All language subtitles for Naruto - S01E34 (034) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:09,580 Press down hard on the gas 2 00:00:09,650 --> 00:00:13,520 That's right, there's no compromise 3 00:00:13,590 --> 00:00:17,580 We'll slip through the night 4 00:00:17,930 --> 00:00:20,420 At the final moment push hard 5 00:00:20,500 --> 00:00:24,560 That's right, all the way to zero, 6 00:00:24,640 --> 00:00:28,590 Until we wipe away the days 7 00:00:30,070 --> 00:00:34,810 Gently open your heart 8 00:00:35,510 --> 00:00:38,480 If you pull it close to you 9 00:00:40,920 --> 00:00:43,010 It will reach you, without a doubt 10 00:00:43,750 --> 00:00:45,050 It will come, closer 11 00:00:45,390 --> 00:00:47,950 Now 12 00:00:56,000 --> 00:01:01,370 We're speeding through life, squeezing it for all of its worth 13 00:01:01,570 --> 00:01:02,730 Our feet are tied 14 00:01:02,810 --> 00:01:06,610 But we still keep going farther 15 00:01:06,940 --> 00:01:12,140 Even if I take it back, and grasp it 16 00:01:12,420 --> 00:01:13,750 If you're not the one 17 00:01:13,820 --> 00:01:15,220 There will be no meaning 18 00:01:15,290 --> 00:01:21,560 And so we'll go far off into the distance. 19 00:01:38,570 --> 00:01:43,910 Akamaru Trembles. Gaara's Cruel Strength! 20 00:01:56,360 --> 00:01:57,320 That guy...? 21 00:01:57,960 --> 00:01:58,980 Everyone hide! 22 00:01:59,060 --> 00:02:00,750 No, lie low quick! 23 00:02:01,460 --> 00:02:03,260 W Where is that guy? 24 00:02:04,760 --> 00:02:05,750 Naruto... 25 00:02:06,530 --> 00:02:10,260 That fool, he finally woke up. 26 00:02:14,470 --> 00:02:16,910 You are quite one of a kind. 27 00:02:17,510 --> 00:02:20,100 Actually, you are getting on my nerves. 28 00:02:28,050 --> 00:02:29,420 Sakura! 29 00:02:29,960 --> 00:02:32,220 - What? - Y Y Your! 30 00:02:32,560 --> 00:02:34,890 Sakura... your hair! 31 00:02:35,090 --> 00:02:37,290 Oh! This? 32 00:02:39,430 --> 00:02:42,530 I'm changing my image, changing my image! 33 00:02:45,840 --> 00:02:48,430 I like it better long but, 34 00:02:48,740 --> 00:02:51,210 when I move around in a forest like this, 35 00:02:51,280 --> 00:02:52,970 it gets in the way if it's long. 36 00:02:56,020 --> 00:02:57,210 By the way... 37 00:02:57,480 --> 00:03:00,820 why are you guys here?! 38 00:03:01,190 --> 00:03:05,520 Hah... It's such a pain to explain it to you. 39 00:03:06,190 --> 00:03:08,290 Everybody helped out. 40 00:03:08,630 --> 00:03:09,290 Huh? 41 00:03:11,230 --> 00:03:13,290 Sakura's putting on a show of bravado... 42 00:03:16,400 --> 00:03:18,100 I'll take care of him from here. 43 00:03:18,700 --> 00:03:20,640 Ah... Okay... 44 00:03:21,170 --> 00:03:23,770 Keep it together! Lee! 45 00:03:27,610 --> 00:03:31,310 Oh? Tenten, why are you here? 46 00:03:31,520 --> 00:03:32,850 I came to help. 47 00:03:33,720 --> 00:03:34,550 Huh? 48 00:03:35,150 --> 00:03:37,050 Those guys, where's the Sound Village Ninjas? 49 00:03:37,490 --> 00:03:39,720 A kid named Sasuke drove them away! 50 00:03:41,230 --> 00:03:42,190 Really... 51 00:03:43,300 --> 00:03:45,960 Why did you hastily decide to act on your own?! 52 00:03:46,500 --> 00:03:48,060 Besides, you really got beaten up! 53 00:03:49,370 --> 00:03:53,700 S Sakura was in danger. So as a man, I... 54 00:03:54,810 --> 00:03:55,870 You're kidding! 