All language subtitles for Naruto - S02E23 (058) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:09,770 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:09,950 --> 00:00:18,180 Even if you get lost, let's start walking 3 00:00:18,420 --> 00:00:20,410 One more time 4 00:00:23,430 --> 00:00:27,190 Are you really happy 5 00:00:27,260 --> 00:00:30,630 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:30,830 --> 00:00:34,400 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:34,770 --> 00:00:38,140 Will you always have a great smile? 8 00:00:38,210 --> 00:00:45,640 Dreaming of only "the beginning," I wake up 9 00:00:45,720 --> 00:00:54,850 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:54,930 --> 00:01:02,960 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:03,200 --> 00:01:10,040 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:10,110 --> 00:01:18,170 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:18,480 --> 00:01:26,950 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:27,020 --> 00:01:29,050 One more time 15 00:01:37,170 --> 00:01:38,860 Hey! Open up! 16 00:01:40,870 --> 00:01:41,460 Huh? 17 00:01:41,540 --> 00:01:43,530 What's all this noise at this hour? 18 00:01:43,780 --> 00:01:47,770 Idiots! I told you not to let your eyes off him, didn't I? 19 00:01:55,550 --> 00:01:57,540 Could Gaara have...? 20 00:01:57,620 --> 00:01:59,150 Where on earth did he go? 21 00:02:05,530 --> 00:02:08,660 I hope nothing bad happens, but... 22 00:02:09,370 --> 00:02:15,270 Hospital Beseiged. The Evil Hand Revealed! 23 00:02:43,070 --> 00:02:46,900 Wow, he's sound asleep... I wonder if he's dead? 24 00:03:09,160 --> 00:03:11,750 If that's for Sasuke, he's not back yet. 25 00:03:15,400 --> 00:03:16,590 Hmm. 26 00:03:17,700 --> 00:03:18,690 Ino... 27 00:03:21,370 --> 00:03:24,270 I'm way ahead of you on Sasuke information. 28 00:03:25,640 --> 00:03:28,510 Missed your chance on that one, eh, Billboard Brow? 29 00:03:28,980 --> 00:03:32,350 No! This is for Lee! 30 00:03:33,080 --> 00:03:33,910 Huh? 31 00:03:34,550 --> 00:03:37,110 The one from before should be wilted by now too... 32 00:03:40,690 --> 00:03:41,720 Oh. 33 00:03:41,790 --> 00:03:44,020 Lee! Stop it! 34 00:03:44,100 --> 00:03:46,190 191... 35 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 Don't touch me! 36 00:03:48,370 --> 00:03:51,630 I'm...not...done yet... 37 00:03:52,170 --> 00:03:53,000 Here. 38 00:03:55,010 --> 00:03:55,840 Thanks. 39 00:03:57,340 --> 00:03:59,670 I hope Lee's better. 40 00:04:00,080 --> 00:04:00,870 Yeah. 41 00:04:24,240 --> 00:04:25,200 Huh? 42 00:04:26,440 --> 00:04:27,560 What the...? 43 00:04:28,370 --> 00:04:32,970 Oh man, it's all clogged up. What a drag... 44 00:04:38,850 --> 00:04:39,820 Yo! 45 00:04:40,320 --> 00:04:41,950 You finally woke up, eh? 46 00:04:42,950 --> 00:04:45,320 Where... am I? 47 00:04:45,520 --> 00:04:46,550 In the hospital! 48 00:04:46,620 --> 00:04:49,990 They told me that you've been sound asleep for 3 days and 3 nights! 49 00:04:50,830 --> 00:04:52,090 Three days... 50 00:04:53,300 --> 00:04:55,200 Three days and three nights?! 51 00:04:56,270 --> 00:04:57,890 W What? 52 00:04:58,370 --> 00:05:00,740 Shikamaru! When does the final competition start? 53 00:05:00,810 --> 00:05:01,930 T Tomorrow. 54 00:05:02,010 --> 00:05:03,410 What?! 55 00:05:04,380 --> 00:05:07,110 Why didn't you wake me up earlier! 56 00:05:07,180 --> 00:05:10,550 I can't be just snoozing through in a place like this! 57 00:05:10,720 --> 00:05:12,080 And what about Pervy Sage? 58 00:05:12,150 --> 00:05:13,840 Where's Pervy Sage?! 59 00:05:14,050 --> 00:05:16,080 I've got to have him watch over my training. 