All language subtitles for Mare Fuori S01E09 Episodio 9 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,440 [bell tolls] 2 00:00:27,280 --> 00:00:29,360 Good morning. 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,480 We need to get up. 4 00:00:37,320 --> 00:00:39,480 Isn't the sofa uncomfortable? 5 00:00:43,160 --> 00:00:45,440 Have you ever slept in a Roma camp? 6 00:00:52,160 --> 00:00:54,400 Won't you tell me what happened yesterday? 7 00:00:55,040 --> 00:00:56,320 No. 8 00:00:57,920 --> 00:01:01,320 I'll get dressed and let's have breakfast, hm? 9 00:01:37,640 --> 00:01:39,040 What are you doing, Naditza? 10 00:01:42,080 --> 00:01:45,440 I didn't want to steal anything. I didn't want to get involved. 11 00:01:45,560 --> 00:01:47,240 Oh, you didn't want to get involved? 12 00:01:57,080 --> 00:01:59,480 Can I ask you a question? 13 00:02:03,800 --> 00:02:05,160 You are married? 14 00:02:06,600 --> 00:02:07,880 Do you see husbands around? 15 00:02:09,800 --> 00:02:13,480 Then we are the same, both without worries. 16 00:02:14,480 --> 00:02:16,120 We have breakfast. 17 00:02:16,200 --> 00:02:19,480 - I'm not hungry. - No, you have breakfast now. 18 00:02:25,120 --> 00:02:26,640 You weren't hungry, were you? 19 00:02:29,480 --> 00:02:31,280 I'm not used to it, doctor.' 20 00:02:34,480 --> 00:02:36,440 [Paola sighs] 21 00:02:38,120 --> 00:02:39,960 - They're a bit old, aren't they? - Yes. 22 00:02:40,040 --> 00:02:41,480 I would give them to him… 23 00:02:41,600 --> 00:02:44,440 There's no place for you here, it's reserved. 24 00:02:44,560 --> 00:02:47,680 - [Tano] What are you saying, Ciro? - Get out. 25 00:02:48,400 --> 00:02:49,760 [Totò] Go, go. 26 00:02:58,840 --> 00:03:00,840 You fucked yesterday, huh? 27 00:03:00,920 --> 00:03:03,400 - Hey, womanizer! - Champion, come here. 28 00:03:03,480 --> 00:03:05,960 - Sit down. - Sit here. 29 00:03:06,040 --> 00:03:08,600 You're the only one fucking. 30 00:03:09,600 --> 00:03:13,280 - Don't you eat anything? - I had breakfast at the hotel. 31 00:03:13,360 --> 00:03:16,040 I see you're a little nervous. Everything OK? 32 00:03:16,120 --> 00:03:17,280 Yes, yes. 33 00:03:17,360 --> 00:03:20,280 It's normal, Ciro. Look at the bags under his eyes. 34 00:03:20,360 --> 00:03:23,320 Do you know how he soaked the cookie yesterday? Boom, boom! 35 00:03:23,400 --> 00:03:25,240 You have to shut up. 36 00:03:27,400 --> 00:03:30,480 So how did it go? Everything is fine? 37 00:03:32,000 --> 00:03:35,720 Yes, everything is fine. Thanks for your thoughts yesterday. 38 00:03:36,440 --> 00:03:39,240 Chiattillo, thanks I have to say it to you. 39 00:03:39,800 --> 00:03:41,440 You did me a big favor. 40 00:03:42,640 --> 00:03:45,560 Did your parents not notice anything? Am I calm? 41 00:03:46,600 --> 00:03:49,640 - Very calm. - Well done, Chiattillo. 42 00:03:49,720 --> 00:03:52,080 Bravo. 43 00:03:52,160 --> 00:03:55,400 [plays "'O mar for" by S. Lentini feat. Matteo Paolillo] 44 00:03:55,480 --> 00:03:58,080 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 45 00:03:58,160 --> 00:04:01,840 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 46 00:04:01,920 --> 00:04:06,160 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 47 00:04:06,240 --> 00:04:10,240 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 48 00:04:10,320 --> 00:04:13,560 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 49 00:04:13,640 --> 00:04:17,720 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 50 00:04:17,800 --> 00:04:21,600 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 51 00:04:21,680 --> 00:04:25,120 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 52 00:04:25,200 --> 00:04:29,160 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 53 00:04:29,240 --> 00:04:32,360 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 54 00:04:32,440 --> 00:04:36,720 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 55 00:04:36,800 --> 00:04:40,040 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 56 00:04:40,120 --> 00:04:44,000 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 57 00:04:44,080 --> 00:04:47,400 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 58 00:04:47,480 --> 00:04:50,280 - [Naditza] Ué, come devo fare with tea? - [Silvia] Ué, Nad. 59 00:04:50,360 --> 00:04:52,680 Naditza, please. 60 00:04:54,480 --> 00:04:56,480 Weren't you supposed to come back tonight? 61 00:04:59,480 --> 00:05:02,800 - I didn't feel like staying in the camp anymore. - Chiattillo? 62 00:05:02,880 --> 00:05:04,320 Didn't you go to his hotel? 63 00:05:09,080 --> 00:05:10,880 I didn't feel like it, Silvia. 64 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 My parents were breathing on me. 65 00:05:17,480 --> 00:05:19,400 What's going on here? 66 00:05:21,320 --> 00:05:23,200 More and more girlfriends? 67 00:05:23,280 --> 00:05:26,760 What do you want to do? You can't always control everything. 68 00:05:26,840 --> 00:05:28,440 Hello, Serena. 69 00:05:34,920 --> 00:05:37,440 I was missing two days and all this brothel? 70 00:05:38,360 --> 00:05:40,440 Don't get angry, come on. 71 00:05:41,480 --> 00:05:46,560 Put your money in here! Move the fuck, otherwise I'll kill you! 72 00:06:17,000 --> 00:06:18,440 Poetry. 73 00:06:20,600 --> 00:06:22,240 What is poetry? 74 00:06:24,560 --> 00:06:26,600 Pasolini said that 75 00:06:27,320 --> 00:06:32,560 poetry is something dark that makes life bright. 76 00:06:32,640 --> 00:06:34,160 [boys laugh] 77 00:06:37,200 --> 00:06:40,840 Are you interested in a premium permit to go to Posillipo? 78 00:06:40,920 --> 00:06:42,560 - [buzzing] - Are you asking us? 79 00:06:42,640 --> 00:06:46,440 Professor, I would kiss Pasolini on the mouth for a day out! 80 00:06:46,560 --> 00:06:52,040 You have to write a poem, the most beautiful will be selected. 81 00:06:52,120 --> 00:06:55,160 - [Totò] Are you kidding us? - Professor Amelia. 82 00:06:55,240 --> 00:06:57,480 - [Gennaro] Sorry for the interruption. - [whistle] 83 00:06:57,600 --> 00:07:01,000 - [cackles] - Miss Teresa Polidori is here. 84 00:07:01,080 --> 00:07:03,160 - [Totò] To the soul of Pasolini! - Piccire'. 85 00:07:03,240 --> 00:07:04,560 [Totò] Give me a kiss. 86 00:07:04,640 --> 00:07:07,480 Hello, the drawing has arrived. 