All language subtitles for Naruto - S03E23 (106) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,560 --> 00:00:21,000 Connecting old words that have been used up 2 00:00:21,830 --> 00:00:29,740 I just want to convey my simple thoughts 3 00:00:29,810 --> 00:00:35,180 That day's faint wind blows away 4 00:00:35,250 --> 00:00:39,310 at the castle ruins of yesterday 5 00:00:40,550 --> 00:00:45,460 I'll laugh with you and live for the moment 6 00:00:46,190 --> 00:00:53,100 Still that incident will continue to trouble you, right? 7 00:00:54,500 --> 00:00:57,990 That's why it must be good bye 8 00:00:58,070 --> 00:01:05,030 Leaving nothing behind, let us share what is left 9 00:01:05,110 --> 00:01:12,180 In time, we'll realize that it was everything 10 00:01:12,250 --> 00:01:18,920 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 11 00:01:19,390 --> 00:01:28,890 Trembling thoughts swept into a vortex and melting away 12 00:01:40,350 --> 00:01:43,910 Not yet? Idate hasn't come, yet? 13 00:01:48,130 --> 00:01:50,490 My lord, we finally found evidence 14 00:01:50,560 --> 00:01:52,720 regarding the matter we were investigating. 15 00:01:53,430 --> 00:01:55,260 Oh, I see. 16 00:01:57,930 --> 00:01:59,870 Mm, good work. 17 00:02:01,770 --> 00:02:03,640 My lord, is there something amiss? 18 00:02:03,840 --> 00:02:06,000 No, it's nothing 19 00:02:09,850 --> 00:02:11,840 Concentrate on my Chakra. 20 00:02:44,650 --> 00:02:45,880 We're saved. 21 00:02:49,190 --> 00:02:51,180 Sasuke, are you okay? 22 00:02:58,500 --> 00:03:00,120 Naruto, I'm counting on you. 23 00:03:01,000 --> 00:03:02,230 Protect Idate. 24 00:03:02,800 --> 00:03:07,900 The Last Leg. A Final Act of Desperation 25 00:03:11,940 --> 00:03:14,780 Poison needles won't work on me. 26 00:03:16,750 --> 00:03:19,740 How dare you do that to Sasuke and Sakura?! 27 00:03:20,020 --> 00:03:21,180 Rest easy. 28 00:03:21,750 --> 00:03:25,190 I'll send you to the place where they are real soon. 29 00:03:26,190 --> 00:03:28,280 I won't go so easily! 30 00:03:33,460 --> 00:03:34,120 Naruto. 31 00:03:35,300 --> 00:03:37,130 But what do I do? 32 00:03:37,700 --> 00:03:40,260 The Rasengan won't work on his sword. 33 00:03:42,170 --> 00:03:43,230 It doesn't matter. 34 00:03:43,710 --> 00:03:45,830 Those two are waiting for my help! 35 00:03:47,180 --> 00:03:48,740 Saving each other again, huh?! 36 00:03:49,650 --> 00:03:52,310 They wouldn't survive falling off this cliff. 37 00:03:52,580 --> 00:03:53,510 Shut up! 38 00:03:53,820 --> 00:03:55,750 Multi Shadow Clone Jutsu. 39 00:04:04,360 --> 00:04:08,960 Oh... you're going to run away from here using such a diversion? 40 00:04:09,370 --> 00:04:12,200 Don't mess with me! Who's going to run away? 41 00:04:33,260 --> 00:04:36,780 Naruto, it's futile. That technique won't work on that sword! 42 00:04:37,730 --> 00:04:38,460 It's futile! 43 00:04:48,970 --> 00:04:49,770 Naruto! 44 00:04:51,570 --> 00:04:54,100 Just like the Uchiha loser earlier, 45 00:04:54,380 --> 00:04:57,680 why is it that each and every Leaf Village Ninja is an idiot? 46 00:04:59,120 --> 00:05:00,100 Shut up! 47 00:05:00,880 --> 00:05:02,720 I'm going to save those two! 48 00:05:02,920 --> 00:05:05,790 Are you seriously thinking they're alive after falling off this cliff? 