Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:21,610
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,680 --> 00:00:26,420
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,490 --> 00:00:29,050
I've made my decision,
4
00:00:29,130 --> 00:00:31,650
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:31,730 --> 00:00:36,260
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:36,330 --> 00:00:46,170
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,440 --> 00:00:55,540
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,520 --> 00:01:06,330
Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,500 --> 00:01:15,800
There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
00:01:16,440 --> 00:01:20,930
What were you gazing at?
11
00:01:37,840 --> 00:01:39,640
Our mission this time around
is a rough one.
12
00:01:40,110 --> 00:01:41,050
Can you do it, Lee?
13
00:01:41,750 --> 00:01:44,050
I'll be okay! I can go anytime.
14
00:01:45,190 --> 00:01:47,020
Now that's my protégé!
15
00:01:47,850 --> 00:01:49,850
Let's go, Lee!
16
00:01:50,460 --> 00:01:51,720
Right, Guy Sensei!
17
00:01:56,000 --> 00:01:57,590
They're off!
18
00:02:00,100 --> 00:02:04,330
Those large bags no doubt mean
an overnight expedition mission.
19
00:02:04,500 --> 00:02:08,940
To think we'd encounter the ideal pair
so quickly. We're lucky.
20
00:02:09,280 --> 00:02:10,370
Then, it's settled.
21
00:02:10,440 --> 00:02:15,070
Right. Starting operation.
To infilrtra... whoa!
22
00:02:21,890 --> 00:02:24,910
H-Heavy! Get off, you idiot.
23
00:02:27,930 --> 00:02:30,950
To... infiltrate... the super elite
hidden village...
24
00:02:32,530 --> 00:02:34,590
the Village Hidden in Leaves!
25
00:02:34,870 --> 00:02:40,670
The Appearance of Strange Visitors
26
00:02:42,140 --> 00:02:45,130
Wow, we look just like those two!
27
00:02:50,220 --> 00:02:55,090
Naturally. We refined
our Disguise Jutsu for this very day.
28
00:02:55,490 --> 00:02:57,860
We're after the classified information
of the Leaf...
29
00:02:59,560 --> 00:03:00,420
Right!
30
00:03:00,490 --> 00:03:02,960
We'll be famous if this goes well!
31
00:03:03,030 --> 00:03:05,690
The idea is to win distinction
for our village.
32
00:03:06,400 --> 00:03:10,300
Then we'll get tons of missions
and we'll be the village heroes!
33
00:03:10,600 --> 00:03:16,570
Village Heroes!
Mondai and Poccha!
34
00:03:18,180 --> 00:03:20,840
All right. As of this moment,
my name's Guy.
35
00:03:21,010 --> 00:03:22,950
The Leaf Ninja, "Mondai Guy"!
36
00:03:23,250 --> 00:03:25,450
And I'm the protégé, "Poccha Lee"!
37
00:03:25,520 --> 00:03:26,880
Let's go, Lee.
38
00:03:27,050 --> 00:03:28,580
Yes, Guy Sensei!
39
00:03:38,500 --> 00:03:40,590
Nothing like a large village,
sure enough!
40
00:03:42,770 --> 00:03:45,070
Wow, everyone's like a Ninja.
41
00:03:45,210 --> 00:03:47,470
Hey! Don't be looking all
about so much!
42
00:03:48,540 --> 00:03:49,370
Oww...
43
00:03:49,440 --> 00:03:50,240
Listen up.
44
00:03:50,480 --> 00:03:53,640
There's a chief in this village
called the "Hokage."
45
00:03:53,710 --> 00:03:56,810
So there's no doubt classified information
is concentrated where that person is.
46
00:03:56,980 --> 00:03:57,850
I see.
47
00:03:58,520 --> 00:03:59,350
If I remember correctly,
48
00:03:59,420 --> 00:04:01,850
that person's in a building easy to spot
with a " Fire mark on it or something...
49
00:04:07,960 --> 00:04:09,930
- There it is!
- That's it!
50
00:04:10,660 --> 00:04:12,130
What about the Lady Hokage's house?
51
00:04:12,270 --> 00:04:13,290
- Yikes!
- Yikes!
52
00:04:14,470 --> 00:04:15,300
Hi.