55 00:03:56,110 --> 00:03:59,370 If it were Lee alone, he wouldn't have lost to those guys. 56 00:04:00,180 --> 00:04:02,170 You're really stupid. 57 00:04:04,380 --> 00:04:06,580 I can't argue with that. 58 00:04:06,990 --> 00:04:09,980 You, Bushy Brow! 59 00:04:10,490 --> 00:04:11,580 Naruto! 60 00:04:11,760 --> 00:04:15,420 Don't say rude things to Lee! 61 00:04:17,900 --> 00:04:18,990 What in the world... 62 00:04:19,060 --> 00:04:21,830 happened while I was asleep? 63 00:04:23,540 --> 00:04:26,800 That Naruto, he's completely out of the loop. 64 00:04:27,270 --> 00:04:31,470 He's not the type to be the protagonist of a story, certainly not. 65 00:04:35,210 --> 00:04:36,080 Lee... 66 00:04:37,480 --> 00:04:38,310 Thank you. 67 00:04:40,050 --> 00:04:43,220 Because of you, I was able to wake up. 68 00:04:44,020 --> 00:04:46,250 I feel like I've gotten a little stronger! 69 00:04:51,000 --> 00:04:52,090 Sakura... 70 00:04:53,270 --> 00:04:57,630 It looks like my efforts weren't enough! 71 00:04:58,640 --> 00:05:03,100 Sasuke... Just what you'd expect from the Uchiha clan. 72 00:05:03,610 --> 00:05:05,410 To chase off the Sound Village Ninjas, 73 00:05:05,540 --> 00:05:08,740 just as I thought, you possess amazing strength. 74 00:05:09,320 --> 00:05:11,370 I was beaten to a pulp. 75 00:05:11,620 --> 00:05:15,110 What?! He was beaten to a pulp?! 76 00:05:16,160 --> 00:05:17,650 What's he talking about? 77 00:05:17,920 --> 00:05:20,480 Were those guys really that strong? 78 00:05:21,790 --> 00:05:22,620 Sakura! 79 00:05:23,560 --> 00:05:25,890 The Lotus of Leaf Village blooms twice. 80 00:05:26,000 --> 00:05:26,660 Huh? 81 00:05:27,430 --> 00:05:31,130 When we meet again, I will have become a stronger man. 82 00:05:32,400 --> 00:05:33,300 I pledge it. 83 00:05:36,140 --> 00:05:36,900 Okay. 84 00:05:39,680 --> 00:05:40,840 Hey Sakura! 85 00:05:41,410 --> 00:05:42,640 Come here, come here! 86 00:05:43,050 --> 00:05:45,310 Your hair! I'll fix it for you! 87 00:05:47,250 --> 00:05:48,410 That'd be great. 88 00:05:54,560 --> 00:05:56,620 You are really sneaky. 89 00:05:56,800 --> 00:05:59,630 Hugging him like that, you little billboard brow. 90 00:05:59,730 --> 00:06:04,070 It's called first come first served, Miss Ino pig. 91 00:06:10,410 --> 00:06:12,970 Sasuke... Uchiha. 92 00:06:17,920 --> 00:06:20,780 At any rate... he's a strong opponent. 93 00:06:24,060 --> 00:06:25,720 Are you okay, Akamaru? 94 00:06:28,530 --> 00:06:29,790 Is he still shaking? 95 00:06:30,730 --> 00:06:32,460 It's already been half a day. 96 00:06:33,800 --> 00:06:34,700 Akamaru... 97 00:06:35,600 --> 00:06:39,500 I don't blame him, it's because he saw that thing... 98 00:06:43,480 --> 00:06:45,670 After all, brains are most important in survival! 99 00:06:45,740 --> 00:06:47,440 Right. Akamaru? 100 00:06:49,180 --> 00:06:50,880 Lucky for us, 101 00:06:50,950 --> 00:06:53,540 the guys who got caught in the trap had an earth scroll! 102 00:06:53,650 --> 00:06:56,640 We'll be the first to the tower at this rate! 103 00:06:57,190 --> 00:07:00,720 Don't get carried away. That's dangerous. 104 00:07:01,560 --> 00:07:05,360 No matter how small a bug it is, it has to guard itself at all times. 