Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:05,290
Hey boys, listen up!
2
00:00:05,360 --> 00:00:09,880
Humans aren't such a big deal
3
00:00:10,590 --> 00:00:14,720
Who needs tomorrow anyway,
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,000
so don't hide your fists
5
00:00:19,940 --> 00:00:22,200
You're not old enough
6
00:00:22,270 --> 00:00:28,580
to sell your dreams away to uncertainty
7
00:00:29,510 --> 00:00:33,950
Hey boys, you're the only ones
8
00:00:34,020 --> 00:00:37,550
who can pull the trigger in your heart
9
00:00:38,990 --> 00:00:40,920
All the kids said
10
00:00:40,990 --> 00:00:43,930
We're living in this senseless, ridiculous,
11
00:00:43,990 --> 00:00:48,290
awesome world right at this moment,
12
00:00:48,500 --> 00:00:50,760
All the kids said
13
00:00:50,840 --> 00:00:56,640
Don't forget every truth or lie
14
00:00:58,040 --> 00:01:00,380
All the kids said
15
00:01:00,380 --> 00:01:02,710
We're way too young to die
16
00:01:02,780 --> 00:01:07,580
In this empty town lined with empty faces
17
00:01:07,650 --> 00:01:09,850
All the kids took off
18
00:01:09,920 --> 00:01:12,390
into this windless night
19
00:01:12,460 --> 00:01:15,820
Because they want to change something
20
00:01:31,010 --> 00:01:35,210
The Promise That Could Not Be Kept
21
00:01:44,290 --> 00:01:45,620
Kakashi Sensei...
22
00:01:48,130 --> 00:01:49,350
Where's Sasuke?
23
00:01:56,800 --> 00:01:57,830
Kakashi!
24
00:01:58,970 --> 00:02:00,490
How is Naruto Uzumaki's condition?
25
00:02:01,040 --> 00:02:02,230
He's okay.
26
00:02:02,770 --> 00:02:06,440
What about Sasuke?
Where's Sasuke Uchiha?!
27
00:02:21,190 --> 00:02:22,960
How are the other Genin?
28
00:02:23,330 --> 00:02:25,760
Yes! By Lady Hokage's order,
29
00:02:25,830 --> 00:02:27,990
the first and second medical corps
have been dispatched...
30
00:02:28,170 --> 00:02:30,570
The wounded from all areas have
already been gathered.
31
00:02:30,940 --> 00:02:34,430
They were convoyed after
administering emergency treatment.
32
00:02:34,840 --> 00:02:35,970
How are their conditions?
33
00:02:36,040 --> 00:02:38,840
Yes! Shikamaru Nara has minor injuries...
34
00:02:39,140 --> 00:02:43,670
Kiba Inuzuka has serious injuries,
but it's not life threatening.
35
00:02:44,150 --> 00:02:48,020
Neji Hyuga and Choji Akimichi
are in serious condition...
36
00:02:48,820 --> 00:02:50,880
At this point,
there's no telling what will happen.
37
00:03:05,440 --> 00:03:06,630
Everyone...
38
00:03:26,790 --> 00:03:29,090
The ingredients and
effects of the medicine
39
00:03:29,160 --> 00:03:31,130
have been thoroughly researched.
40
00:03:32,200 --> 00:03:33,860
Excellent...
41
00:03:34,670 --> 00:03:36,190
Now bring the deer antler!
42
00:03:36,470 --> 00:03:37,130
Yes, ma'am!
43
00:03:42,340 --> 00:03:44,310
How is he... Big Sister?
44
00:03:51,780 --> 00:03:53,840
No walks for him for quite a while...
45
00:03:53,920 --> 00:03:55,910
The muscles of his limbs
have been severely damaged.
46
00:03:56,290 --> 00:03:58,920
You're a vet, right, Big Sister?
Can't you somehow...?
47
00:03:58,990 --> 00:04:00,120
It'll be okay.
48
00:04:00,390 --> 00:04:04,730
It'll take time. But there's no threat
to his life, so rest easy.
