All language subtitles for Naruto - S04E14 (145) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,290 --> 00:00:16,690 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,760 --> 00:00:21,290 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,000 --> 00:00:26,130 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,200 --> 00:00:29,400 so don't hide your fists 5 00:00:31,340 --> 00:00:33,610 You're not old enough 6 00:00:33,680 --> 00:00:39,980 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:40,920 --> 00:00:45,360 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,420 --> 00:00:48,950 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,400 --> 00:00:52,330 All the kids said 10 00:00:52,400 --> 00:00:55,330 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,400 --> 00:00:59,700 awesome world right at this moment, 12 00:00:59,900 --> 00:01:02,170 All the kids said 13 00:01:02,240 --> 00:01:08,040 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,450 --> 00:01:11,780 All the kids said 15 00:01:11,780 --> 00:01:14,120 We're way too young to die 16 00:01:14,190 --> 00:01:18,990 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,060 --> 00:01:21,250 All the kids took off 18 00:01:21,330 --> 00:01:23,790 into this windless night 19 00:01:23,860 --> 00:01:27,230 Because they want to change something 20 00:01:32,000 --> 00:01:34,030 Shikamaru! Ino! Choji! 21 00:01:35,240 --> 00:01:37,110 Heh... Well... 22 00:01:38,910 --> 00:01:41,900 It's a drag, but it's Lady Tsunade's orders. 23 00:01:43,020 --> 00:01:44,510 Old Lady Tsunade's...? 24 00:01:45,280 --> 00:01:47,120 You're pursuing Mizuki, right? 25 00:01:47,620 --> 00:01:49,140 Y Yeah...! 26 00:01:49,660 --> 00:01:51,850 And... who are these guys here? 27 00:01:54,590 --> 00:01:56,360 Fujin and Raijin. 28 00:01:57,200 --> 00:01:59,160 Fujin... and Raijin? 29 00:02:00,330 --> 00:02:03,860 Yeah. They're a little weak upstairs, but their brute strength... 30 00:02:03,940 --> 00:02:08,100 is Herculean, surpassing even that of the Legendary Sannin. 31 00:02:08,170 --> 00:02:09,070 Are you serious? 32 00:02:09,540 --> 00:02:13,030 Damn... It looks like he really means it. 33 00:02:20,050 --> 00:02:22,040 Pretty amazing that they are able to hold out 34 00:02:22,120 --> 00:02:24,590 against the Shadow Possession Jutsu only by using their strength... 35 00:02:26,390 --> 00:02:28,990 It looks like this is gonna turn into a troublesome situation again... 36 00:02:30,100 --> 00:02:33,660 Leave this to us... You go pursue Mizuki! 37 00:02:34,070 --> 00:02:35,030 We'll be fine! 38 00:02:35,100 --> 00:02:35,930 Leave it to us! 39 00:02:39,070 --> 00:02:39,730 Awright! 40 00:02:42,480 --> 00:02:44,100 But be careful! 41 00:02:44,610 --> 00:02:48,210 Those guys are crazy like monsters! 42 00:02:48,580 --> 00:02:51,020 Yeah... I can see that. 43 00:02:54,090 --> 00:02:55,610 Go, Naruto! 44 00:02:56,090 --> 00:02:57,750 Thanks, guys! 45 00:02:57,820 --> 00:02:59,020 We better hurry, Naruto! 46 00:03:02,230 --> 00:03:04,630 Your opponents are this way! 47 00:03:05,300 --> 00:03:09,200 You guys... Doing this kind of thing to us brothers! 48 00:03:09,370 --> 00:03:11,630 Don't even think we're gonna let you leave here alive! 