87 00:07:07,600 --> 00:07:10,080 - Let's come and see it right away. - Yes. 88 00:07:10,160 --> 00:07:14,600 Head to the laboratory, now we're coming with the boys. 89 00:07:14,680 --> 00:07:17,800 Guys, let's all go to the lab. 90 00:07:18,920 --> 00:07:20,440 [Gennaro] Don't worry. 91 00:07:21,920 --> 00:07:23,160 Come on, go ahead. 92 00:07:30,080 --> 00:07:33,640 Professor, sorry, they're a bunch of idiots. 93 00:07:35,760 --> 00:07:38,760 You have so much passion, it's nice. 94 00:07:40,880 --> 00:07:42,360 Do you have to tell me something? 95 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 I wanted to know about the poem. How should it be written? 96 00:07:47,760 --> 00:07:48,840 Would you like to participate? 97 00:07:48,920 --> 00:07:51,880 No, no, it was like that, out of curiosity. 98 00:07:54,040 --> 00:07:56,280 - Is there a need for rhyme? - No. 99 00:07:57,120 --> 00:07:59,840 You have to follow your feelings only. 100 00:08:00,720 --> 00:08:04,040 - "'O core mio? " - "'O core tuo." 101 00:08:06,320 --> 00:08:10,840 Are you listening to me? Here is the work you will create on the wall out here. 102 00:08:10,920 --> 00:08:13,280 On the wall we will compose the mosaic. 103 00:08:14,040 --> 00:08:17,640 You have to make the tiles. Color them and bake them in the oven. 104 00:08:17,720 --> 00:08:21,200 I will have the professor and Teresa explain the technique to you. 105 00:08:21,280 --> 00:08:23,600 Indeed, professor, can Teresa explain it? 106 00:08:23,680 --> 00:08:25,440 - Certain. - Please. 107 00:08:26,160 --> 00:08:31,440 Then, the drawing must be done the same again on a perforated preparatory cardboard. 108 00:08:31,560 --> 00:08:35,080 With the dusting technique, it will be made on the tiles. 109 00:08:35,159 --> 00:08:36,720 - Understood? - You have understood? 110 00:08:36,799 --> 00:08:39,799 It's nice, Beppe, but who does this gun shoot at? 111 00:08:39,880 --> 00:08:42,480 To nobody. That is, he is an abstract figure. 112 00:08:43,159 --> 00:08:45,800 - What? - You have to imagine it, what does it take? 113 00:08:45,880 --> 00:08:48,040 He's shooting at us, but the little girl is involved, understand? 114 00:08:48,120 --> 00:08:50,040 - [Beppe] Any other questions? - [Totò laughs] 115 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 - What the fuck are you laughing at? - Curiosity? 116 00:08:52,200 --> 00:08:53,560 There are the girls. 117 00:08:53,640 --> 00:08:58,120 In the boat room to get the frame, we have to paint it! 118 00:08:58,200 --> 00:09:00,240 - Just now? - Walk! 119 00:09:00,320 --> 00:09:03,440 The smooth and smooth wall. Force! 120 00:09:03,560 --> 00:09:06,360 Quick, get the frame! 121 00:09:08,880 --> 00:09:13,800 Quick! Look straight ahead! Look straight ahead! 122 00:09:13,880 --> 00:09:18,920 - Oh, I've been to the Grand Hotel. - What do I care! 123 00:09:20,760 --> 00:09:25,320 Ferrari! Ferrari! Come on, what are you doing? 124 00:09:26,320 --> 00:09:28,960 [Teresa] I'll explain how to make it and make it become a mosaic. 125 00:09:29,600 --> 00:09:34,200 The drawing must be reproduced identically on a perforated preparatory cardboard. 126 00:09:34,280 --> 00:09:37,000 We'll place the frame on that wall. 127 00:09:37,080 --> 00:09:42,640 Then we will make the squares, surrounding them with the tape that is on the table. 128 00:09:42,720 --> 00:09:44,120 We have to paint it. 129 00:09:44,200 --> 00:09:47,240 - What does it matter! - [Beppe] Support her. 130 00:09:47,320 --> 00:09:51,800 - Ciro, take a brush. - [Ciro] What did you understand? 131 00:09:51,880 --> 00:09:53,480 [Beppe] Gennaro, will you take care of it? 132 00:09:54,480 --> 00:09:55,640 At that time? 133 00:09:57,400 --> 00:09:59,080 Between you and Nad, I don't know who's more pissed off at me. 134 00:09:59,800 --> 00:10:02,360 Some asshole must have told her about the girl from yesterday. 135 00:10:03,200 --> 00:10:04,480 What are you talking about? 136 00:10:05,360 --> 00:10:07,480 Last night Ciro sent me an escort. 137 00:10:08,600 --> 00:10:10,120 Of course I rejected it. 138 00:10:12,880 --> 00:10:15,560 Don't you ask me how that thing went for Ciro? 139 00:10:15,640 --> 00:10:16,960 I think well. 140 00:10:17,040 --> 00:10:19,600 - A female sent you. - You think wrong. 141 00:10:21,360 --> 00:10:24,160 Carmine, I made a real mess. 142 00:10:25,240 --> 00:10:28,320 - What have you done? - [Ciro] Chiattillo! 143 00:10:30,200 --> 00:10:32,080 Come with me, I have to tell you something. 144 00:10:33,320 --> 00:10:35,640 Sheep, do I have your permission? 145 00:10:36,640 --> 00:10:39,200 Come come. 146 00:10:40,480 --> 00:10:42,480 Sit down, Chiatti.' 147 00:10:42,600 --> 00:10:47,960 - [Filippo] Listen, Ciro, I don't… - [Ciro] Don't worry, don't get nervous. 148 00:10:48,040 --> 00:10:50,400 Pietro is very nice. 149 00:10:52,160 --> 00:10:55,440 - I didn't think she liked children. - Why? 150 00:10:55,560 --> 00:10:59,640 - I saw that he doesn't have them, so… - What does that mean? 151 00:11:00,560 --> 00:11:04,880 - I thought he didn't want them. -You thought wrong. 152 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 Commander. 153 00:11:10,160 --> 00:11:11,720 You who are experts… 154 00:11:12,280 --> 00:11:13,920 What's the weather like tomorrow? 155 00:11:16,480 --> 00:11:19,360 - Director, could you please take a moment? - Certain. 156 00:11:23,160 --> 00:11:26,320 - I didn't understand, what did he say? - He's curious. 157 00:11:26,400 --> 00:11:29,200 He asked what the weather will be tomorrow, but just to… 158 00:11:29,280 --> 00:11:31,040 - That's all? - Yes. 159 00:11:31,120 --> 00:11:33,960 I do not know. Raise your head. 160 00:11:34,040 --> 00:11:36,480 - Let's see the weather. - Tomorrow shouldn't… 161 00:11:36,600 --> 00:11:39,240 [laugh] 162 00:11:39,320 --> 00:11:41,080 I think it's raining. 163 00:11:42,160 --> 00:11:43,240 Do you want to hit me? 164 00:11:43,320 --> 00:11:45,560 Forget it, he gives us another bucket. Everything is fine. 165 00:11:45,640 --> 00:11:46,440 All right. 166 00:11:46,560 --> 00:11:50,480 [Massimo] Gennaro, take these two and take them for a cold shower. 167 00:11:50,600 --> 00:11:51,960 [Totò] Commander, will it rain tomorrow then? 168 00:11:52,040 --> 00:11:55,000 - I think the sun is coming out! - [Tano] Fuck you, commander. 