All language subtitles for Naruto - S02E01 (036) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,790 --> 00:00:08,460 Press down hard on the gas 2 00:00:08,550 --> 00:00:12,260 That's right, there's no compromise 3 00:00:12,340 --> 00:00:16,760 We'll slip through the night 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,560 At the final moment push hard 5 00:00:19,640 --> 00:00:23,480 That's right, all the way to zero, 6 00:00:23,560 --> 00:00:27,440 Until we wipe away the days 7 00:00:28,980 --> 00:00:33,320 Gently open your heart 8 00:00:34,490 --> 00:00:37,450 If you pull it close to you 9 00:00:39,910 --> 00:00:41,660 It will reach you, without a doubt 10 00:00:42,710 --> 00:00:44,080 It will come, closer 11 00:00:44,170 --> 00:00:46,790 Now 12 00:00:54,760 --> 00:01:00,350 We're speeding through life, squeezing it for all of its worth 13 00:01:00,430 --> 00:01:01,680 Our feet are tied 14 00:01:01,770 --> 00:01:05,770 But we still keep going farther 15 00:01:05,850 --> 00:01:11,400 Even if I take it back, and grasp it 16 00:01:11,480 --> 00:01:15,570 If you're not the one There will be no meaning 17 00:01:15,650 --> 00:01:20,490 And so we'll go far off into the distance. 18 00:01:35,720 --> 00:01:36,880 I've...had it... 19 00:01:36,970 --> 00:01:38,090 Oh, Sakura! 20 00:01:39,470 --> 00:01:44,270 For crying out loud, how far have we walked? 21 00:01:45,680 --> 00:01:47,900 The tower hasn't gotten a bit closer. 22 00:01:47,980 --> 00:01:49,560 Here we can see it right in front of our eyes. 23 00:01:49,650 --> 00:01:51,150 Strange... 24 00:01:51,230 --> 00:01:53,030 No mistake about it. 25 00:01:53,610 --> 00:01:56,070 It seems that we're already within the enthusiastic welcome. 26 00:01:56,150 --> 00:01:58,740 Take a look at that. 27 00:01:59,320 --> 00:02:00,530 Huh? 28 00:02:00,620 --> 00:02:02,660 Oh, that can't be! 29 00:02:06,710 --> 00:02:08,960 What on earth is going on?! 30 00:02:09,040 --> 00:02:10,080 No way! 31 00:02:10,670 --> 00:02:12,040 Is it Genjutsu...? 32 00:02:12,130 --> 00:02:14,170 So it seems. We were lured in perfectly. 33 00:02:14,260 --> 00:02:16,470 It appears we were meticulously careful, 34 00:02:16,550 --> 00:02:22,640 and were made to walk around the same place in a circle. 35 00:02:23,720 --> 00:02:25,680 We're being watched... 36 00:02:25,770 --> 00:02:27,310 Probably. 37 00:02:27,390 --> 00:02:29,310 They intend to wear down our physical strength and 38 00:02:29,400 --> 00:02:31,520 catch us unprepared when we're bone-tired. 39 00:02:32,110 --> 00:02:34,610 If so, then this follows the enemy strategy. 40 00:02:35,230 --> 00:02:38,530 Then... They'll be coming soon. 41 00:03:17,780 --> 00:03:19,150 Humph, they've appeared. 42 00:03:19,740 --> 00:03:22,320 This is the perfect handicap. Believe it! 43 00:03:23,620 --> 00:03:28,330 Clone vs. Clone: Mine are Better than Yours! 44 00:03:33,880 --> 00:03:35,750 W-What is this? 45 00:03:36,880 --> 00:03:38,550 It's quite a number. 46 00:03:39,050 --> 00:03:40,670 Moreover, they're clones? 