60 00:05:16,150 --> 00:05:18,310 Huh? What are you talking about, all of a sudden? 61 00:05:18,390 --> 00:05:20,120 I don't know what's got into you. 62 00:05:21,360 --> 00:05:23,620 Huh? My clothes are missing 63 00:05:23,690 --> 00:05:25,660 Where are they? Where, where? 64 00:05:26,060 --> 00:05:28,550 - Sleeping away like you're in a coma, - Gone! 65 00:05:28,630 --> 00:05:30,460 - Then running around out of control. - Where're my clothes?! 66 00:05:31,340 --> 00:05:32,730 Settle down a little! 67 00:05:34,570 --> 00:05:37,200 You know what? It isn't gonna make a difference 68 00:05:37,280 --> 00:05:38,830 if you rush around one day beforehand. 69 00:05:38,910 --> 00:05:40,880 Resting is training, too, you know... 70 00:05:41,410 --> 00:05:43,610 Huh? Hey... Naruto. 71 00:05:44,650 --> 00:05:45,810 What in the world is going on? 72 00:05:46,980 --> 00:05:49,210 I'm... so... hungry... 73 00:05:49,420 --> 00:05:52,410 Don't keep scaring me like that... 74 00:05:52,560 --> 00:05:53,850 Oh yeah. 75 00:05:59,100 --> 00:06:00,560 It's such a drag but... 76 00:06:00,630 --> 00:06:03,260 I bought this fruit basket as a get well present for Choji. 77 00:06:03,470 --> 00:06:05,300 But the doctor said he couldn't have it. 78 00:06:05,370 --> 00:06:06,670 So let's eat it together. 79 00:06:07,070 --> 00:06:10,170 Choji? Is he that sick? 80 00:06:10,570 --> 00:06:12,060 No, no, don't be fooled. 81 00:06:12,280 --> 00:06:17,110 He got sick from eating too much BBQ. 82 00:06:18,880 --> 00:06:20,370 That's just like him! 83 00:06:20,520 --> 00:06:24,280 Yeah well, and neither of you are the type to have female visitors. 84 00:06:24,590 --> 00:06:25,450 So here... 85 00:06:27,390 --> 00:06:28,690 Looks good. 86 00:06:31,230 --> 00:06:32,790 W What is it? 87 00:06:34,300 --> 00:06:37,170 Since Choji can't have any, let's eat in front of him. 88 00:06:37,740 --> 00:06:39,900 What a drag this guy is! 89 00:06:41,440 --> 00:06:42,270 Huh? 90 00:06:44,710 --> 00:06:45,870 No one's here. 91 00:06:50,980 --> 00:06:52,010 Out to lunch? 92 00:06:54,390 --> 00:06:55,510 Oh well... 93 00:07:05,000 --> 00:07:05,960 Okay! 94 00:07:07,370 --> 00:07:08,130 Hmm? 95 00:08:16,430 --> 00:08:19,600 Lee, I'm putting the flowers here, okay? 96 00:08:33,050 --> 00:08:34,780 I'm still hungry! 97 00:08:48,870 --> 00:08:52,100 Are you harassing me, Shikamaru? 98 00:09:13,060 --> 00:09:14,350 Oh yeah. 99 00:09:39,920 --> 00:09:42,080 Why...save him? 100 00:09:43,920 --> 00:09:48,450 He's an important subordinate whom I care for. 101 00:10:50,260 --> 00:10:52,990 My body... isn't moving. 102 00:10:53,630 --> 00:10:55,430 You jerk! 103 00:10:58,100 --> 00:11:00,970 What the hell do you think you're doing?! 104 00:11:02,570 --> 00:11:04,270 Hey Naruto... 105 00:11:04,780 --> 00:11:09,870 During Shadow Possession Jutsu, it's moving me too! Okay?! 106 00:11:10,850 --> 00:11:12,180 Sorry! Shikamaru. 107 00:11:18,260 --> 00:11:20,780 What the hell were you trying to do? 108 00:11:22,930 --> 00:11:25,050 Choji, are you better? 109 00:11:25,360 --> 00:11:26,830 Oh, Ino! 110 00:11:32,000 --> 00:11:34,160 All right! The age of the chubby has arrived! 111 00:11:47,120 --> 00:11:50,250 What were you trying to do to Bushy Brow here?! 112 00:11:52,420 --> 00:11:54,050 I was trying to kill him. 113 00:11:54,460 --> 00:11:55,320 What?! 114 00:11:56,090 --> 00:11:58,360 How can he be so calm? 115 00:11:58,960 --> 00:12:02,900 Especially when he is not able to move with my Shadow Possession Jutsu... 