Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,290 --> 00:00:16,690
Hey boys, listen up!
2
00:00:16,760 --> 00:00:21,290
Humans aren't such a big deal
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,130
Who needs tomorrow anyway,
4
00:00:26,200 --> 00:00:29,400
so don't hide your fists
5
00:00:31,340 --> 00:00:33,610
You're not old enough
6
00:00:33,680 --> 00:00:39,980
to sell your dreams away to uncertainty
7
00:00:40,920 --> 00:00:45,360
Hey boys, you're the only ones
8
00:00:45,420 --> 00:00:48,950
who can pull the trigger in your heart
9
00:00:50,400 --> 00:00:52,330
All the kids said
10
00:00:52,400 --> 00:00:55,330
We're living in this senseless, ridiculous,
11
00:00:55,400 --> 00:00:59,700
awesome world right at this moment,
12
00:00:59,900 --> 00:01:02,170
All the kids said
13
00:01:02,240 --> 00:01:08,040
Don't forget every truth or lie
14
00:01:09,450 --> 00:01:11,780
All the kids said
15
00:01:11,780 --> 00:01:14,120
We're way too young to die
16
00:01:14,190 --> 00:01:18,990
In this empty town lined with empty faces
17
00:01:19,060 --> 00:01:21,250
All the kids took off
18
00:01:21,330 --> 00:01:23,790
into this windless night
19
00:01:23,860 --> 00:01:27,230
Because they want to change something
20
00:01:32,000 --> 00:01:34,030
Shikamaru! Ino! Choji!
21
00:01:35,240 --> 00:01:37,110
Heh... Well...
22
00:01:38,910 --> 00:01:41,900
It's a drag,
but it's Lady Tsunade's orders.
23
00:01:43,020 --> 00:01:44,510
Old Lady Tsunade's...?
24
00:01:45,280 --> 00:01:47,120
You're pursuing Mizuki, right?
25
00:01:47,620 --> 00:01:49,140
Y Yeah...!
26
00:01:49,660 --> 00:01:51,850
And... who are these guys here?
27
00:01:54,590 --> 00:01:56,360
Fujin and Raijin.
28
00:01:57,200 --> 00:01:59,160
Fujin... and Raijin?
29
00:02:00,330 --> 00:02:03,860
Yeah. They're a little weak upstairs,
but their brute strength...
30
00:02:03,940 --> 00:02:08,100
is Herculean, surpassing even that
of the Legendary Sannin.
31
00:02:08,170 --> 00:02:09,070
Are you serious?
32
00:02:09,540 --> 00:02:13,030
Damn... It looks like he really means it.
33
00:02:20,050 --> 00:02:22,040
Pretty amazing that they are able
to hold out
34
00:02:22,120 --> 00:02:24,590
against the Shadow Possession Jutsu
only by using their strength...
35
00:02:26,390 --> 00:02:28,990
It looks like this is gonna turn
into a troublesome situation again...
36
00:02:30,100 --> 00:02:33,660
Leave this to us...
You go pursue Mizuki!
37
00:02:34,070 --> 00:02:35,030
We'll be fine!
38
00:02:35,100 --> 00:02:35,930
Leave it to us!
39
00:02:39,070 --> 00:02:39,730
Awright!
40
00:02:42,480 --> 00:02:44,100
But be careful!
41
00:02:44,610 --> 00:02:48,210
Those guys are crazy like monsters!
42
00:02:48,580 --> 00:02:51,020
Yeah... I can see that.
43
00:02:54,090 --> 00:02:55,610
Go, Naruto!
44
00:02:56,090 --> 00:02:57,750
Thanks, guys!
45
00:02:57,820 --> 00:02:59,020
We better hurry, Naruto!
46
00:03:02,230 --> 00:03:04,630
Your opponents are this way!
47
00:03:05,300 --> 00:03:09,200
You guys... Doing this kind of thing
to us brothers!
48
00:03:09,370 --> 00:03:11,630
Don't even think we're gonna
let you leave here alive!
49
00:03:12,140 --> 00:03:14,370
Well... I wouldn't be
so sure about that.
50
00:03:14,940 --> 00:03:18,170
Choji! Ino! Let's hurry and
take care of these guys!