169 00:11:55,080 --> 00:11:56,240 [Lino] Hey! 170 00:11:57,160 --> 00:12:00,760 - [Gennaro] Hey. -His wife is a very beautiful woman. 171 00:12:02,360 --> 00:12:04,360 Yes but… 172 00:12:06,160 --> 00:12:08,360 Can I ask you something? 173 00:12:09,080 --> 00:12:10,800 I know the councilor is coming today. 174 00:12:10,880 --> 00:12:11,960 The councilor? 175 00:12:12,040 --> 00:12:15,480 - That thing we had organised... - Oh God! At 5pm, yes. 176 00:12:15,600 --> 00:12:19,920 I was thinking one thing. Let Filippo and Naditza play for him? 177 00:12:20,000 --> 00:12:23,400 - Yes, that's a great idea. Well done, Beppe. - Thank you. 178 00:12:24,200 --> 00:12:26,440 Ahò, I think it's going to rain tomorrow. 179 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 - Idiot, I'll bathe you too! - [Beppe laughs] 180 00:12:28,600 --> 00:12:31,120 [Beppe] Philip! Philip! 181 00:12:31,720 --> 00:12:36,320 Nunzia, it's time for lunch. Let's take them away, come on. 182 00:12:37,480 --> 00:12:40,920 Give all the scissors to Nunzia, okay? 183 00:12:41,000 --> 00:12:42,440 - [Nunzia] Give me the scissors. - Force. 184 00:12:42,560 --> 00:12:45,040 Too bad, I was having fun. 185 00:12:45,120 --> 00:12:48,240 - You can not eat. - Did Nunzia say something? 186 00:12:48,320 --> 00:12:51,000 She's being funny! 187 00:12:51,480 --> 00:12:55,240 Then, number all the sheets you cut 188 00:12:55,320 --> 00:12:58,160 so when we come back, everything is in order. 189 00:12:58,240 --> 00:13:02,200 Piccire', set up the table. You take the pens. 190 00:13:29,480 --> 00:13:30,560 Do we want to play a game? 191 00:13:32,480 --> 00:13:33,560 [Gemma] What game? 192 00:13:53,880 --> 00:13:55,200 Pain is beautiful. 193 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 The true one. 194 00:13:58,760 --> 00:14:02,640 Try it now. I want to see what you can do. 195 00:14:03,560 --> 00:14:04,840 I don't have the courage. 196 00:14:04,920 --> 00:14:07,600 You had the courage to shoot your boyfriend, though. 197 00:14:49,000 --> 00:14:50,040 [Purple] Well done. 198 00:14:52,120 --> 00:14:54,040 With your eyes closed it's even better. 199 00:15:15,040 --> 00:15:17,080 [Serena] Dad, did you change the lock? 200 00:15:19,480 --> 00:15:20,640 Dad? 201 00:15:22,040 --> 00:15:23,760 This morning I met Michele. 202 00:15:23,840 --> 00:15:26,800 He saw you coming out of a pharmacy that had just been robbed. 203 00:15:26,880 --> 00:15:28,440 Give me the new keys, I have to go down. 204 00:15:29,480 --> 00:15:30,600 No, Serena. 205 00:15:31,480 --> 00:15:34,000 You and I are hanging in here for a few days. 206 00:15:34,720 --> 00:15:37,720 Look how much stuff I bought, for a month. 207 00:15:38,760 --> 00:15:41,360 [in Neapolitan] Are you serious? 208 00:15:41,440 --> 00:15:43,040 Yes, I'm serious. 209 00:15:44,480 --> 00:15:46,880 Michele didn't report you just out of friendship. 210 00:15:48,280 --> 00:15:52,480 So you end up in jail. Stefano is ruining your life. 211 00:15:52,600 --> 00:15:54,960 Dad, did you take away my SIM? 212 00:15:56,760 --> 00:15:58,840 Your head isn't right. 213 00:15:59,960 --> 00:16:02,120 There's no point in going up, I threw it away. 214 00:16:04,840 --> 00:16:06,840 Serena. 215 00:16:15,680 --> 00:16:18,400 Dad, if you don't give me the keys I'll throw myself down, understand? 216 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 Throw yourself in. 217 00:16:20,400 --> 00:16:21,800 Throw yourself in. 218 00:16:23,560 --> 00:16:25,880 [cries] 219 00:16:30,440 --> 00:16:34,320 Dad. Dad, please listen. 220 00:16:34,400 --> 00:16:39,160 This time I'm going to the community, I'll do what you want, I promise. 221 00:16:40,000 --> 00:16:44,120 But please, dad… Let me out. Stefano is waiting for me, let me out. 222 00:16:46,440 --> 00:16:47,920 Let me out. 223 00:16:52,400 --> 00:16:55,720 - [music from headphones] - ♪ A thousand hopes are useless ♪ 224 00:16:56,720 --> 00:16:59,480 ♪ When love ends ♪ 225 00:17:00,720 --> 00:17:03,320 ♪ And the tears are hidden ♪ 226 00:17:05,440 --> 00:17:08,680 ♪ Less than a thousand words ♪ 227 00:17:10,319 --> 00:17:13,359 ♪ Look at my face and let's finish ♪ 228 00:17:14,640 --> 00:17:17,560 - ♪ Give me all… ♪ - Ciro, I have to talk to you. 229 00:17:18,440 --> 00:17:21,839 - ♪ Don't worry ♪ - Ciro. 230 00:17:24,240 --> 00:17:26,960 - ♪ Before you leave me, I'll leave you ♪ - Ciro. 231 00:17:29,320 --> 00:17:33,080 ♪ You can't be stupid again ♪ 232 00:17:33,160 --> 00:17:35,800 - Cyrus. - What do you want, Pinu? 233 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 I wanted to give you some advice. 234 00:17:38,240 --> 00:17:41,920 It's better if you buy those Bluetooth headphones. 235 00:17:42,000 --> 00:17:43,440 They are more comfortable. 236 00:17:44,120 --> 00:17:46,240 Are you breaking my dick for telling me this bullshit? 237 00:17:47,880 --> 00:17:50,200 But get out of the way! 238 00:17:52,080 --> 00:17:53,800 [music from headphones] 239 00:17:54,560 --> 00:17:56,920 But fuck you, asshole. 240 00:17:58,680 --> 00:18:02,240 What the fuck did you say? Say it again if you have the balls! 241 00:18:02,320 --> 00:18:05,760 - Have you lost your mind? - You're taking a big risk. 242 00:18:05,840 --> 00:18:08,760 Say another word and I'll kill you. 243 00:18:09,480 --> 00:18:10,640 Kill me. 244 00:18:13,320 --> 00:18:16,560 Come on! Come on! Do not be afraid! 245 00:18:16,640 --> 00:18:19,800 Kill me, come on! 246 00:18:19,880 --> 00:18:22,320 - What the fuck are you doing? - Kill me, come on! 247 00:18:22,400 --> 00:18:25,800 Continues! What's up? Do not be afraid! 248 00:18:25,880 --> 00:18:28,480 Kill me, Cyrus! Don't have the balls? 249 00:18:28,600 --> 00:18:30,440 Oh! 250 00:18:30,560 --> 00:18:32,840 Fucker, kill me! And look at me carefully! 251 00:18:33,400 --> 00:18:35,280 You are stupid! 252 00:18:35,360 --> 00:18:38,440 I have always given you everything! I've always loved you. 253 00:18:38,560 --> 00:18:42,160 You're stupid, you let yourself be enchanted by that shit licker! 254 00:18:43,000 --> 00:18:46,960 The only one with balls here is me, and I'll put them in your mouth, understand? 255 00:18:48,200 --> 00:18:50,880 I'm not afraid of anyone, not even the devil! 256 00:18:50,960 --> 00:18:52,560 You're just an idiot. 