Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,440
[bell tolls]
2
00:00:27,280 --> 00:00:29,360
Good morning.
3
00:00:31,560 --> 00:00:33,480
We need to get up.
4
00:00:37,320 --> 00:00:39,480
Isn't the sofa uncomfortable?
5
00:00:43,160 --> 00:00:45,440
Have you ever slept in a Roma camp?
6
00:00:52,160 --> 00:00:54,400
Won't you tell me what happened yesterday?
7
00:00:55,040 --> 00:00:56,320
No.
8
00:00:57,920 --> 00:01:01,320
I'll get dressed and let's have breakfast, hm?
9
00:01:37,640 --> 00:01:39,040
What are you doing, Naditza?
10
00:01:42,080 --> 00:01:45,440
I didn't want to steal anything. I didn't want to get involved.
11
00:01:45,560 --> 00:01:47,240
Oh, you didn't want to get involved?
12
00:01:57,080 --> 00:01:59,480
Can I ask you a question?
13
00:02:03,800 --> 00:02:05,160
You are married?
14
00:02:06,600 --> 00:02:07,880
Do you see husbands around?
15
00:02:09,800 --> 00:02:13,480
Then we are the same, both without worries.
16
00:02:14,480 --> 00:02:16,120
We have breakfast.
17
00:02:16,200 --> 00:02:19,480
- I'm not hungry.
- No, you have breakfast now.
18
00:02:25,120 --> 00:02:26,640
You weren't hungry, were you?
19
00:02:29,480 --> 00:02:31,280
I'm not used to it, doctor.'
20
00:02:34,480 --> 00:02:36,440
[Paola sighs]
21
00:02:38,120 --> 00:02:39,960
- They're a bit old, aren't they?
- Yes.
22
00:02:40,040 --> 00:02:41,480
I would give them to him…
23
00:02:41,600 --> 00:02:44,440
There's no place for you here, it's reserved.
24
00:02:44,560 --> 00:02:47,680
- [Tano] What are you saying, Ciro?
- Get out.
25
00:02:48,400 --> 00:02:49,760
[Totò] Go, go.
26
00:02:58,840 --> 00:03:00,840
You fucked yesterday, huh?
27
00:03:00,920 --> 00:03:03,400
- Hey, womanizer!
- Champion, come here.
28
00:03:03,480 --> 00:03:05,960
- Sit down.
- Sit here.
29
00:03:06,040 --> 00:03:08,600
You're the only one fucking.
30
00:03:09,600 --> 00:03:13,280
- Don't you eat anything?
- I had breakfast at the hotel.
31
00:03:13,360 --> 00:03:16,040
I see you're a little nervous. Everything OK?
32
00:03:16,120 --> 00:03:17,280
Yes, yes.
33
00:03:17,360 --> 00:03:20,280
It's normal, Ciro. Look at the bags under his eyes.
34
00:03:20,360 --> 00:03:23,320
Do you know how he soaked the cookie yesterday? Boom, boom!
35
00:03:23,400 --> 00:03:25,240
You have to shut up.
36
00:03:27,400 --> 00:03:30,480
So how did it go? Everything is fine?
37
00:03:32,000 --> 00:03:35,720
Yes, everything is fine. Thanks for your thoughts yesterday.
38
00:03:36,440 --> 00:03:39,240
Chiattillo, thanks I have to say it to you.
39
00:03:39,800 --> 00:03:41,440
You did me a big favor.
40
00:03:42,640 --> 00:03:45,560
Did your parents not notice anything? Am I calm?
41
00:03:46,600 --> 00:03:49,640
- Very calm.
- Well done, Chiattillo.
42
00:03:49,720 --> 00:03:52,080
Bravo.
43
00:03:52,160 --> 00:03:55,400
[plays "'O mar for" by S. Lentini feat. Matteo Paolillo]
44
00:03:55,480 --> 00:03:58,080
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
45
00:03:58,160 --> 00:04:01,840
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
46
00:04:01,920 --> 00:04:06,160
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
47
00:04:06,240 --> 00:04:10,240
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
48
00:04:10,320 --> 00:04:13,560
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
49
00:04:13,640 --> 00:04:17,720
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
50
00:04:17,800 --> 00:04:21,600
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
51
00:04:21,680 --> 00:04:25,120
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
52
00:04:25,200 --> 00:04:29,160
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
53
00:04:29,240 --> 00:04:32,360
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
54
00:04:32,440 --> 00:04:36,720
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
55
00:04:36,800 --> 00:04:40,040
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
56
00:04:40,120 --> 00:04:44,000
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
57
00:04:44,080 --> 00:04:47,400
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
58
00:04:47,480 --> 00:04:50,280
- [Naditza] Ué, come devo fare with tea?
- [Silvia] Ué, Nad.
59
00:04:50,360 --> 00:04:52,680
Naditza, please.
60
00:04:54,480 --> 00:04:56,480
Weren't you supposed to come back tonight?
61
00:04:59,480 --> 00:05:02,800
- I didn't feel like staying in the camp anymore.
- Chiattillo?
62
00:05:02,880 --> 00:05:04,320
Didn't you go to his hotel?
63
00:05:09,080 --> 00:05:10,880
I didn't feel like it, Silvia.
64
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
My parents were breathing on me.
65
00:05:17,480 --> 00:05:19,400
What's going on here?
66
00:05:21,320 --> 00:05:23,200
More and more girlfriends?
67
00:05:23,280 --> 00:05:26,760
What do you want to do? You can't always control everything.
68
00:05:26,840 --> 00:05:28,440
Hello, Serena.
69
00:05:34,920 --> 00:05:37,440
I was missing two days and all this brothel?
70
00:05:38,360 --> 00:05:40,440
Don't get angry, come on.
71
00:05:41,480 --> 00:05:46,560
Put your money in here! Move the fuck, otherwise I'll kill you!
72
00:06:17,000 --> 00:06:18,440
Poetry.
73
00:06:20,600 --> 00:06:22,240
What is poetry?
74
00:06:24,560 --> 00:06:26,600
Pasolini said that
75
00:06:27,320 --> 00:06:32,560
poetry is something dark that makes life bright.
76
00:06:32,640 --> 00:06:34,160
[boys laugh]
77
00:06:37,200 --> 00:06:40,840
Are you interested in a premium permit to go to Posillipo?
78
00:06:40,920 --> 00:06:42,560
- [buzzing]
- Are you asking us?
79
00:06:42,640 --> 00:06:46,440
Professor, I would kiss Pasolini on the mouth for a day out!
80
00:06:46,560 --> 00:06:52,040
You have to write a poem, the most beautiful will be selected.
81
00:06:52,120 --> 00:06:55,160
- [Totò] Are you kidding us?
- Professor Amelia.
82
00:06:55,240 --> 00:06:57,480
- [Gennaro] Sorry for the interruption.
- [whistle]
83
00:06:57,600 --> 00:07:01,000
- [cackles]
- Miss Teresa Polidori is here.
84
00:07:01,080 --> 00:07:03,160
- [Totò] To the soul of Pasolini!
- Piccire'.
85
00:07:03,240 --> 00:07:04,560
[Totò] Give me a kiss.
86
00:07:04,640 --> 00:07:07,480
Hello, the drawing has arrived.
87
00:07:07,600 --> 00:07:10,080
- Let's come and see it right away.
- Yes.
88
00:07:10,160 --> 00:07:14,600
Head to the laboratory, now we're coming with the boys.
89
00:07:14,680 --> 00:07:17,800
Guys, let's all go to the lab.
90
00:07:18,920 --> 00:07:20,440
[Gennaro] Don't worry.
91
00:07:21,920 --> 00:07:23,160
Come on, go ahead.
92
00:07:30,080 --> 00:07:33,640
Professor, sorry, they're a bunch of idiots.
93
00:07:35,760 --> 00:07:38,760
You have so much passion, it's nice.