51
00:03:18,510 --> 00:03:19,380
- Okay!
- Okay!
52
00:03:20,110 --> 00:03:24,010
A New Formation.
Ino Shika Cho!
53
00:03:25,220 --> 00:03:26,740
Wait, Mizuki!
54
00:03:29,420 --> 00:03:32,120
Looks like I'm gonna
have a little fun, Iruka!
55
00:03:41,400 --> 00:03:42,260
This way?
56
00:03:56,120 --> 00:03:58,140
Mizuki! Where are you?
57
00:04:05,520 --> 00:04:06,990
D Damn!
58
00:04:07,690 --> 00:04:08,850
This is Genjutsu...
59
00:04:14,800 --> 00:04:15,630
Release!
60
00:04:34,450 --> 00:04:36,510
After Genjutsu...
Puppets come, huh?
61
00:04:36,960 --> 00:04:38,480
His Jutsu are diverse.
62
00:04:39,660 --> 00:04:42,390
And moreover, the timing of
his Jutsu are superb...
63
00:04:43,200 --> 00:04:44,790
I was really close to
being taken down...
64
00:04:45,670 --> 00:04:47,290
I wouldn't have imagined that
65
00:04:47,370 --> 00:04:50,490
he could have such full command
of the high level Jutsu...that Mizuki.
66
00:04:53,710 --> 00:04:56,470
I guess I can praise you on catching that
the Puppet was real.
67
00:04:58,210 --> 00:05:00,140
However... I wonder how long
68
00:05:00,210 --> 00:05:03,080
you're gonna be able to continue
to engag e in my game, Iruka!
69
00:05:03,980 --> 00:05:04,810
Where's this...?!
70
00:05:15,160 --> 00:05:16,420
This ain't good...
71
00:05:16,760 --> 00:05:18,700
They're able to repel
Shadow Possession Jutsu
72
00:05:18,760 --> 00:05:20,460
using only their strength...
73
00:05:28,110 --> 00:05:29,800
Shikamaru, I'll go!
74
00:05:30,080 --> 00:05:30,870
Choji!
75
00:05:31,280 --> 00:05:33,680
Stop it! Their strength is unearthly!
76
00:05:34,580 --> 00:05:36,740
I'll hold this guy down...
77
00:05:36,820 --> 00:05:38,810
While I do that take care
of the other one!
78
00:05:39,790 --> 00:05:41,840
Okay! All right, let's go, Ino!
79
00:05:41,920 --> 00:05:43,350
Leave it to me!
80
00:05:44,120 --> 00:05:47,060
Ninja Art: Mind Transfer Jutsu!
81
00:05:54,600 --> 00:05:56,830
What's the matter, Elder Brother?
82
00:06:00,140 --> 00:06:01,660
A success!
83
00:06:03,210 --> 00:06:04,140
Oops...
84
00:06:05,780 --> 00:06:06,640
All right!
85
00:06:08,250 --> 00:06:11,510
Formation, Ino Shika Cho
completed!
86
00:06:11,750 --> 00:06:16,350
Elder Brother!
What's the matter, Elder Brother?!
87
00:06:18,690 --> 00:06:21,520
Iruka Sensei...
I'll catch up with you in no time...
88
00:06:21,830 --> 00:06:23,490
Please be safe!
89
00:06:30,500 --> 00:06:33,440
How do you like my Jutsu, Iruka?
90
00:06:37,180 --> 00:06:40,270
Pretty good for being self taught,
wouldn't you say?
91
00:06:40,880 --> 00:06:42,250
I can't understand...
92
00:06:43,980 --> 00:06:47,710
You have the ability to use
such high level Ninjutsu to this degree...
93
00:06:47,790 --> 00:06:50,090
why would you waste it?!
94
00:06:55,160 --> 00:06:57,990
As always, trying to impose
your morals on me, huh...?!
95
00:06:58,800 --> 00:07:01,030
You're so lukewarm!
You're so naïve!
96
00:07:02,070 --> 00:07:04,470
Don't you start preaching me!
97
00:07:04,800 --> 00:07:08,600
I won't acknowledge you,
no matter what!
98
00:07:09,410 --> 00:07:13,440
I consistently hardened my heart
and carried out my missions...
