00:35:07,567 --> 00:35:10,500 -It's just a fact-finding mission, Brigadier. 637 00:35:10,633 --> 00:35:14,433 Worst case, we flag a bad building for a water problem. 638 00:35:15,900 --> 00:35:17,900 - Don't piss off the occupants. 639 00:35:18,067 --> 00:35:19,700 Legal or not, 640 00:35:19,833 --> 00:35:21,300 you'll be sitting ducks. 641 00:35:22,133 --> 00:35:23,300 -Copy that. 642 00:35:24,600 --> 00:35:27,067 [ Footsteps retreating ] 643 00:35:29,933 --> 00:35:32,967 [ Suspenseful music playing ] 644 00:35:33,100 --> 00:35:41,833 ** 645 00:35:41,967 --> 00:35:43,467 -Just so we're clear, 646 00:35:43,600 --> 00:35:46,067 whatever happens in there, I call the shots. 647 00:35:46,633 --> 00:35:47,567 -Is that so? 648 00:35:47,700 --> 00:35:48,967 -You're back up, Captain. 649 00:35:49,100 --> 00:35:51,367 -Yes, just in case something goes wrong. 650 00:35:51,500 --> 00:35:54,133 -In bad buildings, something always goes wrong. 651 00:35:54,833 --> 00:35:56,067 -He's joking. 652 00:35:56,200 --> 00:35:58,300 -No, I'm not. 653 00:35:58,433 --> 00:36:04,300 ** 654 00:36:04,433 --> 00:36:11,267 ** 655 00:36:11,400 --> 00:36:13,700 -Lombard, behind me. 656 00:36:13,833 --> 00:36:16,267 [ Suspenseful music playing ] 657 00:36:16,400 --> 00:36:19,533 [ Conversing in native language ] 658 00:36:21,633 --> 00:36:24,767 -We're here for a routine inspection. 659 00:36:30,500 --> 00:36:32,800 -We're coming in here whether you like it or not. 660 00:37:15,233 --> 00:37:16,667 [ Leon coughs ] 661 00:37:29,733 --> 00:37:32,100 [ Eerie music playing ] 662 00:37:33,433 --> 00:37:35,567 -Cables near water. Serious hazard. 663 00:37:39,567 --> 00:37:41,767 [ Door handle squeaks ] 664 00:37:41,900 --> 00:37:46,633 ** 665 00:37:46,767 --> 00:37:47,733 -Hey. 666 00:37:49,067 --> 00:37:50,600 Where is Casey's room? 667 00:37:52,633 --> 00:37:54,767 [ Door slams closed ] 668 00:37:56,700 --> 00:37:58,067 [ Door closes ] 669 00:38:02,267 --> 00:38:04,600 [ Suspenseful music playing ] 670 00:38:04,733 --> 00:38:14,300 ** 671 00:38:14,433 --> 00:38:19,067 ** 672 00:38:19,167 --> 00:38:24,833 ** 673 00:38:24,967 --> 00:38:27,633 [ Suspenseful music intensifies ] 674 00:38:27,767 --> 00:38:35,067 ** 675 00:38:35,133 --> 00:38:43,067 ** 676 00:38:43,133 --> 00:38:50,367 ** 677 00:38:50,500 --> 00:38:52,633 [ Man grunts ] 678 00:38:52,767 --> 00:39:01,067 ** 679 00:39:01,133 --> 00:39:03,300 [ Man grunts again ] 680 00:39:03,433 --> 00:39:10,967 ** 681 00:39:11,100 --> 00:39:13,833 [ Man whimpers ] 682 00:39:13,967 --> 00:39:19,067 ** 683 00:39:19,167 --> 00:39:21,967 -[ Whimpering ] 684 00:39:22,567 --> 00:39:25,067 -Who are you? -Ibrahim. 685 00:39:25,133 --> 00:39:27,400 -Okay, Ibrahim. Why are you here? 686 00:39:27,533 --> 00:39:30,733 -I paid my debt, but they wanted more money. 687 00:39:30,867 --> 00:39:32,067 -Okay. 688 00:39:32,767 --> 00:39:34,167 Do you know Casey? -Casey? 689 00:39:34,300 --> 00:39:36,067 -Yeah, Casey. 690 00:39:37,933 --> 00:39:39,333 How many guards? 