116 00:12:04,130 --> 00:12:06,470 Why'd you have to do something like that? 117 00:12:07,100 --> 00:12:09,370 You beat him in the match, right? 118 00:12:09,910 --> 00:12:13,100 Do you have a personal grudge against him or something? 119 00:12:13,910 --> 00:12:15,570 I don't have anything like that. 120 00:12:17,250 --> 00:12:20,840 I just wanted to kill him, that's it. 121 00:12:20,920 --> 00:12:24,180 How can you say something so selfish, you bastard?! 122 00:12:24,520 --> 00:12:27,650 You... you had a lousy upbringing, didn't you? 123 00:12:28,030 --> 00:12:29,960 All you care about is yourself. 124 00:12:30,860 --> 00:12:34,920 Or there's something weird about him. It gives me the chills! 125 00:12:35,400 --> 00:12:39,200 If he tries anything, it'll be too much of a burden for me and Naruto... 126 00:12:39,670 --> 00:12:42,470 What the heck should we do? 127 00:12:43,240 --> 00:12:46,400 If you get in my way, I'll kill you both too. 128 00:12:46,680 --> 00:12:49,370 What?! Go ahead, if you can! 129 00:12:49,450 --> 00:12:50,850 Hey Naruto, hold on! 130 00:12:52,580 --> 00:12:55,140 Should I try to scare him with a bluff? 131 00:12:56,390 --> 00:12:59,790 I know you're strong from seeing you in the competition with him... 132 00:13:00,260 --> 00:13:04,690 But... we can keep up with you. 133 00:13:05,400 --> 00:13:09,060 We didn't show you our best skills in the preliminaries. 134 00:13:09,870 --> 00:13:11,430 And it's two against one! 135 00:13:11,800 --> 00:13:13,600 You're the one who's at a disadvantage. 136 00:13:13,900 --> 00:13:18,030 If you're smart, you'll do what I tell you and just get lost. 137 00:13:18,810 --> 00:13:22,710 I'll say it again... if you get in my way... 138 00:13:23,080 --> 00:13:23,840 I'll kill you. 139 00:13:25,020 --> 00:13:26,240 Where the heck do you get off... ?! 140 00:13:26,850 --> 00:13:29,220 There's no way in hell I'll let you do that! 141 00:13:29,520 --> 00:13:31,820 I've been telling you to back off, haven't I? 142 00:13:32,160 --> 00:13:35,590 This guy has the strength of a monster. You get it, don't you? 143 00:13:36,530 --> 00:13:41,560 I have a real monster in me! I'm not going to lose to this guy! 144 00:13:52,610 --> 00:13:53,580 Huh? 145 00:13:54,040 --> 00:13:56,570 I heard Naruto was here too, so I came to see, but... 146 00:13:57,920 --> 00:13:59,750 What a mess... 147 00:14:01,220 --> 00:14:02,950 Well, I guess this means he's okay. 148 00:14:03,890 --> 00:14:04,950 Huh? 149 00:14:09,130 --> 00:14:12,030 What's worth making him mad, you idiot! 150 00:14:18,000 --> 00:14:19,300 A monster, huh...? 151 00:14:21,370 --> 00:14:23,500 Me too, actually. 152 00:14:25,310 --> 00:14:30,010 It's just like you said. I had a terrible upbringing. 153 00:14:30,510 --> 00:14:32,000 When I came into this world, 154 00:14:32,080 --> 00:14:34,810 I took the life of the woman some might call my mother. 155 00:14:35,490 --> 00:14:37,850 So that I could become the strongest Shinobi... 156 00:14:37,920 --> 00:14:40,520 my father brought his Ninjutsu upon me, 157 00:14:40,590 --> 00:14:42,820 and so I became possessed by a Sand Spirit. 158 00:14:43,830 --> 00:14:46,130 I was born a monster. 159 00:14:48,130 --> 00:14:49,620 A Sand Spirit? 160 00:14:50,430 --> 00:14:53,340 It's called Shukaku, the living wraith of an old monk 161 00:14:53,400 --> 00:14:56,960 from Village Hidden in the Sand who was sealed inside the tea caldron. 