Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,480 --> 00:00:29,800
Darrell? Aren't you supposed
to be in lessons?
2
00:00:29,800 --> 00:00:31,920
They're all cancelled.
The teachers are all busy
3
00:00:31,920 --> 00:00:34,359
overseeing the school cert,
to make sure you don't cheat.
4
00:00:34,359 --> 00:00:35,799
I never cheat.
5
00:00:35,799 --> 00:00:38,600
That's probably why you get
bad grades!
6
00:00:40,039 --> 00:00:42,119
What did Miss Grayling say
about the secret room?
7
00:00:45,920 --> 00:00:47,840
You haven't told her yet?
8
00:00:47,840 --> 00:00:49,679
I just...
9
00:00:49,679 --> 00:00:51,119
I haven't had the chance yet.
10
00:00:51,119 --> 00:00:53,159
Please do not make me have to do it.
11
00:00:53,159 --> 00:00:54,280
Come on.
12
00:00:54,280 --> 00:00:56,679
You wouldn't get your own sister
in trouble, would you?
13
00:00:56,679 --> 00:00:59,439
You know I don't want to, but you're
not leaving me with much choice.
14
00:00:59,439 --> 00:01:02,200
I will tell her today, I promise.
15
00:01:35,960 --> 00:01:37,640
These will be fun to draw.
16
00:01:37,640 --> 00:01:39,439
Or we could even paint them.
17
00:01:39,439 --> 00:01:42,000
Great, more stones.
18
00:01:42,000 --> 00:01:45,640
We need something more interesting
than shells and stones.
19
00:01:45,640 --> 00:01:47,840
Now this is more like it.
20
00:01:51,039 --> 00:01:55,719
Perhaps someone trapped on a desert
island wrote a message in it.
21
00:01:55,719 --> 00:01:59,439
I don't think there are many
desert islands near Cornwall.
22
00:02:00,840 --> 00:02:04,519
Felicity, sometimes you have
no imagination.
23
00:02:06,159 --> 00:02:08,680
We really should tell Miss Grayling
about the secrets room.
24
00:02:08,680 --> 00:02:11,439
We'd get in trouble if she knew
we were keeping it a secret.
25
00:02:12,879 --> 00:02:15,319
Have you told someone? No.
26
00:02:15,319 --> 00:02:16,680
Felicity!
27
00:02:17,800 --> 00:02:20,439
All right. Darrell wormed
the truth out of me.
28
00:02:20,439 --> 00:02:24,319
And she made me promise that
I'd tell Miss Grayling, today.
29
00:02:29,719 --> 00:02:31,079
June!
30
00:02:32,520 --> 00:02:34,479
I can't find my protractor.
31
00:02:38,840 --> 00:02:40,840
Here it is. Thank goodness.
32
00:02:40,840 --> 00:02:43,000
Will you please calm down, Darrell?
33
00:02:43,000 --> 00:02:45,319
If I don't pass the exam,
I'll never become a doctor.
34
00:02:45,319 --> 00:02:46,800
Why aren't you nervous?
35
00:02:46,800 --> 00:02:49,360
Because I've been revising so hard.
36
00:02:49,360 --> 00:02:50,800
THEY LAUGH
37
00:02:51,960 --> 00:02:53,319
The school cert's important.
38
00:02:53,319 --> 00:02:56,240
I just hope that all of my effort
pays off.
39
00:02:56,240 --> 00:02:58,879
I'm surprised you even know
the word "effort", Gwen.
40
00:02:58,879 --> 00:03:01,879
You have no idea how hard
it's been revising
41
00:03:01,879 --> 00:03:05,879
whilst also dealing
with a weak heart.
42
00:03:05,879 --> 00:03:07,639
For someone who lies so much,
43
00:03:07,639 --> 00:03:10,759
you're really rather bad at it,
Gwen.
44
00:03:10,759 --> 00:03:12,680
Anyway, good luck, everyone.
45
00:03:12,680 --> 00:03:14,280
Yes, good luck.
46
00:03:15,719 --> 00:03:18,680
Who needs luck
when you have preparation?