257 00:18:53,840 --> 00:18:55,840 What are you looking at? Tell me! 258 00:18:56,400 --> 00:18:59,160 What the fuck are you looking at? Asshole! 259 00:18:59,240 --> 00:19:02,280 I'll put my dick in your mouth too. Say things to my face! 260 00:19:02,360 --> 00:19:05,120 You stupid shit, you're a bunch of idiots. 261 00:19:05,800 --> 00:19:08,560 I'll blow your mind too one day! 262 00:19:08,640 --> 00:19:11,440 You shut up. Enter. 263 00:19:11,560 --> 00:19:14,840 You're just idiots. Here they are, friends. 264 00:19:16,200 --> 00:19:17,840 You are a race of scoundrels. 265 00:19:17,920 --> 00:19:20,760 - Everything is fine? - Don't bother! 266 00:19:38,560 --> 00:19:39,400 At that time? 267 00:19:40,120 --> 00:19:42,760 What did you do with Ciro? He seemed happy. 268 00:19:43,920 --> 00:19:45,840 He doesn't know that I told my father everything. 269 00:19:48,320 --> 00:19:52,360 - Before or after you loaded the car? - After. 270 00:19:53,640 --> 00:19:57,400 [Ciro] Hey, guys, work a bit nearby, come on! 271 00:19:59,320 --> 00:20:02,000 Chiattillo, then? 272 00:20:02,800 --> 00:20:03,680 Everything is fine? 273 00:20:04,400 --> 00:20:05,560 Everything is fine. 274 00:20:05,640 --> 00:20:06,880 - Safe? - Yes. 275 00:20:09,600 --> 00:20:10,800 Bravo. 276 00:20:13,800 --> 00:20:15,440 [Totò] I don't like that, Ciro. 277 00:20:16,720 --> 00:20:19,040 - Hey, Ciro. - Get away, Edoardo. 278 00:20:24,120 --> 00:20:26,200 - Your father? - I do not know. 279 00:20:26,280 --> 00:20:30,200 - What did your father do? -I don't know, he must have thrown it away. 280 00:20:32,360 --> 00:20:35,240 - Why did you do that? - Because you're right. 281 00:20:37,040 --> 00:20:38,280 I'm not like them. 282 00:20:40,360 --> 00:20:42,480 Of course, being close to Ciro won't make me win. 283 00:20:44,600 --> 00:20:46,040 I'm not a criminal 284 00:20:47,200 --> 00:20:48,840 and I certainly don't become one now. 285 00:20:56,320 --> 00:21:01,160 Filippo, let's go to the common room. Clean yourself up, you suck. 286 00:21:01,840 --> 00:21:03,760 Oh, don't piss off Pasquale. 287 00:21:04,800 --> 00:21:08,760 - Now there are two of us, the "Walking dead". - Come on. 288 00:21:09,760 --> 00:21:11,880 - [piano music] - Please. 289 00:21:30,480 --> 00:21:34,640 - [Beppe] Well done, Filippo! Is he good or not? - Thank you. 290 00:21:34,720 --> 00:21:38,480 Now Naditza, who has never studied music, will perform 291 00:21:38,600 --> 00:21:44,400 but thanks to Filippo, she sounds like a conservatory professor. 292 00:21:45,240 --> 00:21:46,800 - More or less. - I'm curious to hear it. 293 00:21:46,880 --> 00:21:48,160 She is good. 294 00:21:48,240 --> 00:21:49,320 Or. 295 00:21:54,840 --> 00:21:57,440 [piano music] 296 00:21:58,800 --> 00:22:01,280 [music stops] 297 00:22:01,840 --> 00:22:04,000 - [Beppe] Come on. - It happens. 298 00:22:04,080 --> 00:22:05,600 [music resumes] 299 00:22:07,920 --> 00:22:08,960 [music stops] 300 00:22:09,040 --> 00:22:10,600 - Naditza. - Calm down. 301 00:22:11,920 --> 00:22:15,000 - Didn't the song begin like this? - Sounds like always. 302 00:22:15,080 --> 00:22:17,120 Calm down, go. 303 00:22:19,120 --> 00:22:22,040 [low sounds] 304 00:22:25,080 --> 00:22:29,720 Councilor, I wanted to show you other activities that kids do 305 00:22:29,800 --> 00:22:31,120 very interesting. 306 00:22:37,120 --> 00:22:38,240 Alright… 307 00:22:39,120 --> 00:22:40,640 Wait here. 308 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 - Naditza! - [thud] 309 00:22:48,440 --> 00:22:51,760 - Didn't the councilor like me? - They're gone! 310 00:22:51,840 --> 00:22:53,080 It does not matter. 311 00:22:53,160 --> 00:22:55,480 You're making a fool of yourself, not me. 312 00:22:57,560 --> 00:23:00,840 I don't know what they told you, but I wasn't with the escort. 313 00:23:00,920 --> 00:23:02,400 - Do you go with escorts? - No! 314 00:23:03,240 --> 00:23:05,680 Don't you know that diseases attack you? 315 00:23:11,200 --> 00:23:12,480 Why are you doing so? 316 00:23:13,240 --> 00:23:14,880 Ask him. 317 00:23:18,800 --> 00:23:19,640 Beh? 318 00:23:21,720 --> 00:23:23,000 Never mind. 319 00:23:23,080 --> 00:23:26,320 However, it doesn't take a genius to figure out why he did it. 320 00:23:26,400 --> 00:23:29,920 Yesterday she ran away from the camp. Today she's angry with Filippo. 321 00:23:30,000 --> 00:23:32,160 Perhaps the two things have a relationship. 322 00:23:33,600 --> 00:23:36,440 In my opinion there is something between those two. 323 00:23:37,440 --> 00:23:41,080 It's the problem of getting males to work with females. 324 00:23:41,160 --> 00:23:42,640 Is affectivity a problem? 325 00:23:43,320 --> 00:23:45,320 She surprises me sometimes. 326 00:23:45,400 --> 00:23:48,400 You got the wrong idea about me. 327 00:23:48,480 --> 00:23:52,120 It is true. I know so little about her that I try to guess. 328 00:23:54,240 --> 00:23:56,360 I can't have children. 329 00:23:56,440 --> 00:24:00,480 Or rather, not anymore, after the accident that left my leg like this. 330 00:24:00,600 --> 00:24:02,600 This is why I am limping. 331 00:24:04,000 --> 00:24:04,880 I am sorry. 332 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 No, now you should say: 333 00:24:07,080 --> 00:24:09,800 "I'm sorry, I would never want to make you feel uncomfortable." 334 00:24:09,880 --> 00:24:11,000 I am sorry. 335 00:24:12,080 --> 00:24:13,560 I'm also alone. 336 00:24:14,640 --> 00:24:17,000 But I'm very happy like this. 337 00:24:34,960 --> 00:24:37,640 [groans in pain] 338 00:24:48,480 --> 00:24:53,200 - Hey, are you okay? - I am fine. 339 00:24:59,480 --> 00:25:00,920 [Paola gasps] 340 00:25:11,080 --> 00:25:12,440 Shall I make you a coffee? 341 00:25:13,240 --> 00:25:15,760 No, I'm fine like this. 342 00:25:22,120 --> 00:25:23,360 Ah! 343 00:25:24,480 --> 00:25:25,640 Paola? 344 00:25:39,240 --> 00:25:42,840 Love… I should have… 345 00:25:45,720 --> 00:25:47,280 I didn't know what to do. 346 00:25:55,760 --> 00:25:57,680 We make my studio here. 347 00:26:03,000 --> 00:26:05,320 - Come here. - [Paola cries] 348 00:26:07,720 --> 00:26:10,120 Trust me, we will make it. 349 00:26:38,240 --> 00:26:41,000 [distant music] 350 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 [Paola] Lorenzo. 351 00:27:13,040 --> 00:27:14,080 Follow me? 352 00:27:14,160 --> 00:27:17,480 You forced me to. Look how you've gotten. 