53
00:04:15,770 --> 00:04:20,570
N Nothing special! We're not after Leaf
classified information or any any any...
54
00:04:20,640 --> 00:04:21,900
Are you an idiot?!
55
00:04:22,840 --> 00:04:24,610
I It's nothing at all!
56
00:04:24,740 --> 00:04:25,940
Is that so?
57
00:04:27,110 --> 00:04:29,080
Look, we've got to act naturally here.
58
00:04:29,150 --> 00:04:30,340
R-Right...
59
00:04:30,980 --> 00:04:32,380
Hi. I'm Guy.
60
00:04:32,490 --> 00:04:33,650
I'm Lee.
61
00:04:35,320 --> 00:04:37,190
Guy and Lee..., eh...?
62
00:04:37,520 --> 00:04:39,790
Don't you guys have
a different atmosphere than usual?
63
00:04:40,060 --> 00:04:42,120
No. L-It's your imagination!
64
00:04:42,360 --> 00:04:45,390
No, I feel like something's different...
65
00:04:46,270 --> 00:04:50,230
Oh, there's a kite up there flying
while eating a pork cutlet rice bowl!
66
00:04:52,640 --> 00:04:54,400
What? Where, where?
67
00:04:55,440 --> 00:04:57,770
What? There's no kite anywhere.
68
00:04:58,080 --> 00:04:59,310
Hey, what?
69
00:05:04,650 --> 00:05:06,780
Jeez, that Ninja has to go and
stand behind us
70
00:05:06,850 --> 00:05:08,480
without any sign of his presence.
71
00:05:08,660 --> 00:05:11,220
But it seems we fooled him good.
72
00:05:11,520 --> 00:05:14,520
Our Disguise Jutsu is perfect,
sure enough.
73
00:05:16,330 --> 00:05:19,030
Say, infiltration is kind of easy, isn't it?!
74
00:05:19,100 --> 00:05:21,070
The Leaf isn't worth fearing!
75
00:05:25,070 --> 00:05:27,970
Guy and Lee imposters are
prowling around the village?
76
00:05:28,140 --> 00:05:30,130
And to think they'd enter the village
in disguises
77
00:05:30,210 --> 00:05:31,910
without even using Transformation Jutsu.
78
00:05:31,980 --> 00:05:33,810
Are they really Ninja?
79
00:05:35,320 --> 00:05:38,310
Weird people find their way
in when a village grows.
80
00:05:38,490 --> 00:05:43,620
Well, it's nonsense, but I thought
I would at least report it for now.
81
00:05:43,920 --> 00:05:47,660
Indeed, we can't just leave
intruders unchecked.
82
00:05:48,230 --> 00:05:49,350
Shall we throw them out?
83
00:05:49,700 --> 00:05:51,490
No, leave them be.
84
00:05:51,670 --> 00:05:52,130
What?
85
00:05:53,070 --> 00:05:54,620
It sounds interesting, doesn't it?
86
00:05:54,970 --> 00:05:58,170
They're going to the trouble of
calling themselves Ninja of this village.
87
00:05:59,210 --> 00:06:00,140
But...
88
00:06:00,470 --> 00:06:02,200
We probably don't need to worry.
89
00:06:02,810 --> 00:06:06,940
It's unlikely that anyone could be
fooled by such obvious imposters.
90
00:06:09,250 --> 00:06:13,350
Come on, please.
Guy Sensei, Bushy Brow!
91
00:06:14,220 --> 00:06:18,590
Pretty please with sugar on top!
Just the one day today would be fine!
92
00:06:18,660 --> 00:06:20,850
Let me join your training!
93
00:06:22,130 --> 00:06:24,460
Hey! What's with this guy
all of a sudden?
94
00:06:24,630 --> 00:06:26,720
He's probably a real acquaintance
of theirs, but...
95
00:06:27,030 --> 00:06:29,900
Does he think
we're going to do training?!
96
00:06:32,010 --> 00:06:36,340
I'll do anything! I've always
been interested in Taijutsu.
97
00:06:36,410 --> 00:06:38,500
I mean... okay?! It's okay, right?
98
00:06:39,180 --> 00:06:40,540
Anyway, let's turn him away!
99
00:06:40,610 --> 00:06:41,140
Right!
100
00:06:41,920 --> 00:06:43,710
No. Take a pass.
