All language subtitles for Naruto - S04E10 (141) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:16,820 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,890 --> 00:00:21,420 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,130 --> 00:00:26,260 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,330 --> 00:00:29,530 so don't hide your fists 5 00:00:31,470 --> 00:00:33,740 You're not old enough 6 00:00:33,810 --> 00:00:40,110 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,050 --> 00:00:45,490 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,550 --> 00:00:49,080 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,520 --> 00:00:52,460 All the kids said 10 00:00:52,530 --> 00:00:55,460 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,530 --> 00:00:59,830 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,030 --> 00:01:02,300 All the kids said 13 00:01:02,370 --> 00:01:08,170 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,580 --> 00:01:11,910 All the kids said 15 00:01:11,910 --> 00:01:14,240 We're way too young to die 16 00:01:14,310 --> 00:01:19,120 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,190 --> 00:01:21,380 All the kids took off 18 00:01:21,460 --> 00:01:23,920 into this windless night 19 00:01:23,990 --> 00:01:27,360 Because they want to change something 20 00:01:31,960 --> 00:01:36,260 Sakura's Determination 21 00:01:36,330 --> 00:01:39,600 Where's Sasuke! Where did you put him?! 22 00:01:40,670 --> 00:01:43,230 Heh! You're Naruto, right? 23 00:01:45,080 --> 00:01:48,600 You wouldn't believe anything I said anyway, would you...? 24 00:01:49,080 --> 00:01:52,380 That's right! I won't believe that Sasuke's dead! 25 00:01:52,920 --> 00:01:53,880 Naruto... 26 00:01:56,690 --> 00:01:59,250 That's right. Sasuke is alive. 27 00:02:00,430 --> 00:02:02,390 I'll bring Sasuke back! 28 00:02:03,160 --> 00:02:05,650 I made that promise! 29 00:02:06,100 --> 00:02:06,960 Naruto... 30 00:02:08,800 --> 00:02:11,030 In that case, take me down! 31 00:02:11,740 --> 00:02:14,170 If I were the wimp I was in the past, 32 00:02:14,240 --> 00:02:16,730 I would probably have told you the truth. 33 00:02:16,840 --> 00:02:17,930 Arashi! 34 00:02:18,110 --> 00:02:21,880 No! The old Arashi is dead! 35 00:02:22,480 --> 00:02:25,540 The person you see here is just a block of flesh 36 00:02:25,620 --> 00:02:28,810 kept alive by Ninja Art: Cadaver Puppets! 37 00:02:40,600 --> 00:02:44,090 Sakura, please look after Sasame! 38 00:02:44,370 --> 00:02:46,390 Stop it, Naruto! Don't fight with Arashi! 39 00:02:46,500 --> 00:02:47,230 No! 40 00:02:48,070 --> 00:02:52,600 This guy isn't the same gentle Arashi you once knew, Sasame! 41 00:02:53,280 --> 00:02:55,300 Jigumo! Go! 42 00:03:02,150 --> 00:03:03,710 No! 43 00:03:03,890 --> 00:03:05,910 Sasame! I'm sorry! 44 00:03:07,730 --> 00:03:09,160 Over here! 45 00:03:22,240 --> 00:03:22,930 Naruto! 46 00:03:23,610 --> 00:03:24,730 Don't, Sakura! 47 00:03:30,180 --> 00:03:31,840 Kamikiri...! 48 00:03:34,750 --> 00:03:36,880 Finish him! 49 00:03:42,190 --> 00:03:43,320 Naruto! 50 00:03:55,140 --> 00:03:58,410 You're... next...! 51 00:04:01,710 --> 00:04:02,680 Sakura! 52 00:04:16,060 --> 00:04:17,790 That was close... 53 00:04:19,800 --> 00:04:22,770 I almost let my guard down. 54 00:04:23,840 --> 00:04:27,100 Just when you had a chance to launch a sneak attack. 55 00:04:27,210 --> 00:04:30,570 You blew it, didn't you, Naruto? 56 00:04:30,640 --> 00:04:31,630 Naruto! 57 00:04:32,180 --> 00:04:35,040 All because of that ball and chain...! 