99
00:07:14,010 --> 00:07:16,240
Despite that, those guys in the village...
100
00:07:16,950 --> 00:07:19,140
No matter how strong I was!
101
00:07:19,420 --> 00:07:21,720
No matter how many enemies
I took down in my missions!
102
00:07:22,050 --> 00:07:25,150
Those guys didn't even attempt
to acknowledge me!
103
00:07:25,460 --> 00:07:27,720
Saying we're comrades,
it's all about teamwork...
104
00:07:27,830 --> 00:07:30,730
They were all bound
by stupid rules!
105
00:07:32,730 --> 00:07:34,560
His target' s the Secret Manuscript.
106
00:07:35,170 --> 00:07:36,100
Backup Mizuki!
107
00:07:36,540 --> 00:07:37,130
Right!
108
00:07:42,440 --> 00:07:43,840
Hey! Are you all right?!
109
00:07:44,640 --> 00:07:48,700
I I can't feel my leg...
110
00:07:53,020 --> 00:07:54,380
What do you think, Mizuki?
111
00:07:57,160 --> 00:08:00,350
It's no good.
It's unfortunate, but he can no longer...
112
00:08:00,490 --> 00:08:01,260
I see...
113
00:08:03,330 --> 00:08:05,420
All right! Let's withdraw!
114
00:08:05,970 --> 00:08:06,660
Hurry!
115
00:08:06,870 --> 00:08:07,590
Yeah...
116
00:08:12,840 --> 00:08:14,360
It's unfortunate, but...
117
00:08:14,610 --> 00:08:16,670
Guys who are of no use
on the battleground
118
00:08:16,740 --> 00:08:18,610
only become a ball and chain...
119
00:08:19,210 --> 00:08:20,740
Even though it's just a minor injury,
120
00:08:20,810 --> 00:08:22,750
you won't be able to move
from this place...
121
00:08:23,080 --> 00:08:24,070
If you're wanna blame someone,
122
00:08:24,150 --> 00:08:25,640
I suggest you blame
your own helpless self!
123
00:08:29,290 --> 00:08:32,190
I simply carried out
my mission faithfully.
124
00:08:34,060 --> 00:08:36,580
And despite that, those guys
in the village...
125
00:08:36,830 --> 00:08:39,890
Not one of them even attempted
to acknowledge me...
126
00:08:40,600 --> 00:08:44,730
Why?! Why didn't anybody
acknowledge my strength?!
127
00:08:45,270 --> 00:08:47,360
Why?! Iruka...!
128
00:08:47,910 --> 00:08:53,740
When you and even that Nine Tailed brat
are acknowledged, why only me...?
129
00:08:54,950 --> 00:08:56,640
It's still not too late.
130
00:08:57,080 --> 00:08:59,740
If you pay for your crimes
and start afresh,
131
00:08:59,820 --> 00:09:02,450
the people in the village will certainly...
132
00:09:02,520 --> 00:09:06,890
How cocky! Don't preach to me!
133
00:09:07,830 --> 00:09:10,800
You're just the same as
those other guys in the village!
134
00:09:11,230 --> 00:09:12,960
You disdain me, don't you?!
135
00:09:13,700 --> 00:09:14,600
Mizuki...
136
00:09:14,830 --> 00:09:15,700
Everything...
137
00:09:15,940 --> 00:09:19,460
That's right...
Everything began that day...
138
00:09:26,080 --> 00:09:28,570
What are you gonna do,
getting nervous now?
139
00:09:29,380 --> 00:09:30,210
Mizuki...
140
00:09:30,820 --> 00:09:32,720
It finally takes place tomorrow,
doesn't it?
141
00:09:32,790 --> 00:09:35,150
The Academy's teacher
recruitment exam...
142
00:09:35,620 --> 00:09:37,920
Yeah... It's weighing heavily on me.
143
00:09:37,990 --> 00:09:41,480
I'm envious of you.
Your scores are better than mine.
144
00:09:41,990 --> 00:09:43,760
You'll breeze right through
tomorrow's exam.
145
00:09:45,800 --> 00:09:49,630
Not quite... Well, in any case,
let's both do our best!
146
00:09:50,500 --> 00:09:51,200
Yeah!