49
00:04:08,100 --> 00:04:10,690
Walks for you are out of the question
for quite a while, too!
50
00:04:12,600 --> 00:04:14,500
Yeah, I know...
51
00:04:17,240 --> 00:04:20,340
Intensive Care Unit 7
52
00:04:28,820 --> 00:04:32,020
It'll soon be three hours...
Please take over.
53
00:04:32,360 --> 00:04:33,290
All right!
54
00:04:33,360 --> 00:04:36,450
Although we're making
this kid's hair into a conductor,
55
00:04:36,530 --> 00:04:39,720
please don't mistake the cellular rate
of the deficient parts!
56
00:04:40,030 --> 00:04:41,260
Right!
57
00:04:41,970 --> 00:04:44,490
As for the Chakra control, handle it
as if we're threading a needle!
58
00:04:44,840 --> 00:04:45,800
Understood!
59
00:04:55,950 --> 00:04:59,070
Intensive Care Unit 6
60
00:05:09,030 --> 00:05:11,550
There's no point in
you getting frustrated, right?
61
00:05:13,030 --> 00:05:15,260
Missions come with sacrifice...
62
00:05:15,600 --> 00:05:17,830
You took the mental training, right?
63
00:05:21,940 --> 00:05:24,670
Training and actual battle
are different, you know...
64
00:05:25,080 --> 00:05:27,840
I know what missions are about...
65
00:05:28,550 --> 00:05:32,000
And I thought I knew what
the Shinobi world is like.
66
00:05:33,980 --> 00:05:38,720
I became a platoon leader
for the first time on this mission.
67
00:05:39,120 --> 00:05:40,780
With that, I understood...
68
00:05:41,830 --> 00:05:43,990
I'm not cut out to be a Shinobi.
69
00:05:47,000 --> 00:05:50,590
Surprisingly fragile... for a man.
70
00:05:52,200 --> 00:05:53,570
This time...
71
00:05:53,640 --> 00:05:56,700
The only thing I was able to do
as platoon leader...
72
00:05:57,210 --> 00:05:59,440
was to believe in everyone.
73
00:06:00,580 --> 00:06:02,070
I was naïve...
74
00:06:02,450 --> 00:06:04,470
I didn't have enough power...
75
00:06:05,120 --> 00:06:06,710
It's all my fault!
76
00:06:07,950 --> 00:06:09,980
Are you afraid of getting hurt?
77
00:06:23,070 --> 00:06:24,590
Shikamaru...
78
00:06:26,340 --> 00:06:29,500
Are you going to be argued down
by a girl and run away?
79
00:06:30,670 --> 00:06:32,070
It's a drag...
80
00:06:32,140 --> 00:06:35,940
I don't want to have arguments.
I'm not a woman.
81
00:06:36,280 --> 00:06:39,650
Yeah... But you're not a man, either.
82
00:06:40,120 --> 00:06:42,520
You're just a coward!
83
00:06:43,190 --> 00:06:45,880
Even if you quit being Shinobi,
the missions will continue.
84
00:06:46,460 --> 00:06:48,820
Someone has to do it.
85
00:06:49,560 --> 00:06:52,890
Your comrades will just
be dispatched again...
86
00:06:52,960 --> 00:06:55,160
under a different platoon leader.
87
00:06:55,430 --> 00:06:58,490
And your comrades might die there.
88
00:06:58,900 --> 00:07:02,270
But if at that time,
you were the platoon leader...
89
00:07:02,340 --> 00:07:05,570
your comrades might be saved
from that happening to them.
90
00:07:06,440 --> 00:07:10,110
If you reflect on this time,
make use of the experience and learn,
91
00:07:10,180 --> 00:07:13,640
you might be able to carry out missions
with more perfection.
92
00:07:15,990 --> 00:07:19,050
If you really think your comrades
are important to you,
93
00:07:19,120 --> 00:07:21,610
before you think about running away...
94
00:07:21,690 --> 00:07:26,760
think about becoming more exceptional
for the sake of your comrades!
