Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:21,000
Connecting old words
that have been used up
2
00:00:21,830 --> 00:00:29,740
I just want to convey
my simple thoughts
3
00:00:29,810 --> 00:00:35,180
That day's faint wind blows away
4
00:00:35,250 --> 00:00:39,310
at the castle ruins of yesterday
5
00:00:40,550 --> 00:00:45,460
I'll laugh with you
and live for the moment
6
00:00:46,190 --> 00:00:53,100
Still that incident
will continue to trouble you, right?
7
00:00:54,500 --> 00:00:57,990
That's why it must be good bye
8
00:00:58,070 --> 00:01:05,030
Leaving nothing behind,
let us share what is left
9
00:01:05,110 --> 00:01:12,180
In time, we'll realize
that it was everything
10
00:01:12,250 --> 00:01:18,920
And sadness will touch our cheeks,
creating a river of tears
11
00:01:19,390 --> 00:01:28,890
Trembling thoughts swept into a vortex
and melting away
12
00:01:40,350 --> 00:01:43,910
Not yet? Idate hasn't come, yet?
13
00:01:48,130 --> 00:01:50,490
My lord, we finally found evidence
14
00:01:50,560 --> 00:01:52,720
regarding the matter
we were investigating.
15
00:01:53,430 --> 00:01:55,260
Oh, I see.
16
00:01:57,930 --> 00:01:59,870
Mm, good work.
17
00:02:01,770 --> 00:02:03,640
My lord, is there something amiss?
18
00:02:03,840 --> 00:02:06,000
No, it's nothing
19
00:02:09,850 --> 00:02:11,840
Concentrate on my Chakra.
20
00:02:44,650 --> 00:02:45,880
We're saved.
21
00:02:49,190 --> 00:02:51,180
Sasuke, are you okay?
22
00:02:58,500 --> 00:03:00,120
Naruto, I'm counting on you.
23
00:03:01,000 --> 00:03:02,230
Protect Idate.
24
00:03:02,800 --> 00:03:07,900
The Last Leg.
A Final Act of Desperation
25
00:03:11,940 --> 00:03:14,780
Poison needles won't work on me.
26
00:03:16,750 --> 00:03:19,740
How dare you do that
to Sasuke and Sakura?!
27
00:03:20,020 --> 00:03:21,180
Rest easy.
28
00:03:21,750 --> 00:03:25,190
I'll send you to the place
where they are real soon.
29
00:03:26,190 --> 00:03:28,280
I won't go so easily!
30
00:03:33,460 --> 00:03:34,120
Naruto.
31
00:03:35,300 --> 00:03:37,130
But what do I do?
32
00:03:37,700 --> 00:03:40,260
The Rasengan
won't work on his sword.
33
00:03:42,170 --> 00:03:43,230
It doesn't matter.
34
00:03:43,710 --> 00:03:45,830
Those two are waiting for my help!
35
00:03:47,180 --> 00:03:48,740
Saving each other again, huh?!
36
00:03:49,650 --> 00:03:52,310
They wouldn't survive
falling off this cliff.
37
00:03:52,580 --> 00:03:53,510
Shut up!
38
00:03:53,820 --> 00:03:55,750
Multi Shadow Clone Jutsu.
39
00:04:04,360 --> 00:04:08,960
Oh... you're going to run away
from here using such a diversion?
40
00:04:09,370 --> 00:04:12,200
Don't mess with me!
Who's going to run away?
41
00:04:33,260 --> 00:04:36,780
Naruto, it's futile.
That technique won't work on that sword!
42
00:04:37,730 --> 00:04:38,460
It's futile!
43
00:04:48,970 --> 00:04:49,770
Naruto!
44
00:04:51,570 --> 00:04:54,100
Just like the Uchiha loser earlier,
45
00:04:54,380 --> 00:04:57,680
why is it that each and every
Leaf Village Ninja is an idiot?
46
00:04:59,120 --> 00:05:00,100
Shut up!
47
00:05:00,880 --> 00:05:02,720
I'm going to save those two!
48
00:05:02,920 --> 00:05:05,790
Are you seriously thinking
they're alive after falling off this cliff?
49
00:05:06,520 --> 00:05:08,680
You should've gotten out of here.
50
00:05:10,460 --> 00:05:11,480
As if...
51
00:05:14,130 --> 00:05:17,930
I'd abandon my comrades
and run away!
52
00:05:18,970 --> 00:05:22,230
That's my answer to the tenth problem!
53
00:05:23,310 --> 00:05:25,170
What're you saying?
54
00:05:26,080 --> 00:05:26,840
One more time.