147
00:10:04,750 --> 00:10:05,680
Damn!
148
00:10:13,760 --> 00:10:14,520
Lie low!
149
00:10:16,360 --> 00:10:18,060
That was close, Iruka!
150
00:10:18,260 --> 00:10:19,030
Yeah...
151
00:10:19,370 --> 00:10:22,270
Mizuki... Thank you.
You really helped me out!
152
00:10:22,530 --> 00:10:25,400
It's mutual...
Come on, let's hurry!
153
00:10:25,900 --> 00:10:32,240
Ninja Academy
Exam Results
154
00:10:35,180 --> 00:10:37,010
Number 7 - Iruka Umino
155
00:10:38,050 --> 00:10:38,950
I I did it...
156
00:10:39,350 --> 00:10:40,250
I did it!
157
00:10:42,890 --> 00:10:43,860
Mizuki...
158
00:10:44,290 --> 00:10:46,780
Exam Office
159
00:10:47,230 --> 00:10:51,320
Now then, regarding Mizuki...
we will adopt a wait and see attitude.
160
00:10:51,960 --> 00:10:54,130
Yes, it can't be helped.
161
00:10:55,270 --> 00:10:57,760
I agree...
The questions that were raised
162
00:10:57,840 --> 00:11:00,530
at the time of that mission to
recover the Secret Manuscript...
163
00:11:01,070 --> 00:11:04,870
Until those are completely cleared up...
It can't be helped, can it?
164
00:11:05,410 --> 00:11:08,110
According to the autopsy report...
165
00:11:08,180 --> 00:11:10,910
the cause of death to that corpse
was given as suffocation.
166
00:11:11,220 --> 00:11:13,120
In Mizuki and the others' reports,
167
00:11:13,190 --> 00:11:17,350
it stated that the leg injury
was not that serious...
168
00:11:18,060 --> 00:11:19,020
I understand...
169
00:11:19,890 --> 00:11:22,380
He's brilliant but it can't be helped.
170
00:11:27,900 --> 00:11:32,130
I was just carrying out the mission
that I was assigned to do!
171
00:11:33,040 --> 00:11:38,940
Can you understand how miserable
the life I've led has been since then?!
172
00:11:39,040 --> 00:11:41,840
Huh? Iruka?!
173
00:11:42,650 --> 00:11:45,310
You have no idea, do you?
174
00:11:46,490 --> 00:11:48,040
I have undergone
so many hardships,
175
00:11:48,120 --> 00:11:49,990
and you, who has had it so easy...
176
00:11:50,090 --> 00:11:52,150
Which one of us is the true Shinobi...
177
00:11:52,590 --> 00:11:54,390
Let's clarify that once and for all,
shall we?!
178
00:12:02,070 --> 00:12:04,760
Now then come! Iruka!
179
00:12:10,510 --> 00:12:12,640
Mizuki... Where are you?!
180
00:12:13,250 --> 00:12:16,080
You don't have any intention
of reforming yourself, do you?!
181
00:12:16,750 --> 00:12:19,270
Don't make me say the same thing
over and over again!
182
00:12:20,150 --> 00:12:21,920
Then I'll bring this to an end now...
183
00:12:22,520 --> 00:12:23,820
It's very unfortunate, though!
184
00:12:25,960 --> 00:12:27,260
What a tearjerker...
185
00:12:27,390 --> 00:12:29,550
It makes me happy too, Iruka...
186
00:12:41,940 --> 00:12:44,540
Elder Brother?!
What's the matter, Elder Brother?!
187
00:12:45,850 --> 00:12:48,840
Hey... You came back, Elder Brother!
188
00:12:50,150 --> 00:12:51,410
Uh, Elder Brother?
189
00:12:55,560 --> 00:12:58,550
What did you guys do to...
to Elder Brother?!
190
00:12:58,860 --> 00:13:02,320
I hijacked him! Idiot!
191
00:13:03,560 --> 00:13:05,960
Wh What the heck...?!
192
00:13:06,370 --> 00:13:07,130
What?!
193
00:13:07,370 --> 00:13:11,960
Elder Brother! Get up! Wake up!
194
00:13:16,440 --> 00:13:17,810
These guys!
195
00:13:19,080 --> 00:13:20,550
Owww...!