94
00:07:40,880 --> 00:07:42,360
Do you have to tell me something?
95
00:07:43,000 --> 00:07:47,040
I wanted to know about the poem. How should it be written?
96
00:07:47,760 --> 00:07:48,840
Would you like to participate?
97
00:07:48,920 --> 00:07:51,880
No, no, it was like that, out of curiosity.
98
00:07:54,040 --> 00:07:56,280
- Is there a need for rhyme?
- No.
99
00:07:57,120 --> 00:07:59,840
You have to follow your feelings only.
100
00:08:00,720 --> 00:08:04,040
- "'O core mio? "
- "'O core tuo."
101
00:08:06,320 --> 00:08:10,840
Are you listening to me? Here is the work you will create on the wall out here.
102
00:08:10,920 --> 00:08:13,280
On the wall we will compose the mosaic.
103
00:08:14,040 --> 00:08:17,640
You have to make the tiles. Color them and bake them in the oven.
104
00:08:17,720 --> 00:08:21,200
I will have the professor and Teresa explain the technique to you.
105
00:08:21,280 --> 00:08:23,600
Indeed, professor, can Teresa explain it?
106
00:08:23,680 --> 00:08:25,440
- Certain.
- Please.
107
00:08:26,160 --> 00:08:31,440
Then, the drawing must be done the same again on a perforated preparatory cardboard.
108
00:08:31,560 --> 00:08:35,080
With the dusting technique, it will be made on the tiles.
109
00:08:35,159 --> 00:08:36,720
- Understood?
- You have understood?
110
00:08:36,799 --> 00:08:39,799
It's nice, Beppe, but who does this gun shoot at?
111
00:08:39,880 --> 00:08:42,480
To nobody. That is, he is an abstract figure.
112
00:08:43,159 --> 00:08:45,800
- What?
- You have to imagine it, what does it take?
113
00:08:45,880 --> 00:08:48,040
He's shooting at us, but the little girl is involved, understand?
114
00:08:48,120 --> 00:08:50,040
- [Beppe] Any other questions?
- [Totò laughs]
115
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
- What the fuck are you laughing at?
- Curiosity?
116
00:08:52,200 --> 00:08:53,560
There are the girls.
117
00:08:53,640 --> 00:08:58,120
In the boat room to get the frame, we have to paint it!
118
00:08:58,200 --> 00:09:00,240
- Just now?
- Walk!
119
00:09:00,320 --> 00:09:03,440
The smooth and smooth wall. Force!
120
00:09:03,560 --> 00:09:06,360
Quick, get the frame!
121
00:09:08,880 --> 00:09:13,800
Quick! Look straight ahead! Look straight ahead!
122
00:09:13,880 --> 00:09:18,920
- Oh, I've been to the Grand Hotel.
- What do I care!
123
00:09:20,760 --> 00:09:25,320
Ferrari! Ferrari! Come on, what are you doing?
124
00:09:26,320 --> 00:09:28,960
[Teresa] I'll explain how to make it and make it become a mosaic.
125
00:09:29,600 --> 00:09:34,200
The drawing must be reproduced identically on a perforated preparatory cardboard.
126
00:09:34,280 --> 00:09:37,000
We'll place the frame on that wall.
127
00:09:37,080 --> 00:09:42,640
Then we will make the squares, surrounding them with the tape that is on the table.
128
00:09:42,720 --> 00:09:44,120
We have to paint it.
129
00:09:44,200 --> 00:09:47,240
- What does it matter!
- [Beppe] Support her.
130
00:09:47,320 --> 00:09:51,800
- Ciro, take a brush.
- [Ciro] What did you understand?
131
00:09:51,880 --> 00:09:53,480
[Beppe] Gennaro, will you take care of it?
132
00:09:54,480 --> 00:09:55,640
At that time?
133
00:09:57,400 --> 00:09:59,080
Between you and Nad, I don't know who's more pissed off at me.
134
00:09:59,800 --> 00:10:02,360
Some asshole must have told her about the girl from yesterday.
135
00:10:03,200 --> 00:10:04,480
What are you talking about?
136
00:10:05,360 --> 00:10:07,480
Last night Ciro sent me an escort.
137
00:10:08,600 --> 00:10:10,120
Of course I rejected it.
138
00:10:12,880 --> 00:10:15,560
Don't you ask me how that thing went for Ciro?
139
00:10:15,640 --> 00:10:16,960
I think well.
140
00:10:17,040 --> 00:10:19,600
- A female sent you.
- You think wrong.
141
00:10:21,360 --> 00:10:24,160
Carmine, I made a real mess.
142
00:10:25,240 --> 00:10:28,320
- What have you done?
- [Ciro] Chiattillo!
143
00:10:30,200 --> 00:10:32,080
Come with me, I have to tell you something.
144
00:10:33,320 --> 00:10:35,640
Sheep, do I have your permission?
145
00:10:36,640 --> 00:10:39,200
Come come.
146
00:10:40,480 --> 00:10:42,480
Sit down, Chiatti.'
147
00:10:42,600 --> 00:10:47,960
- [Filippo] Listen, Ciro, I don't…
- [Ciro] Don't worry, don't get nervous.
148
00:10:48,040 --> 00:10:50,400
Pietro is very nice.
149
00:10:52,160 --> 00:10:55,440
- I didn't think she liked children.
- Why?
150
00:10:55,560 --> 00:10:59,640
- I saw that he doesn't have them, so…
- What does that mean?
151
00:11:00,560 --> 00:11:04,880
- I thought he didn't want them. -You thought wrong.
152
00:11:05,920 --> 00:11:07,240
Commander.
153
00:11:10,160 --> 00:11:11,720
You who are experts…
154
00:11:12,280 --> 00:11:13,920
What's the weather like tomorrow?
155
00:11:16,480 --> 00:11:19,360
- Director, could you please take a moment?
- Certain.
156
00:11:23,160 --> 00:11:26,320
- I didn't understand, what did he say?
- He's curious.
157
00:11:26,400 --> 00:11:29,200
He asked what the weather will be tomorrow, but just to…
158
00:11:29,280 --> 00:11:31,040
- That's all?
- Yes.
159
00:11:31,120 --> 00:11:33,960
I do not know. Raise your head.
160
00:11:34,040 --> 00:11:36,480
- Let's see the weather.
- Tomorrow shouldn't…
161
00:11:36,600 --> 00:11:39,240
[laugh]
162
00:11:39,320 --> 00:11:41,080
I think it's raining.
163
00:11:42,160 --> 00:11:43,240
Do you want to hit me?
164
00:11:43,320 --> 00:11:45,560
Forget it, he gives us another bucket. Everything is fine.
165
00:11:45,640 --> 00:11:46,440
All right.
166
00:11:46,560 --> 00:11:50,480
[Massimo] Gennaro, take these two and take them for a cold shower.
167
00:11:50,600 --> 00:11:51,960
[Totò] Commander, will it rain tomorrow then?
168
00:11:52,040 --> 00:11:55,000
- I think the sun is coming out!
- [Tano] Fuck you, commander.
169
00:11:55,080 --> 00:11:56,240
[Lino] Hey!
170
00:11:57,160 --> 00:12:00,760
- [Gennaro] Hey. -His wife is a very beautiful woman.
171
00:12:02,360 --> 00:12:04,360
Yes but…
172
00:12:06,160 --> 00:12:08,360
Can I ask you something?
173
00:12:09,080 --> 00:12:10,800
I know the councilor is coming today.
174
00:12:10,880 --> 00:12:11,960
The councilor?
175
00:12:12,040 --> 00:12:15,480
- That thing we had organised...
- Oh God! At 5pm, yes.
176
00:12:15,600 --> 00:12:19,920
I was thinking one thing. Let Filippo and Naditza play for him?
177
00:12:20,000 --> 00:12:23,400
- Yes, that's a great idea. Well done, Beppe.
- Thank you.