55
00:05:29,880 --> 00:05:31,040
Eat this.
56
00:05:32,680 --> 00:05:33,550
Idiot.
57
00:05:34,150 --> 00:05:35,310
Rasengan!
58
00:05:45,360 --> 00:05:46,560
Naruto!
59
00:05:54,540 --> 00:05:58,370
You still don't get it?!
You don't have a chance of winning!
60
00:06:00,110 --> 00:06:01,510
Damn!
61
00:06:12,720 --> 00:06:13,520
That's...
62
00:06:17,460 --> 00:06:20,360
the damage Sasuke inflicted.
63
00:06:21,930 --> 00:06:22,800
That's it!
64
00:06:23,470 --> 00:06:25,060
If I aim for that...
65
00:06:27,240 --> 00:06:27,900
I can win!
66
00:06:28,200 --> 00:06:31,770
You saying you still want to fight?
Give it up, already!
67
00:06:32,210 --> 00:06:34,640
Shut up! Shadow Clone Jutsu!
68
00:06:37,980 --> 00:06:38,810
Sasuke...
69
00:06:39,320 --> 00:06:42,580
Sasuke gave me a chance!
I won't waste it!
70
00:06:44,390 --> 00:06:45,120
Naruto...
71
00:06:50,260 --> 00:06:51,420
Stay still!
72
00:06:54,230 --> 00:06:56,720
Sasuke! They're using
the Water Clone Jutsu!
73
00:06:57,700 --> 00:06:58,460
I know!
74
00:07:01,170 --> 00:07:03,940
Trust us, Idate!
We'll protect you, no matter what!
75
00:07:07,080 --> 00:07:08,630
S Sakura...
76
00:07:09,380 --> 00:07:13,150
Go on ahead.
We'll be right behind you.
77
00:07:15,250 --> 00:07:15,950
Sakura!
78
00:07:20,420 --> 00:07:21,360
I...
79
00:07:22,590 --> 00:07:26,460
I hate people who don't know
when to quit.
80
00:07:27,930 --> 00:07:29,400
This is the end.
81
00:07:37,870 --> 00:07:39,430
A foolish cheap trick.
82
00:07:44,110 --> 00:07:44,700
What?!
83
00:07:48,350 --> 00:07:51,550
I'm saying I can't stand this
saving each other business.
84
00:07:51,620 --> 00:07:52,920
Idate!
85
00:07:54,590 --> 00:07:56,350
Your opponent is over here!
86
00:07:58,730 --> 00:07:59,560
Above!
87
00:08:02,970 --> 00:08:04,130
Rasengan!
88
00:08:15,510 --> 00:08:16,140
What?!
89
00:08:22,850 --> 00:08:23,720
It can't be!
90
00:08:36,070 --> 00:08:37,730
Naruto, you did it!
91
00:08:42,070 --> 00:08:42,870
Naruto...
92
00:08:43,710 --> 00:08:45,940
You're really something.
93
00:08:48,880 --> 00:08:50,110
Yeah, well...
94
00:08:50,750 --> 00:08:51,410
Sakura!
95
00:08:55,990 --> 00:08:58,820
Naruto! Idate...!
96
00:08:59,860 --> 00:09:00,690
Sakura!
97
00:09:01,360 --> 00:09:02,420
She's okay?
98
00:09:03,930 --> 00:09:05,920
Sasuke's okay, too.
99
00:09:06,730 --> 00:09:09,100
I'm coming to save you now,
believe it.
100
00:09:09,300 --> 00:09:13,670
Idiot. Forget about us and
get going to the finish line, quick!
101
00:09:14,500 --> 00:09:15,990
Oh, that's right.
102
00:09:16,640 --> 00:09:19,570
But what should we do about this?
103
00:09:19,980 --> 00:09:21,100
Leave it to me.
104
00:09:24,850 --> 00:09:28,180
We'll cut the rope and go
to the opposite bank in one swing!
105
00:09:29,220 --> 00:09:30,190
I get it!
106
00:09:33,760 --> 00:09:36,750
I thought the worst of myself.
107
00:09:38,800 --> 00:09:41,790
But Boss Jirocho trusted in me.
108
00:09:42,930 --> 00:09:45,920
I trust you more than anyone.
109
00:09:47,340 --> 00:09:51,740
It was the first time
I was trusted by someone.
110
00:09:53,140 --> 00:09:57,140
So I wanted to win this race
for the boss, no matter what.
111
00:09:58,350 --> 00:10:01,180
But in reality, I can't win
just with such feelings.
