Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,510 --> 00:00:08,950
Connecting old words
that have been used up
2
00:00:09,780 --> 00:00:17,690
I just want to convey
my simple thoughts
3
00:00:17,760 --> 00:00:23,130
That day's faint wind blows away
4
00:00:23,200 --> 00:00:27,260
at the castle ruins of yesterday
5
00:00:28,500 --> 00:00:33,410
I'll laugh with you
and live for the moment
6
00:00:34,140 --> 00:00:41,050
Still that incident
will continue to trouble you, right?
7
00:00:42,450 --> 00:00:45,940
That's why it must be good bye
8
00:00:46,020 --> 00:00:52,930
Leaving nothing behind,
let us share what is left
9
00:00:53,060 --> 00:01:00,130
In time, we'll realize
that it was everything
10
00:01:00,200 --> 00:01:06,870
And sadness will touch our cheeks,
creating a river of tears
11
00:01:07,280 --> 00:01:16,840
Trembling thoughts swept into a vortex
and melting away
12
00:01:30,800 --> 00:01:31,990
Yahoo!
13
00:01:32,070 --> 00:01:33,730
Roar and Howl!
The Ultimate Tag Team!
14
00:01:34,870 --> 00:01:35,840
Got you!
15
00:01:48,720 --> 00:01:49,610
Damn!
16
00:01:51,020 --> 00:01:52,140
What's going on?!
17
00:01:54,920 --> 00:01:57,360
I felt a response to my attack,
but it didn't work.
18
00:01:57,960 --> 00:01:59,820
And where did his attack
come from?
19
00:02:03,800 --> 00:02:04,890
Listen, Akamaru.
20
00:02:06,800 --> 00:02:08,960
We're gonna attack from both sides
with Fang Over Fang.
21
00:02:13,470 --> 00:02:14,070
Here we go!
22
00:02:18,850 --> 00:02:19,810
Fang Over Fang
23
00:02:22,080 --> 00:02:23,380
Summoning Jutsu!
24
00:02:34,000 --> 00:02:35,590
This doesn't look so good.
25
00:02:37,730 --> 00:02:40,000
I'll play a melody of death for you.
26
00:02:47,980 --> 00:02:49,200
What's with this guy?
27
00:02:51,710 --> 00:02:52,240
What?!
28
00:02:55,220 --> 00:02:58,810
Two on two is perfect,
right, Sakon?
29
00:03:06,890 --> 00:03:09,800
How could the Sound Ninja Four
take so much time?
30
00:03:10,970 --> 00:03:14,420
Did they send such strong people
after them who could hold them up...
31
00:03:15,140 --> 00:03:17,130
or are they playing around too much?
32
00:03:21,280 --> 00:03:23,940
Well, the one that's probably
delaying things is...
33
00:03:24,180 --> 00:03:28,950
either Jirobo who gets hungry a lot,
or Kidomaru who likes to play.
34
00:03:29,320 --> 00:03:31,180
But the one that's
the most dangerous
35
00:03:31,250 --> 00:03:32,910
when he loses his temper
is Sakon.
36
00:03:34,860 --> 00:03:37,350
He's not satisfied until
he kills his opponent,
37
00:03:37,730 --> 00:03:39,390
even though he should
just leave things be.
38
00:03:40,160 --> 00:03:43,790
He thinks he's the strongest of
the four, so he shows off.
39
00:03:46,100 --> 00:03:47,290
I wonder if that's so...
40
00:03:48,000 --> 00:03:51,200
Tayuya has a personality that's
neck and neck with Sakon.
41
00:03:51,870 --> 00:03:54,100
But in any case,
nothing bad will happen
42
00:03:54,180 --> 00:03:57,170
since we sent that kid...
43
00:03:59,080 --> 00:04:00,240
Kimimaro.
44
00:04:00,880 --> 00:04:07,690
He'll surely clean up anything that is
not good for me.
45
00:04:17,930 --> 00:04:20,370
I will never let you take Sasuke!
46
00:04:21,640 --> 00:04:24,100
There's a lot of trash scattered about.
47
00:04:26,040 --> 00:04:29,270
But after all, trash is trash.