178
00:12:24,200 --> 00:12:26,440
Ahò, I think it's going to rain tomorrow.
179
00:12:26,560 --> 00:12:28,480
- Idiot, I'll bathe you too!
- [Beppe laughs]
180
00:12:28,600 --> 00:12:31,120
[Beppe] Philip! Philip!
181
00:12:31,720 --> 00:12:36,320
Nunzia, it's time for lunch. Let's take them away, come on.
182
00:12:37,480 --> 00:12:40,920
Give all the scissors to Nunzia, okay?
183
00:12:41,000 --> 00:12:42,440
- [Nunzia] Give me the scissors.
- Force.
184
00:12:42,560 --> 00:12:45,040
Too bad, I was having fun.
185
00:12:45,120 --> 00:12:48,240
- You can not eat.
- Did Nunzia say something?
186
00:12:48,320 --> 00:12:51,000
She's being funny!
187
00:12:51,480 --> 00:12:55,240
Then, number all the sheets you cut
188
00:12:55,320 --> 00:12:58,160
so when we come back, everything is in order.
189
00:12:58,240 --> 00:13:02,200
Piccire', set up the table. You take the pens.
190
00:13:29,480 --> 00:13:30,560
Do we want to play a game?
191
00:13:32,480 --> 00:13:33,560
[Gemma] What game?
192
00:13:53,880 --> 00:13:55,200
Pain is beautiful.
193
00:13:56,280 --> 00:13:57,280
The true one.
194
00:13:58,760 --> 00:14:02,640
Try it now. I want to see what you can do.
195
00:14:03,560 --> 00:14:04,840
I don't have the courage.
196
00:14:04,920 --> 00:14:07,600
You had the courage to shoot your boyfriend, though.
197
00:14:49,000 --> 00:14:50,040
[Purple] Well done.
198
00:14:52,120 --> 00:14:54,040
With your eyes closed it's even better.
199
00:15:15,040 --> 00:15:17,080
[Serena] Dad, did you change the lock?
200
00:15:19,480 --> 00:15:20,640
Dad?
201
00:15:22,040 --> 00:15:23,760
This morning I met Michele.
202
00:15:23,840 --> 00:15:26,800
He saw you coming out of a pharmacy that had just been robbed.
203
00:15:26,880 --> 00:15:28,440
Give me the new keys, I have to go down.
204
00:15:29,480 --> 00:15:30,600
No, Serena.
205
00:15:31,480 --> 00:15:34,000
You and I are hanging in here for a few days.
206
00:15:34,720 --> 00:15:37,720
Look how much stuff I bought, for a month.
207
00:15:38,760 --> 00:15:41,360
[in Neapolitan] Are you serious?
208
00:15:41,440 --> 00:15:43,040
Yes, I'm serious.
209
00:15:44,480 --> 00:15:46,880
Michele didn't report you just out of friendship.
210
00:15:48,280 --> 00:15:52,480
So you end up in jail. Stefano is ruining your life.
211
00:15:52,600 --> 00:15:54,960
Dad, did you take away my SIM?
212
00:15:56,760 --> 00:15:58,840
Your head isn't right.
213
00:15:59,960 --> 00:16:02,120
There's no point in going up, I threw it away.
214
00:16:04,840 --> 00:16:06,840
Serena.
215
00:16:15,680 --> 00:16:18,400
Dad, if you don't give me the keys I'll throw myself down, understand?
216
00:16:18,480 --> 00:16:19,680
Throw yourself in.
217
00:16:20,400 --> 00:16:21,800
Throw yourself in.
218
00:16:23,560 --> 00:16:25,880
[cries]
219
00:16:30,440 --> 00:16:34,320
Dad. Dad, please listen.
220
00:16:34,400 --> 00:16:39,160
This time I'm going to the community, I'll do what you want, I promise.
221
00:16:40,000 --> 00:16:44,120
But please, dad… Let me out. Stefano is waiting for me, let me out.
222
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Let me out.
223
00:16:52,400 --> 00:16:55,720
- [music from headphones]
- ♪ A thousand hopes are useless ♪
224
00:16:56,720 --> 00:16:59,480
♪ When love ends ♪
225
00:17:00,720 --> 00:17:03,320
♪ And the tears are hidden ♪
226
00:17:05,440 --> 00:17:08,680
♪ Less than a thousand words ♪
227
00:17:10,319 --> 00:17:13,359
♪ Look at my face and let's finish ♪
228
00:17:14,640 --> 00:17:17,560
- ♪ Give me all… ♪
- Ciro, I have to talk to you.
229
00:17:18,440 --> 00:17:21,839
- ♪ Don't worry ♪
- Ciro.
230
00:17:24,240 --> 00:17:26,960
- ♪ Before you leave me, I'll leave you ♪
- Ciro.
231
00:17:29,320 --> 00:17:33,080
♪ You can't be stupid again ♪
232
00:17:33,160 --> 00:17:35,800
- Cyrus.
- What do you want, Pinu?
233
00:17:36,480 --> 00:17:38,160
I wanted to give you some advice.
234
00:17:38,240 --> 00:17:41,920
It's better if you buy those Bluetooth headphones.
235
00:17:42,000 --> 00:17:43,440
They are more comfortable.
236
00:17:44,120 --> 00:17:46,240
Are you breaking my dick for telling me this bullshit?
237
00:17:47,880 --> 00:17:50,200
But get out of the way!
238
00:17:52,080 --> 00:17:53,800
[music from headphones]
239
00:17:54,560 --> 00:17:56,920
But fuck you, asshole.
240
00:17:58,680 --> 00:18:02,240
What the fuck did you say? Say it again if you have the balls!
241
00:18:02,320 --> 00:18:05,760
- Have you lost your mind?
- You're taking a big risk.
242
00:18:05,840 --> 00:18:08,760
Say another word and I'll kill you.
243
00:18:09,480 --> 00:18:10,640
Kill me.
244
00:18:13,320 --> 00:18:16,560
Come on! Come on! Do not be afraid!
245
00:18:16,640 --> 00:18:19,800
Kill me, come on!
246
00:18:19,880 --> 00:18:22,320
- What the fuck are you doing?
- Kill me, come on!
247
00:18:22,400 --> 00:18:25,800
Continues! What's up? Do not be afraid!
248
00:18:25,880 --> 00:18:28,480
Kill me, Cyrus! Don't have the balls?
249
00:18:28,600 --> 00:18:30,440
Oh!
250
00:18:30,560 --> 00:18:32,840
Fucker, kill me! And look at me carefully!
251
00:18:33,400 --> 00:18:35,280
You are stupid!
252
00:18:35,360 --> 00:18:38,440
I have always given you everything! I've always loved you.
253
00:18:38,560 --> 00:18:42,160
You're stupid, you let yourself be enchanted by that shit licker!
254
00:18:43,000 --> 00:18:46,960
The only one with balls here is me, and I'll put them in your mouth, understand?
255
00:18:48,200 --> 00:18:50,880
I'm not afraid of anyone, not even the devil!
256
00:18:50,960 --> 00:18:52,560
You're just an idiot.
257
00:18:53,840 --> 00:18:55,840
What are you looking at? Tell me!
258
00:18:56,400 --> 00:18:59,160
What the fuck are you looking at? Asshole!
259
00:18:59,240 --> 00:19:02,280
I'll put my dick in your mouth too. Say things to my face!
260
00:19:02,360 --> 00:19:05,120
You stupid shit, you're a bunch of idiots.
261
00:19:05,800 --> 00:19:08,560
I'll blow your mind too one day!
262
00:19:08,640 --> 00:19:11,440
You shut up. Enter.
263
00:19:11,560 --> 00:19:14,840
You're just idiots. Here they are, friends.
264
00:19:16,200 --> 00:19:17,840
You are a race of scoundrels.
265
00:19:17,920 --> 00:19:20,760
- Everything is fine?
- Don't bother!
266
00:19:38,560 --> 00:19:39,400
At that time?