101
00:06:43,980 --> 00:06:45,710
What? Why?!
102
00:06:45,890 --> 00:06:50,380
Because our training is very harsh,
rough and difficult.
103
00:06:51,160 --> 00:06:52,950
Difficult training, huh?
104
00:06:53,130 --> 00:06:56,530
Ahhh, I'm getting even
more fired up! Please!
105
00:06:56,600 --> 00:07:00,900
I won't get in your way,
no matter what! Come on.
106
00:07:01,570 --> 00:07:03,540
- Absolutely not!
- Absolutely not!
107
00:07:03,670 --> 00:07:06,070
All right, since it's come to this!
108
00:07:06,440 --> 00:07:07,800
Shadow Clone Jutsu!
109
00:07:10,110 --> 00:07:11,540
Real body clones?!
110
00:07:11,780 --> 00:07:12,680
- And furthermore...
- And furthermore...
111
00:07:13,410 --> 00:07:14,610
- Harem Jutsu!
- Harem Jutsu!
112
00:07:15,520 --> 00:07:17,010
Wh What?!
113
00:07:21,760 --> 00:07:23,050
- What?!
- What?!
114
00:07:25,990 --> 00:07:29,290
- Pl-ea -se.
- Pl-ea -se.
115
00:07:30,630 --> 00:07:31,890
- Okay!
- Okay!
116
00:07:32,170 --> 00:07:32,820
What?!
117
00:07:34,070 --> 00:07:35,560
Yes!
118
00:07:36,640 --> 00:07:37,230
- No way.
- No way.
119
00:07:38,710 --> 00:07:40,970
Brother, why'd you say okay?
120
00:07:41,340 --> 00:07:43,170
What's done is done,
so it can't be helped, right?!
121
00:07:43,610 --> 00:07:45,840
Hey, Guy Sensei, Lee!
122
00:07:47,880 --> 00:07:49,440
What's the deal, you two?
123
00:07:50,850 --> 00:07:52,780
We're going to the farm today, right?
124
00:07:53,350 --> 00:07:54,220
Farm?
125
00:07:54,550 --> 00:07:56,350
What're you doing letting
your mind wander?
126
00:07:56,420 --> 00:07:59,320
The person's waiting.
Come on, hurry!
127
00:07:59,430 --> 00:08:00,980
- Huh? Oh...
- H-Hey!
128
00:08:01,930 --> 00:08:03,120
Hey, wait!
129
00:08:03,400 --> 00:08:05,160
- What...?
- Huh?
130
00:08:07,170 --> 00:08:09,930
I promised to plant rice for
the sake of training?
131
00:08:10,340 --> 00:08:11,800
Not only that, all of this...
132
00:08:12,110 --> 00:08:14,300
It's totally huge.
133
00:08:14,670 --> 00:08:18,040
Gee, thanks. It's a big help,
you guys giving me a hand.
134
00:08:18,210 --> 00:08:19,700
Please don't worry about it.
135
00:08:19,780 --> 00:08:23,580
They accepted this on
their own accord, so. Bye.
136
00:08:27,450 --> 00:08:29,510
Why is this training?
137
00:08:29,820 --> 00:08:30,690
I get it!
138
00:08:31,290 --> 00:08:34,260
Indeed, I will use my body quite
a bit if I do this training.
139
00:08:34,490 --> 00:08:37,260
So I can get in shape
while helping out, huh?
140
00:08:38,000 --> 00:08:39,860
Guy Sensei, Bushy Brow!
141
00:08:40,030 --> 00:08:42,470
I'll do my best!
142
00:08:42,940 --> 00:08:45,170
Why's he that motivated?
143
00:08:46,210 --> 00:08:48,770
Why should we have
to do this manual labor?
144
00:08:49,310 --> 00:08:51,940
Damn it.
Anyway, let's get this over with!
145
00:08:52,110 --> 00:08:52,980
You're right.
146
00:08:59,350 --> 00:09:01,410
Th That's mean, brother!
147
00:09:01,550 --> 00:09:03,220
Oh, sorry about that.
148
00:09:05,630 --> 00:09:06,420
What?
149
00:09:11,000 --> 00:09:11,590
Poccha?!
150
00:09:14,670 --> 00:09:17,230
Come to think of it, there are
flying leeches in the rice fields,
151
00:09:17,300 --> 00:09:18,630
so be careful.