112
00:10:02,290 --> 00:10:04,340
So many times along the way,
I felt like giving up.
113
00:10:05,020 --> 00:10:05,650
Watch out!
114
00:10:05,990 --> 00:10:07,290
But each time,
115
00:10:07,360 --> 00:10:11,320
you guys risked your lives
to save a lame duck like me!
116
00:10:15,970 --> 00:10:17,460
Naruto, I'm sorry.
117
00:10:18,070 --> 00:10:20,300
I should've trusted you guys
from the start.
118
00:10:21,240 --> 00:10:22,730
What're you saying?
119
00:10:23,310 --> 00:10:26,140
Say stuff like that
after winning the race.
120
00:10:28,040 --> 00:10:28,940
You're right.
121
00:10:32,020 --> 00:10:32,610
Naruto!
122
00:10:41,990 --> 00:10:42,860
Idate!
123
00:10:43,830 --> 00:10:45,290
Okay, do it!
124
00:10:45,700 --> 00:10:46,390
Right!
125
00:11:14,220 --> 00:11:17,820
Boo! Boo! Boo!
126
00:11:19,590 --> 00:11:20,820
Now that's a rousing welcome.
127
00:11:23,400 --> 00:11:26,460
Naruto, at this rate,
we'll crash into the rocks!
128
00:11:26,730 --> 00:11:29,100
I know. Leave it to me!
129
00:11:29,400 --> 00:11:32,170
Release Chakra from
the bottom of my feet.
130
00:11:32,740 --> 00:11:35,540
It's the very last Chakra!
131
00:11:37,810 --> 00:11:39,780
Then stick to
the rocks with Chakra!
132
00:11:46,750 --> 00:11:48,690
All right, Naruto!
133
00:11:49,120 --> 00:11:51,490
Now dash to the finish line!
134
00:11:51,730 --> 00:11:56,630
Sakura, I'll come back
to help you right away!
135
00:11:57,200 --> 00:11:58,820
Okay. Let's go, Idate.
136
00:11:59,070 --> 00:11:59,660
Right!
137
00:12:07,270 --> 00:12:08,800
Run steady, Fukusuke!
138
00:12:09,140 --> 00:12:10,670
Stay sharp until the end.
139
00:12:10,910 --> 00:12:13,740
Shut up! I know.
140
00:12:14,110 --> 00:12:18,310
Geez... spoiling my good mood.
141
00:12:22,260 --> 00:12:25,550
I can see the Todoroki Great Shrine.
142
00:12:29,530 --> 00:12:30,260
Boss!
143
00:12:30,500 --> 00:12:31,460
Blast it!
144
00:12:36,900 --> 00:12:38,030
Good, good.
145
00:12:39,970 --> 00:12:40,910
Idate.
146
00:12:41,580 --> 00:12:42,770
- Hey!
- Oh!
147
00:12:42,840 --> 00:12:44,070
Hey! What's that?
148
00:12:44,840 --> 00:12:45,780
Here he comes!
149
00:12:46,380 --> 00:12:48,400
Idate of the Wasabi Family's here!
150
00:12:53,390 --> 00:12:54,280
Go!
151
00:12:54,590 --> 00:12:55,850
You can still catch up!
152
00:13:01,260 --> 00:13:01,820
What?!
153
00:13:04,500 --> 00:13:05,360
Idate!
154
00:13:08,300 --> 00:13:09,290
Idiot!
155
00:13:09,640 --> 00:13:12,370
What're you doing, Fukusuke?! Run!
156
00:13:13,940 --> 00:13:14,960
Damn it!
157
00:13:16,210 --> 00:13:17,180
I won't lose.
158
00:13:18,040 --> 00:13:20,170
I will not lose!
159
00:13:24,950 --> 00:13:28,680
I won't give up until the very end!
160
00:13:32,930 --> 00:13:37,330
Like heck. I won't be passed up
after I've come this far!
161
00:13:39,800 --> 00:13:41,820
- All right!
- He caught up.
162
00:13:45,440 --> 00:13:47,130
Blast this guy...!
163
00:13:47,540 --> 00:13:50,030
I won't lose, you little...!
164
00:13:53,380 --> 00:13:54,110
Blast...
165
00:13:57,780 --> 00:13:58,720
Idate...!
166
00:13:59,750 --> 00:14:01,380
Come on, Idate!
167
00:14:01,860 --> 00:14:02,620
Boss!
168
00:14:09,200 --> 00:14:13,390
Go! Idate...!
169
00:14:14,730 --> 00:14:17,700
All right!
170
00:14:58,980 --> 00:15:00,070
I did it!