267
00:19:40,120 --> 00:19:42,760
What did you do with Ciro? He seemed happy.
268
00:19:43,920 --> 00:19:45,840
He doesn't know that I told my father everything.
269
00:19:48,320 --> 00:19:52,360
- Before or after you loaded the car?
- After.
270
00:19:53,640 --> 00:19:57,400
[Ciro] Hey, guys, work a bit nearby, come on!
271
00:19:59,320 --> 00:20:02,000
Chiattillo, then?
272
00:20:02,800 --> 00:20:03,680
Everything is fine?
273
00:20:04,400 --> 00:20:05,560
Everything is fine.
274
00:20:05,640 --> 00:20:06,880
- Safe?
- Yes.
275
00:20:09,600 --> 00:20:10,800
Bravo.
276
00:20:13,800 --> 00:20:15,440
[Totò] I don't like that, Ciro.
277
00:20:16,720 --> 00:20:19,040
- Hey, Ciro.
- Get away, Edoardo.
278
00:20:24,120 --> 00:20:26,200
- Your father?
- I do not know.
279
00:20:26,280 --> 00:20:30,200
- What did your father do? -I don't know, he must have thrown it away.
280
00:20:32,360 --> 00:20:35,240
- Why did you do that?
- Because you're right.
281
00:20:37,040 --> 00:20:38,280
I'm not like them.
282
00:20:40,360 --> 00:20:42,480
Of course, being close to Ciro won't make me win.
283
00:20:44,600 --> 00:20:46,040
I'm not a criminal
284
00:20:47,200 --> 00:20:48,840
and I certainly don't become one now.
285
00:20:56,320 --> 00:21:01,160
Filippo, let's go to the common room. Clean yourself up, you suck.
286
00:21:01,840 --> 00:21:03,760
Oh, don't piss off Pasquale.
287
00:21:04,800 --> 00:21:08,760
- Now there are two of us, the "Walking dead".
- Come on.
288
00:21:09,760 --> 00:21:11,880
- [piano music]
- Please.
289
00:21:30,480 --> 00:21:34,640
- [Beppe] Well done, Filippo! Is he good or not?
- Thank you.
290
00:21:34,720 --> 00:21:38,480
Now Naditza, who has never studied music, will perform
291
00:21:38,600 --> 00:21:44,400
but thanks to Filippo, she sounds like a conservatory professor.
292
00:21:45,240 --> 00:21:46,800
- More or less.
- I'm curious to hear it.
293
00:21:46,880 --> 00:21:48,160
She is good.
294
00:21:48,240 --> 00:21:49,320
Or.
295
00:21:54,840 --> 00:21:57,440
[piano music]
296
00:21:58,800 --> 00:22:01,280
[music stops]
297
00:22:01,840 --> 00:22:04,000
- [Beppe] Come on.
- It happens.
298
00:22:04,080 --> 00:22:05,600
[music resumes]
299
00:22:07,920 --> 00:22:08,960
[music stops]
300
00:22:09,040 --> 00:22:10,600
- Naditza.
- Calm down.
301
00:22:11,920 --> 00:22:15,000
- Didn't the song begin like this?
- Sounds like always.
302
00:22:15,080 --> 00:22:17,120
Calm down, go.
303
00:22:19,120 --> 00:22:22,040
[low sounds]
304
00:22:25,080 --> 00:22:29,720
Councilor, I wanted to show you other activities that kids do
305
00:22:29,800 --> 00:22:31,120
very interesting.
306
00:22:37,120 --> 00:22:38,240
Alright…
307
00:22:39,120 --> 00:22:40,640
Wait here.
308
00:22:45,440 --> 00:22:47,440
- Naditza!
- [thud]
309
00:22:48,440 --> 00:22:51,760
- Didn't the councilor like me?
- They're gone!
310
00:22:51,840 --> 00:22:53,080
It does not matter.
311
00:22:53,160 --> 00:22:55,480
You're making a fool of yourself, not me.
312
00:22:57,560 --> 00:23:00,840
I don't know what they told you, but I wasn't with the escort.
313
00:23:00,920 --> 00:23:02,400
- Do you go with escorts?
- No!
314
00:23:03,240 --> 00:23:05,680
Don't you know that diseases attack you?
315
00:23:11,200 --> 00:23:12,480
Why are you doing so?
316
00:23:13,240 --> 00:23:14,880
Ask him.
317
00:23:18,800 --> 00:23:19,640
Beh?
318
00:23:21,720 --> 00:23:23,000
Never mind.
319
00:23:23,080 --> 00:23:26,320
However, it doesn't take a genius to figure out why he did it.
320
00:23:26,400 --> 00:23:29,920
Yesterday she ran away from the camp. Today she's angry with Filippo.
321
00:23:30,000 --> 00:23:32,160
Perhaps the two things have a relationship.
322
00:23:33,600 --> 00:23:36,440
In my opinion there is something between those two.
323
00:23:37,440 --> 00:23:41,080
It's the problem of getting males to work with females.
324
00:23:41,160 --> 00:23:42,640
Is affectivity a problem?
325
00:23:43,320 --> 00:23:45,320
She surprises me sometimes.
326
00:23:45,400 --> 00:23:48,400
You got the wrong idea about me.
327
00:23:48,480 --> 00:23:52,120
It is true. I know so little about her that I try to guess.
328
00:23:54,240 --> 00:23:56,360
I can't have children.
329
00:23:56,440 --> 00:24:00,480
Or rather, not anymore, after the accident that left my leg like this.
330
00:24:00,600 --> 00:24:02,600
This is why I am limping.
331
00:24:04,000 --> 00:24:04,880
I am sorry.
332
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
No, now you should say:
333
00:24:07,080 --> 00:24:09,800
"I'm sorry, I would never want to make you feel uncomfortable."
334
00:24:09,880 --> 00:24:11,000
I am sorry.
335
00:24:12,080 --> 00:24:13,560
I'm also alone.
336
00:24:14,640 --> 00:24:17,000
But I'm very happy like this.
337
00:24:34,960 --> 00:24:37,640
[groans in pain]
338
00:24:48,480 --> 00:24:53,200
- Hey, are you okay?
- I am fine.
339
00:24:59,480 --> 00:25:00,920
[Paola gasps]
340
00:25:11,080 --> 00:25:12,440
Shall I make you a coffee?
341
00:25:13,240 --> 00:25:15,760
No, I'm fine like this.
342
00:25:22,120 --> 00:25:23,360
Ah!
343
00:25:24,480 --> 00:25:25,640
Paola?
344
00:25:39,240 --> 00:25:42,840
Love… I should have…
345
00:25:45,720 --> 00:25:47,280
I didn't know what to do.
346
00:25:55,760 --> 00:25:57,680
We make my studio here.
347
00:26:03,000 --> 00:26:05,320
- Come here.
- [Paola cries]
348
00:26:07,720 --> 00:26:10,120
Trust me, we will make it.
349
00:26:38,240 --> 00:26:41,000
[distant music]
350
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
[Paola] Lorenzo.
351
00:27:13,040 --> 00:27:14,080
Follow me?
352
00:27:14,160 --> 00:27:17,480
You forced me to. Look how you've gotten.
353
00:27:17,600 --> 00:27:20,600
Why is it hard to understand that you have to leave me alone?
354
00:27:21,080 --> 00:27:22,040
You tell me why.
355
00:27:22,120 --> 00:27:23,920
- Do you want to know?
- Yes.
356
00:27:24,480 --> 00:27:27,800
[crying] When I look at you, I think about what I'll never have
357
00:27:27,880 --> 00:27:30,400
and I feel bad, I feel anguish.
358
00:27:30,480 --> 00:27:36,040
That's why you have to leave. I can't love you, go away.
359
00:27:38,160 --> 00:27:39,640
Get out.
360
00:28:44,320 --> 00:28:46,320
[cries]
361
00:28:53,480 --> 00:28:54,560
Serena?