47
00:03:28,400 --> 00:03:29,719
Oh! What?
48
00:03:29,719 --> 00:03:31,439
I think I forgot my compass.
49
00:03:31,439 --> 00:03:32,920
Darrell!
50
00:03:32,920 --> 00:03:36,120
That's what happens when you work
yourself up into such a tizzy.
51
00:03:48,800 --> 00:03:50,120
Now's your chance.
52
00:03:52,560 --> 00:03:54,840
Miss Grayling, could I have a word?
53
00:03:54,840 --> 00:03:57,159
Felicity, June.
54
00:03:57,159 --> 00:03:59,360
We've got something to tell you.
55
00:04:08,639 --> 00:04:10,159
Yes?
56
00:04:10,159 --> 00:04:13,199
One of the paintings in the corridor
is crooked.
57
00:04:13,199 --> 00:04:16,600
It looks like it's about
to fall off the wall.
58
00:04:16,600 --> 00:04:17,879
Oh.
59
00:04:17,879 --> 00:04:20,040
Well, I'll see to it.
60
00:04:22,600 --> 00:04:25,480
I shouldn't have done that.
61
00:04:25,480 --> 00:04:29,000
Now Darrell's going to tell her
and we'll be in terrible trouble.
62
00:04:29,000 --> 00:04:31,360
Darrell has got exams today.
63
00:04:31,360 --> 00:04:33,840
She's got bigger things
to worry about.
64
00:04:33,840 --> 00:04:36,399
Miss Grayling's going to find out
one way or another,
65
00:04:36,399 --> 00:04:38,159
and it's better if it comes from us.
66
00:04:38,159 --> 00:04:40,959
All right, then.
We'll tell her in the evening.
67
00:04:40,959 --> 00:04:44,000
That means that we need to make
the most of our last day up there.
68
00:04:44,000 --> 00:04:45,959
I'd hate it if we'd miss a thing.
69
00:04:50,720 --> 00:04:52,399
What are you two doing?
70
00:04:56,600 --> 00:05:00,240
We've been collecting things
for our art project.
71
00:05:00,240 --> 00:05:01,720
Let me see.
72
00:05:08,279 --> 00:05:10,160
Is this from the beach?
73
00:05:12,439 --> 00:05:15,000
Yes, Matron. You know
you are not allowed down there
74
00:05:15,000 --> 00:05:17,600
without permission. The tide
can come in very quickly.
75
00:05:17,600 --> 00:05:20,439
We were careful. Nonetheless,
I cannot let you benefit
76
00:05:20,439 --> 00:05:24,040
from the proceeds of crime.
It's hardly a crime.
77
00:05:24,040 --> 00:05:25,279
What did you say?
78
00:05:26,720 --> 00:05:28,399
Nothing, Matron.
79
00:05:29,480 --> 00:05:30,959
I will keep hold of these.
80
00:05:30,959 --> 00:05:33,720
Now back to the dorm
and do your prep.
81
00:05:38,600 --> 00:05:41,720
You will have three hours
to complete the exam.
82
00:05:52,560 --> 00:05:54,759
Irene, you sharpened both ends.
83
00:05:56,279 --> 00:05:59,600
There must be complete silence
throughout.
84
00:05:59,600 --> 00:06:00,920
Bonne chance, mes filles.
85
00:06:02,720 --> 00:06:04,879
You may turn over your papers.
86
00:06:17,199 --> 00:06:19,000
Your nose looks enormous.
87
00:06:21,319 --> 00:06:22,959
Stop it.
88
00:06:22,959 --> 00:06:24,959
Is there anywhere else
we haven't searched yet?
89
00:06:24,959 --> 00:06:26,800
No, we've been all over.
90
00:06:26,800 --> 00:06:29,199
Right, then we'll start again.
91
00:06:49,639 --> 00:06:51,319
Wait. Look at this.
92
00:06:52,959 --> 00:06:54,519
What's inside?
93
00:06:56,399 --> 00:06:57,840
It's locked.
94
00:06:57,840 --> 00:06:59,639
Key. Key.