95
00:07:27,200 --> 00:07:31,860
That's what real comrades are,
you coward!
96
00:07:38,210 --> 00:07:40,440
Intensive Care Unit 6
97
00:07:53,160 --> 00:07:54,890
He's okay, now!
98
00:07:57,430 --> 00:07:59,660
The antidote has stopped
the death of cells
99
00:07:59,730 --> 00:08:03,190
caused by the side effects of the Pills.
100
00:08:03,730 --> 00:08:06,260
You were a big help this time, Shikaku!
101
00:08:06,940 --> 00:08:10,600
The Nara Clan's secret medicinal
preparation manual was very useful.
102
00:08:12,410 --> 00:08:15,310
It must've been tough to
make something like that...
103
00:08:15,880 --> 00:08:18,310
It's the result of day to day study.
104
00:08:18,680 --> 00:08:19,770
Thanks...
105
00:08:20,250 --> 00:08:21,310
Lady Tsunade!
106
00:08:26,560 --> 00:08:29,920
Neji Hyugan.
His safety line has been secured.
107
00:08:33,030 --> 00:08:35,260
And, there's some information...
108
00:08:35,670 --> 00:08:40,130
Kakashi Hatake and Naruto Uzumaki
have just now returned.
109
00:08:40,770 --> 00:08:44,800
Although seriously injured,
it seems it's not life threatening.
110
00:08:55,220 --> 00:08:56,520
Two, huh?
111
00:08:57,050 --> 00:09:00,890
Shikamaru...
It seems the mission is a failure.
112
00:09:05,530 --> 00:09:09,860
But, everyone is alive!
That's the most important thing.
113
00:09:15,110 --> 00:09:16,870
Next time for sure...
114
00:09:16,940 --> 00:09:19,000
I'll carry out the mission perfectly!
115
00:09:34,770 --> 00:09:38,200
Sasuke... You're the chosen one.
116
00:09:38,770 --> 00:09:42,540
Whatever... Just give me "power."
117
00:09:47,750 --> 00:09:52,310
Even though the form is different,
it's still Lord Orochimaru before your eyes.
118
00:09:52,820 --> 00:09:56,050
If you don't want to die,
use more care in how you talk.
119
00:09:59,490 --> 00:10:01,860
Wh What? This quality of Chakra...
120
00:10:02,260 --> 00:10:06,860
Yes... My future is inside this kid...
121
00:10:07,200 --> 00:10:09,890
Hidden Leaf Hospital
122
00:10:19,680 --> 00:10:22,080
I'm going to where Orochimaru is!
123
00:10:23,110 --> 00:10:27,180
Please...bring back Sasuke!
124
00:10:29,320 --> 00:10:34,520
I'll bring Sasuke back without fail!
I promise that on my life!
125
00:10:42,700 --> 00:10:45,430
Oh... You were awake, huh?
126
00:10:46,670 --> 00:10:48,000
Shikamaru!
127
00:10:52,280 --> 00:10:55,770
I'm going on ahead to Choji!
What about you?
128
00:10:56,280 --> 00:10:59,880
I'm going on ahead to...
Naruto and Sasuke!
129
00:11:00,820 --> 00:11:05,410
I see... So everyone's okay.
That's good.
130
00:11:10,660 --> 00:11:12,820
Then, Sasuke...
131
00:11:14,770 --> 00:11:17,230
Yeah... he's gone.
132
00:11:33,050 --> 00:11:35,640
Intensive Care Unit 6
133
00:11:36,050 --> 00:11:38,150
Then, I still can't see him...?
134
00:11:39,090 --> 00:11:43,960
Yeah... But Lady Tsunade said that
he should regain consciousness soon.
135
00:11:45,960 --> 00:11:47,430
Thank goodness...
136
00:11:48,200 --> 00:11:49,930
It's really a great help that
137
00:11:50,000 --> 00:11:52,600
Lady Tsunade returned
to the Leaf Village.