58 00:04:36,920 --> 00:04:38,510 Ball and chain?! 59 00:04:40,320 --> 00:04:42,410 Naruto... I'm sorry! 60 00:04:42,550 --> 00:04:44,950 That's not true at all! 61 00:04:48,260 --> 00:04:50,190 This kind of injury... 62 00:04:50,530 --> 00:04:52,930 is nothing... at all! 63 00:04:54,570 --> 00:04:56,060 Shadow Clone Jutsu! 64 00:04:56,970 --> 00:04:58,300 If there's three on your side, 65 00:04:58,370 --> 00:05:00,100 I'll go with five on mine! 66 00:05:15,690 --> 00:05:16,850 Kamikiri! 67 00:05:32,800 --> 00:05:33,790 Naruto! 68 00:05:40,280 --> 00:05:41,180 Are you all right?! 69 00:05:45,180 --> 00:05:46,650 You're badly hurt... 70 00:05:46,880 --> 00:05:50,790 Sakura... This injury is nothing! 71 00:05:51,020 --> 00:05:55,980 "Sakura... This injury is nothing!" 72 00:06:02,330 --> 00:06:04,770 Stop it! If you say more than that...! 73 00:06:04,940 --> 00:06:09,600 I won't say more! I'll bring this to an end. 74 00:06:11,540 --> 00:06:13,670 Kamikiri! Jigumo! 75 00:06:14,150 --> 00:06:17,110 Give me your Chakra... 76 00:06:23,220 --> 00:06:28,750 Boar, Dog, Rat, Rat, Snake, Rooster, Dog, 77 00:06:28,830 --> 00:06:35,250 Dog, Monkey, Dragon, Boar, Boar, Rat, Boar, Dragon... 78 00:06:36,170 --> 00:06:39,330 Why does Arashi know that technique? 79 00:06:40,540 --> 00:06:44,740 It's a Hidden Jutsu that only the past chiefs of the Fuma clan could use... 80 00:06:44,940 --> 00:06:46,200 What was that?! 81 00:06:48,480 --> 00:06:49,880 Fuma Ninja Art: 82 00:06:50,350 --> 00:06:52,040 Spell of the Mandala! 83 00:06:53,380 --> 00:06:54,440 This ain't good! 84 00:07:00,190 --> 00:07:01,160 Naruto! 85 00:07:03,290 --> 00:07:05,020 What the heck is this?! 86 00:07:05,860 --> 00:07:07,090 This is the end! 87 00:07:13,470 --> 00:07:14,500 What?! 88 00:07:17,810 --> 00:07:18,670 Naruto! 89 00:07:19,780 --> 00:07:23,180 The Chakra cage gradually shrinks... 90 00:07:23,820 --> 00:07:28,720 And the human enclosed therein is crushed to the size of a tiny nugget. 91 00:07:29,250 --> 00:07:31,780 You can't break it. 92 00:07:32,190 --> 00:07:36,820 As long as I myself do not dissolve the Jutsu. 93 00:07:41,630 --> 00:07:42,720 Naruto! 94 00:07:56,250 --> 00:07:57,410 I'm incapable of doing anything... 95 00:07:59,220 --> 00:08:01,620 There's nothing I'm capable of doing... 96 00:08:06,820 --> 00:08:08,520 The person I am now isn't... 97 00:08:09,230 --> 00:08:10,250 capable of doing anything! 98 00:08:13,970 --> 00:08:16,160 Arashi! 99 00:08:28,080 --> 00:08:29,410 Sasame... 100 00:08:30,550 --> 00:08:31,710 You! 101 00:08:32,580 --> 00:08:33,780 Sasame! 102 00:08:34,720 --> 00:08:37,690 Please... come to your senses... 103 00:08:39,420 --> 00:08:41,890 Become the old Arashi again! 104 00:08:43,190 --> 00:08:44,720 I told you, already! 105 00:08:45,300 --> 00:08:47,890 The old Arashi is dead. 106 00:09:04,450 --> 00:09:05,540 Arashi... 107 00:09:06,720 --> 00:09:08,580 I'm sorry, Sasame... 108 00:09:11,220 --> 00:09:13,250 I wanted power... 109 00:09:14,530 --> 00:09:18,290 I wanted the Fuma Clan to find a place in the sun once again... 110 00:09:18,860 --> 00:09:22,630 Yes! I understand that! I understand that! 111 00:09:23,940 --> 00:09:28,400 But, enough now... Let's go home. 112 00:09:29,470 --> 00:09:30,940 Let's go back to the village. 113 00:09:31,480 --> 00:09:35,210 But, I'm just a mere monster now... 114 00:09:36,050 --> 00:09:37,380 That's not true! 115 00:09:38,220 --> 00:09:39,620 This is agony... 116 00:09:40,920 --> 00:09:41,910 Sassme... 