95
00:07:19,680 --> 00:07:26,120
LOUD DEEP BREATHS
96
00:07:44,800 --> 00:07:46,079
CLEARS THROAT
97
00:07:47,399 --> 00:07:51,000
If you would like to call me
a genius, I won't object.
98
00:08:03,480 --> 00:08:06,240
It's the Cruel Captain's
mask and ring.
99
00:08:06,240 --> 00:08:08,360
Like in the painting.
100
00:08:10,759 --> 00:08:12,879
RAGGED BREATHING
101
00:08:12,879 --> 00:08:15,600
Are you all right, Gwendolyn?
102
00:08:15,600 --> 00:08:17,079
I'll struggle on.
103
00:08:18,399 --> 00:08:21,439
You really don't seem well,
Gwendolyn.
104
00:08:21,439 --> 00:08:24,319
Perhaps I should take you to Matron.
105
00:08:24,319 --> 00:08:26,040
But the exam?
106
00:08:26,040 --> 00:08:27,600
I'm sure we can sort something out.
107
00:08:29,240 --> 00:08:30,600
If you insist.
108
00:08:30,600 --> 00:08:31,800
Come with me.
109
00:08:37,519 --> 00:08:38,759
Gwen?
110
00:08:43,039 --> 00:08:44,919
Ah, Matron.
111
00:08:44,919 --> 00:08:47,279
Have you come for your medication?
112
00:08:47,279 --> 00:08:48,480
Yes, Matron.
113
00:08:48,480 --> 00:08:49,799
Just give me a moment.
114
00:08:51,840 --> 00:08:53,519
Gwen isn't feeling well.
115
00:08:54,759 --> 00:08:56,720
During her exam?
116
00:08:56,720 --> 00:08:58,440
That is unfortunate.
117
00:09:02,279 --> 00:09:06,440
I feel faint, and there were all
the stairs to come up here. I...
118
00:09:06,440 --> 00:09:09,320
I think my heart's about to explode.
119
00:09:09,320 --> 00:09:12,000
Oh, it's terrifying
when that happens.
120
00:09:12,000 --> 00:09:13,799
It really is.
121
00:09:13,799 --> 00:09:17,120
I thought it best to be on the safe
side and bring Gwen up here.
122
00:09:19,039 --> 00:09:20,960
All right.
123
00:09:20,960 --> 00:09:24,559
But I think I might be better
if I get some rest.
124
00:09:24,559 --> 00:09:25,960
Yes.
125
00:09:25,960 --> 00:09:28,720
Let me deal with Clarissa first,
and then we will see to you.
126
00:09:28,720 --> 00:09:30,480
Fetch my medicine bag, please, Gwen.
127
00:09:30,480 --> 00:09:31,600
I'll get it.
128
00:09:31,600 --> 00:09:33,000
No, she can manage.
129
00:09:42,600 --> 00:09:45,399
Now, does that look like
a medicine bag, Gwendolyn?
130
00:09:45,399 --> 00:09:48,159
It's just full of old junk.
Oh, yes.
131
00:09:50,039 --> 00:09:52,159
Gwen, don't move a muscle.
132
00:09:53,639 --> 00:09:55,440
Why?
133
00:09:55,440 --> 00:09:57,519
Stay completely still.
134
00:09:59,080 --> 00:10:03,519
Clarissa, I need you to go
downstairs and find Miss Grayling.
135
00:10:03,519 --> 00:10:05,200
Ask her to telephone the police
136
00:10:05,200 --> 00:10:07,759
and tell them to send
the Royal Engineers.
137
00:10:09,320 --> 00:10:11,039
Why? Now, Clarissa!
138
00:10:15,960 --> 00:10:18,679
I believe that bottle
139
00:10:18,679 --> 00:10:21,200
is one of the Home Guards'
unexploded grenades.
140
00:10:21,200 --> 00:10:22,519
What?
141
00:10:22,519 --> 00:10:23,840
Well, then I need to put it down.
142
00:10:23,840 --> 00:10:25,080
Don't move.
143
00:10:26,399 --> 00:10:27,639
You need to be careful.
