All language subtitles for Naruto - S01E27 (027) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:09,490 Press down hard on the gas 2 00:00:09,560 --> 00:00:13,430 That's right, there's no compromise 3 00:00:13,500 --> 00:00:17,490 We'll slip through the night 4 00:00:17,830 --> 00:00:20,320 At the final moment push hard 5 00:00:20,400 --> 00:00:24,460 That's right, all the way to zero, 6 00:00:24,540 --> 00:00:28,500 Until we wipe away the days 7 00:00:29,980 --> 00:00:34,710 Gently open your heart 8 00:00:35,420 --> 00:00:38,390 If you pull it close to you 9 00:00:40,820 --> 00:00:42,920 It will reach you, without a doubt 10 00:00:43,660 --> 00:00:44,960 It will come, closer 11 00:00:45,290 --> 00:00:47,850 Now 12 00:00:55,900 --> 00:01:01,270 We're speeding through life, squeezing it for all of its worth 13 00:01:01,480 --> 00:01:02,640 Our feet are tied 14 00:01:02,710 --> 00:01:06,510 But we still keep going farther 15 00:01:06,850 --> 00:01:12,050 Even if I take it back, and grasp it 16 00:01:12,320 --> 00:01:13,650 If you're not the one 17 00:01:13,720 --> 00:01:15,120 There will be no meaning 18 00:01:15,190 --> 00:01:21,460 And so we'll go far off into the distance. 19 00:01:33,540 --> 00:01:34,800 I like your determination! 20 00:01:36,040 --> 00:01:36,670 Then... 21 00:01:37,850 --> 00:01:39,640 For those who are still here... 22 00:01:40,880 --> 00:01:42,440 The first test... 23 00:01:45,620 --> 00:01:47,640 you have passed it! 24 00:01:55,130 --> 00:01:56,790 You've passed through the gates! 25 00:01:58,130 --> 00:02:01,500 The first test for the Chunin Exams has been completed... 26 00:02:02,700 --> 00:02:05,700 I wish you well. 27 00:02:05,810 --> 00:02:08,470 All right! Wish us well! 28 00:02:13,110 --> 00:02:14,340 What a funny guy... 29 00:02:33,370 --> 00:02:34,160 Huh... 30 00:02:34,770 --> 00:02:36,760 I didn't think that there would be a guy who would pass the first test 31 00:02:36,840 --> 00:02:37,930 with a blank test sheet. 32 00:02:38,770 --> 00:02:42,800 Naruto Uzumaki. He really is a funny guy. 33 00:03:05,370 --> 00:03:11,200 The Chunin Exam Stage 2. The Forest of Death! 34 00:03:20,110 --> 00:03:22,740 There's something kind of creepy about this place. 35 00:03:24,750 --> 00:03:29,380 This place is called the Forest of Death, you'll soon realize why. 36 00:03:32,160 --> 00:03:36,150 "The Forest of Death, you'll soon realize why." 37 00:03:36,430 --> 00:03:39,420 That kind of threat won't work on me one bit! 38 00:03:40,070 --> 00:03:41,690 I'm not scared! 39 00:03:42,940 --> 00:03:43,960 Really? 40 00:03:44,370 --> 00:03:46,500 You've got a lot of energy. 41 00:03:53,250 --> 00:03:57,150 A kid like you dies at very beginning, 42 00:03:59,490 --> 00:04:02,720 dappled with the red blood I like. 43 00:04:10,300 --> 00:04:12,790 I'm returning your... Kunai Knife... 44 00:04:13,570 --> 00:04:15,190 Thank you for taking the trouble... 45 00:04:23,540 --> 00:04:27,840 But... don't stand behind me, thirsty for blood. 46 00:04:29,380 --> 00:04:31,580 If you don't want a quick death... 47 00:04:33,790 --> 00:04:38,350 Well, it's my nature to act up at the sight of red blood. 48 00:04:39,430 --> 00:04:44,260 And my precious hair was cut, so I got excited... 