691 00:39:39,467 --> 00:39:40,767 -Eight. 692 00:39:40,900 --> 00:39:42,367 Or 10, I think. -Okay. 693 00:39:44,133 --> 00:39:45,200 Okay. 694 00:39:45,333 --> 00:39:46,967 [ Ibrahim grunts ] 695 00:39:47,100 --> 00:39:48,333 Okay, let's go. 696 00:39:48,833 --> 00:39:51,200 [ Suspenseful music continues ] 697 00:39:51,333 --> 00:39:54,067 -Municipal inspection. Water is running into the street. 698 00:39:54,133 --> 00:39:55,600 -Get down. -Get the fuck out! 699 00:39:55,733 --> 00:39:58,100 This is our fucking building! -Is that right? 700 00:39:58,233 --> 00:40:00,500 So where's the deed? -Lombard. 701 00:40:00,633 --> 00:40:02,800 We've inspected the basement. We need to go. 702 00:40:04,333 --> 00:40:07,533 -I'm going to take these fuckers out. 703 00:40:07,667 --> 00:40:09,233 -No, we're outnumbered. 704 00:40:09,367 --> 00:40:11,733 Okay, I've got a hostage. We need to go. 705 00:40:11,867 --> 00:40:13,367 -Such tough guys, hey? 706 00:40:13,500 --> 00:40:15,700 Locking these girls up in these rooms. 707 00:40:17,633 --> 00:40:20,333 Fuck off to where you came from. -Get out of here, fucker. 708 00:40:20,467 --> 00:40:21,433 -Asshole. 709 00:40:22,033 --> 00:40:23,067 [ Reyka grunts ] 710 00:40:23,200 --> 00:40:24,333 -Let's go. 711 00:40:25,700 --> 00:40:28,200 -Who the fuck are you? What are you doing in my building? 712 00:40:28,333 --> 00:40:29,433 -My brother, We're from the municipality. 713 00:40:29,567 --> 00:40:31,000 -We're just-- -No, no, no. 714 00:40:31,133 --> 00:40:32,633 -We spoke about this earlier, remember? 715 00:40:32,767 --> 00:40:33,667 [ Gun click ] 716 00:40:33,800 --> 00:40:35,400 -Hey, hey! 717 00:40:35,533 --> 00:40:36,733 Drop your gun. 718 00:40:38,333 --> 00:40:41,067 -I thought you said you were from the municipality. 719 00:40:43,600 --> 00:40:45,200 -Drop it. -Hey! 720 00:40:45,933 --> 00:40:48,467 -Tell your dogs to drop their weapons. 721 00:40:52,367 --> 00:40:54,300 Reyka. Reyka, come on. Let's go. 722 00:40:56,400 --> 00:40:57,433 -Let's go. 723 00:40:59,067 --> 00:41:01,367 -Get up! Slowly. 724 00:41:01,500 --> 00:41:03,300 -Break it up! Break it up! Don't move! 725 00:41:03,433 --> 00:41:05,400 -Go, go, go. -Don't move! 726 00:41:05,533 --> 00:41:06,567 -Slowly. 727 00:41:07,433 --> 00:41:08,533 Slowly. 728 00:41:09,533 --> 00:41:10,600 -Come in. 729 00:41:12,733 --> 00:41:15,400 [ Dramatic drumming ] 730 00:41:16,867 --> 00:41:18,533 [ Car engine starts ] 731 00:41:21,867 --> 00:41:24,467 -Now! Go, go, go! 732 00:41:25,100 --> 00:41:28,133 -[ Yelling ] [ Gunshots ] 733 00:41:30,133 --> 00:41:32,400 [ Car hoots ] 734 00:41:35,333 --> 00:41:37,233 [ Quiet night sounds ] 735 00:41:42,067 --> 00:41:43,233 [ Reyka scoffs ] 736 00:41:45,733 --> 00:41:47,733 [ Reyka laughs ] 737 00:41:59,633 --> 00:42:01,700 -You know the day that I was taken? 738 00:42:04,767 --> 00:42:06,067 I remember... 739 00:42:07,500 --> 00:42:09,733 I remember waking up in a strange room 740 00:42:11,567 --> 00:42:14,167 with animal heads mounted up on the walls. 