196
00:13:20,850 --> 00:13:22,280
Are you okay, Ino?
197
00:13:22,550 --> 00:13:25,710
I I think I'm...
198
00:13:25,790 --> 00:13:29,690
not okay! My gorgeous face is...!
199
00:13:31,560 --> 00:13:34,320
Good grief... Gimme a break...
200
00:13:35,460 --> 00:13:36,720
C Choji!
201
00:13:39,030 --> 00:13:39,860
Choji!
202
00:13:41,400 --> 00:13:42,390
Are you okay?!
203
00:13:42,600 --> 00:13:44,330
I I'm fine...
204
00:13:44,840 --> 00:13:48,030
Sorry... Feels like I fell asleep a little.
205
00:13:48,270 --> 00:13:51,140
Hey, Elder Brother... You woke up.
206
00:13:51,480 --> 00:13:53,450
Damn. Can't be helped...
207
00:13:53,510 --> 00:13:55,480
Guess I have no choice but to use
that thing.
208
00:13:55,780 --> 00:13:58,480
Shadow Strangle Jutsu!
209
00:14:03,820 --> 00:14:04,950
Elder Brother!
210
00:14:05,430 --> 00:14:07,790
H-How dare you!
211
00:14:13,600 --> 00:14:17,970
We're close. Mizuki may have
set a trap so be careful!
212
00:14:18,270 --> 00:14:19,670
I know that!
213
00:14:29,680 --> 00:14:32,710
It was so much fun to be behind bars...
214
00:14:34,320 --> 00:14:37,810
The moldiness... The dampness...
The gloominess...
215
00:14:43,260 --> 00:14:45,230
Pitch black year round!
216
00:14:48,230 --> 00:14:52,030
But for that very reason that
I was able master techniques
217
00:14:52,110 --> 00:14:54,440
that an ordinary Shinobi would
not be able to possess...
218
00:14:55,110 --> 00:14:56,270
Even in this darkness...
219
00:14:56,340 --> 00:14:58,570
I can get an intense sense
of your energy...
220
00:15:05,050 --> 00:15:07,280
What's the matter?
Are you done already?
221
00:15:11,690 --> 00:15:14,390
There's no time to be spaced out, Iruka.
222
00:15:14,560 --> 00:15:17,030
I'm gonna take my time
and have fun with this...
223
00:15:17,100 --> 00:15:18,530
Take my time, got it?
224
00:15:29,580 --> 00:15:31,170
All right! Me too!
225
00:15:31,240 --> 00:15:34,150
Wait! If you go in there right now
using Mind Transfer Jutsu,
226
00:15:34,210 --> 00:15:36,310
my Jutsu will affect you too!
227
00:15:37,950 --> 00:15:41,390
If you think you're the only one
who's learned a new Jutsu,
228
00:15:41,450 --> 00:15:42,850
you're very wrong!
229
00:15:44,590 --> 00:15:45,890
Ninja Art:
230
00:15:45,990 --> 00:15:47,930
Mind Destruction Jutsu!
231
00:15:52,870 --> 00:15:55,430
Wh What's the matter, Raijin?!
232
00:16:00,110 --> 00:16:03,300
R-Raijin... What are you doing
233
00:16:03,580 --> 00:16:05,570
Heh... Not bad...
234
00:16:06,950 --> 00:16:09,570
"Ino collection,"
my new spring season Jutsu!
235
00:16:18,190 --> 00:16:19,060
We're close!
236
00:16:23,000 --> 00:16:25,020
That's it! That building!
237
00:16:25,230 --> 00:16:28,530
All right! Just one last spurt!
238
00:16:44,520 --> 00:16:47,510
How about it?
Have your eyes adjusted a little?
239
00:16:48,320 --> 00:16:50,810
For guys like you who have lived
their lives in the light,
240
00:16:50,890 --> 00:16:53,020
darkness is an inconvenience, isn't it?
241
00:16:59,900 --> 00:17:01,760
Damn! Where are you?!
242
00:17:10,610 --> 00:17:12,980
Hey, Iruka, weren't you saying that
243
00:17:13,050 --> 00:17:16,010
you were going to bring this
to an end?