49 00:04:45,930 --> 00:04:46,870 Naruto... 50 00:04:47,840 --> 00:04:48,800 I'm sorry... 51 00:04:51,440 --> 00:04:53,670 W What with that Proctor? 52 00:04:54,240 --> 00:04:55,540 Frankly, she's psycho! 53 00:04:56,410 --> 00:04:57,780 This one, too... 54 00:04:59,750 --> 00:05:01,940 That girl, why was her tongue so long? 55 00:05:03,720 --> 00:05:07,880 Evidently, we've got a lot of hot blooded kids this time. 56 00:05:10,460 --> 00:05:11,820 This will be fun. 57 00:05:12,630 --> 00:05:15,650 You're the most hot blooded! Believe it! 58 00:05:18,000 --> 00:05:23,630 Well, before we start the second exam, I have to pass this out to you! 59 00:05:30,080 --> 00:05:31,100 It's a consent form, 60 00:05:31,610 --> 00:05:35,480 before you can take part in the test you have to sign this. 61 00:05:35,650 --> 00:05:36,450 Why? 62 00:05:37,080 --> 00:05:39,420 From here on out, corpses are going to come out, 63 00:05:39,550 --> 00:05:42,040 I have to get your consent to that! 64 00:05:42,690 --> 00:05:45,060 Or it'll be my responsibility. 65 00:05:53,300 --> 00:05:56,240 Well, I'm going to start the explanation for the second exam. 66 00:05:56,640 --> 00:06:01,010 In a word, the limits of your survival will be challenged. 67 00:06:04,510 --> 00:06:08,880 Survival, huh? This test is a total pain. 68 00:06:09,280 --> 00:06:13,480 First, I'll give you step-by -step instruction on the terrain of this Training Field. 69 00:06:14,450 --> 00:06:19,150 Training Field Number 44 is surrounded by 44 locked entrance gates, 70 00:06:19,230 --> 00:06:23,690 there are rivers and a forest and a tower in the middle. 71 00:06:24,060 --> 00:06:27,160 It's about 10 kilometers from the towers to the gate... 72 00:06:27,870 --> 00:06:32,460 In this confined area, you will go through a certain survival program. 73 00:06:34,640 --> 00:06:36,340 The contents of which are... 74 00:06:40,510 --> 00:06:43,680 anything goes scroll battle! 75 00:06:44,720 --> 00:06:45,620 Scroll...? 76 00:06:45,690 --> 00:06:46,580 Yes... 77 00:06:47,820 --> 00:06:53,280 I want you to fight for two scrolls, the Heaven Scroll and the Earth Scroll. 78 00:06:57,660 --> 00:07:01,360 All together 26 teams got through the first test. 79 00:07:01,800 --> 00:07:03,270 Half of them... 80 00:07:03,340 --> 00:07:08,780 13 teams get the Heaven scroll, the other half get the Earth Scroll. 81 00:07:08,980 --> 00:07:11,540 I'll hand over one scroll to each team. 82 00:07:12,210 --> 00:07:14,940 To put it simply, that's what you're vying for. 83 00:07:15,750 --> 00:07:18,080 And the conditions to pass? 84 00:07:18,620 --> 00:07:23,280 Three of you bring both the Heaven and Earth Scrolls to the tower in the center. 85 00:07:23,690 --> 00:07:29,600 That means that of the 13 teams, half of them will fail for sure... 86 00:07:29,960 --> 00:07:31,930 Except it has to be in time. 87 00:07:32,570 --> 00:07:35,730 For this second exam, the time limit is 120 hours. 88 00:07:36,170 --> 00:07:38,500 Do it in exactly five days! 89 00:07:38,610 --> 00:07:39,570 Five days. 90 00:07:39,640 --> 00:07:41,270 What do we do about food? 91 00:07:41,340 --> 00:07:44,640 Be self sufficient! It's a treasure trove in the wilderness. 