105 00:07:06,030 --> 00:07:08,400 We have to pay attention to avoid coming across any enemies... 106 00:07:09,470 --> 00:07:10,490 This is safety. 107 00:07:10,740 --> 00:07:12,530 I know that! 108 00:07:12,600 --> 00:07:16,840 As always, you're speaking in a way that's difficult to understand, bug-nerd. 109 00:07:18,040 --> 00:07:21,770 Um... B But... What Shino said... 110 00:07:21,850 --> 00:07:23,280 He has a point. 111 00:07:23,750 --> 00:07:25,810 I know! C'mon. 112 00:07:27,090 --> 00:07:28,210 Naruto... 113 00:07:28,650 --> 00:07:30,090 I hope nothing's happened to him... 114 00:07:32,890 --> 00:07:34,290 Hey you two, stop. 115 00:07:36,760 --> 00:07:39,860 We're being careful not to come across enemy, right? 116 00:07:40,470 --> 00:07:41,800 Then Hinata! 117 00:07:42,470 --> 00:07:45,230 Can you see 1 kilometer in that direction? 118 00:07:46,670 --> 00:07:49,230 Yep... I'll have a look. Byakugan! 119 00:07:56,050 --> 00:07:57,640 T There's someone there. 120 00:08:01,220 --> 00:08:04,590 Evidently there are... 6 people... 121 00:08:05,020 --> 00:08:07,220 Okay! Let's go look! 122 00:08:07,530 --> 00:08:08,320 Huh? 123 00:08:08,690 --> 00:08:12,360 Kiba! What are you saying? We're not doing that. 124 00:08:12,660 --> 00:08:14,560 The Proctor told us to bring 125 00:08:14,630 --> 00:08:17,100 one of each "Heaven" and "Earth" scroll in a pair. 126 00:08:17,740 --> 00:08:20,300 He didn't say not to take more than that. 127 00:08:20,970 --> 00:08:27,170 If we take more, that means some other teams will be left out. 128 00:08:27,810 --> 00:08:29,210 B But... 129 00:08:29,520 --> 00:08:31,610 We'll just see what's going on at first... 130 00:08:31,680 --> 00:08:34,480 If it looks too dangerous, we won't battle for no reason. 131 00:08:34,550 --> 00:08:35,780 - Let's go! - Oh! 132 00:08:36,890 --> 00:08:39,550 He's an irritating type, that one. 133 00:08:47,500 --> 00:08:49,470 What's up, Akamaru? 134 00:08:50,340 --> 00:08:52,600 What happened? You stopped suddenly. 135 00:08:55,570 --> 00:08:57,700 Akamaru suddenly got frightened. 136 00:08:58,180 --> 00:08:59,670 W Why is that? 137 00:09:00,350 --> 00:09:04,750 Akamaru can sniff out the level of enemy's Chakra and tell his strength. 138 00:09:05,380 --> 00:09:07,980 But this is the first time I've seen him this scared. 139 00:09:09,090 --> 00:09:12,920 The people going at it up ahead aren't ordinary guys... 140 00:09:17,700 --> 00:09:22,220 Sand V illage kids coming to challenge us forthright. 141 00:09:22,670 --> 00:09:24,100 It's foolish. 142 00:09:34,780 --> 00:09:39,440 What's that little guy thinking to get involved with those guys?! 143 00:09:43,860 --> 00:09:45,450 W What is Akamaru saying? 144 00:09:45,590 --> 00:09:48,890 He's saying that big guy is dangerous. 145 00:09:51,630 --> 00:09:54,160 T They certainly look like bad news... 146 00:09:54,630 --> 00:09:55,930 They seem really strong. 147 00:09:56,500 --> 00:10:00,160 Hey, kids, you should pick your opponents... 148 00:10:00,870 --> 00:10:02,570 You're all going to die. 149 00:10:02,840 --> 00:10:04,370 That's enough of you. 150 00:10:04,940 --> 00:10:08,440 Let's do this quickly... old chap from Hidden Rain Village. 