138
00:11:53,670 --> 00:11:56,070
If she hadn't, right about now,
Choji would be...
139
00:11:58,280 --> 00:12:01,710
The Lady Fifth...Hokage.
140
00:12:11,660 --> 00:12:12,880
You've come to visit?
141
00:12:14,430 --> 00:12:16,120
Information sure travels fast.
142
00:12:22,870 --> 00:12:24,200
Sakura...
143
00:12:25,470 --> 00:12:26,530
Naruto...
144
00:12:31,940 --> 00:12:34,500
I heard you suffered
quite a serious injury...
145
00:12:35,080 --> 00:12:37,010
But you look well, considering.
146
00:12:41,890 --> 00:12:44,250
I'm sorry... Sakura...
147
00:12:47,890 --> 00:12:49,830
Why do you apologize?
148
00:12:55,500 --> 00:12:58,730
Being you, you probably
got reckless again, right?!
149
00:12:59,140 --> 00:13:01,760
Jeez, you look like a mummy...
150
00:13:03,110 --> 00:13:05,540
I'm sorry... I...
151
00:13:06,210 --> 00:13:10,870
Hey... The weather's nice today.
So open the curtains.
152
00:13:15,620 --> 00:13:17,610
Sakura! I...
153
00:13:17,690 --> 00:13:20,160
I'll keep my promise, no matter what!
154
00:13:20,560 --> 00:13:24,590
I promised on my life.
That's what I said, so I...!
155
00:13:26,660 --> 00:13:29,830
It's okay already, Naruto...
156
00:13:31,100 --> 00:13:32,590
Sakura! He...
157
00:13:32,670 --> 00:13:34,230
I always...
158
00:13:34,910 --> 00:13:37,430
said that, so... I...
159
00:13:38,080 --> 00:13:41,100
I stick straight to what I say!
160
00:13:41,580 --> 00:13:43,980
That's my Way of Ninja!
161
00:14:03,130 --> 00:14:04,190
Naruto...
162
00:14:08,270 --> 00:14:10,500
Thanks, Naruto...
163
00:14:15,750 --> 00:14:19,980
I'll get right to healing this injury
and I've got to bring Sasuke back!
164
00:14:23,150 --> 00:14:25,090
Wh What was that?!
165
00:14:29,730 --> 00:14:31,820
Per... Pervy Saget?!
166
00:14:32,830 --> 00:14:34,200
Yo!
167
00:14:37,740 --> 00:14:41,070
I've come today to tell you
something important.
168
00:14:41,770 --> 00:14:44,900
From here on,
as my official disciple,
169
00:14:44,980 --> 00:14:47,970
I'll train you to become
a full fledged Shinobi in three years.
170
00:14:48,480 --> 00:14:49,740
Three years...?
171
00:14:50,410 --> 00:14:53,380
I've received some credible information
from a certain source
172
00:14:53,450 --> 00:14:54,710
concerning the Akatsuki.
173
00:14:54,990 --> 00:14:56,380
Akatsuki...
174
00:14:57,790 --> 00:15:01,490
It seems that it will be
three or four years
175
00:15:01,560 --> 00:15:04,190
before they come after you next.
176
00:15:06,800 --> 00:15:08,490
I don't care about that!
177
00:15:09,600 --> 00:15:11,660
Talking about stuff that's
so far down the road...
178
00:15:11,740 --> 00:15:14,760
I don't have the time
to be doing slowpoke training!
179
00:15:15,440 --> 00:15:17,000
What do you mean?
180
00:15:17,710 --> 00:15:20,140
If I don't go after
Sasuke immediately,
181
00:15:20,210 --> 00:15:23,080
he might be killed by Orochimaru!
182
00:15:23,710 --> 00:15:28,620
"Lmmortal" doesn't mean that
the flesh is being maintained as is.
183
00:15:29,650 --> 00:15:31,590
Before his body decays,
184
00:15:31,660 --> 00:15:36,020
a strong and new flesh will be made
into a vessel for his soul.