144
00:10:27,639 --> 00:10:29,440
They're very volatile.
145
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
If the glass breaks,
then it will explode.
146
00:10:33,080 --> 00:10:36,399
Well, the glass isn't going to break
unless there's a crack in it.
147
00:10:50,600 --> 00:10:53,519
There's a crack in it, isn't there?
148
00:11:08,120 --> 00:11:10,440
BELL RINGS
149
00:11:23,320 --> 00:11:26,600
Girls, if you could please put down
your pencils and assemble
150
00:11:26,600 --> 00:11:28,159
at the front of the school.
151
00:11:28,159 --> 00:11:30,279
What's happening?
Right away, please.
152
00:11:30,279 --> 00:11:31,480
But the exam?
153
00:11:31,480 --> 00:11:33,240
It'll have to wait.
154
00:11:33,240 --> 00:11:34,879
Come on.
155
00:11:34,879 --> 00:11:37,200
Complete silence.
Outside. Let's go.
156
00:11:37,200 --> 00:11:38,519
Right away, please.
157
00:11:38,519 --> 00:11:40,840
You must not discuss
the exam questions.
158
00:11:40,840 --> 00:11:42,639
Come on! Come on!
159
00:11:57,519 --> 00:11:59,399
Into your forms.
160
00:11:59,399 --> 00:12:00,480
Nice and quiet.
161
00:12:02,519 --> 00:12:03,720
I wonder what's happened.
162
00:12:03,720 --> 00:12:04,919
Maybe it's a fire.
163
00:12:04,919 --> 00:12:05,960
Maybe it's a flood.
164
00:12:05,960 --> 00:12:07,120
Giant rats!
165
00:12:08,279 --> 00:12:09,720
This is a disaster.
166
00:12:09,720 --> 00:12:11,279
I was just starting to get focused.
167
00:12:11,279 --> 00:12:13,240
We're not supposed to talk.
168
00:12:20,480 --> 00:12:22,080
Where's Felicity?
169
00:12:25,080 --> 00:12:26,879
THEY GIGGLE
170
00:12:26,879 --> 00:12:29,759
Miss Grayling is going to be
so excited to learn
171
00:12:29,759 --> 00:12:31,440
that these survived.
172
00:12:31,440 --> 00:12:34,799
Just think, if he managed to get
hold of the Cruel Captain's mask,
173
00:12:34,799 --> 00:12:37,679
then Sir Charles must
have been the only person
174
00:12:37,679 --> 00:12:39,440
to ever see his real face.
175
00:12:41,639 --> 00:12:43,480
Is there something we've missed?
176
00:12:45,000 --> 00:12:48,639
Perhaps he worked out where...
BOTH: ..the treasure was hidden!
177
00:12:57,120 --> 00:12:58,759
This will be fine.
178
00:12:58,759 --> 00:13:01,080
There's really nothing
to worry about.
179
00:13:01,080 --> 00:13:03,559
You're not the one holding
an unexploded grenade.
180
00:13:07,600 --> 00:13:10,000
You best go, Mr Parker.
181
00:13:10,000 --> 00:13:12,279
Don't be silly.
I can't leave you.
182
00:13:12,279 --> 00:13:14,639
You have a wife and a new baby
to think about.
183
00:13:14,639 --> 00:13:17,679
I'm staying until I know
you're both safe.
184
00:13:18,799 --> 00:13:21,919
Well, if you hadn't insisted
that I'd come up here,
185
00:13:21,919 --> 00:13:24,639
then maybe I could still be
sitting my exams safely.
186
00:13:24,639 --> 00:13:26,159
You did appear to be ill.
187
00:13:27,840 --> 00:13:31,000
Well, it might have looked
worse than it was.
188
00:13:31,000 --> 00:13:33,120
Well, it's a good job
you don't have a weak heart,
189
00:13:33,120 --> 00:13:34,720
under the circumstances.
190
00:13:34,720 --> 00:13:36,480
Not much of a consolation.
191
00:13:36,480 --> 00:13:38,240
You lied to me?