49 00:03:12,140 --> 00:03:14,370 Well... I wouldn't be so sure about that. 50 00:03:14,940 --> 00:03:18,170 Choji! Ino! Let's hurry and take care of these guys! 51 00:03:18,510 --> 00:03:19,380 - Okay! - Okay! 52 00:03:20,110 --> 00:03:24,010 A New Formation. Ino Shika Cho! 53 00:03:25,220 --> 00:03:26,740 Wait, Mizuki! 54 00:03:29,420 --> 00:03:32,120 Looks like I'm gonna have a little fun, Iruka! 55 00:03:41,400 --> 00:03:42,260 This way? 56 00:03:56,120 --> 00:03:58,140 Mizuki! Where are you? 57 00:04:05,520 --> 00:04:06,990 D Damn! 58 00:04:07,690 --> 00:04:08,850 This is Genjutsu... 59 00:04:14,800 --> 00:04:15,630 Release! 60 00:04:34,450 --> 00:04:36,510 After Genjutsu... Puppets come, huh? 61 00:04:36,960 --> 00:04:38,480 His Jutsu are diverse. 62 00:04:39,660 --> 00:04:42,390 And moreover, the timing of his Jutsu are superb... 63 00:04:43,200 --> 00:04:44,790 I was really close to being taken down... 64 00:04:45,670 --> 00:04:47,290 I wouldn't have imagined that 65 00:04:47,370 --> 00:04:50,490 he could have such full command of the high level Jutsu...that Mizuki. 66 00:04:53,710 --> 00:04:56,470 I guess I can praise you on catching that the Puppet was real. 67 00:04:58,210 --> 00:05:00,140 However... I wonder how long 68 00:05:00,210 --> 00:05:03,080 you're gonna be able to continue to engag e in my game, Iruka! 69 00:05:03,980 --> 00:05:04,810 Where's this...?! 70 00:05:15,160 --> 00:05:16,420 This ain't good... 71 00:05:16,760 --> 00:05:18,700 They're able to repel Shadow Possession Jutsu 72 00:05:18,760 --> 00:05:20,460 using only their strength... 73 00:05:28,110 --> 00:05:29,800 Shikamaru, I'll go! 74 00:05:30,080 --> 00:05:30,870 Choji! 75 00:05:31,280 --> 00:05:33,680 Stop it! Their strength is unearthly! 76 00:05:34,580 --> 00:05:36,740 I'll hold this guy down... 77 00:05:36,820 --> 00:05:38,810 While I do that take care of the other one! 78 00:05:39,790 --> 00:05:41,840 Okay! All right, let's go, Ino! 79 00:05:41,920 --> 00:05:43,350 Leave it to me! 80 00:05:44,120 --> 00:05:47,060 Ninja Art: Mind Transfer Jutsu! 81 00:05:54,600 --> 00:05:56,830 What's the matter, Elder Brother? 82 00:06:00,140 --> 00:06:01,660 A success! 83 00:06:03,210 --> 00:06:04,140 Oops... 84 00:06:05,780 --> 00:06:06,640 All right! 85 00:06:08,250 --> 00:06:11,510 Formation, Ino Shika Cho completed! 86 00:06:11,750 --> 00:06:16,350 Elder Brother! What's the matter, Elder Brother?! 87 00:06:18,690 --> 00:06:21,520 Iruka Sensei... I'll catch up with you in no time... 88 00:06:21,830 --> 00:06:23,490 Please be safe! 89 00:06:30,500 --> 00:06:33,440 How do you like my Jutsu, Iruka? 90 00:06:37,180 --> 00:06:40,270 Pretty good for being self taught, wouldn't you say? 91 00:06:40,880 --> 00:06:42,250 I can't understand... 92 00:06:43,980 --> 00:06:47,710 You have the ability to use such high level Ninjutsu to this degree... 93 00:06:47,790 --> 00:06:50,090 why would you waste it?! 94 00:06:55,160 --> 00:06:57,990 As always, trying to impose your morals on me, huh...?! 95 00:06:58,800 --> 00:07:01,030 You're so lukewarm! You're so naïve! 96 00:07:02,070 --> 00:07:04,470 Don't you start preaching me! 97 00:07:04,800 --> 00:07:08,600 I won't acknowledge you, no matter what! 98 00:07:09,410 --> 00:07:13,440 I consistently hardened my heart and carried out my missions... 