185
00:15:40,200 --> 00:15:43,100
It seems you've learned
of the true purpose
186
00:15:43,170 --> 00:15:45,330
for Orochimaru seeking Sasuke...
187
00:15:45,470 --> 00:15:48,400
Huh?! Then that means you also knew?
188
00:15:49,140 --> 00:15:53,740
I was looking into
Orochimaru's Immortality Jutsu.
189
00:15:54,040 --> 00:15:55,600
It seems with that Jutsu,
190
00:15:55,680 --> 00:16:01,240
he can't reincarnate into
the next body for three years.
191
00:16:01,820 --> 00:16:06,920
And unable to wait for Sasuke,
he just recently reincarnated...
192
00:16:06,990 --> 00:16:11,690
It'll be okay for three years from now...
There is time.
193
00:16:12,300 --> 00:16:14,660
That's not a lie, is it?!
194
00:16:15,270 --> 00:16:16,860
Not a lie, is it?!
195
00:16:18,940 --> 00:16:20,100
Nope...
196
00:16:25,010 --> 00:16:26,600
However...
197
00:16:28,850 --> 00:16:31,610
Forget about Sasuke...
198
00:16:33,580 --> 00:16:37,880
Sasuke went to Orochimaru
on his own accord.
199
00:16:38,220 --> 00:16:41,060
No matter what you do,
he won't change.
200
00:16:43,930 --> 00:16:46,520
I've seen many Shinobi, so I know...
201
00:16:46,600 --> 00:16:49,930
Sasuke is the same kind
as Orochimaru.
202
00:16:52,300 --> 00:16:56,170
If you're thinking about bringing him back,
just forget it.
203
00:16:56,370 --> 00:16:59,570
That's something an arrogant fool
would do!
204
00:16:59,740 --> 00:17:05,440
He may be nothing to you
but he's my friend!
205
00:17:05,720 --> 00:17:08,180
Would a friend hurt his comrade?!
206
00:17:08,250 --> 00:17:11,480
Take a look at your current plight!
207
00:17:12,690 --> 00:17:13,780
This is...!
208
00:17:20,430 --> 00:17:23,370
Why? Why would you...?
209
00:17:23,930 --> 00:17:26,530
We were called Sannin together...
210
00:17:26,600 --> 00:17:29,630
Weren't we comrades
since we were kids?!
211
00:17:31,340 --> 00:17:34,710
In every regard,
you're a foolish guy, Jiraiya...
212
00:17:34,780 --> 00:17:37,910
You lack thought
in everything you do.
213
00:17:38,650 --> 00:17:43,050
That's why you didn't notice
what I was doing.
214
00:17:43,320 --> 00:17:47,420
Can't you rethink it, Orochimaru?
215
00:17:47,790 --> 00:17:49,190
Absurd!
216
00:17:50,190 --> 00:17:52,030
How can you be so stupid?!
217
00:17:54,330 --> 00:17:56,460
No matter how much I wanted it...
218
00:17:56,870 --> 00:17:59,840
in the end, there was no way
he would come back.
219
00:18:00,270 --> 00:18:05,140
After the agony, all that's left was
my own powerlessness and regret.
220
00:18:05,680 --> 00:18:10,240
I don't want you to go through
the same thing...
221
00:18:14,890 --> 00:18:17,850
If you're going to go after Sasuke,
then there'll be no training.
222
00:18:18,520 --> 00:18:20,550
I'll get Anbu Black Ops to watch you
223
00:18:20,620 --> 00:18:23,620
and depending on the case,
prohibit you from leaving the village.
224
00:18:25,830 --> 00:18:27,960
You're not just an ordinary kid...
225
00:18:28,500 --> 00:18:31,060
You possess the Nine Tail Fox.
That the Akatsuki is after!
226
00:18:31,500 --> 00:18:33,900
This is serious.
I'll just have to do that...
227
00:18:33,970 --> 00:18:37,670
if you're going to act on your own
without listening to what I say.