192
00:13:40,000 --> 00:13:42,159
Well, I just...
193
00:13:42,159 --> 00:13:44,240
I didn't want to be
kept behind a year,
194
00:13:44,240 --> 00:13:46,480
and all my friends move up.
195
00:13:46,480 --> 00:13:48,919
So fed up of being the one
who's never quite good enough.
196
00:13:48,919 --> 00:13:51,279
Well, I'm afraid you won't be able
to move up with them
197
00:13:51,279 --> 00:13:52,759
if you haven't passed this exam.
198
00:13:52,759 --> 00:13:55,960
It's not my biggest worry
at this exact moment.
199
00:13:55,960 --> 00:13:57,720
I'll tell you what.
200
00:13:57,720 --> 00:14:00,360
Given the unusual circumstances,
when you make it out of here...
201
00:14:00,360 --> 00:14:01,919
I think you mean if.
202
00:14:01,919 --> 00:14:03,399
..when you make it out of here,
203
00:14:03,399 --> 00:14:05,519
you'll have to formally
finish sitting it.
204
00:14:05,519 --> 00:14:07,399
But I'll arrange for you
to retake your exam
205
00:14:07,399 --> 00:14:09,440
before the start of next term.
206
00:14:09,440 --> 00:14:12,080
But Mother and I are meant to be
holidaying in the south of France.
207
00:14:12,080 --> 00:14:14,919
You can say au revoir to that.
208
00:14:19,799 --> 00:14:21,440
I'll do it.
209
00:14:21,440 --> 00:14:22,960
Excellent.
210
00:14:22,960 --> 00:14:26,279
Now all you have to do is stop me
exploding before I get the chance.
211
00:14:39,480 --> 00:14:42,159
I'm the Headmistress, Miss Grayling.
Major Wiggin.
212
00:14:44,600 --> 00:14:46,799
Darrell?
Where's Felicity? She's not here.
213
00:14:46,799 --> 00:14:48,679
Neither is June.
214
00:14:48,679 --> 00:14:50,039
Is this true? Oui.
215
00:14:50,039 --> 00:14:52,600
I called the register and just
checked with the other staff.
216
00:14:52,600 --> 00:14:54,799
And they are both missing.
217
00:14:54,799 --> 00:14:57,440
I can't send my men inside without
knowing where to look for them.
218
00:14:57,440 --> 00:14:59,840
Well, they might be in the room.
219
00:14:59,840 --> 00:15:02,320
What room?
The secret one.
220
00:15:02,320 --> 00:15:05,240
Didn't Felicity tell you about it
this morning? No.
221
00:15:05,240 --> 00:15:07,279
What are you talking about, Darrell?
222
00:15:07,279 --> 00:15:09,200
It's vital we get them out
right away.
223
00:15:09,200 --> 00:15:10,720
Why, what's happened?
224
00:15:14,000 --> 00:15:17,360
We believe there's an unexploded
grenade in the San.
225
00:15:20,399 --> 00:15:22,080
Felicity.
226
00:15:24,159 --> 00:15:26,279
She's probably inside.
227
00:15:27,720 --> 00:15:29,519
Where is this secret room?
228
00:15:30,559 --> 00:15:33,519
Um, er, the entrance
229
00:15:33,519 --> 00:15:35,840
is in a closet behind
the fourth room study room,
230
00:15:35,840 --> 00:15:38,879
but, please, it's just easier
if I show him.
231
00:15:38,879 --> 00:15:41,759
I can't allow that. Darrell, I can't
allow you to go into the school,
232
00:15:41,759 --> 00:15:43,039
putting yourself in danger.
233
00:15:43,039 --> 00:15:45,279
If I don't, then my sister's
in even greater danger.
234
00:15:45,279 --> 00:15:47,000
And June!
235
00:15:47,000 --> 00:15:48,960
Please, please,
236
00:15:48,960 --> 00:15:51,919
I'd never forgive myself if
something happened to Felicity.
237
00:16:02,759 --> 00:16:05,519
All right.
Hawkins can take you inside.