353 00:27:17,600 --> 00:27:20,600 Why is it hard to understand that you have to leave me alone? 354 00:27:21,080 --> 00:27:22,040 You tell me why. 355 00:27:22,120 --> 00:27:23,920 - Do you want to know? - Yes. 356 00:27:24,480 --> 00:27:27,800 [crying] When I look at you, I think about what I'll never have 357 00:27:27,880 --> 00:27:30,400 and I feel bad, I feel anguish. 358 00:27:30,480 --> 00:27:36,040 That's why you have to leave. I can't love you, go away. 359 00:27:38,160 --> 00:27:39,640 Get out. 360 00:28:44,320 --> 00:28:46,320 [cries] 361 00:28:53,480 --> 00:28:54,560 Serena? 362 00:28:56,600 --> 00:28:57,640 What do you have? 363 00:28:59,200 --> 00:29:00,360 Nothing. 364 00:29:05,760 --> 00:29:08,600 - I'm pissed off too. - With who? 365 00:29:11,280 --> 00:29:12,680 With the world. 366 00:29:13,960 --> 00:29:15,560 So we are in two. 367 00:29:23,960 --> 00:29:26,280 [Serena gasps in pain] 368 00:29:31,360 --> 00:29:33,680 Take this tranquilizer, it will do you good. 369 00:29:35,160 --> 00:29:36,600 I hate you, you know that? 370 00:29:37,360 --> 00:29:41,080 You read bullshit on the Internet and think that a tranquilizer is enough. 371 00:29:41,680 --> 00:29:45,800 - You're an idiot. - Yes, I'm a dick, but take this. 372 00:29:46,440 --> 00:29:48,240 I believe that mom left you. 373 00:29:48,320 --> 00:29:49,840 He did the right thing. 374 00:29:49,920 --> 00:29:52,080 [groans in pain] 375 00:29:52,640 --> 00:29:55,840 Take this, Serena, please. Take it. 376 00:30:06,040 --> 00:30:08,360 Did you like locking me in this prison? 377 00:30:09,120 --> 00:30:12,120 Now go away, I don't want to see you. 378 00:30:13,880 --> 00:30:15,480 Let me sleep. 379 00:30:24,480 --> 00:30:26,720 When did you start getting holes? 380 00:30:26,800 --> 00:30:28,640 How the fuck do you talk? 381 00:30:28,720 --> 00:30:31,000 - When did mom leave? - No, from before. 382 00:30:31,080 --> 00:30:35,480 Don't worry, I don't do it because I have an absent mother 383 00:30:36,360 --> 00:30:37,680 or an asshole father. 384 00:30:37,760 --> 00:30:38,920 Then why? 385 00:30:40,880 --> 00:30:44,120 Because when I do heroin, I turn off my brain. 386 00:30:44,200 --> 00:30:45,800 See no more… 387 00:30:46,480 --> 00:30:50,800 this shitty house, this shitty world. 388 00:30:51,840 --> 00:30:54,640 Maybe you see everything as shit because you don't love yourself. 389 00:30:55,240 --> 00:30:57,880 Did you read this bullshit on the Internet too? 390 00:30:57,960 --> 00:30:59,480 If it was true? 391 00:31:01,040 --> 00:31:03,320 I have always seen you with the eyes of love. 392 00:31:05,360 --> 00:31:09,240 For me you have always been the most beautiful and I have always loved everything about you. 393 00:31:09,640 --> 00:31:12,960 The first word you said, the first grade in school. 394 00:31:13,600 --> 00:31:15,160 - Even if it's ugly. - [laughs] 395 00:31:15,960 --> 00:31:20,320 - How many bad grades did I get in school? - Eh, a little. 396 00:31:25,840 --> 00:31:27,200 Now you sleep. 397 00:31:29,800 --> 00:31:31,200 Be calm. 398 00:31:43,120 --> 00:31:44,480 I love you. 399 00:31:49,400 --> 00:31:51,640 [lock clicks] 400 00:32:12,480 --> 00:32:17,000 He just talks to me and I listen. 401 00:32:24,440 --> 00:32:26,080 I want to cry a tear 402 00:32:26,160 --> 00:32:28,480 Hidden from the eyes of the indifferent world 403 00:32:28,600 --> 00:32:30,200 Who looks and goes away 404 00:32:31,400 --> 00:32:33,040 I don't want to talk about anything 405 00:32:33,120 --> 00:32:36,080 Because every word is just noise For those who don't want to understand 406 00:32:42,080 --> 00:32:43,680 And my heart sighs 407 00:32:44,280 --> 00:32:47,320 He tells me: "Forget it, just talk to me" 408 00:32:47,400 --> 00:32:48,680 And I listen to it 409 00:33:00,400 --> 00:33:02,840 - [Ezio] Oh, is everything okay? - [Carmine] Yes. 410 00:33:02,920 --> 00:33:04,960 - The Greek lawyer. - Pleasure. 411 00:33:05,040 --> 00:33:07,200 - Pleasure. - [boy] You came. 412 00:33:14,560 --> 00:33:16,000 You must sign here. 413 00:33:19,280 --> 00:33:21,000 [Ezio] Come on, sign these papers. 414 00:33:27,800 --> 00:33:30,160 You made dad look like shit. 415 00:33:31,240 --> 00:33:33,080 The car did not arrive in Milan. 416 00:33:39,040 --> 00:33:42,440 - What do you mean it didn't arrive? - Do you understand Italian? 417 00:33:42,560 --> 00:33:44,960 We're in deep shit, they screwed us. 418 00:33:46,040 --> 00:33:47,000 Your friend? 419 00:33:47,680 --> 00:33:50,480 - Chiattillo? - You have to wake up. Yes. 420 00:33:53,480 --> 00:33:56,400 Hey, you pushed for this operation 421 00:33:57,600 --> 00:33:59,360 and now you have to solve it. 422 00:34:07,320 --> 00:34:09,000 Give greetings to Don Salvatore. 423 00:34:18,360 --> 00:34:22,360 Carmine, have you finished watching it? Signature. 424 00:34:30,320 --> 00:34:32,920 Read and then sign. 425 00:34:36,159 --> 00:34:38,480 - [woman] How are you, Pino? - Bad. 426 00:34:39,159 --> 00:34:42,400 - Because you're sick? - I don't have a penny, I need money. 427 00:34:43,719 --> 00:34:46,880 - I have nothing. - Lend me 100 euros, come on. 428 00:34:47,800 --> 00:34:49,560 Do you understand that I don't have them? 429 00:34:49,639 --> 00:34:51,400 - You don't have them? - No. 430 00:34:51,480 --> 00:34:55,040 You always gave everything to that bastard, you never think about me. Fuck you! 431 00:34:55,120 --> 00:34:57,160 - What are you doing? - Take it easy. 432 00:34:57,240 --> 00:34:58,680 - It's only 100 euros. - I don't have them. 433 00:34:58,760 --> 00:35:00,360 Calm. Let's go. 434 00:35:00,440 --> 00:35:03,080 I can't even buy cigarettes. What kind of mother are you? 435 00:35:03,160 --> 00:35:05,040 Pino! 436 00:35:08,280 --> 00:35:09,720 Are you finished, lawyer? 437 00:35:10,480 --> 00:35:12,440 - See you next week. - Until we meet again. 438 00:35:12,560 --> 00:35:14,000 Take care. 439 00:35:18,280 --> 00:35:19,720 Carmine… 440 00:35:21,240 --> 00:35:22,960 You must hurry to do this service. 441 00:35:24,320 --> 00:35:25,440 I'm getting organized. 442 00:35:26,480 --> 00:35:29,080 When do you do it? Huh? 443 00:35:29,160 --> 00:35:30,840 Do you want him to die of old age? 444 00:35:30,920 --> 00:35:35,480 If I said I'll do it, I'll do it, but you have to help me. 445 00:35:36,560 --> 00:35:37,600 Tell me. 446 00:35:38,120 --> 00:35:40,840 You need to talk to the lawyer. 