117 00:09:43,860 --> 00:09:46,480 Please... kill me... 118 00:09:48,060 --> 00:09:50,050 Please... kill... 119 00:09:53,030 --> 00:09:56,430 How dare you try to kill me! 120 00:09:57,170 --> 00:09:58,530 Arashi! 121 00:09:58,970 --> 00:10:02,370 You'II... die! 122 00:10:19,430 --> 00:10:20,360 Sakura! 123 00:10:20,760 --> 00:10:22,390 Sakura?! 124 00:10:23,560 --> 00:10:26,220 You wanna be... the first to die? 125 00:10:28,830 --> 00:10:30,800 Sasame taught me that... 126 00:10:31,570 --> 00:10:33,060 dying isn't anything to be scared of! 127 00:10:33,770 --> 00:10:34,700 I see... 128 00:10:39,280 --> 00:10:42,610 But what's scary is to live one's life without having been able to do anything... 129 00:10:43,220 --> 00:10:47,050 I'm not afraid to die in the service of someone who is important to me! 130 00:10:47,750 --> 00:10:48,580 Don't! 131 00:10:51,120 --> 00:10:53,460 I'm telling you... 132 00:10:53,530 --> 00:10:56,720 Whatever happens, you mustn't die... No matter what! Sakura! 133 00:10:57,830 --> 00:10:58,520 Naruto! 134 00:10:59,630 --> 00:11:00,660 Give it up! 135 00:11:01,070 --> 00:11:03,360 What is it you think you're capable of doing the way you are now?! 136 00:11:11,110 --> 00:11:13,040 That's so useless! 137 00:11:17,650 --> 00:11:20,980 Vanish from this world get crushed into nothing...! 138 00:11:21,390 --> 00:11:22,220 Sasame! 139 00:11:22,320 --> 00:11:24,810 Stop that, Arashi! 140 00:11:25,590 --> 00:11:27,390 Sasame... you! 141 00:11:40,810 --> 00:11:41,770 Naruto! 142 00:11:42,040 --> 00:11:43,470 Hey! Let go! 143 00:11:44,080 --> 00:11:44,940 No! 144 00:12:19,610 --> 00:12:20,770 Arashi?! 145 00:12:21,680 --> 00:12:23,240 I'm sorry, Sasame... 146 00:12:24,580 --> 00:12:26,640 I caused you so much hardship... 147 00:12:27,190 --> 00:12:28,450 No, you haven't! 148 00:12:29,390 --> 00:12:32,690 The person who experienced the greatest hardship is you, Arashi! 149 00:12:33,930 --> 00:12:37,120 Is there anything I can do for you? 150 00:12:37,830 --> 00:12:39,390 What should I do for you?! 151 00:12:40,230 --> 00:12:42,560 You've already helped me more than enough... 152 00:12:43,100 --> 00:12:45,570 See... Thanks to you, Sasame, 153 00:12:45,640 --> 00:12:47,730 I was able to return to being the person I was in the past... 154 00:12:54,250 --> 00:12:55,210 Naruto! 155 00:12:57,920 --> 00:12:59,010 Sakura... 156 00:13:00,390 --> 00:13:03,050 Even if it's to be of service to someone... 157 00:13:03,660 --> 00:13:06,920 There's no life that should be lost for that! 158 00:13:09,390 --> 00:13:10,330 Yeah! 159 00:13:13,530 --> 00:13:14,830 Run! Sakura! 160 00:13:23,110 --> 00:13:24,340 Pervy Sage! 161 00:13:24,510 --> 00:13:26,880 Sorry to be late! 162 00:13:27,180 --> 00:13:29,910 I was faced with a number of obstacles on my end too! 163 00:13:30,980 --> 00:13:32,280 Gimme a break... 164 00:13:32,350 --> 00:13:33,910 Now then... Climb on, climb on! 165 00:13:35,620 --> 00:13:38,020 Hurry! Let's get back above ground! 166 00:13:46,570 --> 00:13:47,330 Oops! 167 00:13:47,930 --> 00:13:48,800 Sasame! 168 00:13:49,600 --> 00:13:53,000 She's fine... She just fainted. 169 00:13:56,140 --> 00:13:57,130 Naruto! 170 00:13:58,910 --> 00:14:03,680 Orochimaru assigned us a mission... 171 00:14:04,780 --> 00:14:06,340 To make sure nobody takes Sasuke back 172 00:14:06,420 --> 00:14:08,750 to the Village Hidden in the Leaves under any circumstances! 173 00:14:09,690 --> 00:14:11,280 Then, Sasuke is...?! 174 00:14:12,290 --> 00:14:14,120 Yeah... He's alive! 