48
00:04:29,980 --> 00:04:31,910
It simply needs to be cleaned up.
49
00:04:33,410 --> 00:04:34,710
Shut up!
50
00:04:37,750 --> 00:04:38,550
Come on.
51
00:04:39,890 --> 00:04:41,680
I'll crush you!
52
00:05:18,730 --> 00:05:20,960
So this is the so called
melody of death.
53
00:05:40,880 --> 00:05:42,310
So she's manipulating them
with the sound of the flute.
54
00:05:58,730 --> 00:06:02,360
Damn! She's getting
further and further away.
55
00:06:02,540 --> 00:06:05,100
What should I do?!
What is it that I should do?!
56
00:06:05,570 --> 00:06:06,200
Huh?!
57
00:06:07,380 --> 00:06:09,370
This is really looking bad!
58
00:06:21,820 --> 00:06:22,790
Akamaru!
59
00:06:24,030 --> 00:06:26,260
Oh, so you're the real one!
60
00:06:26,530 --> 00:06:27,390
Multiple Fists Barrage!
61
00:06:32,500 --> 00:06:33,630
One more!
62
00:06:40,110 --> 00:06:42,510
My brother and I get along very well.
63
00:06:43,110 --> 00:06:46,340
Usually, my older brother Ukon
sleeps inside of me,
64
00:06:46,450 --> 00:06:50,180
but when there's a fight
he comes out and helps out.
65
00:06:51,250 --> 00:06:53,410
This is this guy's ability.
66
00:06:53,650 --> 00:06:56,520
Ukon can stick out
his arms and legs, his head,
67
00:06:56,590 --> 00:07:00,080
from anywhere in my body
and attacks or defends.
68
00:07:00,290 --> 00:07:01,560
Like this you see...
69
00:07:06,030 --> 00:07:07,020
Multiple Legs Barrage!
70
00:07:12,940 --> 00:07:15,840
It's a three legged kick.
Works well, doesn't it?
71
00:07:16,140 --> 00:07:17,370
So next, it's...!
72
00:07:19,210 --> 00:07:22,380
There's no time to waste, Sakon.
73
00:07:27,790 --> 00:07:30,990
We'll finish this quickly!
Get into the second state!
74
00:07:34,530 --> 00:07:35,690
All right, all right...
75
00:07:41,070 --> 00:07:43,230
You're too impatient, bro.
76
00:07:50,410 --> 00:07:54,370
I see, you're saying those horns
aren't just for display, huh?
77
00:07:56,480 --> 00:07:58,680
As soon as that right one came out,
78
00:07:58,750 --> 00:08:01,120
his Chakra increased
by several tenfold.
79
00:08:02,020 --> 00:08:02,820
Shoot!
80
00:08:03,390 --> 00:08:06,480
It seemed hopeless before,
but now it's really bad.
81
00:08:10,100 --> 00:08:11,890
What's your liking, bro?
82
00:08:13,070 --> 00:08:14,260
In pieces.
83
00:08:42,360 --> 00:08:45,930
So now,
perhaps it's time to get serious.
84
00:08:47,070 --> 00:08:48,730
I'll take care of you all at once.
85
00:08:49,970 --> 00:08:54,270
Such confident words!
But those are my lines!
86
00:09:01,350 --> 00:09:03,840
Shoot! These guys are persistent!
87
00:09:04,450 --> 00:09:07,580
But it's starting to
get clearer to me.
88
00:09:13,800 --> 00:09:16,660
But the problem is
from here on out.
89
00:09:21,340 --> 00:09:24,100
Damn! Am I completely out of hands?
90
00:09:26,910 --> 00:09:29,640
What?! You're saying
we're gonna do that?!
91
00:09:31,180 --> 00:09:32,310
No, Akamaru!
92
00:09:33,050 --> 00:09:35,640
It's too dangerous to do it here
without our comrades!
93
00:09:36,490 --> 00:09:37,540
You understand, don't you?
94
00:09:38,250 --> 00:09:39,810
If we use that Jutsu,
95
00:09:39,890 --> 00:09:42,150
both you and I will use up
most of our Chakra
96
00:09:42,220 --> 00:09:43,690
and won't be able to move.