47 00:03:43,090 --> 00:03:44,640 Cornered rats. 48 00:03:47,680 --> 00:03:50,560 Shut up! 49 00:03:57,190 --> 00:04:00,490 Oh, they're quite weak, huh? 50 00:04:01,320 --> 00:04:04,200 Good! Naruto! 51 00:04:22,130 --> 00:04:24,180 W-What are these guys? 52 00:04:35,770 --> 00:04:38,070 W-What's going on here? 53 00:04:44,530 --> 00:04:46,030 I'll assess this! 54 00:04:46,530 --> 00:04:47,830 Sharingan! 55 00:04:53,290 --> 00:04:54,500 Naruto! 56 00:05:10,390 --> 00:05:11,600 Sasuke! 57 00:05:21,030 --> 00:05:22,360 Sasuke! 58 00:05:29,280 --> 00:05:30,700 W-What's going on? 59 00:05:30,780 --> 00:05:31,830 My body's... 60 00:05:36,420 --> 00:05:37,420 Are you okay? 61 00:05:42,500 --> 00:05:43,710 No mistake. 62 00:05:43,800 --> 00:05:46,260 It's the real thing, not an illusion. 63 00:05:46,340 --> 00:05:50,720 – Scroll please. – Scroll please. 64 00:05:54,270 --> 00:05:59,100 That Kabuto was injured means these things are actual Shadow Clones?! 65 00:06:00,360 --> 00:06:03,530 B-But...even though Shadow clones are supposed to vanish 66 00:06:03,610 --> 00:06:06,070 if they take a direct attack, these things don't vanish. 67 00:06:06,150 --> 00:06:08,660 Does it mean then this is Genjutsu?! 68 00:06:08,740 --> 00:06:09,990 Which is it?! 69 00:06:10,070 --> 00:06:11,910 Scroll please. 70 00:06:11,990 --> 00:06:14,410 Scroll please. 71 00:06:14,500 --> 00:06:16,710 Give me scroll. 72 00:06:17,540 --> 00:06:18,540 Dang it! 73 00:06:18,620 --> 00:06:20,000 It's futile! 74 00:06:20,080 --> 00:06:21,460 Stop! 75 00:06:24,710 --> 00:06:26,840 These things are illusions. 76 00:06:26,920 --> 00:06:28,510 It's an enemy Genjutsu. 77 00:06:30,510 --> 00:06:34,640 B-But, Kabuto's wound is the real thing. 78 00:06:35,140 --> 00:06:38,600 No, it's as Sasuke says. 79 00:06:38,690 --> 00:06:41,810 Probably the enemy is hiding somewhere... 80 00:06:42,400 --> 00:06:44,860 and coordinating their attack with movements of the "Genjutsu Shinobis" 81 00:06:44,940 --> 00:06:47,320 and attacking from a different location. 82 00:06:47,400 --> 00:06:51,990 Pretending as if those Genjutsu Shinobis are attacking. 83 00:06:52,070 --> 00:06:57,040 – Scroll please. – Scroll please. 84 00:07:01,130 --> 00:07:04,550 Then I'll find the idiot who's behind the scenes 85 00:07:04,630 --> 00:07:07,010 throwing Kunai knives and kick his butt, believe it! 86 00:07:07,090 --> 00:07:08,550 Hold it, Naruto. 87 00:07:09,130 --> 00:07:12,590 We've been deceived as to the source of the Kunai knives... 88 00:07:12,680 --> 00:07:15,140 so we can't discover the precise location of the enemy like this. 89 00:07:15,220 --> 00:07:16,560 Do you get it? 90 00:07:16,640 --> 00:07:18,680 That is the enemy's purpose. 91 00:07:19,890 --> 00:07:23,230 From a data standpoint, it's a type who is weak at close combat 92 00:07:23,310 --> 00:07:25,730 and Taijutsu that likes this kind of attack. 93 00:07:26,820 --> 00:07:31,570 The true enemy won't come out until we can't move at all. 94 00:07:35,870 --> 00:07:38,330 Listen, everyone! In any case, 95 00:07:38,910 --> 00:07:40,870 all there is to do now is to fend off the enemy attack. 