49 00:05:06,520 --> 00:05:08,680 You should've gotten out of here. 50 00:05:10,460 --> 00:05:11,480 As if... 51 00:05:14,130 --> 00:05:17,930 I'd abandon my comrades and run away! 52 00:05:18,970 --> 00:05:22,230 That's my answer to the tenth problem! 53 00:05:23,310 --> 00:05:25,170 What're you saying? 54 00:05:26,080 --> 00:05:26,840 One more time. 55 00:05:29,880 --> 00:05:31,040 Eat this. 56 00:05:32,680 --> 00:05:33,550 Idiot. 57 00:05:34,150 --> 00:05:35,310 Rasengan! 58 00:05:45,360 --> 00:05:46,560 Naruto! 59 00:05:54,540 --> 00:05:58,370 You still don't get it?! You don't have a chance of winning! 60 00:06:00,110 --> 00:06:01,510 Damn! 61 00:06:12,720 --> 00:06:13,520 That's... 62 00:06:17,460 --> 00:06:20,360 the damage Sasuke inflicted. 63 00:06:21,930 --> 00:06:22,800 That's it! 64 00:06:23,470 --> 00:06:25,060 If I aim for that... 65 00:06:27,240 --> 00:06:27,900 I can win! 66 00:06:28,200 --> 00:06:31,770 You saying you still want to fight? Give it up, already! 67 00:06:32,210 --> 00:06:34,640 Shut up! Shadow Clone Jutsu! 68 00:06:37,980 --> 00:06:38,810 Sasuke... 69 00:06:39,320 --> 00:06:42,580 Sasuke gave me a chance! I won't waste it! 70 00:06:44,390 --> 00:06:45,120 Naruto... 71 00:06:50,260 --> 00:06:51,420 Stay still! 72 00:06:54,230 --> 00:06:56,720 Sasuke! They're using the Water Clone Jutsu! 73 00:06:57,700 --> 00:06:58,460 I know! 74 00:07:01,170 --> 00:07:03,940 Trust us, Idate! We'll protect you, no matter what! 75 00:07:07,080 --> 00:07:08,630 S Sakura... 76 00:07:09,380 --> 00:07:13,150 Go on ahead. We'll be right behind you. 77 00:07:15,250 --> 00:07:15,950 Sakura! 78 00:07:20,420 --> 00:07:21,360 I... 79 00:07:22,590 --> 00:07:26,460 I hate people who don't know when to quit. 80 00:07:27,930 --> 00:07:29,400 This is the end. 81 00:07:37,870 --> 00:07:39,430 A foolish cheap trick. 82 00:07:44,110 --> 00:07:44,700 What?! 83 00:07:48,350 --> 00:07:51,550 I'm saying I can't stand this saving each other business. 84 00:07:51,620 --> 00:07:52,920 Idate! 85 00:07:54,590 --> 00:07:56,350 Your opponent is over here! 86 00:07:58,730 --> 00:07:59,560 Above! 87 00:08:02,970 --> 00:08:04,130 Rasengan! 88 00:08:15,510 --> 00:08:16,140 What?! 89 00:08:22,850 --> 00:08:23,720 It can't be! 90 00:08:36,070 --> 00:08:37,730 Naruto, you did it! 91 00:08:42,070 --> 00:08:42,870 Naruto... 92 00:08:43,710 --> 00:08:45,940 You're really something. 93 00:08:48,880 --> 00:08:50,110 Yeah, well... 94 00:08:50,750 --> 00:08:51,410 Sakura! 95 00:08:55,990 --> 00:08:58,820 Naruto! Idate...! 96 00:08:59,860 --> 00:09:00,690 Sakura! 97 00:09:01,360 --> 00:09:02,420 She's okay? 98 00:09:03,930 --> 00:09:05,920 Sasuke's okay, too. 99 00:09:06,730 --> 00:09:09,100 I'm coming to save you now, believe it. 100 00:09:09,300 --> 00:09:13,670 Idiot. Forget about us and get going to the finish line, quick! 101 00:09:14,500 --> 00:09:15,990 Oh, that's right. 102 00:09:16,640 --> 00:09:19,570 But what should we do about this? 103 00:09:19,980 --> 00:09:21,100 Leave it to me. 104 00:09:24,850 --> 00:09:28,180 We'll cut the rope and go to the opposite bank in one swing! 105 00:09:29,220 --> 00:09:30,190 I get it! 106 00:09:33,760 --> 00:09:36,750 I thought the worst of myself. 107 00:09:38,800 --> 00:09:41,790 But Boss Jirocho trusted in me. 108 00:09:42,930 --> 00:09:45,920 I trust you more than anyone. 109 00:09:47,340 --> 00:09:51,740 It was the first time I was trusted by someone. 110 00:09:53,140 --> 00:09:57,140 So I wanted to win this race for the boss, no matter what. 111 00:09:58,350 --> 00:10:01,180 But in reality, I can't win just with such feelings. 