244
00:17:17,620 --> 00:17:20,020
I see! By end,
245
00:17:20,090 --> 00:17:22,450
you must have been
talking about yourself, huh?!
246
00:17:31,360 --> 00:17:32,390
Heh! Just a little bit!
247
00:17:32,670 --> 00:17:34,130
Hang in there, Ino!
248
00:17:34,200 --> 00:17:35,190
Leave it to me!
249
00:17:36,300 --> 00:17:39,330
Damn...!
250
00:17:44,240 --> 00:17:46,800
Damn! Unbelievable idiot strength!
251
00:17:47,210 --> 00:17:48,940
Th Those jerks...
252
00:17:54,950 --> 00:17:57,220
I I can't hold them any longer!
253
00:17:57,460 --> 00:18:01,150
If we put a stop to the Jutsu right now,
everything will go to waste...
254
00:18:01,460 --> 00:18:03,720
Think... Think about the next move...
255
00:18:08,300 --> 00:18:10,130
Bear with it, Ino!
256
00:18:11,040 --> 00:18:12,370
Leave it to me!
257
00:18:12,470 --> 00:18:14,700
You're just gonna be
sent flying again!
258
00:18:14,940 --> 00:18:17,100
Ino, just be quiet and watch!
259
00:18:17,480 --> 00:18:19,810
Even the big-boned guy can make
quite a showing once he decides to do it!
260
00:18:25,920 --> 00:18:28,110
Partial Expansion Jutsu!
261
00:18:28,290 --> 00:18:29,880
Both Hands!
262
00:18:38,360 --> 00:18:39,130
Choji...
263
00:18:39,430 --> 00:18:43,230
I can't let just Ino get
all the good parts!
264
00:18:44,670 --> 00:18:49,130
I'm the number one handsome
Big Boned Ninja!
265
00:18:49,580 --> 00:18:52,770
Good work, Choji! You're so cool!
266
00:18:53,180 --> 00:18:55,200
Huh... That Choji...
267
00:18:55,510 --> 00:18:59,210
New Formation!
Ino Shika Cho completed!
268
00:19:06,460 --> 00:19:07,550
It's strange...
269
00:19:07,760 --> 00:19:09,750
Any hint of Mizuki in the air
has vanished...
270
00:19:11,230 --> 00:19:12,250
It's too quiet...
271
00:19:22,940 --> 00:19:23,840
That's not it...
272
00:19:31,680 --> 00:19:33,210
Even deeper...
273
00:20:12,460 --> 00:20:15,990
Footsteps? No... It's not...
274
00:20:17,830 --> 00:20:19,420
It's different from the sound
of footsteps...
275
00:20:19,730 --> 00:20:22,260
Finer and smaller...
276
00:20:22,870 --> 00:20:23,890
Continuous...
277
00:20:24,940 --> 00:20:25,800
sound.
278
00:20:29,410 --> 00:20:31,100
Paper Bombs?!
279
00:20:39,090 --> 00:20:41,380
Wh What is that...?!
280
00:20:51,730 --> 00:20:55,220
Wh What happened here?!
281
00:20:56,140 --> 00:20:57,260
Iruka Sensei?!
282
00:20:58,070 --> 00:20:59,630
Iruka Sensei!
283
00:21:14,660 --> 00:21:18,920
Crappy news pass us by
284
00:21:19,000 --> 00:21:22,400
And you become speechless
285
00:21:23,800 --> 00:21:28,400
My voice is way too soft
286
00:21:28,470 --> 00:21:31,640
So you don't answer
287
00:21:32,780 --> 00:21:37,340
You're crying Crying alone
288
00:21:37,410 --> 00:21:42,220
What can I do? I'm crying too
289
00:21:42,290 --> 00:21:44,720
"Let my lonely scream ring out
through the night"
290
00:21:44,790 --> 00:21:53,920
I'll thrash this confused era
with my speed Yeah
291
00:21:54,000 --> 00:22:03,530
And I'll thrash this confused night
with my speed Yeah
292
00:22:03,610 --> 00:22:12,710
I'll thrash them with my piercing guitar
and my speed Yeah
293
00:22:12,920 --> 00:22:24,520
This sinking world and its evil bastards,
I'll kick their butt Yeah
20893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.