362
00:28:56,600 --> 00:28:57,640
What do you have?
363
00:28:59,200 --> 00:29:00,360
Nothing.
364
00:29:05,760 --> 00:29:08,600
- I'm pissed off too.
- With who?
365
00:29:11,280 --> 00:29:12,680
With the world.
366
00:29:13,960 --> 00:29:15,560
So we are in two.
367
00:29:23,960 --> 00:29:26,280
[Serena gasps in pain]
368
00:29:31,360 --> 00:29:33,680
Take this tranquilizer, it will do you good.
369
00:29:35,160 --> 00:29:36,600
I hate you, you know that?
370
00:29:37,360 --> 00:29:41,080
You read bullshit on the Internet and think that a tranquilizer is enough.
371
00:29:41,680 --> 00:29:45,800
- You're an idiot.
- Yes, I'm a dick, but take this.
372
00:29:46,440 --> 00:29:48,240
I believe that mom left you.
373
00:29:48,320 --> 00:29:49,840
He did the right thing.
374
00:29:49,920 --> 00:29:52,080
[groans in pain]
375
00:29:52,640 --> 00:29:55,840
Take this, Serena, please. Take it.
376
00:30:06,040 --> 00:30:08,360
Did you like locking me in this prison?
377
00:30:09,120 --> 00:30:12,120
Now go away, I don't want to see you.
378
00:30:13,880 --> 00:30:15,480
Let me sleep.
379
00:30:24,480 --> 00:30:26,720
When did you start getting holes?
380
00:30:26,800 --> 00:30:28,640
How the fuck do you talk?
381
00:30:28,720 --> 00:30:31,000
- When did mom leave?
- No, from before.
382
00:30:31,080 --> 00:30:35,480
Don't worry, I don't do it because I have an absent mother
383
00:30:36,360 --> 00:30:37,680
or an asshole father.
384
00:30:37,760 --> 00:30:38,920
Then why?
385
00:30:40,880 --> 00:30:44,120
Because when I do heroin, I turn off my brain.
386
00:30:44,200 --> 00:30:45,800
See no more…
387
00:30:46,480 --> 00:30:50,800
this shitty house, this shitty world.
388
00:30:51,840 --> 00:30:54,640
Maybe you see everything as shit because you don't love yourself.
389
00:30:55,240 --> 00:30:57,880
Did you read this bullshit on the Internet too?
390
00:30:57,960 --> 00:30:59,480
If it was true?
391
00:31:01,040 --> 00:31:03,320
I have always seen you with the eyes of love.
392
00:31:05,360 --> 00:31:09,240
For me you have always been the most beautiful and I have always loved everything about you.
393
00:31:09,640 --> 00:31:12,960
The first word you said, the first grade in school.
394
00:31:13,600 --> 00:31:15,160
- Even if it's ugly.
- [laughs]
395
00:31:15,960 --> 00:31:20,320
- How many bad grades did I get in school?
- Eh, a little.
396
00:31:25,840 --> 00:31:27,200
Now you sleep.
397
00:31:29,800 --> 00:31:31,200
Be calm.
398
00:31:43,120 --> 00:31:44,480
I love you.
399
00:31:49,400 --> 00:31:51,640
[lock clicks]
400
00:32:12,480 --> 00:32:17,000
He just talks to me and I listen.
401
00:32:24,440 --> 00:32:26,080
I want to cry a tear
402
00:32:26,160 --> 00:32:28,480
Hidden from the eyes of the indifferent world
403
00:32:28,600 --> 00:32:30,200
Who looks and goes away
404
00:32:31,400 --> 00:32:33,040
I don't want to talk about anything
405
00:32:33,120 --> 00:32:36,080
Because every word is just noise For those who don't want to understand
406
00:32:42,080 --> 00:32:43,680
And my heart sighs
407
00:32:44,280 --> 00:32:47,320
He tells me: "Forget it, just talk to me"
408
00:32:47,400 --> 00:32:48,680
And I listen to it
409
00:33:00,400 --> 00:33:02,840
- [Ezio] Oh, is everything okay?
- [Carmine] Yes.
410
00:33:02,920 --> 00:33:04,960
- The Greek lawyer.
- Pleasure.
411
00:33:05,040 --> 00:33:07,200
- Pleasure.
- [boy] You came.
412
00:33:14,560 --> 00:33:16,000
You must sign here.
413
00:33:19,280 --> 00:33:21,000
[Ezio] Come on, sign these papers.
414
00:33:27,800 --> 00:33:30,160
You made dad look like shit.
415
00:33:31,240 --> 00:33:33,080
The car did not arrive in Milan.
416
00:33:39,040 --> 00:33:42,440
- What do you mean it didn't arrive?
- Do you understand Italian?
417
00:33:42,560 --> 00:33:44,960
We're in deep shit, they screwed us.
418
00:33:46,040 --> 00:33:47,000
Your friend?
419
00:33:47,680 --> 00:33:50,480
- Chiattillo?
- You have to wake up. Yes.
420
00:33:53,480 --> 00:33:56,400
Hey, you pushed for this operation
421
00:33:57,600 --> 00:33:59,360
and now you have to solve it.
422
00:34:07,320 --> 00:34:09,000
Give greetings to Don Salvatore.
423
00:34:18,360 --> 00:34:22,360
Carmine, have you finished watching it? Signature.
424
00:34:30,320 --> 00:34:32,920
Read and then sign.
425
00:34:36,159 --> 00:34:38,480
- [woman] How are you, Pino?
- Bad.
426
00:34:39,159 --> 00:34:42,400
- Because you're sick?
- I don't have a penny, I need money.
427
00:34:43,719 --> 00:34:46,880
- I have nothing.
- Lend me 100 euros, come on.
428
00:34:47,800 --> 00:34:49,560
Do you understand that I don't have them?
429
00:34:49,639 --> 00:34:51,400
- You don't have them?
- No.
430
00:34:51,480 --> 00:34:55,040
You always gave everything to that bastard, you never think about me. Fuck you!
431
00:34:55,120 --> 00:34:57,160
- What are you doing?
- Take it easy.
432
00:34:57,240 --> 00:34:58,680
- It's only 100 euros.
- I don't have them.
433
00:34:58,760 --> 00:35:00,360
Calm. Let's go.
434
00:35:00,440 --> 00:35:03,080
I can't even buy cigarettes. What kind of mother are you?
435
00:35:03,160 --> 00:35:05,040
Pino!
436
00:35:08,280 --> 00:35:09,720
Are you finished, lawyer?
437
00:35:10,480 --> 00:35:12,440
- See you next week.
- Until we meet again.
438
00:35:12,560 --> 00:35:14,000
Take care.
439
00:35:18,280 --> 00:35:19,720
Carmine…
440
00:35:21,240 --> 00:35:22,960
You must hurry to do this service.
441
00:35:24,320 --> 00:35:25,440
I'm getting organized.
442
00:35:26,480 --> 00:35:29,080
When do you do it? Huh?
443
00:35:29,160 --> 00:35:30,840
Do you want him to die of old age?
444
00:35:30,920 --> 00:35:35,480
If I said I'll do it, I'll do it, but you have to help me.
445
00:35:36,560 --> 00:35:37,600
Tell me.
446
00:35:38,120 --> 00:35:40,840
You need to talk to the lawyer.
447
00:35:41,920 --> 00:35:43,000
What do I have to do?
448
00:35:44,920 --> 00:35:47,000
[inaudible voice]
449
00:35:49,040 --> 00:35:53,440
- Ciro is here. Ciro, is everything okay?
- Where the fuck is he?
450
00:35:55,720 --> 00:35:59,320
Cyrus, what is it? Oh, what is it?
451
00:35:59,400 --> 00:36:02,360
- Ciro, what's happening?
- [Ciro] Don't bother!
452
00:36:02,440 --> 00:36:04,720
Ciro!