152
00:09:19,210 --> 00:09:21,230
F-Flying leeches?!
153
00:09:28,250 --> 00:09:29,940
Worst case scenario, it could be deadly.
154
00:09:32,050 --> 00:09:33,780
Yikes.
155
00:09:35,790 --> 00:09:37,090
Hey Poccha!
156
00:09:37,360 --> 00:09:38,450
Hang in there!
157
00:09:49,240 --> 00:09:51,470
Just what I'd expect of Taijutsu training!
158
00:09:51,910 --> 00:09:54,670
That was some intense rice planting!
159
00:09:56,280 --> 00:09:59,010
Phew, that was a good workout!
160
00:09:59,350 --> 00:10:00,680
W We're done...
161
00:10:00,750 --> 00:10:02,510
Th That was life or death...
162
00:10:02,980 --> 00:10:04,380
Then, shall we move on?
163
00:10:10,990 --> 00:10:12,890
- A manure receptacle?!
- A manure receptacle?!
164
00:10:13,090 --> 00:10:15,580
Spread this in that field over there.
165
00:10:17,200 --> 00:10:19,600
Th This is also training...?
166
00:10:21,100 --> 00:10:23,070
H-Heavy... Smelly...
167
00:10:23,240 --> 00:10:25,430
Why should I have to do
something like this...?
168
00:10:30,260 --> 00:10:34,100
Hey, you guys,
why don't you walk straight?
169
00:10:35,370 --> 00:10:38,130
Y-You can walk twice
the forward progress distance
170
00:10:38,200 --> 00:10:40,570
if you move ahead while
walking left and right like this!
171
00:10:40,870 --> 00:10:42,970
Oh, so that was it?
172
00:10:43,140 --> 00:10:44,340
Then I'll also...
173
00:10:45,680 --> 00:10:46,980
Like this?
174
00:10:48,450 --> 00:10:51,320
I It's really hard to balance like this!
175
00:10:51,680 --> 00:10:53,480
D-Damn it!
176
00:10:54,920 --> 00:10:59,820
Gee, I didn't realize at all that
there was a method of training like this...
177
00:10:59,890 --> 00:11:02,160
Hey! Watch it.
Walk more over there...
178
00:11:02,460 --> 00:11:03,950
What'd you say?
179
00:11:28,520 --> 00:11:29,320
What a nightmare.
180
00:11:29,390 --> 00:11:32,950
Forget about it.
Anyway, let's lose the kid right now.
181
00:11:35,000 --> 00:11:37,330
As for you guys,
you still kind of smell bad.
182
00:11:37,500 --> 00:11:38,660
- Shut up!
- Shut up!
183
00:11:39,070 --> 00:11:41,430
There you are, Guy Sensei, Lee.
184
00:11:41,540 --> 00:11:43,030
Oh, Sakura.
185
00:11:43,170 --> 00:11:45,230
Oh, Naruto. You're here, too?
186
00:11:46,970 --> 00:11:50,780
As for me,
I'm training together with these two today.
187
00:11:50,780 --> 00:11:52,250
R-Really?
188
00:11:52,910 --> 00:11:54,240
More importantly, is something up?
189
00:11:54,320 --> 00:11:59,480
Yeah... Actually, I really wanted
your help with something, Guy Sensei, Lee.
190
00:11:59,590 --> 00:12:00,380
- What?
- What?
191
00:12:01,260 --> 00:12:03,720
- Your laundry blew away in the wind?
- Your laundry blew away in the wind?
192
00:12:03,890 --> 00:12:07,350
That's right.
It got caught in a bit of a high spot.
193
00:12:07,730 --> 00:12:11,490
No. No way, no way.
We've got lots of work to do, so.
194
00:12:11,730 --> 00:12:12,460
Come on!
195
00:12:12,830 --> 00:12:15,500
Here I'm asking precisely
because it's you guys.
196
00:12:15,640 --> 00:12:17,500
Please don't say no!
197
00:12:18,870 --> 00:12:23,240
Sakura, if you're in that much trouble,
I could get it for you!
198
00:12:25,080 --> 00:12:26,410
Okay, Guy Sensei?
199
00:12:27,950 --> 00:12:28,540
Okay?!