96 00:07:44,380 --> 00:07:48,260 Fine, if that's what their plan is... 97 00:07:48,840 --> 00:07:51,800 Now then... I wonder how far they can hold out. 98 00:07:53,090 --> 00:07:54,680 The night is long. 99 00:08:14,620 --> 00:08:17,080 Man! This is endless! 100 00:08:18,450 --> 00:08:19,950 Since it's come to this...! 101 00:08:20,040 --> 00:08:21,120 Stop! 102 00:08:21,210 --> 00:08:24,330 Naruto, don't waste your Chakra! 103 00:08:24,420 --> 00:08:27,040 Even if you attack these things, there's no point! 104 00:08:28,090 --> 00:08:30,760 If I hit them all in a single sweep, 105 00:08:30,840 --> 00:08:34,930 the enemy won't fire inadvertently while these things are reverting back. 106 00:08:35,010 --> 00:08:36,800 The hiding place will be discovered, so. 107 00:08:37,680 --> 00:08:39,810 Shadow Clone Jutsu! 108 00:08:45,480 --> 00:08:46,520 Shadow Clones?! 109 00:09:07,920 --> 00:09:09,800 It's not over yet! 110 00:09:10,380 --> 00:09:12,090 Sasuke, what should we do...? 111 00:09:12,590 --> 00:09:16,430 Man, that loser. All there is to do is go for it! 112 00:09:16,510 --> 00:09:17,510 B-But... 113 00:09:17,590 --> 00:09:18,760 Indeed... 114 00:09:18,850 --> 00:09:21,680 It's not a situation that he can get through by himself. 115 00:09:22,350 --> 00:09:23,640 Let's go, Sakura! 116 00:09:23,730 --> 00:09:25,060 Y-Yeah! 117 00:09:50,500 --> 00:09:52,210 I'm not finished yet... 118 00:10:00,010 --> 00:10:01,510 Dawn is breaking. 119 00:10:02,180 --> 00:10:04,520 It's finally time for the hunt. 120 00:10:04,600 --> 00:10:06,940 Mubi, that's enough. 121 00:10:07,940 --> 00:10:10,310 We're finished hunting their spirits. 122 00:10:11,230 --> 00:10:14,030 Now what's left is just their bodies. 123 00:10:15,860 --> 00:10:17,030 Lucky. 124 00:10:19,990 --> 00:10:24,620 You're...the one who... did my left shoulder. 125 00:10:25,580 --> 00:10:27,540 I finally found you. 126 00:10:28,170 --> 00:10:30,460 You really hung me up. 127 00:10:30,960 --> 00:10:32,340 Lucky. 128 00:10:32,420 --> 00:10:34,210 I can finally even the score. 129 00:10:44,180 --> 00:10:47,560 You...really hung me up. 130 00:10:48,230 --> 00:10:49,560 Lucky. 131 00:10:49,640 --> 00:10:52,020 I can finally even the score. 132 00:11:00,820 --> 00:11:01,990 Heh! 133 00:11:03,740 --> 00:11:05,450 Cornered rats. 134 00:11:09,000 --> 00:11:11,080 It went well, Naruto! 135 00:11:22,300 --> 00:11:23,890 W-What the heck are these guys?! 136 00:11:25,720 --> 00:11:26,970 T-This can't be! 137 00:11:27,060 --> 00:11:28,310 Since when...?! 138 00:11:28,390 --> 00:11:29,850 Idiot! 139 00:11:29,940 --> 00:11:33,230 You finally showed your true colors, punk! 140 00:11:38,860 --> 00:11:42,740 T-This brat, don't tell me... 141 00:11:42,820 --> 00:11:45,740 The Shadow Clone is just the preparation for the trick... 142 00:11:47,830 --> 00:11:51,540 for me to portray every member of the team by myself! 143 00:11:53,580 --> 00:11:56,250 At the same time Naruto lifted the Shadow Clone, 144 00:11:56,340 --> 00:11:59,130 the three of us hid. 145 00:12:00,510 --> 00:12:04,470 The Genjutsu users were adversely deceived. 146 00:12:11,390 --> 00:12:12,390 Naruto! 