162 00:14:59,740 --> 00:15:01,870 It must be a type of cacodemon possession Jutsu, 163 00:15:01,950 --> 00:15:03,500 performed to a baby before it is born. 164 00:15:03,580 --> 00:15:06,640 To go that far... they must have been totally nuts. 165 00:15:10,090 --> 00:15:14,460 Is it possible...that there could be something inside him too? 166 00:15:18,560 --> 00:15:22,790 What a thing for a parent to be doing! Such a twisted kind of love. 167 00:15:23,230 --> 00:15:24,670 Love? 168 00:15:24,940 --> 00:15:27,630 Don't measure me by your standards. 169 00:15:29,740 --> 00:15:30,710 Family, huh... 170 00:15:31,070 --> 00:15:35,570 Let me tell you what kind of ties I have to my family. 171 00:15:36,210 --> 00:15:38,810 They're ties of hatred, ties of murderous intent... 172 00:15:38,880 --> 00:15:40,780 My family's just lumps of flesh. 173 00:15:42,350 --> 00:15:45,010 Nourished with the life of my mother, 174 00:15:45,320 --> 00:15:48,450 I was crafted as the ultimate masterpiece of the village... 175 00:15:49,130 --> 00:15:51,030 The Kazekage's child. 176 00:15:51,730 --> 00:15:54,750 I was taught by my father the innermost secrets of the Shinobi... 177 00:15:55,100 --> 00:15:58,470 spoiled, over protected, and left on my own. 178 00:15:59,470 --> 00:16:01,840 And I thought that was love... 179 00:16:05,340 --> 00:16:07,640 Until that incident happened. 180 00:16:08,880 --> 00:16:10,140 That incident...?! 181 00:16:13,520 --> 00:16:16,150 What are you talking about? 182 00:16:20,520 --> 00:16:23,190 Just what happened?! 183 00:16:26,760 --> 00:16:29,990 In the six years since the time when I was 6 years old... 184 00:16:30,070 --> 00:16:33,700 My real father has tried to assassinate me more times than I can count! 185 00:16:37,570 --> 00:16:40,670 But I thought you just said that your father spoiled you... 186 00:16:41,410 --> 00:16:42,500 What's going on here? 187 00:16:48,650 --> 00:16:52,850 Those who are too strong are apt to become feared. 188 00:16:53,620 --> 00:16:56,960 Born through the Jutsu, my mind was unstable... 189 00:16:57,360 --> 00:16:59,300 I guess the idiots in my village 190 00:16:59,360 --> 00:17:02,330 finally realized that I had emotional problems... 191 00:17:03,570 --> 00:17:05,560 For my father, Kazekage 192 00:17:05,640 --> 00:17:08,500 at the same time I was the ultimate weapon for the village 193 00:17:08,570 --> 00:17:11,300 I was also a dangerous, fearsome presence. 194 00:17:11,810 --> 00:17:17,040 It seems I was labeled a dangerous figure as soon as I turned six. 195 00:17:17,680 --> 00:17:22,310 And I was treated politely simply because I was feared. 196 00:17:22,790 --> 00:17:26,690 To them, now I'm just a relic of the past that they want to see disappear. 197 00:17:28,360 --> 00:17:32,190 So what did I have in this life, why did I keep living? 198 00:17:33,100 --> 00:17:35,760 When I asked myself that, I couldn't find the answer. 199 00:17:36,870 --> 00:17:41,100 But, as long as you're alive, you need a reason... 200 00:17:41,740 --> 00:17:44,100 If you don't have one, it's just the same as being dead. 201 00:17:44,310 --> 00:17:46,430 What's this guy saying? 202 00:17:49,280 --> 00:17:52,080 I...can understand that... 203 00:17:52,850 --> 00:17:56,150 He...is the same as me. 204 00:17:57,050 --> 00:17:59,220 So this is the answer I came to... 205 00:17:59,890 --> 00:18:03,880 I am living in order to kill human beings other than myself. 206 00:18:04,430 --> 00:18:07,800 After living in the fear of never knowing when I might be murdered, 207 00:18:07,860 --> 00:18:09,830 finally I became calm. 208 00:18:11,000 --> 00:18:17,570 By killing assassins, I finally comprehended the reason why I live... 209 00:18:18,340 --> 00:18:22,000 I live fighting for only myself and loving myself... 