99 00:07:14,010 --> 00:07:16,240 Despite that, those guys in the village... 100 00:07:16,950 --> 00:07:19,140 No matter how strong I was! 101 00:07:19,420 --> 00:07:21,720 No matter how many enemies I took down in my missions! 102 00:07:22,050 --> 00:07:25,150 Those guys didn't even attempt to acknowledge me! 103 00:07:25,460 --> 00:07:27,720 Saying we're comrades, it's all about teamwork... 104 00:07:27,830 --> 00:07:30,730 They were all bound by stupid rules! 105 00:07:32,730 --> 00:07:34,560 His target' s the Secret Manuscript. 106 00:07:35,170 --> 00:07:36,100 Backup Mizuki! 107 00:07:36,540 --> 00:07:37,130 Right! 108 00:07:42,440 --> 00:07:43,840 Hey! Are you all right?! 109 00:07:44,640 --> 00:07:48,700 I I can't feel my leg... 110 00:07:53,020 --> 00:07:54,380 What do you think, Mizuki? 111 00:07:57,160 --> 00:08:00,350 It's no good. It's unfortunate, but he can no longer... 112 00:08:00,490 --> 00:08:01,260 I see... 113 00:08:03,330 --> 00:08:05,420 All right! Let's withdraw! 114 00:08:05,970 --> 00:08:06,660 Hurry! 115 00:08:06,870 --> 00:08:07,590 Yeah... 116 00:08:12,840 --> 00:08:14,360 It's unfortunate, but... 117 00:08:14,610 --> 00:08:16,670 Guys who are of no use on the battleground 118 00:08:16,740 --> 00:08:18,610 only become a ball and chain... 119 00:08:19,210 --> 00:08:20,740 Even though it's just a minor injury, 120 00:08:20,810 --> 00:08:22,750 you won't be able to move from this place... 121 00:08:23,080 --> 00:08:24,070 If you're wanna blame someone, 122 00:08:24,150 --> 00:08:25,640 I suggest you blame your own helpless self! 123 00:08:29,290 --> 00:08:32,190 I simply carried out my mission faithfully. 124 00:08:34,060 --> 00:08:36,580 And despite that, those guys in the village... 125 00:08:36,830 --> 00:08:39,890 Not one of them even attempted to acknowledge me... 126 00:08:40,600 --> 00:08:44,730 Why?! Why didn't anybody acknowledge my strength?! 127 00:08:45,270 --> 00:08:47,360 Why?! Iruka...! 128 00:08:47,910 --> 00:08:53,740 When you and even that Nine Tailed brat are acknowledged, why only me...? 129 00:08:54,950 --> 00:08:56,640 It's still not too late. 130 00:08:57,080 --> 00:08:59,740 If you pay for your crimes and start afresh, 131 00:08:59,820 --> 00:09:02,450 the people in the village will certainly... 132 00:09:02,520 --> 00:09:06,890 How cocky! Don't preach to me! 133 00:09:07,830 --> 00:09:10,800 You're just the same as those other guys in the village! 134 00:09:11,230 --> 00:09:12,960 You disdain me, don't you?! 135 00:09:13,700 --> 00:09:14,600 Mizuki... 136 00:09:14,830 --> 00:09:15,700 Everything... 137 00:09:15,940 --> 00:09:19,460 That's right... Everything began that day... 138 00:09:26,080 --> 00:09:28,570 What are you gonna do, getting nervous now? 139 00:09:29,380 --> 00:09:30,210 Mizuki... 140 00:09:30,820 --> 00:09:32,720 It finally takes place tomorrow, doesn't it? 141 00:09:32,790 --> 00:09:35,150 The Academy's teacher recruitment exam... 142 00:09:35,620 --> 00:09:37,920 Yeah... It's weighing heavily on me. 143 00:09:37,990 --> 00:09:41,480 I'm envious of you. Your scores are better than mine. 144 00:09:41,990 --> 00:09:43,760 You'll breeze right through tomorrow's exam. 145 00:09:45,800 --> 00:09:49,630 Not quite... Well, in any case, let's both do our best! 146 00:09:50,500 --> 00:09:51,200 Yeah! 147 00:10:04,750 --> 00:10:05,680 Damn! 148 00:10:13,760 --> 00:10:14,520 Lie low! 149 00:10:16,360 --> 00:10:18,060 That was close, Iruka! 