112 00:10:02,290 --> 00:10:04,340 So many times along the way, I felt like giving up. 113 00:10:05,020 --> 00:10:05,650 Watch out! 114 00:10:05,990 --> 00:10:07,290 But each time, 115 00:10:07,360 --> 00:10:11,320 you guys risked your lives to save a lame duck like me! 116 00:10:15,970 --> 00:10:17,460 Naruto, I'm sorry. 117 00:10:18,070 --> 00:10:20,300 I should've trusted you guys from the start. 118 00:10:21,240 --> 00:10:22,730 What're you saying? 119 00:10:23,310 --> 00:10:26,140 Say stuff like that after winning the race. 120 00:10:28,040 --> 00:10:28,940 You're right. 121 00:10:32,020 --> 00:10:32,610 Naruto! 122 00:10:41,990 --> 00:10:42,860 Idate! 123 00:10:43,830 --> 00:10:45,290 Okay, do it! 124 00:10:45,700 --> 00:10:46,390 Right! 125 00:11:14,220 --> 00:11:17,820 Boo! Boo! Boo! 126 00:11:19,590 --> 00:11:20,820 Now that's a rousing welcome. 127 00:11:23,400 --> 00:11:26,460 Naruto, at this rate, we'll crash into the rocks! 128 00:11:26,730 --> 00:11:29,100 I know. Leave it to me! 129 00:11:29,400 --> 00:11:32,170 Release Chakra from the bottom of my feet. 130 00:11:32,740 --> 00:11:35,540 It's the very last Chakra! 131 00:11:37,810 --> 00:11:39,780 Then stick to the rocks with Chakra! 132 00:11:46,750 --> 00:11:48,690 All right, Naruto! 133 00:11:49,120 --> 00:11:51,490 Now dash to the finish line! 134 00:11:51,730 --> 00:11:56,630 Sakura, I'll come back to help you right away! 135 00:11:57,200 --> 00:11:58,820 Okay. Let's go, Idate. 136 00:11:59,070 --> 00:11:59,660 Right! 137 00:12:07,270 --> 00:12:08,800 Run steady, Fukusuke! 138 00:12:09,140 --> 00:12:10,670 Stay sharp until the end. 139 00:12:10,910 --> 00:12:13,740 Shut up! I know. 140 00:12:14,110 --> 00:12:18,310 Geez... spoiling my good mood. 141 00:12:22,260 --> 00:12:25,550 I can see the Todoroki Great Shrine. 142 00:12:29,530 --> 00:12:30,260 Boss! 143 00:12:30,500 --> 00:12:31,460 Blast it! 144 00:12:36,900 --> 00:12:38,030 Good, good. 145 00:12:39,970 --> 00:12:40,910 Idate. 146 00:12:41,580 --> 00:12:42,770 - Hey! - Oh! 147 00:12:42,840 --> 00:12:44,070 Hey! What's that? 148 00:12:44,840 --> 00:12:45,780 Here he comes! 149 00:12:46,380 --> 00:12:48,400 Idate of the Wasabi Family's here! 150 00:12:53,390 --> 00:12:54,280 Go! 151 00:12:54,590 --> 00:12:55,850 You can still catch up! 152 00:13:01,260 --> 00:13:01,820 What?! 153 00:13:04,500 --> 00:13:05,360 Idate! 154 00:13:08,300 --> 00:13:09,290 Idiot! 155 00:13:09,640 --> 00:13:12,370 What're you doing, Fukusuke?! Run! 156 00:13:13,940 --> 00:13:14,960 Damn it! 157 00:13:16,210 --> 00:13:17,180 I won't lose. 158 00:13:18,040 --> 00:13:20,170 I will not lose! 159 00:13:24,950 --> 00:13:28,680 I won't give up until the very end! 160 00:13:32,930 --> 00:13:37,330 Like heck. I won't be passed up after I've come this far! 161 00:13:39,800 --> 00:13:41,820 - All right! - He caught up. 162 00:13:45,440 --> 00:13:47,130 Blast this guy...! 163 00:13:47,540 --> 00:13:50,030 I won't lose, you little...! 164 00:13:53,380 --> 00:13:54,110 Blast... 165 00:13:57,780 --> 00:13:58,720 Idate...! 166 00:13:59,750 --> 00:14:01,380 Come on, Idate! 167 00:14:01,860 --> 00:14:02,620 Boss! 168 00:14:09,200 --> 00:14:13,390 Go! Idate...! 169 00:14:14,730 --> 00:14:17,700 All right! 170 00:14:58,980 --> 00:15:00,070 I did it! 171 00:15:10,290 --> 00:15:11,310 Idate. 