151 00:10:10,020 --> 00:10:13,470 Which scroll do those guys have... 152 00:10:14,520 --> 00:10:15,350 Hey Gaara! 153 00:10:16,120 --> 00:10:17,710 Doesn't it make sense to follow them 154 00:10:17,790 --> 00:10:19,950 and gather information before hunting them? 155 00:10:20,490 --> 00:10:23,980 If they have the same type of scroll there's no need to fight. 156 00:10:24,400 --> 00:10:25,420 Unnecessary battles are... 157 00:10:25,500 --> 00:10:26,760 It doesn't matter. 158 00:10:28,170 --> 00:10:31,620 If their eyes meet with mine... I'll kill them all. 159 00:10:34,140 --> 00:10:37,910 That's why I don't want to be with this guy. 160 00:10:39,510 --> 00:10:42,450 Well, let's do it. Quickly! 161 00:10:48,420 --> 00:10:49,480 Die, kid! 162 00:10:49,720 --> 00:10:51,920 Ninja Art: Senbon Rainstorm! 163 00:10:55,030 --> 00:10:56,120 Hidden Senbons! 164 00:11:02,770 --> 00:11:05,640 Up down right left, there is no dead spot in this Jutsu. 165 00:11:06,000 --> 00:11:09,130 In addition, all the Senbons are controlled by my Chakra 166 00:11:09,210 --> 00:11:11,230 and attack on the intended prey! 167 00:11:16,050 --> 00:11:17,110 Too easy. 168 00:11:25,520 --> 00:11:26,790 Is that all? 169 00:11:27,330 --> 00:11:28,420 I It can't be?! 170 00:11:28,660 --> 00:11:29,790 Not even one? 171 00:11:29,860 --> 00:11:32,520 No wounds? Ridiculous! 172 00:11:37,400 --> 00:11:39,130 Senbon Rainstorm, huh? 173 00:11:40,270 --> 00:11:44,070 Well, I'll make it rain blood. 174 00:11:53,280 --> 00:11:55,480 What a giant Chakra. 175 00:11:56,050 --> 00:11:58,420 And, that sand... 176 00:11:59,360 --> 00:12:01,090 It smells terrible. 177 00:12:02,290 --> 00:12:03,320 Smell? 178 00:12:06,260 --> 00:12:08,260 A strong smell of blood... 179 00:12:10,330 --> 00:12:11,800 Wall of sand? 180 00:12:12,470 --> 00:12:16,340 That's right. An absolute defense by sand! 181 00:12:17,210 --> 00:12:19,300 He manipulates sand inside a gourd and 182 00:12:19,380 --> 00:12:21,210 hardens it with magnified Chakra. 183 00:12:21,650 --> 00:12:23,670 It defends the circumference of Gaara's body. 184 00:12:23,750 --> 00:12:26,080 It's a Jutsu that only he can get away with... 185 00:12:26,780 --> 00:12:29,180 Furthermore, it's somehow always automatically done 186 00:12:29,250 --> 00:12:31,240 without Gaara's intentions. 187 00:12:32,290 --> 00:12:36,420 Which means that all attacks in front of Gaara fade into nothing. 188 00:12:38,100 --> 00:12:39,060 That little... 189 00:12:39,360 --> 00:12:42,590 You guys can't defeat our Gaara. 190 00:12:43,500 --> 00:12:45,230 Don't underestimate me! 191 00:12:51,310 --> 00:12:52,900 This guy's a goner... 192 00:12:53,480 --> 00:12:55,500 That's what you get for rebelling against Gaara... 193 00:12:56,950 --> 00:12:58,850 Sand Coffin! 194 00:13:09,090 --> 00:13:10,420 I can't move... 195 00:13:16,530 --> 00:13:18,590 T This won't! 196 00:13:23,040 --> 00:13:26,670 I can cover your loud mouth and kill you. 197 00:13:33,720 --> 00:13:35,910 But that's too pathetic. 198 00:14:01,380 --> 00:14:02,870 Sand Burial! 199 00:14:15,630 --> 00:14:17,390 There's no pain. 200 00:14:17,830 --> 00:14:21,290 I knocked him even harder than was necessary. 201 00:14:21,930 --> 00:14:25,960 The bloody tears of a corpse merge with vast sinking sand 202 00:14:26,440 --> 00:14:29,700 and provide more power to the demon of war. 203 00:14:31,610 --> 00:14:33,100 T The scroll. 