147 00:12:13,850 --> 00:12:17,480 Naruto, you've used too much Chakra. 148 00:12:17,570 --> 00:12:19,280 I'll do the rest. 149 00:12:30,200 --> 00:12:34,670 No way! I'm not always going to have the good parts taken away! 150 00:12:43,800 --> 00:12:47,600 Is this really that Naruto...? 151 00:12:49,640 --> 00:12:53,390 Since when had he improved this much? 152 00:12:55,060 --> 00:12:57,400 That's some brat... 153 00:12:57,480 --> 00:12:59,190 I can't believe he can still move. 154 00:13:00,570 --> 00:13:01,820 Naruto... 155 00:13:04,280 --> 00:13:06,490 Amazing Chakra stamina... 156 00:13:11,950 --> 00:13:13,960 Right after a Multiple Shadow Clone Jutsu... 157 00:13:14,040 --> 00:13:16,960 a daring technique that transforms just three of the bodies into his companions. 158 00:13:17,710 --> 00:13:20,840 To think he can still move even after doing all that. 159 00:13:21,840 --> 00:13:23,630 Here it's the fifth day now. 160 00:13:26,640 --> 00:13:27,840 This kid will transform 161 00:13:27,930 --> 00:13:32,520 if he can just master the use of his Chakra. 162 00:13:33,100 --> 00:13:34,850 Not bad. 163 00:13:35,730 --> 00:13:40,020 But we're still not unlucky. 164 00:13:43,070 --> 00:13:44,400 There's no time. 165 00:13:46,320 --> 00:13:49,240 This time around, we'll show you our Ninjutsu! 166 00:13:50,450 --> 00:13:54,120 Ninja Art: Fog Clone Jutsu! 167 00:13:59,580 --> 00:14:01,380 Shadow clones? 168 00:14:01,460 --> 00:14:03,090 No, they are plain clones. 169 00:14:03,170 --> 00:14:05,380 However, he's up to something. 170 00:14:05,470 --> 00:14:06,510 Be careful! 171 00:14:06,590 --> 00:14:10,510 Hah! If they are just clones, then there's one real body. 172 00:14:10,600 --> 00:14:14,060 I'll kick their butts right and left until I run into him. 173 00:14:14,140 --> 00:14:15,270 You idiot. 174 00:14:15,350 --> 00:14:17,020 Such a tactless thing... 175 00:14:17,100 --> 00:14:18,270 I'm telling you! 176 00:14:18,350 --> 00:14:20,610 I'm saying don't stick your nose in! 177 00:14:24,690 --> 00:14:26,740 Naruto! That's reckless! 178 00:14:27,610 --> 00:14:28,860 Cripes! 179 00:14:36,250 --> 00:14:40,830 From earlier, the nape of my neck hurts when I use the Sharingan. 180 00:14:40,920 --> 00:14:42,540 Maybe I used too much Chakra. 181 00:14:43,300 --> 00:14:44,670 Dang it! 182 00:14:46,380 --> 00:14:48,010 Dang it. A clone?! 183 00:14:49,380 --> 00:14:50,640 This one, too?! 184 00:14:50,720 --> 00:14:52,010 This one, too?! 185 00:14:53,260 --> 00:14:54,470 This one, too?! 186 00:14:54,560 --> 00:14:56,020 Naruto! Stop! 187 00:14:56,100 --> 00:14:58,100 Are they all fakes?! 188 00:14:58,180 --> 00:15:00,480 Or could it be Genjutsu again?! 189 00:15:00,560 --> 00:15:04,900 This is... the last...Chakra. 190 00:15:06,860 --> 00:15:08,030 Sharingan! 191 00:15:18,870 --> 00:15:19,870 Sasuke! 192 00:15:22,580 --> 00:15:23,790 The bruise again... 193 00:15:26,670 --> 00:15:29,800 Stop using the Sharingan, Sasuke! 194 00:15:31,510 --> 00:15:33,760 It won't do to create an opening! 195 00:15:44,190 --> 00:15:45,320 Kabuto! 196 00:15:50,200 --> 00:15:51,610 Darn it! 197 00:15:51,700 --> 00:15:53,570 Stop! Naruto! 