741 00:42:16,300 --> 00:42:17,700 He was playing the piano. 742 00:42:17,833 --> 00:42:20,167 [ Piano music playing ] 743 00:42:22,233 --> 00:42:24,733 The curtains were shut so I couldn't see outside, 744 00:42:26,700 --> 00:42:29,400 but I knew from the light that the sun was going down. 745 00:42:32,800 --> 00:42:34,933 [ Whispering ] You know, I've never felt so alone. 746 00:42:35,067 --> 00:42:40,833 ** 747 00:42:40,967 --> 00:42:42,533 -They'll find him, Reyka. 748 00:42:45,167 --> 00:42:46,467 -You think so? 749 00:42:46,600 --> 00:42:48,567 -Mm-hm. -Okay. 750 00:42:48,700 --> 00:42:50,600 -And I'm not leaving you 751 00:42:50,733 --> 00:42:52,067 until they do. 752 00:42:55,167 --> 00:42:57,300 I'd leave my wife if I could. 753 00:42:59,233 --> 00:43:02,133 In fact, I'd-- -I'm not asking you to do that. 754 00:43:05,700 --> 00:43:06,933 It's the... 755 00:43:07,067 --> 00:43:08,467 Like, this is fun. 756 00:43:10,900 --> 00:43:15,167 If either of us get feelings, this is gonna have to end. 757 00:43:16,533 --> 00:43:17,600 -Too late. 758 00:43:22,833 --> 00:43:24,067 [ KISSES ] 759 00:43:24,867 --> 00:43:26,167 -You're crazy. 760 00:43:32,567 --> 00:43:33,667 -Okay. 761 00:43:36,167 --> 00:43:37,533 You got this. 762 00:43:38,467 --> 00:43:41,367 [ Suspenseful music playing ] 763 00:43:41,500 --> 00:43:46,800 ** 764 00:43:46,933 --> 00:43:53,567 ** 765 00:43:53,700 --> 00:43:55,167 -[ Giggling ] 766 00:43:56,600 --> 00:43:58,133 [ Reyka squeals ] 767 00:44:08,333 --> 00:44:09,567 [ Car door slams ] 768 00:44:10,733 --> 00:44:12,133 -Stupid. 769 00:44:15,333 --> 00:44:17,067 [ Car accelerates ] 770 00:44:17,200 --> 00:44:19,067 [ Portia humming ] 771 00:44:22,933 --> 00:44:26,333 [ Singing in native language ] 772 00:44:41,367 --> 00:44:44,433 [ Humming continues ] 773 00:44:46,833 --> 00:44:48,133 [ Door closes ] 774 00:44:50,567 --> 00:44:51,700 [ Portia hums ] 775 00:44:51,833 --> 00:44:52,967 [ Childrens chatter ] 776 00:44:53,100 --> 00:44:54,967 [ Knock on door ] 777 00:45:06,467 --> 00:45:07,500 -Hello? 778 00:45:15,733 --> 00:45:18,167 [ Door creaks open ] 779 00:45:18,300 --> 00:45:19,900 [ Suspenseful music playing ] 780 00:45:20,067 --> 00:45:21,067 -Portia. 781 00:45:21,133 --> 00:45:23,167 [ Portia breathing heavily ] 782 00:45:23,933 --> 00:45:25,133 -No. 783 00:45:25,267 --> 00:45:27,067 -Portia, I need your help. 784 00:45:29,300 --> 00:45:30,800 -How did you find me? 785 00:45:30,933 --> 00:45:32,800 -I can find out anything in prison. 786 00:45:32,933 --> 00:45:34,867 -No, no. I'm going to scream, Angus. 787 00:45:35,067 --> 00:45:36,267 -Please just hear me out. 788 00:45:36,400 --> 00:45:38,900 -Go away! -I've got nowhere else to go. 789 00:45:39,067 --> 00:45:41,800 -No, your face is all over the news. 790 00:45:41,933 --> 00:45:43,733 -I just need to use your phone. 791 00:45:44,767 --> 00:45:45,533 -No. 792 00:45:46,300 --> 00:45:47,567 You're not coming inside. 