200
00:12:29,720 --> 00:12:30,510
Sure.
201
00:12:37,360 --> 00:12:39,220
What a sheer cliff.
202
00:12:39,460 --> 00:12:43,020
That's for sure. We'd be beyond help
if we were to fall from up there.
203
00:12:43,230 --> 00:12:45,560
Right? I don't quite have the confidence...
204
00:12:46,770 --> 00:12:47,390
That means...
205
00:12:49,400 --> 00:12:50,730
Yup! It's right above here.
206
00:13:04,080 --> 00:13:06,210
Gee, as one would expect,
I don't think we could...
207
00:13:06,350 --> 00:13:08,120
Isn't that great, Sakura?
208
00:13:08,360 --> 00:13:12,420
For Guy Sensei, a cliff like this is
no different than a flat path.
209
00:13:12,530 --> 00:13:14,260
That's encouraging.
210
00:13:14,530 --> 00:13:18,290
It's a big help having an awesome Ninja
like you close by, Guy Sensei.
211
00:13:18,530 --> 00:13:20,760
What? Uhh... Umm...
212
00:13:21,970 --> 00:13:24,230
Now, please.
213
00:13:25,410 --> 00:13:26,400
Brother...
214
00:13:28,680 --> 00:13:32,340
Damn it. Why is this happening
215
00:13:32,480 --> 00:13:34,170
I I don't want to die.
216
00:13:34,520 --> 00:13:35,680
D-Damn it!
217
00:13:37,920 --> 00:13:41,380
Hey, as for you guys,
why aren't you using the Chakra suction?
218
00:13:42,020 --> 00:13:45,420
Th This is training for building up
muscular strength!
219
00:13:46,290 --> 00:13:47,320
So that's what it was?!
220
00:13:47,660 --> 00:13:49,490
Just what I'd expect of a Taijutsu user.
221
00:13:49,660 --> 00:13:53,430
I never came up with deliberately
draining physical strength!
222
00:13:53,830 --> 00:13:56,890
I really do learn a lot from
being with you, Sensei.
223
00:13:57,170 --> 00:13:58,700
Th This jerk...
224
00:13:58,770 --> 00:14:00,070
I'm... I'm going to die...
225
00:14:00,140 --> 00:14:00,870
Alley oop!
226
00:14:01,810 --> 00:14:02,470
No!
227
00:14:03,640 --> 00:14:05,540
Th That was close...!
228
00:14:08,350 --> 00:14:10,370
Gee, sorry about that.
229
00:14:10,980 --> 00:14:12,470
This jerk...
230
00:14:21,100 --> 00:14:22,430
All right, we made it.
231
00:14:24,700 --> 00:14:25,790
Don't look down!
232
00:14:26,100 --> 00:14:28,970
Anyway, if we can just take
this back with us...
233
00:14:29,040 --> 00:14:30,300
Alley oop...
234
00:14:30,370 --> 00:14:31,200
Damn it...
235
00:14:32,310 --> 00:14:33,470
All right, I got it.
236
00:14:35,110 --> 00:14:37,870
It won't come loose...
Hey, help me out here.
237
00:14:37,950 --> 00:14:39,240
R-Right...
238
00:14:44,620 --> 00:14:45,380
You little...!
239
00:14:51,830 --> 00:14:54,350
Sensei, use suction with your Chakra!
240
00:14:54,500 --> 00:14:55,760
This is nothing to me!
241
00:14:58,130 --> 00:14:59,120
Look out!
242
00:15:00,700 --> 00:15:03,000
For real? What?!
243
00:15:03,540 --> 00:15:05,770
Guy Sensei! Bushy Brow!
244
00:15:15,420 --> 00:15:16,470
I've had it...
245
00:15:16,980 --> 00:15:18,850
Sensei, Bushy Brow!
246
00:15:20,020 --> 00:15:21,580
That was awesome!
247
00:15:21,920 --> 00:15:25,980
To do something like not
using Chakra suction. Awesome!
248
00:15:26,130 --> 00:15:27,350
- Look you...!
- Look you...!
249
00:15:27,430 --> 00:15:29,290
Perfect timing, you guys.
250
00:15:30,700 --> 00:15:31,930
Old Lady Tsunade.
251
00:15:32,470 --> 00:15:34,630
Actually, I've got something
I want to ask you guys to do.