447 00:35:41,920 --> 00:35:43,000 What do I have to do? 448 00:35:44,920 --> 00:35:47,000 [inaudible voice] 449 00:35:49,040 --> 00:35:53,440 - Ciro is here. Ciro, is everything okay? - Where the fuck is he? 450 00:35:55,720 --> 00:35:59,320 Cyrus, what is it? Oh, what is it? 451 00:35:59,400 --> 00:36:02,360 - Ciro, what's happening? - [Ciro] Don't bother! 452 00:36:02,440 --> 00:36:04,720 Ciro! 453 00:36:06,080 --> 00:36:07,280 It was you? Huh? 454 00:36:08,200 --> 00:36:09,840 - It was you? - To do what? 455 00:36:12,640 --> 00:36:14,360 - Tell me your father's number. - Why? 456 00:36:14,440 --> 00:36:16,120 Tell me his number! 457 00:36:16,720 --> 00:36:21,360 Yes, 340-42125898. 458 00:36:21,440 --> 00:36:24,480 - What do I have to do? - Just say hello. 459 00:36:27,560 --> 00:36:31,680 - [speakerphone] Hello? - Dad, it's me, Filippo. 460 00:36:31,760 --> 00:36:34,560 Fili, how do you call me? 461 00:36:35,560 --> 00:36:38,840 With a friend's phone. I wanted to hear from you. 462 00:36:38,920 --> 00:36:42,760 - Hello, big brother. - Anita. How are you? 463 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 I'm fine, but dad is black. 464 00:36:45,280 --> 00:36:47,640 Returning from Naples, our car was stolen. [laughs] 465 00:36:47,720 --> 00:36:50,880 [Mr. Ferrari] You even laugh about it. Pass it to me, come on. 466 00:36:51,800 --> 00:36:55,920 Fili, it's all true. We took the train back to Milan. 467 00:36:56,800 --> 00:36:58,040 Tell me about yourself. 468 00:36:59,920 --> 00:37:01,320 Ciro, I didn't know. 469 00:37:03,480 --> 00:37:05,160 It doesn't end here. 470 00:37:06,720 --> 00:37:10,200 - Get the fuck off, move! - [Anna] So? 471 00:37:10,280 --> 00:37:11,720 Did they believe it? 472 00:37:13,920 --> 00:37:15,440 Let's hope so. 473 00:37:19,000 --> 00:37:20,480 [Anna sighs] 474 00:38:03,920 --> 00:38:09,000 - It's not pizza dough. - I'm thinking about something else. 475 00:38:10,400 --> 00:38:12,000 Do you like the little heart? 476 00:38:14,800 --> 00:38:17,840 - Here, I have something for you. - Stop it? 477 00:38:17,920 --> 00:38:20,920 I have a piece of paper in my pocket, but my hands are dirty. 478 00:38:21,000 --> 00:38:22,680 - Oh. - I wrote something for you. 479 00:38:22,760 --> 00:38:24,200 It's called "'O core mio". 480 00:38:24,280 --> 00:38:28,080 It's not about you, but I wrote it from the heart. 481 00:38:28,160 --> 00:38:29,080 Read it. 482 00:38:39,040 --> 00:38:41,360 - She's gorgeous. - Are you serious? 483 00:38:43,760 --> 00:38:48,680 - Don't tell the others, otherwise... - Are you ashamed of your heart? 484 00:38:50,040 --> 00:38:53,440 The artist, without this, is nothing. 485 00:39:04,040 --> 00:39:06,480 [gasps] 486 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 [coughs] 487 00:39:13,400 --> 00:39:16,600 Here's breakfast for the princess! 488 00:39:17,720 --> 00:39:19,720 Serena, can I come in? 489 00:39:25,200 --> 00:39:26,120 Serena. 490 00:39:29,760 --> 00:39:31,720 Serena? 491 00:39:34,720 --> 00:39:37,960 Serena! Serena! 492 00:39:41,360 --> 00:39:43,400 Ready? I'm Aldo Rizzo. 493 00:39:44,400 --> 00:39:46,040 I should file a complaint. 494 00:39:46,120 --> 00:39:47,440 My daughter. 495 00:39:48,040 --> 00:39:49,480 He did a robbery. 496 00:39:55,680 --> 00:39:58,600 Why the fuck are you sitting here? Do you want to be discovered? 497 00:39:59,640 --> 00:40:00,600 You are scared? 498 00:40:01,760 --> 00:40:03,800 Then Ciro isn't there. He pauses for me too. 499 00:40:04,560 --> 00:40:07,480 - There are the idiots around him. - Leave them there, right? 500 00:40:11,000 --> 00:40:12,480 What did you do to your lip? 501 00:40:14,160 --> 00:40:16,000 Did Ciro find out about the car? 502 00:40:17,880 --> 00:40:19,920 He made me call my father. 503 00:40:20,640 --> 00:40:23,120 He bought the story of the theft, but it won't last long. 504 00:40:24,880 --> 00:40:29,080 Now don't worry, Bubbà takes the blame anyway. 505 00:40:29,160 --> 00:40:30,400 Who cares? 506 00:40:30,480 --> 00:40:32,080 - Bubbà. - Who is? 507 00:40:32,640 --> 00:40:36,320 If we don't know who to blame, we say: "Damn Bubbà!" 508 00:40:37,440 --> 00:40:38,960 You are not normal. 509 00:40:39,480 --> 00:40:41,400 There's only me here at Bubbà. 510 00:40:42,880 --> 00:40:45,440 You Milanese have no imagination. 511 00:40:51,720 --> 00:40:55,640 Can you check how much I have? I have to get cigarettes. 512 00:40:57,560 --> 00:40:58,960 Ah! Here you buy the tobacconist. 513 00:41:01,000 --> 00:41:02,960 - You have 1000 euros. - How much? 514 00:41:03,040 --> 00:41:04,600 - You have 1,000 euros. - Oh. 515 00:41:05,640 --> 00:41:08,280 Someone must love you. 516 00:41:08,840 --> 00:41:11,440 - Mum loves me too much. - [Gennaro laughs] 517 00:41:15,720 --> 00:41:18,440 - Do you want to know who put them? - Who cares? 518 00:41:19,320 --> 00:41:20,920 [in Neapolitan] My father. 519 00:41:23,960 --> 00:41:27,800 This is all nonsense. One moment he's screaming and the next he's in heaven. 520 00:41:27,880 --> 00:41:29,880 His head doesn't really help him. 521 00:41:31,080 --> 00:41:33,280 I would like to be in heaven too 522 00:41:35,000 --> 00:41:39,120 if a law firm puts 1,000 euros into my account every now and then. 523 00:41:40,160 --> 00:41:43,000 - Did Stefano come to visit me? - They didn't tell me. 524 00:41:49,200 --> 00:41:52,480 - Do I have dark circles under my eyes? - You are very beautiful. Let's go. 525 00:42:17,480 --> 00:42:18,600 Bye my love. 526 00:42:18,680 --> 00:42:19,880 Hi Dad. 527 00:42:21,200 --> 00:42:23,320 Aren't you happy to see me? 528 00:42:25,200 --> 00:42:26,960 I preferred to see Stefano. 529 00:42:28,120 --> 00:42:30,240 He hasn't been heard from for two months. 530 00:42:31,920 --> 00:42:33,200 Do you know something? 531 00:42:34,000 --> 00:42:35,200 No. 532 00:42:35,840 --> 00:42:40,280 Tell me the truth. Is he with the one who came to piss off at the bar? 533 00:42:40,360 --> 00:42:41,920 I don't know who he's with. 534 00:42:43,080 --> 00:42:45,480 I just know she's older than you and she's pregnant. 535 00:42:48,080 --> 00:42:49,600 So it's her. 536 00:42:53,480 --> 00:42:55,000 I did everything for him. 537 00:42:55,880 --> 00:42:59,680 I didn't report it, I took all the blame for the robbery. 