198 00:15:54,490 --> 00:15:56,530 No matter how much you swing at them, 199 00:15:56,620 --> 00:16:01,000 the real body isn't in those clones. 200 00:16:01,080 --> 00:16:05,040 Then where's the enemy attacking us from?! 201 00:16:05,130 --> 00:16:09,510 If they are merely clones, the clones themselves can't attack! 202 00:16:09,590 --> 00:16:12,260 If I knew that, we wouldn't be having a rough time of it! 203 00:16:12,340 --> 00:16:14,340 This is the enemy's scheme. 204 00:16:15,760 --> 00:16:18,890 Man, I can't use the Shadow Clone Jutsu anymore... 205 00:16:19,470 --> 00:16:21,940 They've about reached their limit. 206 00:16:22,020 --> 00:16:23,400 Lucky. 207 00:16:34,360 --> 00:16:35,530 That's it! 208 00:16:35,620 --> 00:16:37,160 The real body hides with the Earth Style Jutsu 209 00:16:37,240 --> 00:16:39,240 and attacks from behind a clone! 210 00:16:42,750 --> 00:16:44,460 Kabuto! 211 00:17:19,370 --> 00:17:23,250 Heh, "it won't do to create an opening," right?! 212 00:17:24,830 --> 00:17:28,210 Thank you, Naruto. You saved me. 213 00:17:31,300 --> 00:17:33,340 We're okay here, Naruto! 214 00:17:44,020 --> 00:17:46,560 What happened there? Are you hurt? 215 00:17:47,350 --> 00:17:48,730 That's a terrible bruise. 216 00:17:50,650 --> 00:17:51,980 It's nothing. 217 00:17:57,240 --> 00:17:58,530 Here it is, here it is! 218 00:17:58,620 --> 00:18:00,950 Look, the Heaven scroll! 219 00:18:01,030 --> 00:18:02,450 Good for you. 220 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 There's something about this guy... that I don't like. 221 00:18:20,390 --> 00:18:22,810 Oh, it's you guys. 222 00:18:23,350 --> 00:18:24,770 You're late, Kabuto. 223 00:18:25,350 --> 00:18:27,850 I got a bit involved in something. 224 00:18:27,940 --> 00:18:28,980 Sorry. 225 00:18:29,810 --> 00:18:34,190 But, but... thanks to you, we got both the scrolls. 226 00:18:34,280 --> 00:18:37,450 No, it's because you guys fought hard. 227 00:18:38,030 --> 00:18:40,870 You were amazing at the end, Naruto. 228 00:18:44,990 --> 00:18:47,330 We're going through this door. 229 00:18:48,250 --> 00:18:50,420 Well then, I wish us both luck. 230 00:18:50,500 --> 00:18:52,420 Yeah! Yeah! 231 00:19:04,010 --> 00:19:05,270 What of the harvest? 232 00:19:05,350 --> 00:19:06,390 Yes. 233 00:19:06,470 --> 00:19:07,680 More than I expected. 234 00:19:08,350 --> 00:19:13,230 I filled in his entire data from this second exam. 235 00:19:13,770 --> 00:19:15,690 You need this, right? 236 00:19:16,480 --> 00:19:19,490 So, how was it? 237 00:19:20,990 --> 00:19:22,660 Sure enough, it appears you're curious. 238 00:19:23,240 --> 00:19:24,620 Master Orochimaru. 239 00:19:25,200 --> 00:19:27,700 I want to ask your opinion. 240 00:19:28,200 --> 00:19:30,620 As a Sound Village's spy... 241 00:19:31,210 --> 00:19:33,080 That's not necessary, is it? 242 00:19:33,920 --> 00:19:38,170 You will be the one to decide it all, so... 243 00:19:40,010 --> 00:19:43,550 I like that cleverness of yours. 244 00:19:46,220 --> 00:19:47,640 Good work. 245 00:19:49,270 --> 00:19:51,310 There's nobody here. 246 00:19:52,600 --> 00:19:54,810 I'm okay now, Sakura. 