210 00:18:22,810 --> 00:18:26,110 And if I see that all other people in this world exist 211 00:18:26,250 --> 00:18:28,110 only to make me realize that, 212 00:18:28,190 --> 00:18:30,480 there could be no world more wonderful. 213 00:18:31,220 --> 00:18:34,780 And as long as there are others to kill 214 00:18:34,860 --> 00:18:38,690 who can make me feel this happiness to be alive, 215 00:18:40,100 --> 00:18:42,290 I will never disappear. 216 00:18:42,570 --> 00:18:44,430 W What's this freak talking about... ? 217 00:18:44,870 --> 00:18:46,270 He's real gone! 218 00:18:46,640 --> 00:18:48,470 I was also alone... 219 00:18:49,040 --> 00:18:52,170 And suffered'cause I didn't know why I was alive... 220 00:18:52,540 --> 00:18:56,540 But Iruka Sensei recognized me for who I was... 221 00:18:56,610 --> 00:19:00,070 and that was the first time I realized why I lived... 222 00:19:00,750 --> 00:19:05,240 But this guy... this guy grew up alone. 223 00:19:05,720 --> 00:19:10,020 And he ony feels alive when he kills other people. 224 00:19:14,160 --> 00:19:15,930 H How can there be someone like this? 225 00:19:20,300 --> 00:19:23,470 The worlds we live in are too different...! 226 00:19:26,880 --> 00:19:30,240 There's no way... that I can beat a guy like this! 227 00:19:32,520 --> 00:19:34,950 W What's wrong, Naruto? 228 00:19:42,590 --> 00:19:47,090 What? Shadow Possession Jutsu should have stopped him from moving, but... 229 00:19:53,170 --> 00:19:53,930 Naruto! 230 00:19:54,800 --> 00:19:56,330 Naruto! Hey, get yourself together! 231 00:19:56,770 --> 00:19:58,400 What a drag this guy is! 232 00:19:58,710 --> 00:19:59,770 Naruto! 233 00:20:00,340 --> 00:20:02,570 Now, let me feel it...! 234 00:20:05,080 --> 00:20:05,950 Oh no! 235 00:20:06,720 --> 00:20:07,510 Stop right there! 236 00:20:09,150 --> 00:20:10,620 Tomorrow's the final round! 237 00:20:10,750 --> 00:20:12,780 There's no need to rush like this! 238 00:20:13,290 --> 00:20:16,020 Or do you just want to stay here starting today? 239 00:20:17,660 --> 00:20:19,060 Don't leave me alone! 240 00:20:19,500 --> 00:20:22,760 I'm not bleeding, but it hurts a lot right here. 241 00:20:26,670 --> 00:20:29,830 What...am I?! 242 00:20:54,030 --> 00:20:57,400 I will... kill you all without a fail. 243 00:20:58,500 --> 00:20:59,660 Just wait. 244 00:21:14,280 --> 00:21:17,650 One! First, Tyson jumps and slamdunks 245 00:21:17,720 --> 00:21:21,050 Two! He kisses and hugs everyone randomly and says "I LOVE YOU" 246 00:21:21,120 --> 00:21:24,560 Three! Masala masters Yoga but hates curry 247 00:21:24,620 --> 00:21:27,850 Four! Sanchez is a lousy bullfighter. Ole! 248 00:21:27,930 --> 00:21:34,300 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 249 00:21:34,370 --> 00:21:41,600 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 250 00:21:51,980 --> 00:21:55,420 One! Bodimahattaya san devotes his time for digging black ships 251 00:21:55,490 --> 00:21:58,790 Two! Peking Duck, Action Scene, Chen Lee speeds around on his bike 252 00:21:58,860 --> 00:22:02,160 Three! Popo loves to polish his Coteka 253 00:22:02,230 --> 00:22:05,490 Four! Japanese people, now lend me you hand! 254 00:22:05,700 --> 00:22:11,730 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 255 00:22:11,800 --> 00:22:19,140 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 256 00:22:19,240 --> 00:22:25,670 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 257 00:22:25,750 --> 00:22:32,920 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 19273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.