538 00:42:59,760 --> 00:43:02,040 It's not the right one for you. 539 00:43:02,120 --> 00:43:05,440 What do you know about it? You are the first one who betrayed me. 540 00:43:05,560 --> 00:43:08,640 - I did it to save you. - You can't save me anymore. 541 00:43:16,480 --> 00:43:17,760 Serena. 542 00:43:41,680 --> 00:43:44,880 - Can you get me something? - Why should I? 543 00:43:46,000 --> 00:43:47,800 Please, I'm too sick. 544 00:43:47,880 --> 00:43:49,080 [ride] 545 00:43:50,240 --> 00:43:52,280 Ask your gypsy friend. 546 00:43:53,080 --> 00:43:54,560 Viola, fuck you. 547 00:44:04,080 --> 00:44:06,240 I want to hear it more and more. 548 00:44:06,800 --> 00:44:08,120 Do you have a phone? 549 00:44:10,800 --> 00:44:12,280 Then you know what to do. 550 00:44:13,560 --> 00:44:15,440 It's wrong, I can't do it. 551 00:44:17,920 --> 00:44:19,040 Failed. 552 00:44:22,120 --> 00:44:23,400 I'm doing. 553 00:44:43,320 --> 00:44:45,680 [cell phone rings] 554 00:44:53,160 --> 00:44:55,960 - Ready? - Fabio, it's me. 555 00:44:57,800 --> 00:44:59,600 Gem? [coughs] 556 00:44:59,680 --> 00:45:02,840 - How are you? - I'm better thanks. 557 00:45:03,880 --> 00:45:07,440 Medicines help. How are you? How is it going? 558 00:45:07,560 --> 00:45:12,720 - [cries] Not good. - It's all my fault, Gemma. 559 00:45:13,720 --> 00:45:17,680 You are innocent, I will say it at the trial. Understood? You are innocent. 560 00:45:19,480 --> 00:45:20,680 I miss you. 561 00:45:22,360 --> 00:45:24,120 I love you, you know? 562 00:45:25,720 --> 00:45:29,280 You love me too, right? You have always loved me. 563 00:45:29,360 --> 00:45:34,680 This is our fault, that we love each other too much, isn't it? 564 00:45:36,920 --> 00:45:38,400 [Gemma cries] 565 00:45:39,560 --> 00:45:41,400 Gemma, are you there? 566 00:45:55,240 --> 00:45:57,960 - How did it go? - Well. 567 00:45:58,640 --> 00:46:03,080 It was a storm of emotions. I didn't know what to feel. 568 00:46:03,760 --> 00:46:05,080 I am happy. 569 00:46:05,920 --> 00:46:09,120 At least you did, finally. 570 00:46:27,960 --> 00:46:29,160 What the fuck do you want? 571 00:46:29,720 --> 00:46:31,600 If I were you, I would think of Chiattillo. 572 00:46:32,320 --> 00:46:33,920 He doesn't even give you shit anymore. 573 00:46:34,000 --> 00:46:37,600 He prefers luxury escorts to shitty gypsies like you. 574 00:46:39,160 --> 00:46:40,640 [Viola ride] 575 00:46:41,600 --> 00:46:42,440 [spit] 576 00:46:46,040 --> 00:46:48,840 [Silvia] But what's happening? Is this thing true? 577 00:46:48,920 --> 00:46:50,200 [Naditza] Shut up! 578 00:46:51,240 --> 00:46:53,920 [Liz] Follow her, see what she's up to. 579 00:46:56,640 --> 00:46:58,360 Will you do me this favor? 580 00:46:59,880 --> 00:47:01,440 Of course I'll do it for you. 581 00:47:02,400 --> 00:47:06,400 [boys play football] 582 00:47:10,840 --> 00:47:15,440 [buzz] 583 00:47:15,560 --> 00:47:19,680 - [Tano] Hello, Ciro. - Where the fuck did he get those headphones? 584 00:47:20,280 --> 00:47:22,160 [Tano] I don't know. 585 00:47:24,760 --> 00:47:26,200 - Cardillo. - [Cardiotrap] Oh. 586 00:47:26,280 --> 00:47:27,920 Come, I have to talk to you. 587 00:47:34,400 --> 00:47:37,400 -Did you buy Pino those headphones? - Yes. 588 00:47:38,320 --> 00:47:39,480 How much do they cost? 589 00:47:39,600 --> 00:47:42,040 - Well, 225 euros. - Oh yes? 590 00:47:43,040 --> 00:47:44,440 Does Pino have all this money? 591 00:47:45,680 --> 00:47:46,760 I do not know. 592 00:48:06,440 --> 00:48:09,200 [Gennaro] Let's go, guagliu. Force! Game over. 593 00:48:09,280 --> 00:48:10,600 [Tano] What happens now? 594 00:48:10,680 --> 00:48:12,680 Head upstairs, I'll be there in five minutes. 595 00:48:15,000 --> 00:48:19,760 - [Tano] Guagliu, let's hurry. - [Lino] Guagliu, it goes for you too. 596 00:48:20,760 --> 00:48:23,240 Let me talk to my friend for five minutes. 597 00:48:23,800 --> 00:48:25,000 No problem. 598 00:48:25,640 --> 00:48:28,920 - [Totò] Your face is pale. - [Lino] Move, come on. 599 00:48:36,200 --> 00:48:37,840 Is the song beautiful, Pino? 600 00:48:37,920 --> 00:48:40,240 It's a crazy piece. 601 00:48:41,080 --> 00:48:42,680 These headphones are beautiful. 602 00:48:42,760 --> 00:48:44,480 Who gave you the money to buy them? 603 00:48:45,560 --> 00:48:48,360 I actually had them aside, why? 604 00:48:50,360 --> 00:48:55,760 You're right, I didn't think about it. Come with me, I have to talk to you. 605 00:48:59,920 --> 00:49:02,000 - [Filippo] Carmine. - Oh? 606 00:49:02,080 --> 00:49:04,000 - Did you see? - What? 607 00:49:04,080 --> 00:49:07,640 - Ciro talking to Pino. - Don't worry. 608 00:49:07,720 --> 00:49:10,040 I have to apologize to you, Pinu. 609 00:49:11,080 --> 00:49:12,320 Why? 610 00:49:13,320 --> 00:49:16,240 You were right when you talked about Chiattillo. 611 00:49:17,240 --> 00:49:21,560 You said he wanted to fuck me, that I shouldn't trust him. Memories? 612 00:49:21,640 --> 00:49:26,240 Ciro, you know, I've always loved you. There's no point in arguing over trivialities. 613 00:49:26,320 --> 00:49:27,360 [Ciro] Mh. 614 00:49:29,680 --> 00:49:31,120 You're right, Pinu'. 615 00:49:32,320 --> 00:49:34,640 You're a really good boy. 616 00:49:37,400 --> 00:49:39,760 Look at my face! Shit! 617 00:49:39,840 --> 00:49:44,560 Did you sell your car with drugs? Remember that you are a dead man. 618 00:49:45,160 --> 00:49:46,320 Did you understand? 619 00:49:52,440 --> 00:49:55,080 I had the money put into Pino's account. 620 00:49:55,880 --> 00:49:57,040 Why? 621 00:49:57,120 --> 00:49:59,200 Pino doesn't have a euro. 622 00:50:00,240 --> 00:50:04,440 If Ciro had seen him with the money, he would have become suspicious. 623 00:50:04,560 --> 00:50:07,360 To cover my ass, did you make him bust it? 624 00:50:09,080 --> 00:50:10,760 If you don't like it, tell him. 625 00:50:11,880 --> 00:50:13,680 We are at war, Chiattillo. 626 00:50:15,320 --> 00:50:17,040 Better them than us. 627 00:50:19,680 --> 00:50:21,120 Thanks friend. 628 00:50:23,280 --> 00:50:26,040 So I'm the only one left, the "walking dead". 629 00:50:26,120 --> 00:50:27,920 I want to help you too, 630 00:50:28,880 --> 00:50:31,000 but you have to tell me what the fuck is going on. 631 00:50:31,560 --> 00:50:35,160 - What did the Vallettas ask you? - The less you know, the better. 