238
00:16:05,519 --> 00:16:07,000
Let's go.
239
00:16:08,120 --> 00:16:10,120
Hawkins! In you go.
240
00:16:10,120 --> 00:16:11,799
Bennett! Where are they going?
241
00:16:13,440 --> 00:16:15,279
My arms are getting tired.
242
00:16:15,279 --> 00:16:16,799
Think how I feel.
243
00:16:17,799 --> 00:16:20,480
My joints are not as young as yours.
244
00:16:20,480 --> 00:16:22,440
Here, let me take over.
245
00:16:23,519 --> 00:16:24,720
OK.
246
00:16:28,039 --> 00:16:29,639
All right, I've got it.
247
00:16:29,639 --> 00:16:32,080
I've got it. Don't move.
Don't move. I'm here.
248
00:16:32,080 --> 00:16:33,440
I'm here, I'm here.
249
00:16:35,200 --> 00:16:36,960
Slide out. Slide out.
250
00:16:40,960 --> 00:16:42,320
Sit.
251
00:16:47,919 --> 00:16:49,320
There we go.
252
00:16:52,480 --> 00:16:53,919
KNOCKING
253
00:16:53,919 --> 00:16:55,840
I think we have company.
254
00:17:00,240 --> 00:17:02,639
Keep very still, young lady.
255
00:17:08,319 --> 00:17:10,640
I need you
to hold the glass together,
256
00:17:10,640 --> 00:17:12,640
but don't squeeze too tightly.
257
00:17:14,119 --> 00:17:16,079
Please wait outdoors.
258
00:17:17,240 --> 00:17:20,880
I'm all right here, but Matron,
you should go.
259
00:17:20,880 --> 00:17:22,400
And leave Gwen alone in the San?
260
00:17:22,400 --> 00:17:24,039
You must be joking.
261
00:17:24,039 --> 00:17:27,160
Goodness knows what mischief
she would get up to.
262
00:17:29,480 --> 00:17:32,880
I'm not feeling very mischievous
at the moment.
263
00:17:34,759 --> 00:17:36,440
Good.
264
00:17:36,440 --> 00:17:38,440
Every cloud has a silver lining.
265
00:17:38,440 --> 00:17:40,599
All right, then.
266
00:17:40,599 --> 00:17:44,000
I'm going to put glue on this crack
in the glass.
267
00:17:44,000 --> 00:17:46,880
I need you to stay very, very still.
268
00:18:00,279 --> 00:18:02,200
We should have kept a better eye
on them.
269
00:18:02,200 --> 00:18:03,720
I should have set a better example.
270
00:18:03,720 --> 00:18:05,359
This is all my fault.
271
00:18:05,359 --> 00:18:07,039
We've already looked under there.
272
00:18:07,039 --> 00:18:09,920
Yes, but I think I see something.
273
00:18:09,920 --> 00:18:11,519
Press the back.
274
00:18:15,920 --> 00:18:18,039
I can't reach it.
275
00:18:18,039 --> 00:18:20,160
It looks like the other half
of the map.
276
00:18:22,160 --> 00:18:24,559
You both need to come with me
right now.
277
00:18:24,559 --> 00:18:26,880
Darrell... Now!
278
00:18:38,000 --> 00:18:40,039
I think it should hold.
279
00:18:41,039 --> 00:18:43,640
What do you mean "think"?
Just a little longer.
280
00:18:43,640 --> 00:18:46,359
I'm going to tie some string
around the bottle,
281
00:18:46,359 --> 00:18:48,440
just to be sure.
282
00:18:48,440 --> 00:18:51,079
I need you to move these fingers
one at a time.
283
00:18:53,759 --> 00:18:56,319
Just take it slowly.
You'll be fine.
284
00:18:57,519 --> 00:18:59,359
It's going to be all right, Gwen.
285
00:18:59,359 --> 00:19:00,880
I promise.
286
00:19:03,079 --> 00:19:04,880
But you can't, really.
287
00:19:04,880 --> 00:19:06,240
Can you?
288
00:19:09,240 --> 00:19:11,480
Brave heart, Gwen.