204 00:14:33,480 --> 00:14:34,880 We'll give it to you! 205 00:14:36,480 --> 00:14:38,910 Please! Let us go! 206 00:14:45,490 --> 00:14:46,820 No-o-o-! 207 00:14:55,830 --> 00:14:56,990 T This is bad. 208 00:14:57,300 --> 00:15:00,530 Let's escape quickly! If he finds us he'll kill us! 209 00:15:04,910 --> 00:15:06,880 Luckily it is a Heaven scroll. 210 00:15:07,510 --> 00:15:09,950 Okay! Let's go to the tower. 211 00:15:10,180 --> 00:15:11,210 Shut up. 212 00:15:12,380 --> 00:15:15,220 It's still... not enough for me! 213 00:15:17,290 --> 00:15:20,160 U Uh oh! Did he notice us?! 214 00:15:21,460 --> 00:15:23,450 Let's quit... Gaara. 215 00:15:25,760 --> 00:15:28,130 Are you scared, coward? 216 00:15:29,530 --> 00:15:35,600 Gaara! It's certainly no problem for you, but it's too dangerous for us! 217 00:15:36,070 --> 00:15:38,060 One set of scrolls is good. 218 00:15:38,640 --> 00:15:39,970 More than this is... 219 00:15:42,350 --> 00:15:45,010 Lame people don't give directions to me. 220 00:15:48,290 --> 00:15:49,510 That's enough! 221 00:15:50,120 --> 00:15:52,950 How about if you sometimes listen to what your big brother has to say?! 222 00:15:53,790 --> 00:15:56,920 I've never thought of you as my siblings. 223 00:15:57,560 --> 00:16:00,460 If you get in my way... I'll kill you. 224 00:16:07,300 --> 00:16:10,100 G Gaara cut it out! Please. 225 00:16:10,410 --> 00:16:12,740 Don't say something so cold. 226 00:16:13,180 --> 00:16:16,700 As a favor to your sister... Okay?! 227 00:16:40,170 --> 00:16:41,100 Gaara! 228 00:16:50,510 --> 00:16:52,040 Fine. 229 00:17:08,300 --> 00:17:10,390 That's why I hate brats. 230 00:17:17,880 --> 00:17:20,740 What? So that's it Akamaru? 231 00:17:21,180 --> 00:17:23,610 C'mon, you should have said something sooner. 232 00:17:29,750 --> 00:17:30,910 Nobody's here? 233 00:17:31,820 --> 00:17:34,690 Heh heh! We're the first?! 234 00:17:35,030 --> 00:17:37,620 No, I sensed someone a little while ago. 235 00:17:38,730 --> 00:17:40,890 More importantly, is Akamaru okay? 236 00:17:41,370 --> 00:17:43,730 He's been scared ever since then. 237 00:17:44,840 --> 00:17:47,700 Now that you mention it, what did Akamaru say before? 238 00:17:48,140 --> 00:17:51,440 Oh... Akamaru said that it was dangerous 239 00:17:51,510 --> 00:17:54,540 because that sand squirt would kill that big guy. 240 00:17:55,110 --> 00:17:58,170 Sheesh! Just like I thought, there's no other place to go! 241 00:17:58,950 --> 00:18:00,880 They've already made us wait for half a day! 242 00:18:01,550 --> 00:18:03,140 How much longer do we have to wait? 243 00:18:21,510 --> 00:18:24,570 Anyway. That Sand Village squirt... 244 00:18:24,980 --> 00:18:28,100 I don't know what he is but, that guy... 245 00:18:28,310 --> 00:18:29,710 He's too dangerous. 246 00:18:37,760 --> 00:18:42,320 It's becoming a real disaster, but we can't cancel this test. 247 00:18:43,030 --> 00:18:44,320 What do you mean? 248 00:18:44,830 --> 00:18:45,660 Excuse me! 249 00:18:46,330 --> 00:18:49,270 What is it?! We're talking about something important! 