453
00:36:06,080 --> 00:36:07,280
It was you? Huh?
454
00:36:08,200 --> 00:36:09,840
- It was you?
- To do what?
455
00:36:12,640 --> 00:36:14,360
- Tell me your father's number.
- Why?
456
00:36:14,440 --> 00:36:16,120
Tell me his number!
457
00:36:16,720 --> 00:36:21,360
Yes, 340-42125898.
458
00:36:21,440 --> 00:36:24,480
- What do I have to do?
- Just say hello.
459
00:36:27,560 --> 00:36:31,680
- [speakerphone] Hello?
- Dad, it's me, Filippo.
460
00:36:31,760 --> 00:36:34,560
Fili, how do you call me?
461
00:36:35,560 --> 00:36:38,840
With a friend's phone. I wanted to hear from you.
462
00:36:38,920 --> 00:36:42,760
- Hello, big brother.
- Anita. How are you?
463
00:36:42,840 --> 00:36:45,200
I'm fine, but dad is black.
464
00:36:45,280 --> 00:36:47,640
Returning from Naples, our car was stolen. [laughs]
465
00:36:47,720 --> 00:36:50,880
[Mr. Ferrari] You even laugh about it. Pass it to me, come on.
466
00:36:51,800 --> 00:36:55,920
Fili, it's all true. We took the train back to Milan.
467
00:36:56,800 --> 00:36:58,040
Tell me about yourself.
468
00:36:59,920 --> 00:37:01,320
Ciro, I didn't know.
469
00:37:03,480 --> 00:37:05,160
It doesn't end here.
470
00:37:06,720 --> 00:37:10,200
- Get the fuck off, move!
- [Anna] So?
471
00:37:10,280 --> 00:37:11,720
Did they believe it?
472
00:37:13,920 --> 00:37:15,440
Let's hope so.
473
00:37:19,000 --> 00:37:20,480
[Anna sighs]
474
00:38:03,920 --> 00:38:09,000
- It's not pizza dough.
- I'm thinking about something else.
475
00:38:10,400 --> 00:38:12,000
Do you like the little heart?
476
00:38:14,800 --> 00:38:17,840
- Here, I have something for you.
- Stop it?
477
00:38:17,920 --> 00:38:20,920
I have a piece of paper in my pocket, but my hands are dirty.
478
00:38:21,000 --> 00:38:22,680
- Oh.
- I wrote something for you.
479
00:38:22,760 --> 00:38:24,200
It's called "'O core mio".
480
00:38:24,280 --> 00:38:28,080
It's not about you, but I wrote it from the heart.
481
00:38:28,160 --> 00:38:29,080
Read it.
482
00:38:39,040 --> 00:38:41,360
- She's gorgeous.
- Are you serious?
483
00:38:43,760 --> 00:38:48,680
- Don't tell the others, otherwise...
- Are you ashamed of your heart?
484
00:38:50,040 --> 00:38:53,440
The artist, without this, is nothing.
485
00:39:04,040 --> 00:39:06,480
[gasps]
486
00:39:08,480 --> 00:39:10,160
[coughs]
487
00:39:13,400 --> 00:39:16,600
Here's breakfast for the princess!
488
00:39:17,720 --> 00:39:19,720
Serena, can I come in?
489
00:39:25,200 --> 00:39:26,120
Serena.
490
00:39:29,760 --> 00:39:31,720
Serena?
491
00:39:34,720 --> 00:39:37,960
Serena! Serena!
492
00:39:41,360 --> 00:39:43,400
Ready? I'm Aldo Rizzo.
493
00:39:44,400 --> 00:39:46,040
I should file a complaint.
494
00:39:46,120 --> 00:39:47,440
My daughter.
495
00:39:48,040 --> 00:39:49,480
He did a robbery.
496
00:39:55,680 --> 00:39:58,600
Why the fuck are you sitting here? Do you want to be discovered?
497
00:39:59,640 --> 00:40:00,600
You are scared?
498
00:40:01,760 --> 00:40:03,800
Then Ciro isn't there. He pauses for me too.
499
00:40:04,560 --> 00:40:07,480
- There are the idiots around him.
- Leave them there, right?
500
00:40:11,000 --> 00:40:12,480
What did you do to your lip?
501
00:40:14,160 --> 00:40:16,000
Did Ciro find out about the car?
502
00:40:17,880 --> 00:40:19,920
He made me call my father.
503
00:40:20,640 --> 00:40:23,120
He bought the story of the theft, but it won't last long.
504
00:40:24,880 --> 00:40:29,080
Now don't worry, Bubbà takes the blame anyway.
505
00:40:29,160 --> 00:40:30,400
Who cares?
506
00:40:30,480 --> 00:40:32,080
- Bubbà.
- Who is?
507
00:40:32,640 --> 00:40:36,320
If we don't know who to blame, we say: "Damn Bubbà!"
508
00:40:37,440 --> 00:40:38,960
You are not normal.
509
00:40:39,480 --> 00:40:41,400
There's only me here at Bubbà.
510
00:40:42,880 --> 00:40:45,440
You Milanese have no imagination.
511
00:40:51,720 --> 00:40:55,640
Can you check how much I have? I have to get cigarettes.
512
00:40:57,560 --> 00:40:58,960
Ah! Here you buy the tobacconist.
513
00:41:01,000 --> 00:41:02,960
- You have 1000 euros.
- How much?
514
00:41:03,040 --> 00:41:04,600
- You have 1,000 euros.
- Oh.
515
00:41:05,640 --> 00:41:08,280
Someone must love you.
516
00:41:08,840 --> 00:41:11,440
- Mum loves me too much.
- [Gennaro laughs]
517
00:41:15,720 --> 00:41:18,440
- Do you want to know who put them?
- Who cares?
518
00:41:19,320 --> 00:41:20,920
[in Neapolitan] My father.
519
00:41:23,960 --> 00:41:27,800
This is all nonsense. One moment he's screaming and the next he's in heaven.
520
00:41:27,880 --> 00:41:29,880
His head doesn't really help him.
521
00:41:31,080 --> 00:41:33,280
I would like to be in heaven too
522
00:41:35,000 --> 00:41:39,120
if a law firm puts 1,000 euros into my account every now and then.
523
00:41:40,160 --> 00:41:43,000
- Did Stefano come to visit me?
- They didn't tell me.
524
00:41:49,200 --> 00:41:52,480
- Do I have dark circles under my eyes?
- You are very beautiful. Let's go.
525
00:42:17,480 --> 00:42:18,600
Bye my love.
526
00:42:18,680 --> 00:42:19,880
Hi Dad.
527
00:42:21,200 --> 00:42:23,320
Aren't you happy to see me?
528
00:42:25,200 --> 00:42:26,960
I preferred to see Stefano.
529
00:42:28,120 --> 00:42:30,240
He hasn't been heard from for two months.
530
00:42:31,920 --> 00:42:33,200
Do you know something?
531
00:42:34,000 --> 00:42:35,200
No.
532
00:42:35,840 --> 00:42:40,280
Tell me the truth. Is he with the one who came to piss off at the bar?
533
00:42:40,360 --> 00:42:41,920
I don't know who he's with.
534
00:42:43,080 --> 00:42:45,480
I just know she's older than you and she's pregnant.
535
00:42:48,080 --> 00:42:49,600
So it's her.
536
00:42:53,480 --> 00:42:55,000
I did everything for him.
537
00:42:55,880 --> 00:42:59,680
I didn't report it, I took all the blame for the robbery.
538
00:42:59,760 --> 00:43:02,040
It's not the right one for you.
539
00:43:02,120 --> 00:43:05,440
What do you know about it? You are the first one who betrayed me.
540
00:43:05,560 --> 00:43:08,640
- I did it to save you.
- You can't save me anymore.
541
00:43:16,480 --> 00:43:17,760
Serena.
542
00:43:41,680 --> 00:43:44,880
- Can you get me something?