289
00:19:51,640 --> 00:19:53,279
I'm going to take it from you now.
290
00:19:53,279 --> 00:19:55,519
It's nearly over.
291
00:19:55,519 --> 00:19:57,000
Good luck.
292
00:19:58,240 --> 00:19:59,759
Good luck.
293
00:20:00,960 --> 00:20:02,640
Good luck.
294
00:20:31,880 --> 00:20:35,440
APPLAUSE
295
00:21:01,000 --> 00:21:03,079
All clear. The device
has been made safe.
296
00:21:03,079 --> 00:21:04,319
Thank you.
297
00:21:04,319 --> 00:21:06,119
You're welcome. Thank you very much.
298
00:21:06,119 --> 00:21:07,559
You're welcome.
299
00:21:10,480 --> 00:21:14,039
All right, everyone inside.
300
00:21:14,039 --> 00:21:17,519
Time to go. Back to exams.
301
00:21:20,920 --> 00:21:23,079
Not you two.
302
00:21:58,519 --> 00:22:00,319
However did you find it?
303
00:22:00,319 --> 00:22:06,119
Well, we accidentally smashed
a window and then we realised
304
00:22:06,119 --> 00:22:08,640
that it was a room we hadn't
ever seen before.
305
00:22:08,640 --> 00:22:11,640
June worked out that the wall
in the closet was hollow.
306
00:22:11,640 --> 00:22:13,039
It was just a bit of fun.
307
00:22:13,039 --> 00:22:17,079
Somewhere we could go where there
was nobody to tell us what to do.
308
00:22:21,000 --> 00:22:23,720
But we didn't know
where to find you.
309
00:22:23,720 --> 00:22:25,359
I know. I'm sorry.
310
00:22:25,359 --> 00:22:26,960
Me too.
311
00:22:26,960 --> 00:22:30,519
I hope you mean that.
This was not your secret to keep.
312
00:22:38,640 --> 00:22:40,759
Please put down your pencils.
313
00:22:44,960 --> 00:22:46,400
You may go.
314
00:23:12,759 --> 00:23:14,599
Were these in there?
315
00:23:14,599 --> 00:23:16,680
Yes. In that drawer.
316
00:23:16,680 --> 00:23:18,799
We found them this morning.
317
00:23:18,799 --> 00:23:21,880
And there's a fake floorboard.
318
00:23:23,119 --> 00:23:27,319
I think there's something inside,
but I can't quite reach.
319
00:23:31,519 --> 00:23:33,680
Well...
320
00:23:33,680 --> 00:23:35,720
Leave this with me.
321
00:23:35,720 --> 00:23:37,240
Off you go.
322
00:23:51,160 --> 00:23:53,039
How did the exam go?
323
00:23:53,039 --> 00:23:55,640
I don't know. All right, I hope.
324
00:23:55,640 --> 00:23:59,839
There were just so many distractions
with the army and everything.
325
00:23:59,839 --> 00:24:01,359
Sorry about that.
326
00:24:03,160 --> 00:24:06,440
Miss Grayling said,
as head of lower school,
327
00:24:06,440 --> 00:24:09,000
I have to think of a punishment
for you and June.
328
00:24:09,000 --> 00:24:10,920
Oh, dear. I ought to be very strict.
329
00:24:10,920 --> 00:24:12,559
Mm-hm.
330
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
Just, please,
331
00:24:15,960 --> 00:24:19,119
can you try to keep out of trouble
for at least a week?
332
00:24:19,119 --> 00:24:22,119
Do you think you can do that?
Yes.
333
00:24:22,119 --> 00:24:24,000
Do you think June can too?
334
00:24:26,000 --> 00:24:27,599
Maybe for four days.
335
00:24:29,200 --> 00:24:31,039
Five, if we're lucky.
336
00:24:33,440 --> 00:24:35,599
All right, that'll do.
337
00:24:36,640 --> 00:24:38,000
Off you go.
338
00:24:39,000 --> 00:24:41,319
Thank you. You're the best.
339
00:24:41,369 --> 00:24:45,919
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.