97
00:09:44,830 --> 00:09:47,820
If we miss, we'll die here in vain.
98
00:09:53,300 --> 00:09:54,270
Akamaru...
99
00:10:03,150 --> 00:10:07,140
What a pitiful master I am...
that you had to bite me.
100
00:10:09,120 --> 00:10:10,380
I understand, Akamaru.
101
00:10:11,020 --> 00:10:13,650
Just like you said,
we only have that left!
102
00:10:15,790 --> 00:10:16,720
Wolf Fang Over Fang!
103
00:10:31,140 --> 00:10:32,160
Now, Akamaru!
104
00:10:33,080 --> 00:10:33,670
What?!
105
00:10:35,510 --> 00:10:37,380
Do it well...Akamaru!
106
00:10:37,810 --> 00:10:39,610
Show them the results of the training!
107
00:10:44,550 --> 00:10:46,150
It's Dynamic Marking!
108
00:10:47,490 --> 00:10:49,390
Playing dirty like that!
109
00:10:50,390 --> 00:10:51,860
All preparations are done!
110
00:10:54,130 --> 00:10:56,220
Inuzuka Style!
Man Beast Transformation Combo!
111
00:11:07,140 --> 00:11:08,270
Two Headed Wolf!
112
00:11:18,650 --> 00:11:19,990
I wondered what it was going
to be and
113
00:11:20,060 --> 00:11:22,250
it turned out to be
a drooling runt of a dog.
114
00:11:22,590 --> 00:11:24,560
What can a dog like this do?
115
00:11:27,900 --> 00:11:28,520
Take this!
116
00:11:33,700 --> 00:11:34,630
Drool?!
117
00:11:34,770 --> 00:11:36,530
Sakon, what're you doing!
To the right!
118
00:11:37,040 --> 00:11:37,660
Damn!
119
00:11:38,410 --> 00:11:39,570
Wolf Fang Over Fang!
120
00:11:59,800 --> 00:12:01,230
Heh! How's that!
121
00:12:01,830 --> 00:12:04,160
Wolf Fang Over Fang revolution speed
is too fast.
122
00:12:04,330 --> 00:12:08,360
It's such an intense high revolution that
even our visibility becomes zero.
123
00:12:08,700 --> 00:12:11,000
Even without direct contact,
flesh is cut...
124
00:12:11,140 --> 00:12:13,070
A direct hit from the blow
and you're in pieces.
125
00:12:37,200 --> 00:12:40,400
Really... getting carried away...
126
00:12:41,040 --> 00:12:45,230
This is perfect.
We were just thinking of separating soon.
127
00:12:45,540 --> 00:12:48,270
What?! He divided into two people?!
128
00:12:48,780 --> 00:12:49,510
It's true...
129
00:12:51,780 --> 00:12:54,840
Had we fully received the blow as one,
it would've been bad, but...
130
00:12:54,980 --> 00:12:56,950
The real battle begins now.
131
00:12:58,290 --> 00:12:59,580
Damn it...
132
00:13:02,260 --> 00:13:05,090
Yeah... I know Akamaru.
133
00:13:05,890 --> 00:13:07,490
One more shot of
Wolf Fang Over Fang.
134
00:13:08,160 --> 00:13:09,690
The next one is our limit.
135
00:13:12,630 --> 00:13:13,860
We'll take them down with this!
136
00:13:14,970 --> 00:13:15,870
Wolf Fang Over Fang!
137
00:13:22,180 --> 00:13:23,410
It's no use hiding!
138
00:13:23,910 --> 00:13:26,070
I told you we don't chase
with our eyes!
139
00:13:26,820 --> 00:13:30,680
We attack by chasing smells
we've marked with our noses!
140
00:13:38,560 --> 00:13:39,930
- A!
- Un!
141
00:13:40,530 --> 00:13:41,460
- Summoning...
- Summoning...
142
00:13:43,000 --> 00:13:44,120
- Rashomon!
- Rashomon!
143
00:13:58,610 --> 00:14:00,580
That's an impressive power...
144
00:14:00,650 --> 00:14:02,450
To turn Rashomon,
145
00:14:02,520 --> 00:14:06,350
the ultimate shield to protect
Lord Orochimaru into this shape.