793 00:45:47,700 --> 00:45:49,967 -My mother's sick. She's in a coma. 794 00:45:50,100 --> 00:45:53,133 I need to call the hospital. -No, you're lying. You're lying. 795 00:45:53,267 --> 00:45:55,067 -Not this time, I promise. 796 00:45:56,300 --> 00:45:58,333 She's dying, Portia. 797 00:45:59,333 --> 00:46:02,567 -No, I can't. I'm sorry, Angus. 798 00:46:02,700 --> 00:46:06,067 ** 799 00:46:06,200 --> 00:46:07,800 -We have history. 800 00:46:10,633 --> 00:46:12,067 We were in love. 801 00:46:13,200 --> 00:46:14,600 We had a daughter. 802 00:46:15,867 --> 00:46:17,233 We had a son. 803 00:46:18,100 --> 00:46:19,467 -Don't you dare. 804 00:46:20,633 --> 00:46:22,067 -Do you remember? 805 00:46:22,867 --> 00:46:24,233 -No, I can't. 806 00:46:24,367 --> 00:46:25,067 How... 807 00:46:25,167 --> 00:46:26,367 How do you... 808 00:46:26,500 --> 00:46:27,733 I can't. 809 00:46:27,867 --> 00:46:30,567 -He was our baby boy. 810 00:46:33,800 --> 00:46:35,200 Gabriel. 811 00:46:35,933 --> 00:46:37,067 Our angel. 812 00:46:37,200 --> 00:46:38,800 [ Melancholic music playing ] 813 00:46:38,933 --> 00:46:41,467 Before Reyka. 814 00:46:41,600 --> 00:46:43,067 -One call and you leave. 815 00:46:43,133 --> 00:46:49,800 ** 816 00:46:49,933 --> 00:46:53,067 [ Door chain rattles ] 817 00:46:54,067 --> 00:46:55,467 -Thank you, Portia. 818 00:46:57,400 --> 00:46:58,533 Thank you. 819 00:47:00,167 --> 00:47:01,400 [ Speelman sniffs ] 820 00:47:04,100 --> 00:47:06,167 [ Door creaks closed ] 821 00:47:06,300 --> 00:47:08,767 [ Suspenseful music intensifies ] 822 00:47:10,833 --> 00:47:12,833 [ Waves breaking ] 823 00:47:12,967 --> 00:47:18,100 ** 824 00:47:18,233 --> 00:47:19,467 [ Reyka sighs ] 825 00:47:56,900 --> 00:47:58,067 -Leon? 826 00:47:59,767 --> 00:48:01,800 [ Serene music playing ] 827 00:48:01,933 --> 00:48:03,067 Leon. 828 00:48:03,567 --> 00:48:05,200 [ Birds chirping ] 829 00:48:07,767 --> 00:48:09,300 You missed the sunrise. 830 00:48:10,367 --> 00:48:11,800 I got you some coffee. 831 00:48:13,100 --> 00:48:14,333 It's hot. 832 00:48:15,800 --> 00:48:16,633 Leon. 833 00:48:16,767 --> 00:48:18,067 [ Reyka giggles ] 834 00:48:18,567 --> 00:48:19,600 Hey. 835 00:48:22,967 --> 00:48:23,833 Leon? 836 00:48:25,767 --> 00:48:26,833 [ Reyka chuckles ] 837 00:48:28,367 --> 00:48:30,533 [ Suspenseful music playing ] 838 00:48:30,667 --> 00:48:35,867 ** 839 00:48:36,067 --> 00:48:37,267 Leon? 840 00:48:41,833 --> 00:48:42,767 Leon? 841 00:48:44,467 --> 00:48:45,533 Leon? 842 00:48:46,767 --> 00:48:48,333 Leon, Leon. Don't joke. 843 00:48:48,467 --> 00:48:50,067 Don't joke around. Please don't joke. 844 00:48:50,133 --> 00:48:50,900 Leon? 845 00:48:51,067 --> 00:48:59,400 ** 846 00:48:59,533 --> 00:49:07,833 ** 847 00:49:07,967 --> 00:49:16,833 ** 848 00:49:16,967 --> 00:49:25,067 ** 849 00:49:25,200 --> 00:49:33,433 ** 850 00:49:33,567 --> 00:49:41,733 ** 851 00:49:41,867 --> 00:49:50,067 ** 852 00:49:50,133 --> 00:49:57,233 ** 853 00:49:57,367 --> 00:50:05,667 ** 854 00:50:05,717 --> 00:50:10,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.