250 00:18:50,200 --> 00:18:51,000 Excuse me. 251 00:18:51,070 --> 00:18:52,090 But... Uh... 252 00:18:52,170 --> 00:18:53,160 Please take a look at this! 253 00:18:53,770 --> 00:18:54,860 The video? 254 00:18:59,240 --> 00:19:02,910 Ready? Here! Look at the time! 255 00:19:11,360 --> 00:19:12,320 T This is... 256 00:19:12,890 --> 00:19:14,480 It's a recording inside the tower, 257 00:19:14,560 --> 00:19:19,220 one hour and thirty seven minutes after the start of the second test! 258 00:19:20,760 --> 00:19:24,670 Three Ninja from Hidden Sand Village broke through the second test. 259 00:19:28,470 --> 00:19:29,840 This can't be! 260 00:19:30,170 --> 00:19:32,200 In a mere ninety seven minutes... 261 00:19:33,640 --> 00:19:35,540 This has never happened! 262 00:19:36,780 --> 00:19:38,110 This is an anomaly. 263 00:19:38,750 --> 00:19:40,810 Those guys are not Genin level. 264 00:19:41,450 --> 00:19:45,250 They've rewritten the fastest time by four hours... 265 00:19:47,060 --> 00:19:48,390 It's not just that. 266 00:19:49,430 --> 00:19:50,760 What do you mean? 267 00:19:51,730 --> 00:19:55,190 It's 10 kilometers from the test entrances to the tower. 268 00:19:55,530 --> 00:19:58,990 Ferocious animals, poisonous insects, the rugged forest road... 269 00:19:59,470 --> 00:20:02,530 As if those were not there... 270 00:20:03,840 --> 00:20:06,040 Especially the brown haired kid right in front... 271 00:20:07,110 --> 00:20:08,370 What about him? 272 00:20:08,780 --> 00:20:09,870 You don't notice? 273 00:20:15,890 --> 00:20:18,680 I see. This is quite a surprise. 274 00:20:19,720 --> 00:20:22,690 What about him is so? 275 00:20:23,430 --> 00:20:25,830 Look closely at his body. 276 00:20:35,640 --> 00:20:36,470 I see. 277 00:20:37,140 --> 00:20:38,840 He doesn't have a single scratch. 278 00:20:39,210 --> 00:20:43,270 What's worse, there's not a smudge of dirt on his clothing. 279 00:20:44,080 --> 00:20:45,570 Even I... 280 00:20:45,750 --> 00:20:48,650 No, any of the other Chunin... 281 00:20:49,050 --> 00:20:52,220 It's impossible for us to make it to this tower without a scratch. 282 00:20:52,890 --> 00:20:56,090 It's likely that it has something to do with his ability. 283 00:20:56,860 --> 00:20:59,660 After a long time, a dependable guy has appeared. 284 00:21:01,800 --> 00:21:03,360 Even though he's got evil eyes. 285 00:21:05,070 --> 00:21:09,800 Hey, can you hear it? 286 00:21:09,910 --> 00:21:18,010 The clear, blue sky goes on and on 287 00:21:19,080 --> 00:21:27,620 The ocean spans limitlessly 288 00:21:28,220 --> 00:21:35,930 Please keep that smile on your face forever 289 00:21:37,330 --> 00:21:42,860 Or else I'll cry 290 00:21:42,940 --> 00:21:46,710 You won't have to search around you 291 00:21:46,780 --> 00:21:50,340 It's all ok now. 292 00:21:50,810 --> 00:21:59,220 Everyone is inside this hand 293 00:21:59,620 --> 00:22:04,690 when you want to cry, and you want to run away 294 00:22:04,760 --> 00:22:09,160 When you forget what happiness is 295 00:22:09,330 --> 00:22:13,000 Just sing. 296 00:22:13,300 --> 00:22:18,400 Light is born, and darkness was born 297 00:22:18,540 --> 00:22:20,670 The two are one 298 00:22:20,780 --> 00:22:27,050 Harmonia, feel the telepathy 299 00:22:27,650 --> 00:22:32,640 Hey, can you hear it? 20989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.