171
00:15:10,290 --> 00:15:11,310
Idate.
172
00:15:11,890 --> 00:15:13,360
You ran a fine race.
173
00:15:14,490 --> 00:15:15,120
Boss!
174
00:15:16,300 --> 00:15:17,420
You did well.
175
00:15:18,370 --> 00:15:21,990
Boss, I'm sorry. I'm truly sorry.
176
00:15:22,570 --> 00:15:25,370
You fool. What're you apologizing for?
177
00:15:26,010 --> 00:15:27,340
You won.
178
00:15:27,740 --> 00:15:29,470
No, please let me speak.
179
00:15:30,040 --> 00:15:34,280
I really want to apologize now.
I'm truly sorry!
180
00:15:35,010 --> 00:15:38,680
You're making no sense to me.
What a totally weird guy.
181
00:15:39,190 --> 00:15:40,780
Well done, Idate.
182
00:15:41,050 --> 00:15:42,080
I was wrong about you.
183
00:15:42,720 --> 00:15:46,060
Okay, Idate.
Go receive the winner's blessing.
184
00:15:46,960 --> 00:15:47,450
Yes!
185
00:15:57,940 --> 00:15:59,430
Hey, Idate!
186
00:16:06,750 --> 00:16:08,270
Hey, you idiot!
187
00:16:08,720 --> 00:16:12,810
Bringing shame upon the boss!
You're prepared, aren't you?
188
00:16:13,450 --> 00:16:15,010
I I'm sorry!
189
00:16:16,360 --> 00:16:17,380
The winner!
190
00:16:17,620 --> 00:16:21,420
Idate Morino of the Wasabi Family!
191
00:16:25,030 --> 00:16:28,230
He finally did it.
192
00:16:29,270 --> 00:16:32,240
Hey, hey... Just a minute.
193
00:16:33,570 --> 00:16:34,440
Kyuroku.
194
00:16:34,910 --> 00:16:38,900
Along the way, he rode
on the back of a hired Ninja.
195
00:16:39,710 --> 00:16:41,010
This is a violation.
196
00:16:41,410 --> 00:16:42,400
W What?
197
00:16:42,780 --> 00:16:44,040
There's proof.
198
00:16:44,780 --> 00:16:46,620
Look at this photo.
199
00:16:49,860 --> 00:16:54,690
Racing until the end on your own strength
is the rule of this race.
200
00:16:55,360 --> 00:16:57,490
Therefore, Idate is disqualified.
201
00:16:59,600 --> 00:17:03,760
The winner is Fukusuke Hikyakuya
of the Wagarashi Family.
202
00:17:05,100 --> 00:17:05,870
No way.
203
00:17:06,070 --> 00:17:07,700
H -Hold it. That was...!
204
00:17:07,840 --> 00:17:11,940
I'll hear no excuses!
Jirocho, it's a promise.
205
00:17:12,010 --> 00:17:15,610
I order the Wasabi Family
dissolved immediately.
206
00:17:17,020 --> 00:17:18,140
Just a minute.
207
00:17:19,250 --> 00:17:22,350
There is no such rule anywhere.
Do not speak nonsense!
208
00:17:22,820 --> 00:17:24,020
M My lord!
209
00:17:24,990 --> 00:17:26,320
Or perhaps...
210
00:17:26,490 --> 00:17:30,050
you have a reason for wanting
the Wagarashi to win at all cost?
211
00:17:30,460 --> 00:17:31,950
No, nothing like that.
212
00:17:32,830 --> 00:17:37,430
Could it be because you would
not be able to do things like this?
213
00:17:38,610 --> 00:17:39,440
Look.
214
00:17:41,470 --> 00:17:45,600
You fool!
Retire and enter the monastery!
215
00:17:46,010 --> 00:17:47,950
Yes, yes, my lord!
216
00:17:48,350 --> 00:17:49,820
Kyuroku Wagarashi.
217
00:17:49,880 --> 00:17:51,080
Y Yes?
218
00:17:51,520 --> 00:17:54,350
Word of your evil deeds
has reached my ears as well.
219
00:17:54,850 --> 00:17:58,050
Your sins against the people
of Degarashi Port are severe.
220
00:17:58,320 --> 00:18:02,620
Therefore, the Wagarashi Family
is to be dissolved as of today.
221
00:18:02,700 --> 00:18:03,790
Understood?
222
00:18:05,200 --> 00:18:07,060
Y Yes, sire.
223
00:18:09,540 --> 00:18:10,870
Today is an auspicious day.
224
00:18:11,140 --> 00:18:13,570
With this, the matter is settled.