146
00:14:06,720 --> 00:14:07,650
But...
147
00:14:13,960 --> 00:14:15,260
- This is the end!
- This is the end!
148
00:14:23,770 --> 00:14:24,760
Akamaru!
149
00:14:25,210 --> 00:14:28,440
Akamaru...
To protect me, you...
150
00:14:29,440 --> 00:14:31,970
Damn! He did it again!
151
00:14:32,950 --> 00:14:33,780
My eyes...!
152
00:14:34,580 --> 00:14:35,740
Damn!
153
00:14:36,220 --> 00:14:39,620
Damn...!
This time it's not ordinary piss!
154
00:14:40,120 --> 00:14:43,020
It feels like my eyes are burning
with strong acid!
155
00:14:44,660 --> 00:14:45,960
Where's the other one?!
156
00:14:46,830 --> 00:14:47,760
Hey...
157
00:14:49,870 --> 00:14:51,460
Who are you looking for?
158
00:14:54,100 --> 00:14:57,900
I'll take care of the rest.
Go wash your eyes in that river.
159
00:15:02,310 --> 00:15:06,210
This is my ability...
specialized in assassination, of course.
160
00:15:06,580 --> 00:15:11,280
You can't beat me by
just having a good nose and nails.
161
00:15:11,890 --> 00:15:14,120
You can't beat my ability!
162
00:15:16,890 --> 00:15:19,190
You know that the Chakra Network
through which Chakra flows
163
00:15:19,260 --> 00:15:22,990
is deeply interwoven with each
internal organ, right?
164
00:15:24,000 --> 00:15:28,460
The Chakra Network is interwoven
in a variety of complicated ways
165
00:15:28,540 --> 00:15:32,000
and is linked to the tissues that
make up each organ.
166
00:15:32,440 --> 00:15:34,600
A Iso to each cell that makes up
the tissues,
167
00:15:34,680 --> 00:15:39,200
as well as even to proteins,
which are the main component of cells...
168
00:15:39,880 --> 00:15:41,350
At the second state,
169
00:15:41,420 --> 00:15:46,790
I can dismantle or reconstruct these cells
or proteins as I wish by using Chakra.
170
00:15:48,190 --> 00:15:49,680
To put it simply,
171
00:15:49,760 --> 00:15:53,090
I can turn my body into tiny pieces,
enter my opponent's body...
172
00:15:53,160 --> 00:15:56,560
return to my original form
and come back out.
173
00:15:57,200 --> 00:15:58,360
Akamaru...
174
00:15:59,430 --> 00:16:01,330
I'm sorry... Akamaru...!
175
00:16:02,500 --> 00:16:04,530
We've always done things together...
176
00:16:04,970 --> 00:16:06,870
we were together,
always and everywhere.
177
00:16:14,880 --> 00:16:17,550
Yahoo! Good boy, Akamaru!
178
00:16:18,420 --> 00:16:24,020
Yahoo! We're lucky that the people
who got into our trap had Earth Scroll!
179
00:16:24,590 --> 00:16:27,320
With our luck like this,
we'll reach the goal first.
180
00:16:36,270 --> 00:16:38,100
Akamaru is frightened
all of a sudden.
181
00:16:38,840 --> 00:16:43,300
He can smell the strength of
an oppoenent's Chakra.
182
00:16:43,850 --> 00:16:46,510
I've never seen him this scared...
183
00:16:47,520 --> 00:16:51,510
The people fighting over there must
be something...
184
00:16:52,020 --> 00:16:56,580
The Seventh Round Battle.
Naruto Uzumaki vs. Kiba Inuzuka.
185
00:16:57,660 --> 00:17:00,150
Hey! First of all, don't you bring
a puppy in here!
186
00:17:00,230 --> 00:17:01,750
He'll get in the way of our battle!
187
00:17:01,830 --> 00:17:04,860
Idiot! Akamaru is fighting along with me!
188
00:17:06,370 --> 00:17:07,130
Now then...
189
00:17:08,640 --> 00:17:09,870
Let's go, Akamaru!