632 00:50:36,400 --> 00:50:38,360 - Sheep! - Oh! 633 00:50:38,920 --> 00:50:41,000 Since when do you know how to play pinball? 634 00:50:41,720 --> 00:50:43,240 Get the fuck out, go. 635 00:50:51,480 --> 00:50:54,240 [Pino gasps] 636 00:51:00,640 --> 00:51:05,440 So, guys, has anyone written the poem for this contest? 637 00:51:05,560 --> 00:51:08,480 Professor, do you still insist on poetry? 638 00:51:08,600 --> 00:51:10,920 - Nobody here is "rich". - [boys laugh] 639 00:51:11,000 --> 00:51:13,480 Why do you think with clichés? 640 00:51:14,480 --> 00:51:17,000 Do none of you have a heart? 641 00:51:17,080 --> 00:51:20,400 I have a heart, in fact I wrote the poem. 642 00:51:20,480 --> 00:51:23,400 - I'm not "rich". - You have to see. 643 00:51:23,480 --> 00:51:24,480 - [laugh] - A little yes. 644 00:51:24,600 --> 00:51:27,480 - Let's hear it. - I'll leave it to you, read it calmly. 645 00:51:27,600 --> 00:51:29,000 No no. 646 00:51:29,080 --> 00:51:31,280 You wrote it, you act it. 647 00:51:31,360 --> 00:51:33,000 - Laws! - [all] Come on, Edoardo! 648 00:51:33,080 --> 00:51:36,920 - [overlapping voices] - [Ciro] Enough! 649 00:51:37,000 --> 00:51:38,400 You have to shut up. 650 00:51:40,840 --> 00:51:42,320 What is the poem called? 651 00:51:43,040 --> 00:51:43,880 "'O core mio." 652 00:51:43,960 --> 00:51:47,800 Let us hear it, we all listen to you. 653 00:51:50,880 --> 00:51:52,160 I want to cry a tear 654 00:51:52,240 --> 00:51:54,840 Hidden from the eyes of the indifferent world 655 00:51:54,920 --> 00:51:56,640 Who looks and goes away 656 00:51:57,720 --> 00:51:58,920 I don't want to talk about anything 657 00:51:59,000 --> 00:52:02,120 Every word is just noise For those who don't want to understand 658 00:52:03,880 --> 00:52:05,400 And my heart sighs 659 00:52:06,320 --> 00:52:09,200 He tells me: "Forget it, just talk to me" 660 00:52:10,200 --> 00:52:11,880 And I listen to it. 661 00:52:31,800 --> 00:52:36,440 Okay, come on, thanks. Thanks, I understand. Enough. 662 00:52:41,560 --> 00:52:44,760 Well done, Edoardo. Your poetry is beautiful. 663 00:52:44,840 --> 00:52:48,400 It's even more beautiful, because you read it in front of everyone. 664 00:52:50,080 --> 00:52:51,280 I always tell you, 665 00:52:52,360 --> 00:52:53,880 give voice to your heart. 666 00:52:58,120 --> 00:52:59,840 Your wealth is there. 667 00:53:01,320 --> 00:53:03,880 It is the brain that you must educate. 668 00:53:07,360 --> 00:53:11,400 Share your experiences, whether positive or negative. 669 00:53:11,480 --> 00:53:12,640 Have fun. 670 00:53:23,080 --> 00:53:27,160 You have made mistakes, you will make others. 671 00:53:35,200 --> 00:53:39,560 But the biggest mistake would be to keep everything inside. 672 00:53:40,560 --> 00:53:42,320 You can't do it alone. 673 00:53:51,200 --> 00:53:53,720 [Teresa] Put the silicone and then stick them to the wall. 674 00:53:53,800 --> 00:53:56,400 Guagliu, don't be assholes today. 675 00:53:58,040 --> 00:53:59,400 This! 676 00:54:02,880 --> 00:54:04,320 [man] Good morning! 677 00:54:05,440 --> 00:54:06,640 I have clay. 678 00:54:06,720 --> 00:54:09,320 - I help you. - It's heavy, a boy helps me. 679 00:54:10,000 --> 00:54:11,400 Make this come. 680 00:54:12,800 --> 00:54:14,240 Di Salvo, you go. 681 00:54:14,320 --> 00:54:17,360 - Come on, Lino. - Shut up and go download. 682 00:54:17,440 --> 00:54:20,560 - It's your responsibility. - Relax. 683 00:54:21,280 --> 00:54:25,800 [Beppe] Take the tiles, there are the numbers. We attach them to the wall. 684 00:54:25,880 --> 00:54:29,360 Follow the numbers. Here on the wall, okay? 685 00:54:39,040 --> 00:54:40,320 What is that? 686 00:54:47,000 --> 00:54:50,480 - What the fuck do you want? Oh! - Now I'll show you. 687 00:54:57,400 --> 00:54:59,040 Read what Chiattillo writes. 688 00:55:01,480 --> 00:55:04,880 "The truth is, I was thinking about you in that hotel room. 689 00:55:05,800 --> 00:55:10,240 You entered me, there's no point in pretending nothing happened." 690 00:55:10,320 --> 00:55:11,680 I must continue? 691 00:55:13,440 --> 00:55:15,600 Doesn't this seem like a declaration of love to you? 692 00:55:16,560 --> 00:55:18,480 - Do you want a round of applause? - Bitch. 693 00:55:20,320 --> 00:55:24,400 Chiattillo crawls at my feet. I'll bring him to you on a leash. 694 00:55:26,200 --> 00:55:27,840 [Viola ride] 695 00:55:27,920 --> 00:55:29,400 I do not think so. 696 00:55:37,160 --> 00:55:39,720 What beautiful words you wrote! 697 00:55:39,800 --> 00:55:41,960 Wasn't Nad a shitty gypsy? 698 00:55:46,320 --> 00:55:49,200 What an idiot! What an idiot! 699 00:55:58,800 --> 00:56:01,000 I was such an idiot. 700 00:56:03,720 --> 00:56:06,880 Come come. A little bit'. 701 00:56:06,960 --> 00:56:07,960 Is it okay here? 702 00:56:08,040 --> 00:56:09,680 - Okay. - Oh, oh! 703 00:56:09,760 --> 00:56:11,920 [in Neapolitan] Sheep, time is up. 704 00:56:12,000 --> 00:56:14,760 - Who are you? - The Vallettas sent me a reminder. 705 00:56:14,840 --> 00:56:16,600 Do you want to kill the commander or not? 706 00:56:16,680 --> 00:56:18,320 - I'm doing. - I'm confused. 707 00:56:18,400 --> 00:56:20,040 - I'm confused. - [Carmine shouts] 708 00:56:20,120 --> 00:56:22,080 - Oh! - I can not breath… 709 00:56:22,160 --> 00:56:25,160 - [coughs] - What the fuck is going on? 710 00:56:26,040 --> 00:56:29,960 Nothing. I was explaining something to him. 711 00:56:36,000 --> 00:56:37,600 - Carmine. - Ohh. 712 00:56:37,680 --> 00:56:39,400 - Who the fuck is that? - Nobody. 713 00:56:39,480 --> 00:56:42,920 Are you grabbing my ass? She was slapping you. 714 00:56:43,000 --> 00:56:47,160 - [cries] He's nobody, Chiattillo. - You do not trust me? 715 00:56:51,000 --> 00:56:54,160 - I'm going to the commander. - Where are you going? 716 00:56:55,280 --> 00:56:58,720 If I want to live, I have to kill the commander himself. 717 00:56:59,640 --> 00:57:01,480 What the fuck are you talking about? 718 00:57:02,480 --> 00:57:05,320 I have to kill the commander. 719 00:57:08,720 --> 00:57:11,160 - Please help me. - Oh. 720 00:57:11,240 --> 00:57:14,480 - I don't know what to do. - I'll help you. 721 00:57:15,680 --> 00:57:17,240 I'll help you, okay? 50879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.