172 00:15:11,890 --> 00:15:13,360 You ran a fine race. 173 00:15:14,490 --> 00:15:15,120 Boss! 174 00:15:16,300 --> 00:15:17,420 You did well. 175 00:15:18,370 --> 00:15:21,990 Boss, I'm sorry. I'm truly sorry. 176 00:15:22,570 --> 00:15:25,370 You fool. What're you apologizing for? 177 00:15:26,010 --> 00:15:27,340 You won. 178 00:15:27,740 --> 00:15:29,470 No, please let me speak. 179 00:15:30,040 --> 00:15:34,280 I really want to apologize now. I'm truly sorry! 180 00:15:35,010 --> 00:15:38,680 You're making no sense to me. What a totally weird guy. 181 00:15:39,190 --> 00:15:40,780 Well done, Idate. 182 00:15:41,050 --> 00:15:42,080 I was wrong about you. 183 00:15:42,720 --> 00:15:46,060 Okay, Idate. Go receive the winner's blessing. 184 00:15:46,960 --> 00:15:47,450 Yes! 185 00:15:57,940 --> 00:15:59,430 Hey, Idate! 186 00:16:06,750 --> 00:16:08,270 Hey, you idiot! 187 00:16:08,720 --> 00:16:12,810 Bringing shame upon the boss! You're prepared, aren't you? 188 00:16:13,450 --> 00:16:15,010 I I'm sorry! 189 00:16:16,360 --> 00:16:17,380 The winner! 190 00:16:17,620 --> 00:16:21,420 Idate Morino of the Wasabi Family! 191 00:16:25,030 --> 00:16:28,230 He finally did it. 192 00:16:29,270 --> 00:16:32,240 Hey, hey... Just a minute. 193 00:16:33,570 --> 00:16:34,440 Kyuroku. 194 00:16:34,910 --> 00:16:38,900 Along the way, he rode on the back of a hired Ninja. 195 00:16:39,710 --> 00:16:41,010 This is a violation. 196 00:16:41,410 --> 00:16:42,400 W What? 197 00:16:42,780 --> 00:16:44,040 There's proof. 198 00:16:44,780 --> 00:16:46,620 Look at this photo. 199 00:16:49,860 --> 00:16:54,690 Racing until the end on your own strength is the rule of this race. 200 00:16:55,360 --> 00:16:57,490 Therefore, Idate is disqualified. 201 00:16:59,600 --> 00:17:03,760 The winner is Fukusuke Hikyakuya of the Wagarashi Family. 202 00:17:05,100 --> 00:17:05,870 No way. 203 00:17:06,070 --> 00:17:07,700 H -Hold it. That was...! 204 00:17:07,840 --> 00:17:11,940 I'll hear no excuses! Jirocho, it's a promise. 205 00:17:12,010 --> 00:17:15,610 I order the Wasabi Family dissolved immediately. 206 00:17:17,020 --> 00:17:18,140 Just a minute. 207 00:17:19,250 --> 00:17:22,350 There is no such rule anywhere. Do not speak nonsense! 208 00:17:22,820 --> 00:17:24,020 M My lord! 209 00:17:24,990 --> 00:17:26,320 Or perhaps... 210 00:17:26,490 --> 00:17:30,050 you have a reason for wanting the Wagarashi to win at all cost? 211 00:17:30,460 --> 00:17:31,950 No, nothing like that. 212 00:17:32,830 --> 00:17:37,430 Could it be because you would not be able to do things like this? 213 00:17:38,610 --> 00:17:39,440 Look. 214 00:17:41,470 --> 00:17:45,600 You fool! Retire and enter the monastery! 215 00:17:46,010 --> 00:17:47,950 Yes, yes, my lord! 216 00:17:48,350 --> 00:17:49,820 Kyuroku Wagarashi. 217 00:17:49,880 --> 00:17:51,080 Y Yes? 218 00:17:51,520 --> 00:17:54,350 Word of your evil deeds has reached my ears as well. 219 00:17:54,850 --> 00:17:58,050 Your sins against the people of Degarashi Port are severe. 220 00:17:58,320 --> 00:18:02,620 Therefore, the Wagarashi Family is to be dissolved as of today. 221 00:18:02,700 --> 00:18:03,790 Understood? 222 00:18:05,200 --> 00:18:07,060 Y Yes, sire. 223 00:18:09,540 --> 00:18:10,870 Today is an auspicious day. 224 00:18:11,140 --> 00:18:13,570 With this, the matter is settled. 225 00:18:20,950 --> 00:18:22,740 Thanks for the help, Naruto. 