228
00:18:40,680 --> 00:18:42,980
Eventually, you're going to have to deal
229
00:18:43,050 --> 00:18:46,110
with guys more troublesome
than Orochimaru.
230
00:18:47,250 --> 00:18:49,450
Give up on Sasuke.
231
00:18:50,750 --> 00:18:53,380
Sooner or later this was
going to happen.
232
00:18:53,660 --> 00:18:57,180
Don't suffer anymore!
Forget and dismiss him.
233
00:18:58,030 --> 00:18:59,690
It's not just Jutsu or power...
234
00:18:59,830 --> 00:19:03,770
If you're a Shinobi, develop eyes that
can make the right judgment.
235
00:19:04,270 --> 00:19:07,170
And if you're going to live
as a Shinobi, become wise.
236
00:19:07,840 --> 00:19:09,570
If you remain a fool...
237
00:19:09,640 --> 00:19:12,130
the reality is that it will be tough
living in this world.
238
00:19:14,650 --> 00:19:15,740
Fine.
239
00:19:18,080 --> 00:19:20,920
If that's what being wise is...
240
00:19:20,980 --> 00:19:23,280
Then I'm fine being a fool for life!
241
00:19:25,120 --> 00:19:26,210
Even if by myself,
242
00:19:26,290 --> 00:19:30,320
I'll create even more awesome Jutsu
and save Sasuke no matter what!
243
00:19:30,390 --> 00:19:33,920
And, and,
I'll even kick the Akatsuki's butt!
244
00:19:49,380 --> 00:19:52,250
If someone like you
were to do it alone...
245
00:19:53,450 --> 00:19:55,080
the best you'd be able
to come up with
246
00:19:55,150 --> 00:19:58,120
would be some
stupid erotic Jutsu, anyway.
247
00:20:04,060 --> 00:20:05,650
It might somehow work out
248
00:20:05,730 --> 00:20:08,530
if you are a big fool and
not an ordinary fool...
249
00:20:08,830 --> 00:20:11,770
Be prepared once
you're out of the hospital,
250
00:20:11,840 --> 00:20:13,670
you big fool.
251
00:20:15,170 --> 00:20:16,800
See you then.
252
00:20:16,940 --> 00:20:18,240
Roger!
253
00:20:26,450 --> 00:20:29,850
- It's been seven years since...
...all the members gathered like this.
254
00:20:29,920 --> 00:20:32,820
Since Orochimaru left
the organization.
255
00:20:33,260 --> 00:20:36,820
That Orochimaru has gotten
the Sharingan.
256
00:20:36,890 --> 00:20:39,800
Itachi... Your little brother?
257
00:20:42,530 --> 00:20:44,400
Don't get hasty. Yeah.
258
00:20:44,500 --> 00:20:47,160
We'll kill Orochimaru eventually...
259
00:20:48,270 --> 00:20:50,640
More importantly,
there are only three years left.
260
00:20:51,040 --> 00:20:53,480
Can everyone accomplish
the work required of them?
261
00:20:53,680 --> 00:20:54,540
Huh?
262
00:20:55,050 --> 00:20:57,980
Yes, our goal is...
263
00:20:58,180 --> 00:21:03,480
to get everything,
including the Nine Tail Fox in question!
264
00:21:10,960 --> 00:21:15,620
When I recalled the parts one by one,
265
00:21:15,690 --> 00:21:22,000
I felt as though
I had understood everything
266
00:21:22,070 --> 00:21:32,570
Faded words which I kept so close to me
267
00:21:32,880 --> 00:21:42,340
Speechless nights, a hint of warmth,
268
00:21:44,090 --> 00:21:49,080
and this distant yearning for you
269
00:21:49,390 --> 00:21:58,390
I live, simply repeating this cycle
270
00:22:00,570 --> 00:22:10,110
Held in my two hands
A droplet of time
271
00:22:11,550 --> 00:22:20,550
Softly clutching forgotten memories
Lost words
272
00:22:29,430 --> 00:22:33,300
I'll keep these thoughts...
20551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.