247 00:19:54,900 --> 00:19:56,270 O-Okay. 248 00:19:56,860 --> 00:19:58,820 That's too bad! 249 00:19:58,900 --> 00:20:00,490 Cha! 250 00:20:00,570 --> 00:20:04,410 Say-say, what're we supposed to do? 251 00:20:04,490 --> 00:20:06,450 Oh! Look at that... 252 00:20:06,530 --> 00:20:12,080 Without... Heaven... I don't get it at all. 253 00:20:12,170 --> 00:20:13,170 If "Heaven" does not exist, 254 00:20:13,250 --> 00:20:14,790 enrich your knowledge, and prepare for the chance. 255 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 If "Earth" does not exist, 256 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 run the fields in search of an advantage. 257 00:20:18,050 --> 00:20:19,880 Open the series of Heaven and Earth, 258 00:20:19,960 --> 00:20:21,840 and the perilous way shall be redressed... 259 00:20:21,930 --> 00:20:26,600 This is namely the secret of "the one that guides..." 260 00:20:27,260 --> 00:20:28,430 What's that? 261 00:20:29,890 --> 00:20:33,440 It looks like there are letters or something missing there. 262 00:20:33,520 --> 00:20:35,980 It's probably has to do with the scroll. 263 00:20:36,980 --> 00:20:40,940 I think this means we're supposed to open the Heaven & Earth scroll. 264 00:21:00,920 --> 00:21:03,720 Okay then, I'm going to open it. 265 00:21:05,760 --> 00:21:10,260 Hey, can you hear it? 266 00:21:10,350 --> 00:21:17,270 The clear, blue sky goes on and on 267 00:21:19,730 --> 00:21:26,700 The ocean spans limitlessly 268 00:21:28,740 --> 00:21:35,710 Please keep that smile on your face forever 269 00:21:37,750 --> 00:21:42,710 Or else I'll cry 270 00:21:42,800 --> 00:21:47,140 You won't have to search around you 271 00:21:47,220 --> 00:21:51,350 It's all ok now. 272 00:21:51,430 --> 00:21:54,890 Everyone 273 00:21:54,980 --> 00:22:00,190 is inside this hand 274 00:22:00,270 --> 00:22:05,110 when you want to cry, and you want to run away 275 00:22:05,190 --> 00:22:09,780 When you forget what happiness is 276 00:22:09,870 --> 00:22:13,870 Just sing. 277 00:22:13,950 --> 00:22:19,040 Light is born, and darkness was born 278 00:22:19,130 --> 00:22:21,290 The two are one 279 00:22:21,380 --> 00:22:28,050 Harmonia, feel the telepathy 280 00:22:28,130 --> 00:22:33,720 Hey, can you hear it? 281 00:22:37,640 --> 00:22:38,810 What's this, what's this? 282 00:22:38,900 --> 00:22:41,190 Here I thought that the really strong ones were remaining, 283 00:22:41,270 --> 00:22:45,030 but Hinata, Kiba, Shikamaru, all of the Leaf Village rookies are here. 284 00:22:45,110 --> 00:22:46,990 And that Lee's team, too. 285 00:22:47,070 --> 00:22:49,610 So much for getting all inflated. 286 00:22:49,700 --> 00:22:52,410 Well, I'm the man who's going to become the Hokage. 287 00:22:52,490 --> 00:22:54,580 I must impress them and 288 00:22:54,660 --> 00:22:58,620 show that I'm not in the same class as any ordinary blockhead! 289 00:22:58,710 --> 00:23:02,630 Next episode: "Surviving the Cut! The Rookie Nine Together Again! 19941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.