252
00:15:36,070 --> 00:15:38,770
My companion suddenly started
not feeling well, you see.
253
00:15:39,940 --> 00:15:42,840
- Yikes! It's huge!
- It's huge!
254
00:15:43,140 --> 00:15:44,970
It seems she's caught a cold.
255
00:15:45,610 --> 00:15:50,210
It's a huge slug. Oh, as for this,
is it something like Chief Toad?
256
00:15:50,680 --> 00:15:51,910
Well, that sounds about right.
257
00:15:53,120 --> 00:15:56,750
However, as you can see,
we can't carelessly move her.
258
00:15:57,520 --> 00:15:59,580
Sorry, but could you guys look
after her for a while?
259
00:16:01,600 --> 00:16:03,430
I'm very sorry.
260
00:16:11,000 --> 00:16:13,440
Jeez. What a ridiculous guy.
261
00:16:13,870 --> 00:16:17,610
Brother, at this rate we won't be able
to look for the confidential information.
262
00:16:17,680 --> 00:16:19,040
Oh, that's right.
263
00:16:19,210 --> 00:16:20,540
Shut up.
264
00:16:21,550 --> 00:16:23,540
What're you moaning about?
265
00:16:31,760 --> 00:16:32,490
You guys.
266
00:16:33,260 --> 00:16:35,230
It couldn't be that you guys
267
00:16:35,300 --> 00:16:37,390
can't listen to the words of me,
the Hokage, could it?
268
00:16:37,760 --> 00:16:39,460
- This is the Hokage?
- This is the Hokage?
269
00:16:42,340 --> 00:16:46,000
This is bad. To think the Hokage
was that fierce a person.
270
00:16:46,070 --> 00:16:49,340
We're taking care of
her precious companion.
271
00:16:49,580 --> 00:16:52,910
We might be able to get into
the Hokage estate surprisingly easily.
272
00:16:53,180 --> 00:16:54,310
I wonder.
273
00:16:54,880 --> 00:16:57,580
So even Summoning animals
get sick, too...
274
00:16:57,890 --> 00:16:59,880
It seems to be a light cold.
275
00:17:00,420 --> 00:17:05,190
My nose itches, I have a sore throat
and I feel weak or something...
276
00:17:06,130 --> 00:17:08,790
Hey, I'm going to chill your forehead!
277
00:17:09,130 --> 00:17:10,790
Thank you so much.
278
00:17:14,740 --> 00:17:16,030
All right, here we go.
279
00:17:16,440 --> 00:17:19,370
Oh... Oh no. The itching...
280
00:17:26,480 --> 00:17:27,210
What?!
281
00:17:31,720 --> 00:17:33,450
- Wha!
- What?!
282
00:17:40,560 --> 00:17:42,190
It's... It's melting...
283
00:17:42,500 --> 00:17:44,020
Watch it, you!
284
00:17:44,800 --> 00:17:47,390
I'm very sorry. I'll be more caref
285
00:17:56,810 --> 00:17:58,640
Guy Sensei! Bushy Brow!
286
00:17:58,710 --> 00:18:00,580
You'll be in danger if you don't
move away from there!
287
00:18:01,180 --> 00:18:02,650
My... My lower back...
288
00:18:02,720 --> 00:18:04,240
Y You idiot!
289
00:18:04,320 --> 00:18:08,850
I'm developing my dynamic vision
for narrowly evading danger!
290
00:18:09,020 --> 00:18:09,820
Wha?
291
00:18:09,920 --> 00:18:11,150
That Sensei,
292
00:18:11,220 --> 00:18:13,950
he was training, putting his life
at risk even at times like this...?
293
00:18:14,490 --> 00:18:19,160
Even though that Bushy Brow guy's
training properly, as for me!
294
00:18:21,300 --> 00:18:26,330
I've woken up,
Guy Sensei, I'll train with you!
295
00:18:27,910 --> 00:18:29,570
Let's do this!
296
00:18:32,680 --> 00:18:37,120
Ohh, the joints in my body hurt...
I feel like I'm going to fall apart...
297
00:18:39,820 --> 00:18:43,190
Hey! Aren't you a slug?
What're you doing talking about joints?!
298
00:18:47,560 --> 00:18:50,090
- S Save us.