175 00:14:14,960 --> 00:14:17,360 Orochimaru had to protect Sasuke 176 00:14:17,430 --> 00:14:21,920 because he is his vital vessel which he will possess in three years! 177 00:14:24,070 --> 00:14:27,040 Arashi... 178 00:14:28,170 --> 00:14:30,570 Arashi... This place is gonna collapse! 179 00:14:30,640 --> 00:14:31,730 Hurry up and come over here! 180 00:14:40,690 --> 00:14:42,920 I'm already just a puppet... 181 00:14:42,990 --> 00:14:45,350 I cannot live my life anywhere except here. 182 00:14:46,220 --> 00:14:47,420 Arashi... 183 00:14:52,030 --> 00:14:52,760 All right! 184 00:14:53,070 --> 00:14:56,430 No! Arashi! 185 00:15:00,070 --> 00:15:01,060 Sasame... 186 00:15:03,910 --> 00:15:05,040 Thank you. 187 00:15:23,630 --> 00:15:27,390 Including Arashi, we've paid an extraordinary price but... 188 00:15:28,000 --> 00:15:30,190 The Fuma Clan has been able to cut itself free 189 00:15:30,270 --> 00:15:32,100 from Orochimaru's spell... 190 00:15:32,670 --> 00:15:35,110 You can start again anew. 191 00:15:35,770 --> 00:15:38,330 I will rebuild the Clan again without fail! 192 00:15:39,510 --> 00:15:43,810 With this life... that Arashi protected. 193 00:15:48,290 --> 00:15:49,380 Yeah! 194 00:15:51,120 --> 00:15:53,680 I am truly indebted to you. 195 00:15:54,560 --> 00:15:55,580 Sasame... 196 00:15:58,560 --> 00:16:00,550 Hanzaki, I'm leaving these two in your hands! 197 00:16:01,100 --> 00:16:04,000 Yes, sir! Please take care along the road! 198 00:16:04,400 --> 00:16:05,370 I will. 199 00:16:07,070 --> 00:16:08,970 - Thank you! - We thank you! 200 00:16:09,510 --> 00:16:10,870 - Take care! - See you again! 201 00:16:10,940 --> 00:16:13,240 Hey! Hang in there! 202 00:16:18,180 --> 00:16:21,520 Well, we weren't able to find Sasuke, 203 00:16:21,590 --> 00:16:24,080 but at least we now know that he's alive somewhere... 204 00:16:24,860 --> 00:16:27,190 We'll have to settle for the fact that we were able to ascertain 205 00:16:27,260 --> 00:16:30,720 the new information that we still have a grace period of three years 206 00:16:30,800 --> 00:16:33,770 before he becomes a vessel to be possessed by Orochimaru. 207 00:16:35,070 --> 00:16:35,860 Yes... 208 00:16:36,940 --> 00:16:41,130 Sasame knew what she needed to do for her clan... 209 00:16:41,910 --> 00:16:44,770 But this time again all I did was cry. 210 00:16:45,880 --> 00:16:48,310 All I did was depend on Naruto... 211 00:16:48,550 --> 00:16:49,380 Sakura! 212 00:16:51,050 --> 00:16:53,180 You gave your best effort too! 213 00:16:54,220 --> 00:16:57,950 No, I was just a ball and chain to everyone... 214 00:16:58,960 --> 00:17:00,220 I wasn't capable of doing anything alone... 215 00:17:00,930 --> 00:17:02,760 That's not true! 216 00:17:04,360 --> 00:17:09,200 Seeing you give your best effort like that gave me a lot of courage, Sakura. 217 00:17:11,840 --> 00:17:15,330 If you hadn't been there, Sakura, I'd have been crushed just like that. 218 00:17:16,440 --> 00:17:18,570 It's thanks to you, Sakura! 219 00:17:19,710 --> 00:17:20,940 Naruto... 220 00:17:22,350 --> 00:17:26,220 Wow, you've grown into someone who can say that sort of thing! 221 00:17:26,320 --> 00:17:32,590 Oww! I'm an injured man! Treat me with a little more care! 222 00:17:32,760 --> 00:17:34,420 Oh yeah, that's right! 223 00:17:37,660 --> 00:17:42,330 All I was thinking about at that time was protecting someone I cared about... 224 00:17:48,740 --> 00:17:51,170 What I'm capable of doing right now... 225 00:17:57,920 --> 00:17:59,250 I was thinking... 