150 00:10:18,260 --> 00:10:19,030 Yeah... 151 00:10:19,370 --> 00:10:22,270 Mizuki... Thank you. You really helped me out! 152 00:10:22,530 --> 00:10:25,400 It's mutual... Come on, let's hurry! 153 00:10:25,900 --> 00:10:32,240 Ninja Academy Exam Results 154 00:10:35,180 --> 00:10:37,010 Number 7 - Iruka Umino 155 00:10:38,050 --> 00:10:38,950 I I did it... 156 00:10:39,350 --> 00:10:40,250 I did it! 157 00:10:42,890 --> 00:10:43,860 Mizuki... 158 00:10:44,290 --> 00:10:46,780 Exam Office 159 00:10:47,230 --> 00:10:51,320 Now then, regarding Mizuki... we will adopt a wait and see attitude. 160 00:10:51,960 --> 00:10:54,130 Yes, it can't be helped. 161 00:10:55,270 --> 00:10:57,760 I agree... The questions that were raised 162 00:10:57,840 --> 00:11:00,530 at the time of that mission to recover the Secret Manuscript... 163 00:11:01,070 --> 00:11:04,870 Until those are completely cleared up... It can't be helped, can it? 164 00:11:05,410 --> 00:11:08,110 According to the autopsy report... 165 00:11:08,180 --> 00:11:10,910 the cause of death to that corpse was given as suffocation. 166 00:11:11,220 --> 00:11:13,120 In Mizuki and the others' reports, 167 00:11:13,190 --> 00:11:17,350 it stated that the leg injury was not that serious... 168 00:11:18,060 --> 00:11:19,020 I understand... 169 00:11:19,890 --> 00:11:22,380 He's brilliant but it can't be helped. 170 00:11:27,900 --> 00:11:32,130 I was just carrying out the mission that I was assigned to do! 171 00:11:33,040 --> 00:11:38,940 Can you understand how miserable the life I've led has been since then?! 172 00:11:39,040 --> 00:11:41,840 Huh? Iruka?! 173 00:11:42,650 --> 00:11:45,310 You have no idea, do you? 174 00:11:46,490 --> 00:11:48,040 I have undergone so many hardships, 175 00:11:48,120 --> 00:11:49,990 and you, who has had it so easy... 176 00:11:50,090 --> 00:11:52,150 Which one of us is the true Shinobi... 177 00:11:52,590 --> 00:11:54,390 Let's clarify that once and for all, shall we?! 178 00:12:02,070 --> 00:12:04,760 Now then come! Iruka! 179 00:12:10,510 --> 00:12:12,640 Mizuki... Where are you?! 180 00:12:13,250 --> 00:12:16,080 You don't have any intention of reforming yourself, do you?! 181 00:12:16,750 --> 00:12:19,270 Don't make me say the same thing over and over again! 182 00:12:20,150 --> 00:12:21,920 Then I'll bring this to an end now... 183 00:12:22,520 --> 00:12:23,820 It's very unfortunate, though! 184 00:12:25,960 --> 00:12:27,260 What a tearjerker... 185 00:12:27,390 --> 00:12:29,550 It makes me happy too, Iruka... 186 00:12:41,940 --> 00:12:44,540 Elder Brother?! What's the matter, Elder Brother?! 187 00:12:45,850 --> 00:12:48,840 Hey... You came back, Elder Brother! 188 00:12:50,150 --> 00:12:51,410 Uh, Elder Brother? 189 00:12:55,560 --> 00:12:58,550 What did you guys do to... to Elder Brother?! 190 00:12:58,860 --> 00:13:02,320 I hijacked him! Idiot! 