92 00:07:44,980 --> 00:07:46,640 There's more than enough for food... 93 00:07:47,150 --> 00:07:48,140 However... 94 00:07:48,850 --> 00:07:50,870 It's teeming with fierce people eating animals, 95 00:07:51,150 --> 00:07:53,980 poison bugs, poisonous weeds and much more. 96 00:07:54,320 --> 00:07:55,750 No way... 97 00:07:55,860 --> 00:07:59,050 Fool, that's why it's called survival! 98 00:07:59,530 --> 00:08:04,860 Besides, it's improbable that 39 people, 13 teams will pass. 99 00:08:05,470 --> 00:08:08,230 The interval for activity gets longer with passing each day, 100 00:08:08,470 --> 00:08:11,870 while the time for recovery gets shorter... 101 00:08:12,240 --> 00:08:13,930 Seems pretty grueling! 102 00:08:15,980 --> 00:08:18,310 On top of that, you're surrounded by nothing but enemies, 103 00:08:18,410 --> 00:08:21,010 even falling asleep will be a problem... 104 00:08:21,380 --> 00:08:25,440 And, besides those injured during attempts to capture scrolls... 105 00:08:25,850 --> 00:08:27,620 there will definitely be people 106 00:08:27,690 --> 00:08:30,620 are unable to endure the rigors of the course. 107 00:08:31,260 --> 00:08:34,720 Umm... so you can quit in the middle of it? 108 00:08:35,360 --> 00:08:38,730 According to the rules, you cannot give up in the middle of it! 109 00:08:39,200 --> 00:08:42,360 I want you to spend five days in the forest. 110 00:08:42,870 --> 00:08:44,700 Just like I thought... 111 00:08:45,310 --> 00:08:47,400 This is going to be a pain! 112 00:08:47,910 --> 00:08:50,840 Moving on, conditions of disqualification. 113 00:08:51,410 --> 00:08:55,280 Number 1, if all three members of the team can't make it to the tower 114 00:08:55,350 --> 00:08:58,440 with the Heaven and Earth Scrolls within the time limit. 115 00:08:59,420 --> 00:09:05,620 Number 2, if a team loses a member or if a member became incapacitated. 116 00:09:06,390 --> 00:09:08,420 There's that, and this is a supplement... 117 00:09:08,800 --> 00:09:11,260 Absolutely do not look at the contents of the scrolls 118 00:09:11,330 --> 00:09:13,360 until you have reached the tower! 119 00:09:14,270 --> 00:09:17,290 W What happens if we look at it halfway through? 120 00:09:17,900 --> 00:09:22,670 When you look at it you'll find... out! 121 00:09:23,180 --> 00:09:24,070 Huh? 122 00:09:25,580 --> 00:09:29,710 There are times when a Chunin must deal with super secret text. 123 00:09:29,980 --> 00:09:31,880 This is to test your reliability. 124 00:09:32,390 --> 00:09:33,410 That's all the explanation! 125 00:09:33,690 --> 00:09:36,920 I'll exchange your three consent forms for the scrolls in that hut over there. 126 00:09:37,660 --> 00:09:41,750 After that, pick your entrance, and all the gates will open simultaneously! 127 00:09:45,400 --> 00:09:47,830 Finally, just a word of advice... 128 00:09:49,100 --> 00:09:49,860 Don't die! 129 00:10:15,630 --> 00:10:20,090 I see, so you won't know which scroll was given to each team... 130 00:10:20,330 --> 00:10:25,070 and you won't know which of the three people is carrying the scroll. 131 00:10:26,110 --> 00:10:27,840 If what lbiki said was right, 132 00:10:28,080 --> 00:10:32,210 there will be life or death struggles for information in this test. 133 00:10:34,410 --> 00:10:35,540 Everyone is an enemy! 