226 00:17:59,380 --> 00:18:00,320 What? 227 00:18:01,550 --> 00:18:04,890 There are many variables such as mission level, 228 00:18:05,460 --> 00:18:07,890 or platoon's member structure... 229 00:18:08,430 --> 00:18:10,490 But no matter how small a platoon might be, 230 00:18:10,560 --> 00:18:14,050 I think it's important to assign one Medical Ninja to it... 231 00:18:14,600 --> 00:18:16,260 I know that already... 232 00:18:16,940 --> 00:18:19,170 I wrote exactly the same thing in a report long ago 233 00:18:19,240 --> 00:18:22,640 regarding the survival rate and mission achievement rate of small platoons. 234 00:18:23,510 --> 00:18:26,640 But it's not that easy to nurture Medical Ninja. 235 00:18:30,120 --> 00:18:32,810 They require a different set of skills than that of fighting types Ninja... 236 00:18:33,490 --> 00:18:36,390 The minute perfection of Chakra control, 237 00:18:36,990 --> 00:18:39,510 the ability to assimilate a huge volume of specialized knowledge, 238 00:18:39,590 --> 00:18:42,860 the brains to apply that in a broad way... patience... 239 00:18:43,800 --> 00:18:45,390 And there is the most important thing 240 00:18:45,460 --> 00:18:48,920 for Shinobi who are to develop into a Medical Ninja... 241 00:18:51,500 --> 00:18:54,560 Well, I'm busy right now, so... 242 00:18:57,280 --> 00:19:00,210 The most important thing... huh? 243 00:19:01,550 --> 00:19:04,850 Hidden Leaf Hospital I'm all wrapped up in bandages again... 244 00:19:05,420 --> 00:19:08,080 This way I can't even hold chopsticks... 245 00:19:08,590 --> 00:19:13,350 Sakura, when it's time for my meal, feed me, okay? 246 00:19:13,460 --> 00:19:15,120 I'll open up my mouth just like this and... 247 00:19:15,960 --> 00:19:17,930 Huh? Sakura? 248 00:19:22,370 --> 00:19:25,100 I'm sorry! I was just joking! 249 00:19:25,640 --> 00:19:27,130 I'm sorry... Naruto... 250 00:19:27,840 --> 00:19:28,500 Huh? 251 00:19:32,640 --> 00:19:35,270 This is gonna mean that I'll keep you waiting a little but... 252 00:19:38,150 --> 00:19:39,410 Nex. T time, I definitely won't... 253 00:19:41,690 --> 00:19:43,650 be a ball and chain to you! 254 00:19:49,960 --> 00:19:50,760 Huh? 255 00:19:54,230 --> 00:19:55,290 Enter! 256 00:20:01,710 --> 00:20:03,040 I came here with a request! 257 00:20:03,980 --> 00:20:04,810 What is it? 258 00:20:06,080 --> 00:20:08,440 Please make me your apprentice! 259 00:20:29,370 --> 00:20:32,390 You're very desperate, aren't you? 260 00:20:33,770 --> 00:20:35,100 Sakura Haruno, 261 00:20:35,170 --> 00:20:38,970 I heard from Kakashi that you have a brilliant mind as well as will power! 262 00:20:42,880 --> 00:20:43,810 All right. 263 00:20:46,480 --> 00:20:48,510 But in exchange, I'm not gonna be easy on you! 264 00:20:49,090 --> 00:20:50,110 Yes, ma'am! 265 00:20:55,860 --> 00:20:57,450 This recent mission... 266 00:20:59,330 --> 00:21:02,490 Iooks like it wasn't wasted on her, after all. 267 00:21:10,610 --> 00:21:15,270 When I recalled the parts one by one, 268 00:21:15,350 --> 00:21:21,650 I felt as though I had understood everything 269 00:21:21,720 --> 00:21:32,220 Faded words which I kept so close to me 270 00:21:32,530 --> 00:21:41,990 Speechless nights, a hint of warmth, 271 00:21:43,740 --> 00:21:48,730 and this distant yearning for you 272 00:21:49,050 --> 00:21:58,040 I live, simply repeating this cycle 273 00:22:00,220 --> 00:22:09,760 Held in my two hands A droplet of time 274 00:22:11,200 --> 00:22:20,200 Softly clutching forgotten memories Lost words 275 00:22:29,090 --> 00:22:32,950 I'll keep these thoughts... 18984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.