- Why should I?
543
00:43:46,000 --> 00:43:47,800
Please, I'm too sick.
544
00:43:47,880 --> 00:43:49,080
[ride]
545
00:43:50,240 --> 00:43:52,280
Ask your gypsy friend.
546
00:43:53,080 --> 00:43:54,560
Viola, fuck you.
547
00:44:04,080 --> 00:44:06,240
I want to hear it more and more.
548
00:44:06,800 --> 00:44:08,120
Do you have a phone?
549
00:44:10,800 --> 00:44:12,280
Then you know what to do.
550
00:44:13,560 --> 00:44:15,440
It's wrong, I can't do it.
551
00:44:17,920 --> 00:44:19,040
Failed.
552
00:44:22,120 --> 00:44:23,400
I'm doing.
553
00:44:43,320 --> 00:44:45,680
[cell phone rings]
554
00:44:53,160 --> 00:44:55,960
- Ready?
- Fabio, it's me.
555
00:44:57,800 --> 00:44:59,600
Gem? [coughs]
556
00:44:59,680 --> 00:45:02,840
- How are you?
- I'm better thanks.
557
00:45:03,880 --> 00:45:07,440
Medicines help. How are you? How is it going?
558
00:45:07,560 --> 00:45:12,720
- [cries] Not good.
- It's all my fault, Gemma.
559
00:45:13,720 --> 00:45:17,680
You are innocent, I will say it at the trial. Understood? You are innocent.
560
00:45:19,480 --> 00:45:20,680
I miss you.
561
00:45:22,360 --> 00:45:24,120
I love you, you know?
562
00:45:25,720 --> 00:45:29,280
You love me too, right? You have always loved me.
563
00:45:29,360 --> 00:45:34,680
This is our fault, that we love each other too much, isn't it?
564
00:45:36,920 --> 00:45:38,400
[Gemma cries]
565
00:45:39,560 --> 00:45:41,400
Gemma, are you there?
566
00:45:55,240 --> 00:45:57,960
- How did it go?
- Well.
567
00:45:58,640 --> 00:46:03,080
It was a storm of emotions. I didn't know what to feel.
568
00:46:03,760 --> 00:46:05,080
I am happy.
569
00:46:05,920 --> 00:46:09,120
At least you did, finally.
570
00:46:27,960 --> 00:46:29,160
What the fuck do you want?
571
00:46:29,720 --> 00:46:31,600
If I were you, I would think of Chiattillo.
572
00:46:32,320 --> 00:46:33,920
He doesn't even give you shit anymore.
573
00:46:34,000 --> 00:46:37,600
He prefers luxury escorts to shitty gypsies like you.
574
00:46:39,160 --> 00:46:40,640
[Viola ride]
575
00:46:41,600 --> 00:46:42,440
[spit]
576
00:46:46,040 --> 00:46:48,840
[Silvia] But what's happening? Is this thing true?
577
00:46:48,920 --> 00:46:50,200
[Naditza] Shut up!
578
00:46:51,240 --> 00:46:53,920
[Liz] Follow her, see what she's up to.
579
00:46:56,640 --> 00:46:58,360
Will you do me this favor?
580
00:46:59,880 --> 00:47:01,440
Of course I'll do it for you.
581
00:47:02,400 --> 00:47:06,400
[boys play football]
582
00:47:10,840 --> 00:47:15,440
[buzz]
583
00:47:15,560 --> 00:47:19,680
- [Tano] Hello, Ciro.
- Where the fuck did he get those headphones?
584
00:47:20,280 --> 00:47:22,160
[Tano] I don't know.
585
00:47:24,760 --> 00:47:26,200
- Cardillo.
- [Cardiotrap] Oh.
586
00:47:26,280 --> 00:47:27,920
Come, I have to talk to you.
587
00:47:34,400 --> 00:47:37,400
-Did you buy Pino those headphones?
- Yes.
588
00:47:38,320 --> 00:47:39,480
How much do they cost?
589
00:47:39,600 --> 00:47:42,040
- Well, 225 euros.
- Oh yes?
590
00:47:43,040 --> 00:47:44,440
Does Pino have all this money?
591
00:47:45,680 --> 00:47:46,760
I do not know.
592
00:48:06,440 --> 00:48:09,200
[Gennaro] Let's go, guagliu. Force! Game over.
593
00:48:09,280 --> 00:48:10,600
[Tano] What happens now?
594
00:48:10,680 --> 00:48:12,680
Head upstairs, I'll be there in five minutes.
595
00:48:15,000 --> 00:48:19,760
- [Tano] Guagliu, let's hurry.
- [Lino] Guagliu, it goes for you too.
596
00:48:20,760 --> 00:48:23,240
Let me talk to my friend for five minutes.
597
00:48:23,800 --> 00:48:25,000
No problem.
598
00:48:25,640 --> 00:48:28,920
- [Totò] Your face is pale.
- [Lino] Move, come on.
599
00:48:36,200 --> 00:48:37,840
Is the song beautiful, Pino?
600
00:48:37,920 --> 00:48:40,240
It's a crazy piece.
601
00:48:41,080 --> 00:48:42,680
These headphones are beautiful.
602
00:48:42,760 --> 00:48:44,480
Who gave you the money to buy them?
603
00:48:45,560 --> 00:48:48,360
I actually had them aside, why?
604
00:48:50,360 --> 00:48:55,760
You're right, I didn't think about it. Come with me, I have to talk to you.
605
00:48:59,920 --> 00:49:02,000
- [Filippo] Carmine.
- Oh?
606
00:49:02,080 --> 00:49:04,000
- Did you see?
- What?
607
00:49:04,080 --> 00:49:07,640
- Ciro talking to Pino.
- Don't worry.
608
00:49:07,720 --> 00:49:10,040
I have to apologize to you, Pinu.
609
00:49:11,080 --> 00:49:12,320
Why?
610
00:49:13,320 --> 00:49:16,240
You were right when you talked about Chiattillo.
611
00:49:17,240 --> 00:49:21,560
You said he wanted to fuck me, that I shouldn't trust him. Memories?
612
00:49:21,640 --> 00:49:26,240
Ciro, you know, I've always loved you. There's no point in arguing over trivialities.
613
00:49:26,320 --> 00:49:27,360
[Ciro] Mh.
614
00:49:29,680 --> 00:49:31,120
You're right, Pinu'.
615
00:49:32,320 --> 00:49:34,640
You're a really good boy.
616
00:49:37,400 --> 00:49:39,760
Look at my face! Shit!
617
00:49:39,840 --> 00:49:44,560
Did you sell your car with drugs? Remember that you are a dead man.
618
00:49:45,160 --> 00:49:46,320
Did you understand?
619
00:49:52,440 --> 00:49:55,080
I had the money put into Pino's account.
620
00:49:55,880 --> 00:49:57,040
Why?
621
00:49:57,120 --> 00:49:59,200
Pino doesn't have a euro.
622
00:50:00,240 --> 00:50:04,440
If Ciro had seen him with the money, he would have become suspicious.
623
00:50:04,560 --> 00:50:07,360
To cover my ass, did you make him bust it?
624
00:50:09,080 --> 00:50:10,760
If you don't like it, tell him.
625
00:50:11,880 --> 00:50:13,680
We are at war, Chiattillo.
626
00:50:15,320 --> 00:50:17,040
Better them than us.
627
00:50:19,680 --> 00:50:21,120
Thanks friend.
628
00:50:23,280 --> 00:50:26,040
So I'm the only one left, the "walking dead".
629
00:50:26,120 --> 00:50:27,920
I want to help you too,
630
00:50:28,880 --> 00:50:31,000
but you have to tell me what the fuck is going on.
631
00:50:31,560 --> 00:50:35,160
- What did the Vallettas ask you?
- The less you know, the better.
632
00:50:36,400 --> 00:50:38,360
- Sheep!
- Oh!