225
00:18:20,950 --> 00:18:22,740
Thanks for the help, Naruto.
226
00:18:23,350 --> 00:18:25,650
Idate, this is good bye, huh?
227
00:18:27,590 --> 00:18:29,380
I've come to get the wounded.
228
00:18:30,390 --> 00:18:31,290
Ibiki.
229
00:18:31,790 --> 00:18:33,120
B-Big Brother!
230
00:18:34,160 --> 00:18:35,180
Where are the wounded?
231
00:18:35,900 --> 00:18:37,360
Over here.
232
00:18:38,160 --> 00:18:40,390
Okay, get him on the boat, quickly.
233
00:18:40,730 --> 00:18:42,030
R-Right.
234
00:18:44,340 --> 00:18:45,630
Um, excuse me.
235
00:18:45,910 --> 00:18:46,530
What is it?
236
00:18:48,470 --> 00:18:49,940
N-Nothing
237
00:18:53,780 --> 00:18:54,540
Brother!
238
00:18:55,680 --> 00:18:57,080
Wait, Big Brother!
239
00:18:59,650 --> 00:19:00,640
Who are you?
240
00:19:01,420 --> 00:19:05,450
The man who called me
Big Brother died three years ag
241
00:19:15,030 --> 00:19:19,030
Big Brother... I figured out
the answer to the tenth problem!
242
00:19:20,740 --> 00:19:23,110
I'll never betray a comrade again!
243
00:19:24,280 --> 00:19:26,440
I can trust others now!
244
00:19:34,990 --> 00:19:36,620
He's looking good now.
245
00:19:46,600 --> 00:19:48,830
'Bye, Idate. Let's meet again.
246
00:19:49,270 --> 00:19:50,760
Good bye. See you around.
247
00:19:51,400 --> 00:19:53,740
Yeah. You guys come again, too, okay?
248
00:19:54,670 --> 00:19:56,700
I wish you good health, Boss!
249
00:19:56,880 --> 00:19:57,670
Yeah...
250
00:19:59,550 --> 00:20:00,410
See ya!
251
00:20:01,150 --> 00:20:02,210
Take care!
252
00:20:05,150 --> 00:20:06,950
An interesting guy as always.
253
00:20:08,250 --> 00:20:11,220
No wonder the Fifth Hokage
sees potential in him.
254
00:20:12,430 --> 00:20:15,860
Naruto! Thanks!
255
00:20:16,330 --> 00:20:20,770
Idate! Next time,
it'll be a battle with me, believe it.
256
00:20:24,270 --> 00:20:25,930
Sasuke, does it hurt?
257
00:20:26,670 --> 00:20:27,160
No.
258
00:20:27,740 --> 00:20:28,800
Thank goodness.
259
00:20:29,040 --> 00:20:31,700
Those wounds will heal immediately
once we get back to the village.
260
00:20:32,980 --> 00:20:33,500
Right.
261
00:20:34,780 --> 00:20:36,770
The rumors were true.
262
00:20:37,250 --> 00:20:40,190
The survivor of
the village's honorable Uchiha Clan...
263
00:20:40,490 --> 00:20:42,720
is just a good for nothing kid...
264
00:20:44,420 --> 00:20:46,150
I couldn't beat him!
265
00:20:48,190 --> 00:20:49,460
And yet, he...
266
00:20:50,900 --> 00:20:52,190
that Naruto... !
267
00:21:12,850 --> 00:21:19,950
Once in a long while, once in a while
268
00:21:20,130 --> 00:21:25,660
The remnants of a person
broken by dreams
269
00:21:25,830 --> 00:21:30,900
Look like a mountain
270
00:21:34,210 --> 00:21:41,200
Clinging to the Divine,
clinging to Buddha
271
00:21:41,280 --> 00:21:46,810
The remnants of a person crying
272
00:21:47,220 --> 00:21:50,780
Look like a mountain
273
00:21:52,460 --> 00:21:55,520
Rendezvous with a happy dance circle
274
00:21:55,600 --> 00:21:59,400
This is my victory pose, round and around
(round around)
275
00:21:59,730 --> 00:22:02,670
Shake shake shake
Let's look
276
00:22:02,740 --> 00:22:06,870
With a bye bye rhythm that never ends
277
00:22:16,050 --> 00:22:21,150
Look like a mountain
278
00:22:23,090 --> 00:22:26,360
Look like a mountain
279
00:22:26,760 --> 00:22:29,960
Look like a mountain
280
00:22:30,260 --> 00:22:34,200
Look like a mountain
18370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.