- S Save us!
299
00:18:55,470 --> 00:18:58,440
I've had it.
What's going on with this village...?
300
00:18:58,840 --> 00:19:02,000
I'll die if I stay in a place like this
any longer.
301
00:19:03,740 --> 00:19:04,800
Withdraw...
302
00:19:05,150 --> 00:19:06,010
Right.
303
00:19:15,160 --> 00:19:16,680
Who're you guys?
304
00:19:17,020 --> 00:19:19,860
Why are you dressed like
my protégé Lee...?
305
00:19:20,230 --> 00:19:21,190
Damn it!
306
00:19:21,430 --> 00:19:22,620
Since it's come to this,
I don't give a damn anymore!
307
00:19:24,600 --> 00:19:28,970
- Super Excellent Great Hyper Attack!
- Super Excellent Great Hyper Attack!
308
00:19:30,270 --> 00:19:32,760
I don't really get it, but it seems
we just have to fight, huh?
309
00:19:33,010 --> 00:19:34,130
So it seems.
310
00:19:34,240 --> 00:19:35,540
Let's go, Lee!
311
00:19:35,680 --> 00:19:36,840
Now, knockout technique!
312
00:19:37,580 --> 00:19:40,240
- Double Dynamic Entry!
- Double Dynamic Entry!
313
00:19:42,580 --> 00:19:46,310
Damn it. What did we go there for
in the end?!
314
00:19:46,650 --> 00:19:48,750
I really hate, I really hate...
315
00:19:48,820 --> 00:19:50,720
- the likes of the Leaf!
- The likes of the Leaf!
316
00:19:52,630 --> 00:19:54,490
Tamaya!
317
00:19:58,710 --> 00:20:00,940
Lord knows where they came from,
318
00:20:01,010 --> 00:20:03,670
but now they'll probably never
want to try that again.
319
00:20:03,810 --> 00:20:05,870
You sure looked like
you were having fun, Lady Tsunade,
320
00:20:05,950 --> 00:20:07,580
going so far as to summon Katsuyu.
321
00:20:07,850 --> 00:20:11,790
Well, my adorable Genin
helped out as well, so.
322
00:20:14,120 --> 00:20:17,920
Now, we've had our breather.
So please be getting back to work.
323
00:20:18,200 --> 00:20:19,320
Oh yes, ma'am.
324
00:20:19,860 --> 00:20:23,320
But still...
What was with that Naruto?
325
00:20:23,530 --> 00:20:26,160
To think he seriously believed
those two were for real.
326
00:20:26,770 --> 00:20:28,640
What was that all about?
327
00:20:28,810 --> 00:20:29,570
Who knows...?
328
00:20:29,910 --> 00:20:31,100
Hey!
329
00:20:31,170 --> 00:20:31,870
Naruto.
330
00:20:32,040 --> 00:20:35,380
- Someone who looked just like me now...
- Man, you guys got separated.
331
00:20:35,450 --> 00:20:37,110
I didn't know what to do.
332
00:20:37,880 --> 00:20:39,780
As for me, I was impressed!
333
00:20:39,850 --> 00:20:43,450
- You guys were really cool earlier!
- Huh?
334
00:20:43,950 --> 00:20:46,750
I've learned of the intricacies of Taijutsu
or something...
335
00:20:47,420 --> 00:20:50,790
Alot happened, but I'll continue
training right away!
336
00:20:51,290 --> 00:20:52,960
Continue training?
337
00:20:53,030 --> 00:20:56,620
So come on, let's continue
the Taijutsu training!
338
00:20:59,170 --> 00:21:03,630
Moron, moron, moron.
339
00:21:17,630 --> 00:21:28,730
So many things happen
on this endless road, huh?
340
00:21:29,240 --> 00:21:40,310
Although you're strong willed,
your voice wavered on the phone today
341
00:21:41,050 --> 00:21:51,620
What dreams did you chase to get here?
342
00:21:51,990 --> 00:22:03,800
Even I have times when
I just don't understand, baby
343
00:22:03,970 --> 00:22:15,250
When you're sad, I'll be close to you
344
00:22:15,480 --> 00:22:26,790
Even on nights when we're apart,
I'll be close to you
345
00:22:27,060 --> 00:22:32,560
I'll be close to you
25284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.