134 00:10:39,790 --> 00:10:41,620 The resolve of everyone here is strong. 135 00:10:42,820 --> 00:10:44,880 That means that it might come to killing each other. 136 00:10:48,130 --> 00:10:51,060 It looks like they understand the meaning of the consent form a little bit... 137 00:10:55,940 --> 00:10:58,230 Heeey, look who's here! 138 00:10:58,440 --> 00:11:00,770 It's Billboard Brow, isn't it? 139 00:11:01,580 --> 00:11:06,770 I thought you went home long ago, I never imagined you were still here. 140 00:11:07,380 --> 00:11:11,510 Ooooh? Look who's here, the ugly Inopig 141 00:11:11,850 --> 00:11:15,480 Starting now, it's five days of the survival test with Sasuke. 142 00:11:15,720 --> 00:11:17,990 There's no reason to go home. 143 00:11:21,660 --> 00:11:22,490 - Ugly! - Billboard! 144 00:11:22,560 --> 00:11:23,530 - Ugly! Ugly! - Billboard! Billboard! 145 00:11:23,600 --> 00:11:25,120 - Ugly, ugly, ugly! - Billboard, billboard, billboard! 146 00:11:25,200 --> 00:11:26,890 - Billboard, billboard, billboard! - Ugly ugly ugly! 147 00:11:26,970 --> 00:11:28,960 - Ugly, ugly, ugly, ugly! - Billboard, billboard, billboard, billboard! 148 00:11:29,340 --> 00:11:31,100 Sakura, this is impossible for you. 149 00:11:31,170 --> 00:11:33,640 For your own sake, just hurry up and go home! 150 00:11:34,040 --> 00:11:36,100 I could say the exact same thing to you! 151 00:11:43,120 --> 00:11:46,450 Hey, why are those two on such bad terms? 152 00:11:46,950 --> 00:11:50,150 D-Do you think I care about something stupid like that? 153 00:11:52,530 --> 00:11:55,790 Man... all there is to do is write my name, 154 00:11:55,860 --> 00:11:57,850 why does it take this much time! 155 00:11:59,800 --> 00:12:02,860 Hey! Hinata! What are you doing over there? 156 00:12:04,570 --> 00:12:05,830 N -Naruto... 157 00:12:06,710 --> 00:12:09,070 Umm... uhhhh... well... 158 00:12:09,610 --> 00:12:12,340 Just like I thought, this kid is strange. 159 00:12:14,410 --> 00:12:15,110 A scratch... 160 00:12:15,420 --> 00:12:18,680 Uh um... this... is 161 00:12:18,750 --> 00:12:19,720 See ya! 162 00:12:25,190 --> 00:12:26,320 Naruto... 163 00:12:28,860 --> 00:12:31,560 It's about time for the scroll exchange. 164 00:12:43,910 --> 00:12:46,740 Well, I wonder how many teams will survive... 165 00:12:59,730 --> 00:13:01,520 Teams who have taken the scroll, 166 00:13:01,600 --> 00:13:04,590 stay with the representative and move to the gate! 167 00:13:04,760 --> 00:13:07,670 We'll all start simultaneously in 30 minutes!! 168 00:13:17,910 --> 00:13:21,500 Yeah! Survival is our forte! 169 00:13:21,680 --> 00:13:24,080 Hinata, don't show your weakness. 170 00:13:25,280 --> 00:13:26,080 Uh, okay... 171 00:13:27,150 --> 00:13:28,410 Life or death... 172 00:13:28,790 --> 00:13:31,190 It's a pain but we just have to do this. 173 00:13:31,790 --> 00:13:33,820 Since it's come to this, Naruto will be our target. 174 00:13:34,190 --> 00:13:37,130 For snacks, there's potato chips... 175 00:13:37,300 --> 00:13:38,820 - What about shortcake.? - I can't believe you two! 176 00:13:40,270 --> 00:13:42,860 Okaaaay! I won't lose! 177 00:13:43,300 --> 00:13:46,740 I'll bring down whoever comes near me. 178 00:13:46,870 --> 00:13:50,100 - Yes! - Cha! 179 00:13:54,380 --> 00:13:57,010 Heh heh... finally the opportunity is here... 180 00:13:57,520 --> 00:14:00,780 We have the chance to fulfill our mission in earnest... 