226 00:18:23,350 --> 00:18:25,650 Idate, this is good bye, huh? 227 00:18:27,590 --> 00:18:29,380 I've come to get the wounded. 228 00:18:30,390 --> 00:18:31,290 Ibiki. 229 00:18:31,790 --> 00:18:33,120 B-Big Brother! 230 00:18:34,160 --> 00:18:35,180 Where are the wounded? 231 00:18:35,900 --> 00:18:37,360 Over here. 232 00:18:38,160 --> 00:18:40,390 Okay, get him on the boat, quickly. 233 00:18:40,730 --> 00:18:42,030 R-Right. 234 00:18:44,340 --> 00:18:45,630 Um, excuse me. 235 00:18:45,910 --> 00:18:46,530 What is it? 236 00:18:48,470 --> 00:18:49,940 N-Nothing 237 00:18:53,780 --> 00:18:54,540 Brother! 238 00:18:55,680 --> 00:18:57,080 Wait, Big Brother! 239 00:18:59,650 --> 00:19:00,640 Who are you? 240 00:19:01,420 --> 00:19:05,450 The man who called me Big Brother died three years ag 241 00:19:15,030 --> 00:19:19,030 Big Brother... I figured out the answer to the tenth problem! 242 00:19:20,740 --> 00:19:23,110 I'll never betray a comrade again! 243 00:19:24,280 --> 00:19:26,440 I can trust others now! 244 00:19:34,990 --> 00:19:36,620 He's looking good now. 245 00:19:46,600 --> 00:19:48,830 'Bye, Idate. Let's meet again. 246 00:19:49,270 --> 00:19:50,760 Good bye. See you around. 247 00:19:51,400 --> 00:19:53,740 Yeah. You guys come again, too, okay? 248 00:19:54,670 --> 00:19:56,700 I wish you good health, Boss! 249 00:19:56,880 --> 00:19:57,670 Yeah... 250 00:19:59,550 --> 00:20:00,410 See ya! 251 00:20:01,150 --> 00:20:02,210 Take care! 252 00:20:05,150 --> 00:20:06,950 An interesting guy as always. 253 00:20:08,250 --> 00:20:11,220 No wonder the Fifth Hokage sees potential in him. 254 00:20:12,430 --> 00:20:15,860 Naruto! Thanks! 255 00:20:16,330 --> 00:20:20,770 Idate! Next time, it'll be a battle with me, believe it. 256 00:20:24,270 --> 00:20:25,930 Sasuke, does it hurt? 257 00:20:26,670 --> 00:20:27,160 No. 258 00:20:27,740 --> 00:20:28,800 Thank goodness. 259 00:20:29,040 --> 00:20:31,700 Those wounds will heal immediately once we get back to the village. 260 00:20:32,980 --> 00:20:33,500 Right. 261 00:20:34,780 --> 00:20:36,770 The rumors were true. 262 00:20:37,250 --> 00:20:40,190 The survivor of the village's honorable Uchiha Clan... 263 00:20:40,490 --> 00:20:42,720 is just a good for nothing kid... 264 00:20:44,420 --> 00:20:46,150 I couldn't beat him! 265 00:20:48,190 --> 00:20:49,460 And yet, he... 266 00:20:50,900 --> 00:20:52,190 that Naruto... ! 267 00:21:12,850 --> 00:21:19,950 Once in a long while, once in a while 268 00:21:20,130 --> 00:21:25,660 The remnants of a person broken by dreams 269 00:21:25,830 --> 00:21:30,900 Look like a mountain 270 00:21:34,210 --> 00:21:41,200 Clinging to the Divine, clinging to Buddha 271 00:21:41,280 --> 00:21:46,810 The remnants of a person crying 272 00:21:47,220 --> 00:21:50,780 Look like a mountain 273 00:21:52,460 --> 00:21:55,520 Rendezvous with a happy dance circle 274 00:21:55,600 --> 00:21:59,400 This is my victory pose, round and around (round around) 275 00:21:59,730 --> 00:22:02,670 Shake shake shake Let's look 276 00:22:02,740 --> 00:22:06,870 With a bye bye rhythm that never ends 277 00:22:16,050 --> 00:22:21,150 Look like a mountain 278 00:22:23,090 --> 00:22:26,360 Look like a mountain 279 00:22:26,760 --> 00:22:29,960 Look like a mountain 280 00:22:30,260 --> 00:22:34,200 Look like a mountain 18370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.