190
00:17:12,810 --> 00:17:13,640
Eat this!
191
00:17:28,260 --> 00:17:29,050
There!
192
00:17:31,190 --> 00:17:35,720
Naruto... I'm taking Akamaru back.
193
00:17:50,750 --> 00:17:55,810
Wh What?! What did you feed him?
His coating has changed to red!
194
00:17:55,980 --> 00:17:58,650
That's why his name is Akamaru.
195
00:17:59,590 --> 00:18:00,990
Let's go, Akamaru!
196
00:18:03,190 --> 00:18:04,990
Beast Mimicry Ninja Art:
197
00:18:13,000 --> 00:18:14,330
Man Beast Clone!
198
00:18:16,070 --> 00:18:18,340
Let's go! All-Four...
199
00:18:19,010 --> 00:18:20,700
Jutsu!
200
00:18:42,460 --> 00:18:43,330
An opening!
201
00:18:44,530 --> 00:18:47,000
Take this!
Man Beast Ultimate Taijutsu!
202
00:18:50,570 --> 00:18:52,100
Fang Over Fang
203
00:19:15,160 --> 00:19:15,960
Akamaru!
204
00:19:18,470 --> 00:19:19,520
Here, Food Pills.
205
00:19:30,380 --> 00:19:32,540
Akamaru! Human Mimicry Ninja Art!
206
00:19:50,670 --> 00:19:51,630
Fang Over Fang
207
00:19:58,710 --> 00:20:02,670
However, this one time,
I'm sunk...
208
00:20:03,410 --> 00:20:08,210
My cells can swim inside
your body as I wish,
209
00:20:08,280 --> 00:20:10,980
and I can even create parts
that are only you.
210
00:20:11,050 --> 00:20:13,780
In other words,
a little bit of a fusion condition.
211
00:20:14,020 --> 00:20:16,420
A sharing of the flesh is what it'll be.
212
00:20:17,430 --> 00:20:19,190
A sharing?
213
00:20:19,960 --> 00:20:24,660
That's right... and a cruel way
of killing that only I can accomplish...
214
00:20:25,430 --> 00:20:29,200
The gradual scraping away
of just your cells.
215
00:20:29,770 --> 00:20:30,800
I see.
216
00:20:38,710 --> 00:20:39,680
If that's the case...!
217
00:20:49,390 --> 00:20:53,090
If I do this, what's gonna happen?
218
00:20:55,000 --> 00:20:58,120
Suicide?! That's ridiculous!
219
00:21:00,540 --> 00:21:02,470
Die with me...
220
00:21:13,010 --> 00:21:15,410
For the first time, I spoke to you
221
00:21:15,480 --> 00:21:18,510
And you smiled
222
00:21:18,750 --> 00:21:21,050
For the first time, I was able to speak
223
00:21:21,120 --> 00:21:23,850
In my own words
224
00:21:23,930 --> 00:21:29,490
Would you think it was
a bother if I approached you?
225
00:21:29,830 --> 00:21:35,030
Despite my doubts,
I worked up my courage
226
00:21:35,300 --> 00:21:40,710
My clumsy attempts with words
227
00:21:40,910 --> 00:21:46,440
You listened without turning away
228
00:21:47,420 --> 00:21:52,610
No wonder I get carried away by you
229
00:21:53,020 --> 00:21:59,690
But you don't feel anything for me, do you?
230
00:22:00,200 --> 00:22:02,890
I feel so sad
231
00:22:02,960 --> 00:22:03,860
But...
232
00:22:03,930 --> 00:22:06,330
For the first time, I spoke to you
233
00:22:06,400 --> 00:22:09,370
And you smiled
234
00:22:09,500 --> 00:22:12,100
For the first time, I was able to speak
235
00:22:12,170 --> 00:22:15,170
In my own words
236
00:22:15,340 --> 00:22:17,680
For the first time, I spoke to you
237
00:22:17,750 --> 00:22:20,870
And you smiled
238
00:22:20,950 --> 00:22:23,420
For the first time, I was able to speak
239
00:22:23,490 --> 00:22:26,390
In my own words
240
00:22:26,590 --> 00:22:31,030
For the first time, I spoke to you
17426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.