633
00:50:38,920 --> 00:50:41,000
Since when do you know how to play pinball?
634
00:50:41,720 --> 00:50:43,240
Get the fuck out, go.
635
00:50:51,480 --> 00:50:54,240
[Pino gasps]
636
00:51:00,640 --> 00:51:05,440
So, guys, has anyone written the poem for this contest?
637
00:51:05,560 --> 00:51:08,480
Professor, do you still insist on poetry?
638
00:51:08,600 --> 00:51:10,920
- Nobody here is "rich".
- [boys laugh]
639
00:51:11,000 --> 00:51:13,480
Why do you think with clichés?
640
00:51:14,480 --> 00:51:17,000
Do none of you have a heart?
641
00:51:17,080 --> 00:51:20,400
I have a heart, in fact I wrote the poem.
642
00:51:20,480 --> 00:51:23,400
- I'm not "rich".
- You have to see.
643
00:51:23,480 --> 00:51:24,480
- [laugh]
- A little yes.
644
00:51:24,600 --> 00:51:27,480
- Let's hear it.
- I'll leave it to you, read it calmly.
645
00:51:27,600 --> 00:51:29,000
No no.
646
00:51:29,080 --> 00:51:31,280
You wrote it, you act it.
647
00:51:31,360 --> 00:51:33,000
- Laws!
- [all] Come on, Edoardo!
648
00:51:33,080 --> 00:51:36,920
- [overlapping voices]
- [Ciro] Enough!
649
00:51:37,000 --> 00:51:38,400
You have to shut up.
650
00:51:40,840 --> 00:51:42,320
What is the poem called?
651
00:51:43,040 --> 00:51:43,880
"'O core mio."
652
00:51:43,960 --> 00:51:47,800
Let us hear it, we all listen to you.
653
00:51:50,880 --> 00:51:52,160
I want to cry a tear
654
00:51:52,240 --> 00:51:54,840
Hidden from the eyes of the indifferent world
655
00:51:54,920 --> 00:51:56,640
Who looks and goes away
656
00:51:57,720 --> 00:51:58,920
I don't want to talk about anything
657
00:51:59,000 --> 00:52:02,120
Every word is just noise For those who don't want to understand
658
00:52:03,880 --> 00:52:05,400
And my heart sighs
659
00:52:06,320 --> 00:52:09,200
He tells me: "Forget it, just talk to me"
660
00:52:10,200 --> 00:52:11,880
And I listen to it.
661
00:52:31,800 --> 00:52:36,440
Okay, come on, thanks. Thanks, I understand. Enough.
662
00:52:41,560 --> 00:52:44,760
Well done, Edoardo. Your poetry is beautiful.
663
00:52:44,840 --> 00:52:48,400
It's even more beautiful, because you read it in front of everyone.
664
00:52:50,080 --> 00:52:51,280
I always tell you,
665
00:52:52,360 --> 00:52:53,880
give voice to your heart.
666
00:52:58,120 --> 00:52:59,840
Your wealth is there.
667
00:53:01,320 --> 00:53:03,880
It is the brain that you must educate.
668
00:53:07,360 --> 00:53:11,400
Share your experiences, whether positive or negative.
669
00:53:11,480 --> 00:53:12,640
Have fun.
670
00:53:23,080 --> 00:53:27,160
You have made mistakes, you will make others.
671
00:53:35,200 --> 00:53:39,560
But the biggest mistake would be to keep everything inside.
672
00:53:40,560 --> 00:53:42,320
You can't do it alone.
673
00:53:51,200 --> 00:53:53,720
[Teresa] Put the silicone and then stick them to the wall.
674
00:53:53,800 --> 00:53:56,400
Guagliu, don't be assholes today.
675
00:53:58,040 --> 00:53:59,400
This!
676
00:54:02,880 --> 00:54:04,320
[man] Good morning!
677
00:54:05,440 --> 00:54:06,640
I have clay.
678
00:54:06,720 --> 00:54:09,320
- I help you.
- It's heavy, a boy helps me.
679
00:54:10,000 --> 00:54:11,400
Make this come.
680
00:54:12,800 --> 00:54:14,240
Di Salvo, you go.
681
00:54:14,320 --> 00:54:17,360
- Come on, Lino.
- Shut up and go download.
682
00:54:17,440 --> 00:54:20,560
- It's your responsibility.
- Relax.
683
00:54:21,280 --> 00:54:25,800
[Beppe] Take the tiles, there are the numbers. We attach them to the wall.
684
00:54:25,880 --> 00:54:29,360
Follow the numbers. Here on the wall, okay?
685
00:54:39,040 --> 00:54:40,320
What is that?
686
00:54:47,000 --> 00:54:50,480
- What the fuck do you want? Oh!
- Now I'll show you.
687
00:54:57,400 --> 00:54:59,040
Read what Chiattillo writes.
688
00:55:01,480 --> 00:55:04,880
"The truth is, I was thinking about you in that hotel room.
689
00:55:05,800 --> 00:55:10,240
You entered me, there's no point in pretending nothing happened."
690
00:55:10,320 --> 00:55:11,680
I must continue?
691
00:55:13,440 --> 00:55:15,600
Doesn't this seem like a declaration of love to you?
692
00:55:16,560 --> 00:55:18,480
- Do you want a round of applause?
- Bitch.
693
00:55:20,320 --> 00:55:24,400
Chiattillo crawls at my feet. I'll bring him to you on a leash.
694
00:55:26,200 --> 00:55:27,840
[Viola ride]
695
00:55:27,920 --> 00:55:29,400
I do not think so.
696
00:55:37,160 --> 00:55:39,720
What beautiful words you wrote!
697
00:55:39,800 --> 00:55:41,960
Wasn't Nad a shitty gypsy?
698
00:55:46,320 --> 00:55:49,200
What an idiot! What an idiot!
699
00:55:58,800 --> 00:56:01,000
I was such an idiot.
700
00:56:03,720 --> 00:56:06,880
Come come. A little bit'.
701
00:56:06,960 --> 00:56:07,960
Is it okay here?
702
00:56:08,040 --> 00:56:09,680
- Okay.
- Oh, oh!
703
00:56:09,760 --> 00:56:11,920
[in Neapolitan] Sheep, time is up.
704
00:56:12,000 --> 00:56:14,760
- Who are you?
- The Vallettas sent me a reminder.
705
00:56:14,840 --> 00:56:16,600
Do you want to kill the commander or not?
706
00:56:16,680 --> 00:56:18,320
- I'm doing.
- I'm confused.
707
00:56:18,400 --> 00:56:20,040
- I'm confused.
- [Carmine shouts]
708
00:56:20,120 --> 00:56:22,080
- Oh!
- I can not breath…
709
00:56:22,160 --> 00:56:25,160
- [coughs]
- What the fuck is going on?
710
00:56:26,040 --> 00:56:29,960
Nothing. I was explaining something to him.
711
00:56:36,000 --> 00:56:37,600
- Carmine.
- Ohh.
712
00:56:37,680 --> 00:56:39,400
- Who the fuck is that?
- Nobody.
713
00:56:39,480 --> 00:56:42,920
Are you grabbing my ass? She was slapping you.
714
00:56:43,000 --> 00:56:47,160
- [cries] He's nobody, Chiattillo.
- You do not trust me?
715
00:56:51,000 --> 00:56:54,160
- I'm going to the commander.
- Where are you going?
716
00:56:55,280 --> 00:56:58,720
If I want to live, I have to kill the commander himself.
717
00:56:59,640 --> 00:57:01,480
What the fuck are you talking about?
718
00:57:02,480 --> 00:57:05,320
I have to kill the commander.
719
00:57:08,720 --> 00:57:11,160
- Please help me.
- Oh.
720
00:57:11,240 --> 00:57:14,480
- I don't know what to do.
- I'll help you.
721
00:57:15,680 --> 00:57:17,240
I'll help you, okay?
50879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.