181 00:14:07,460 --> 00:14:08,980 Sure, the enemy teams are scary but, 182 00:14:09,760 --> 00:14:12,590 I'm really scared of spending five days with this guy. 183 00:14:15,300 --> 00:14:17,500 Target the rookies first. 184 00:14:18,340 --> 00:14:20,430 They said that from now on it's okay to kill, 185 00:14:20,510 --> 00:14:21,940 which makes it easier. 186 00:14:25,110 --> 00:14:30,310 Master Guy, I'll do my best! I'll definitely succeed! 187 00:14:43,730 --> 00:14:48,460 W e now start the second test of the Chunin Exam! 188 00:14:52,900 --> 00:14:54,060 Look for the brats! 189 00:14:54,370 --> 00:14:55,840 Those three, right? 190 00:14:58,110 --> 00:15:00,370 All right! Let's go! 191 00:15:10,360 --> 00:15:13,050 Okay! First, we search for that thing. 192 00:15:13,390 --> 00:15:14,760 Can you do it, Hinata? 193 00:15:15,130 --> 00:15:15,750 Yes. 194 00:15:19,300 --> 00:15:20,160 Byakugan! 195 00:15:23,470 --> 00:15:26,670 Slow down, Lee! We just started. 196 00:15:27,140 --> 00:15:29,270 I know. But... 197 00:15:30,710 --> 00:15:32,140 I can't stay still! 198 00:15:32,580 --> 00:15:35,070 Who knows what kind of powerful foe is waiting for us. 199 00:15:37,050 --> 00:15:38,380 Hot-blooded fool... 200 00:15:39,520 --> 00:15:42,210 As you already understand, we have only one target! 201 00:15:57,440 --> 00:15:59,800 W What are you doing, Choji? 202 00:16:02,170 --> 00:16:06,200 Just a little break... I'm already tired, and hungry... 203 00:16:06,610 --> 00:16:09,310 What are you suddenly saying?! 204 00:16:09,680 --> 00:16:12,240 It hasn't been five minutes since we started! 205 00:16:12,980 --> 00:16:16,110 But I can't help it. I'm hungry... 206 00:16:16,650 --> 00:16:20,090 You! If you were able to bring snacks, 207 00:16:20,160 --> 00:16:23,920 you should have been able to bring one Kunai knife! 208 00:16:24,230 --> 00:16:25,060 Ino! Hide! 209 00:16:41,050 --> 00:16:41,910 Uh oh! 210 00:16:52,390 --> 00:16:54,760 This kind of thing continuing for five days...? 211 00:17:04,200 --> 00:17:07,970 Anyway, the tower is the goal for everyone, right? 212 00:17:08,710 --> 00:17:12,270 So it would be clever for us to make a trap in the vicinity of the tower. 213 00:17:13,880 --> 00:17:16,710 Okay... wasting no time, huh? 214 00:17:17,480 --> 00:17:18,310 Where are they? 215 00:17:20,490 --> 00:17:22,180 Heh... kids. 216 00:17:22,720 --> 00:17:25,810 It's like begging to be found, standing in that conspicuous place. 217 00:17:26,060 --> 00:17:28,290 They sensed our presence, 218 00:17:28,860 --> 00:17:32,190 but, evidently they haven't grasped where we are. 219 00:17:33,600 --> 00:17:35,660 What happened? You're pale. 220 00:17:39,300 --> 00:17:40,700 W What is that?! 221 00:17:51,180 --> 00:17:54,670 The Flying Leeches of Leaf Village sense body temperature and perspiration, 222 00:17:54,750 --> 00:17:56,650 then in mass, swoop down on their prey. 223 00:17:57,420 --> 00:17:59,690 If they continue to suck your blood for five minutes, 224 00:17:59,760 --> 00:18:00,950 you go to the other world... 