191 00:13:03,560 --> 00:13:05,960 Wh What the heck...?! 192 00:13:06,370 --> 00:13:07,130 What?! 193 00:13:07,370 --> 00:13:11,960 Elder Brother! Get up! Wake up! 194 00:13:16,440 --> 00:13:17,810 These guys! 195 00:13:19,080 --> 00:13:20,550 Owww...! 196 00:13:20,850 --> 00:13:22,280 Are you okay, Ino? 197 00:13:22,550 --> 00:13:25,710 I I think I'm... 198 00:13:25,790 --> 00:13:29,690 not okay! My gorgeous face is...! 199 00:13:31,560 --> 00:13:34,320 Good grief... Gimme a break... 200 00:13:35,460 --> 00:13:36,720 C Choji! 201 00:13:39,030 --> 00:13:39,860 Choji! 202 00:13:41,400 --> 00:13:42,390 Are you okay?! 203 00:13:42,600 --> 00:13:44,330 I I'm fine... 204 00:13:44,840 --> 00:13:48,030 Sorry... Feels like I fell asleep a little. 205 00:13:48,270 --> 00:13:51,140 Hey, Elder Brother... You woke up. 206 00:13:51,480 --> 00:13:53,450 Damn. Can't be helped... 207 00:13:53,510 --> 00:13:55,480 Guess I have no choice but to use that thing. 208 00:13:55,780 --> 00:13:58,480 Shadow Strangle Jutsu! 209 00:14:03,820 --> 00:14:04,950 Elder Brother! 210 00:14:05,430 --> 00:14:07,790 H-How dare you! 211 00:14:13,600 --> 00:14:17,970 We're close. Mizuki may have set a trap so be careful! 212 00:14:18,270 --> 00:14:19,670 I know that! 213 00:14:29,680 --> 00:14:32,710 It was so much fun to be behind bars... 214 00:14:34,320 --> 00:14:37,810 The moldiness... The dampness... The gloominess... 215 00:14:43,260 --> 00:14:45,230 Pitch black year round! 216 00:14:48,230 --> 00:14:52,030 But for that very reason that I was able master techniques 217 00:14:52,110 --> 00:14:54,440 that an ordinary Shinobi would not be able to possess... 218 00:14:55,110 --> 00:14:56,270 Even in this darkness... 219 00:14:56,340 --> 00:14:58,570 I can get an intense sense of your energy... 220 00:15:05,050 --> 00:15:07,280 What's the matter? Are you done already? 221 00:15:11,690 --> 00:15:14,390 There's no time to be spaced out, Iruka. 222 00:15:14,560 --> 00:15:17,030 I'm gonna take my time and have fun with this... 223 00:15:17,100 --> 00:15:18,530 Take my time, got it? 224 00:15:29,580 --> 00:15:31,170 All right! Me too! 225 00:15:31,240 --> 00:15:34,150 Wait! If you go in there right now using Mind Transfer Jutsu, 226 00:15:34,210 --> 00:15:36,310 my Jutsu will affect you too! 227 00:15:37,950 --> 00:15:41,390 If you think you're the only one who's learned a new Jutsu, 228 00:15:41,450 --> 00:15:42,850 you're very wrong! 229 00:15:44,590 --> 00:15:45,890 Ninja Art: 230 00:15:45,990 --> 00:15:47,930 Mind Destruction Jutsu! 231 00:15:52,870 --> 00:15:55,430 Wh What's the matter, Raijin?! 232 00:16:00,110 --> 00:16:03,300 R-Raijin... What are you doing 233 00:16:03,580 --> 00:16:05,570 Heh... Not bad... 234 00:16:06,950 --> 00:16:09,570 "Ino collection," my new spring season Jutsu! 235 00:16:18,190 --> 00:16:19,060 We're close! 236 00:16:23,000 --> 00:16:25,020 That's it! That building! 237 00:16:25,230 --> 00:16:28,530 All right! Just one last spurt! 238 00:16:44,520 --> 00:16:47,510 How about it? Have your eyes adjusted a little? 