225 00:18:01,830 --> 00:18:03,590 Using this behavior, 226 00:18:03,660 --> 00:18:06,220 we'd set a trap on the path enemies would use to escape. 227 00:18:06,830 --> 00:18:09,230 D-Darn it... 228 00:18:15,470 --> 00:18:16,770 That's one team gone! 229 00:18:26,450 --> 00:18:28,280 It sounds like they've already started. 230 00:18:31,790 --> 00:18:34,020 Wasn't that someone screaming just now? 231 00:18:39,760 --> 00:18:42,390 I I'm kinda getting nervous. 232 00:18:43,000 --> 00:18:47,270 I It was nothing. Sakura. Believe it! 233 00:18:49,640 --> 00:18:51,900 I I have to pee... 234 00:18:52,610 --> 00:18:54,130 Y You... fool! 235 00:18:54,550 --> 00:18:57,110 What are you doing in front of a lady! 236 00:18:57,350 --> 00:18:58,710 Go to the grass! 237 00:19:05,390 --> 00:19:08,990 Aaah, that was a lot! I'm refreshed. 238 00:19:09,130 --> 00:19:12,060 Like I said, not in front of a lady! 239 00:19:18,040 --> 00:19:21,530 S Sasuke... no matter what, you don't have to go that far. 240 00:19:22,870 --> 00:19:24,070 W What was that for...? 241 00:19:35,120 --> 00:19:37,520 What are you doing... all of a sudden?! 242 00:19:37,790 --> 00:19:40,690 What you ask? That's my line, isn't it? 243 00:19:41,130 --> 00:19:41,850 Sasuke! 244 00:19:42,730 --> 00:19:44,350 It can't be helped! 245 00:19:56,810 --> 00:19:58,780 Sasuke, please stop! 246 00:19:59,410 --> 00:20:00,670 Look closely at him! 247 00:20:03,920 --> 00:20:06,280 Talk! Where's the real Naruto! 248 00:20:07,650 --> 00:20:10,280 I have no idea what you're talking about! 249 00:20:10,460 --> 00:20:11,920 What happened to the scratch on you face? 250 00:20:15,130 --> 00:20:19,120 I'm asking what happened to the scratch you got before from the Proctor! 251 00:20:19,660 --> 00:20:23,260 And your Shuriken holster is on your left leg. 252 00:20:23,770 --> 00:20:25,240 That guy's right handed! 253 00:20:27,540 --> 00:20:31,570 You're worse at transformation than Naruto, you phony! 254 00:20:34,210 --> 00:20:37,940 Unlucky! You got me. In that case... 255 00:20:38,650 --> 00:20:40,670 Which one of you got the scroll? 256 00:20:43,320 --> 00:20:47,050 If you listen to me obediently, I'll spare your lives. 257 00:20:52,900 --> 00:20:56,660 I see! Then I'll resort to force! 258 00:21:05,950 --> 00:21:10,550 Hey, can you hear it? 259 00:21:10,660 --> 00:21:18,760 The clear, blue sky goes on and on 260 00:21:19,830 --> 00:21:28,360 The ocean spans limitlessly 261 00:21:28,970 --> 00:21:36,680 Please keep that smile on your face forever 262 00:21:38,080 --> 00:21:43,610 Or else I'll cry 263 00:21:43,690 --> 00:21:47,460 You won't have to search around you 264 00:21:47,530 --> 00:21:51,090 It's all ok now. 265 00:21:51,560 --> 00:21:59,970 Everyone is inside this hand 266 00:22:00,370 --> 00:22:05,440 when you want to cry, and you want to run away 267 00:22:05,510 --> 00:22:09,910 When you forget what happiness is 268 00:22:10,080 --> 00:22:13,750 Just sing. 269 00:22:14,050 --> 00:22:19,150 Light is born, and darkness was born 270 00:22:19,290 --> 00:22:21,420 The two are one 271 00:22:21,530 --> 00:22:27,800 Harmonia, feel the telepathy 272 00:22:28,400 --> 00:22:33,390 Hey, can you hear it? 20763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.