239 00:16:48,320 --> 00:16:50,810 For guys like you who have lived their lives in the light, 240 00:16:50,890 --> 00:16:53,020 darkness is an inconvenience, isn't it? 241 00:16:59,900 --> 00:17:01,760 Damn! Where are you?! 242 00:17:10,610 --> 00:17:12,980 Hey, Iruka, weren't you saying that 243 00:17:13,050 --> 00:17:16,010 you were going to bring this to an end? 244 00:17:17,620 --> 00:17:20,020 I see! By end, 245 00:17:20,090 --> 00:17:22,450 you must have been talking about yourself, huh?! 246 00:17:31,360 --> 00:17:32,390 Heh! Just a little bit! 247 00:17:32,670 --> 00:17:34,130 Hang in there, Ino! 248 00:17:34,200 --> 00:17:35,190 Leave it to me! 249 00:17:36,300 --> 00:17:39,330 Damn...! 250 00:17:44,240 --> 00:17:46,800 Damn! Unbelievable idiot strength! 251 00:17:47,210 --> 00:17:48,940 Th Those jerks... 252 00:17:54,950 --> 00:17:57,220 I I can't hold them any longer! 253 00:17:57,460 --> 00:18:01,150 If we put a stop to the Jutsu right now, everything will go to waste... 254 00:18:01,460 --> 00:18:03,720 Think... Think about the next move... 255 00:18:08,300 --> 00:18:10,130 Bear with it, Ino! 256 00:18:11,040 --> 00:18:12,370 Leave it to me! 257 00:18:12,470 --> 00:18:14,700 You're just gonna be sent flying again! 258 00:18:14,940 --> 00:18:17,100 Ino, just be quiet and watch! 259 00:18:17,480 --> 00:18:19,810 Even the big-boned guy can make quite a showing once he decides to do it! 260 00:18:25,920 --> 00:18:28,110 Partial Expansion Jutsu! 261 00:18:28,290 --> 00:18:29,880 Both Hands! 262 00:18:38,360 --> 00:18:39,130 Choji... 263 00:18:39,430 --> 00:18:43,230 I can't let just Ino get all the good parts! 264 00:18:44,670 --> 00:18:49,130 I'm the number one handsome Big Boned Ninja! 265 00:18:49,580 --> 00:18:52,770 Good work, Choji! You're so cool! 266 00:18:53,180 --> 00:18:55,200 Huh... That Choji... 267 00:18:55,510 --> 00:18:59,210 New Formation! Ino Shika Cho completed! 268 00:19:06,460 --> 00:19:07,550 It's strange... 269 00:19:07,760 --> 00:19:09,750 Any hint of Mizuki in the air has vanished... 270 00:19:11,230 --> 00:19:12,250 It's too quiet... 271 00:19:22,940 --> 00:19:23,840 That's not it... 272 00:19:31,680 --> 00:19:33,210 Even deeper... 273 00:20:12,460 --> 00:20:15,990 Footsteps? No... It's not... 274 00:20:17,830 --> 00:20:19,420 It's different from the sound of footsteps... 275 00:20:19,730 --> 00:20:22,260 Finer and smaller... 276 00:20:22,870 --> 00:20:23,890 Continuous... 277 00:20:24,940 --> 00:20:25,800 sound. 278 00:20:29,410 --> 00:20:31,100 Paper Bombs?! 279 00:20:39,090 --> 00:20:41,380 Wh What is that...?! 280 00:20:51,730 --> 00:20:55,220 Wh What happened here?! 281 00:20:56,140 --> 00:20:57,260 Iruka Sensei?! 282 00:20:58,070 --> 00:20:59,630 Iruka Sensei! 283 00:21:14,660 --> 00:21:18,920 Crappy news pass us by 284 00:21:19,000 --> 00:21:22,400 And you become speechless 285 00:21:23,800 --> 00:21:28,400 My voice is way too soft 286 00:21:28,470 --> 00:21:31,640 So you don't answer 287 00:21:32,780 --> 00:21:37,340 You're crying Crying alone 288 00:21:37,410 --> 00:21:42,220 What can I do? I'm crying too 289 00:21:42,290 --> 00:21:44,720 "Let my lonely scream ring out through the night" 290 00:21:44,790 --> 00:21:53,920 I'll thrash this confused era with my speed Yeah 291 00:21:54,000 --> 00:22:03,530 And I'll thrash this confused night with my speed Yeah 292 00:22:03,610 --> 00:22:12,710 I'll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 293 00:22:12,920 --> 00:22:24,520 This sinking world and its evil bastards, I'll kick their butt Yeah 20893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.