All language subtitles for Late Bloomer s01e06 Do Some Good.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,260 --> 00:00:19,595 (alarm buzzing) 2 00:00:20,997 --> 00:00:31,007 ? 3 00:00:46,122 --> 00:00:47,123 Woman: Have a nice day. 4 00:00:48,191 --> 00:00:58,201 ? 5 00:01:21,657 --> 00:01:31,667 ? 6 00:01:41,844 --> 00:01:45,248 Jasmeet: ...as many condos as there are that are going up, 7 00:01:45,248 --> 00:01:47,416 there should be as many flea markets going up, 8 00:01:47,416 --> 00:01:48,618 you know what I mean? 9 00:01:48,618 --> 00:01:50,953 Like, we need to balance out the ecosystem. 10 00:01:50,953 --> 00:01:52,922 We're already destroying the environment... 11 00:01:52,922 --> 00:02:02,965 ? 12 00:02:18,814 --> 00:02:21,150 {\an8}(alarm buzzing) 13 00:02:27,390 --> 00:02:29,392 {\an8}(speaking Punjabi) 14 00:02:51,914 --> 00:02:53,149 Then what's wrong? 15 00:02:54,150 --> 00:02:55,785 Your parents? 16 00:02:56,786 --> 00:02:59,188 Maanvi? Jasmeet? 17 00:03:06,829 --> 00:03:08,631 {\an8}(footsteps approaching) 18 00:03:11,601 --> 00:03:12,969 - Get up! - What are you doing? 19 00:03:12,969 --> 00:03:14,937 {\an8}Get out of the bed. 20 00:03:14,937 --> 00:03:16,439 {\an8}I'm not supposed to be woken up like that, man. 21 00:03:16,439 --> 00:03:17,473 {\an8}What are you? Crazy? 22 00:03:19,141 --> 00:03:21,010 {\an8}- What are you doing today? - I don't know. 23 00:03:21,010 --> 00:03:23,446 Probably do my work and then do the deliveries. 24 00:03:23,446 --> 00:03:25,481 Supinder: No. 25 00:03:28,618 --> 00:03:30,486 I can't trust you anymore. 26 00:03:37,793 --> 00:03:40,396 I know. I made a mistake. It's just, something happened. 27 00:03:40,396 --> 00:03:42,031 Something always happens to you. 28 00:03:49,905 --> 00:03:52,174 Okay, what do you want me to do? Work at the factory? 29 00:03:55,678 --> 00:03:57,179 {\an8}Do seva in the community! 30 00:04:00,049 --> 00:04:01,217 ...For a change. 31 00:04:01,217 --> 00:04:02,351 Who's Baldev? 32 00:04:03,886 --> 00:04:05,054 {\an8}(sighing) 33 00:04:07,556 --> 00:04:09,492 Dumb and dumber. 34 00:04:09,492 --> 00:04:10,993 Two of you. 35 00:04:10,993 --> 00:04:14,330 Mm, actually I think I would be the less dumb one, 36 00:04:14,330 --> 00:04:15,831 'cause I'm sleeping on the floor. 37 00:04:15,831 --> 00:04:16,899 I don't know if you know this, 38 00:04:16,899 --> 00:04:18,901 but that's how our ancestors slept. 39 00:04:18,901 --> 00:04:20,403 And it's really good for the lumbar. 40 00:04:20,403 --> 00:04:22,071 {\an8}You really wouldn't believe how many things... 41 00:04:22,071 --> 00:04:23,105 {\an8}Supinder: 42 00:04:34,684 --> 00:04:35,751 (door slamming) 43 00:04:36,752 --> 00:04:38,854 Shit. 44 00:04:38,854 --> 00:04:40,189 I forgot my toothbrush. 45 00:04:40,189 --> 00:04:41,557 Can I borrow your toothbrush? 46 00:04:41,557 --> 00:04:42,725 No. 47 00:04:42,725 --> 00:04:44,193 What do you want me to do? Use my finger? 48 00:04:44,193 --> 00:04:46,429 Yeah, you're at your cousin house. 49 00:04:46,429 --> 00:04:47,730 You use your cousin finger. 50 00:04:47,730 --> 00:04:49,298 You put some toothpaste on your finger, 51 00:04:49,298 --> 00:04:52,101 then you put it in your mouth, and that's a cousin toothbrush. 52 00:04:52,101 --> 00:04:53,969 You rub it up and down. 53 00:04:53,969 --> 00:04:56,072 Then you take your fingernail, then you scrub your tongue. 54 00:04:56,072 --> 00:04:57,873 And that's how you clean your mouth. 55 00:04:57,873 --> 00:04:59,875 I'm on the cousin floor. I hear my cousin snore. 56 00:04:59,875 --> 00:05:01,210 - (overlapping rapping) - He's my cousin friend. 57 00:05:01,210 --> 00:05:02,578 - 'Til the very end. - I smell your cousin feet. 58 00:05:02,578 --> 00:05:05,715 - Man: What the hell is this!? - Woman: I'm sorry. 59 00:05:05,715 --> 00:05:08,417 Ten minutes for a fucking coffee and you get it wrong? 60 00:05:08,417 --> 00:05:09,452 I'm so sorry. 61 00:05:09,452 --> 00:05:11,087 Coffee. Milk. 62 00:05:11,087 --> 00:05:13,823 It's not rocket science, if you speak the language. 63 00:05:13,823 --> 00:05:16,225 Hey. Be respectful. 64 00:05:16,225 --> 00:05:18,494 I'm late, and she keeps getting my order wrong. 65 00:05:18,494 --> 00:05:19,995 Sir, I can fix it. 66 00:05:19,995 --> 00:05:22,398 If you are late, then why are you here ordering coffee? 67 00:05:22,398 --> 00:05:24,166 Who the fuck are you? Her dad? 68 00:05:24,166 --> 00:05:26,068 Just conduct yourself properly. 69 00:05:26,068 --> 00:05:27,837 Screaming and yelling at this girl 70 00:05:27,837 --> 00:05:29,638 is no way for an adult to behave. 71 00:05:31,340 --> 00:05:32,675 Fuck this. 72 00:05:32,675 --> 00:05:34,944 This country's gone to shit thanks to the Liberals. 73 00:05:38,647 --> 00:05:40,616 (muttering) Unfucking believable. 74 00:05:44,620 --> 00:05:45,988 Neal: Pooji will get over it. 75 00:05:45,988 --> 00:05:49,492 This is just a major setback in her lifelong dream 76 00:05:49,492 --> 00:05:50,626 of having a business. 77 00:05:50,626 --> 00:05:53,028 Bro, I already feel bad as it is. 78 00:05:53,028 --> 00:05:55,131 And the craziest thing is she got the opportunity 79 00:05:55,131 --> 00:05:56,932 because of my internet shit. 80 00:05:56,932 --> 00:05:58,000 But? 81 00:05:58,000 --> 00:05:59,168 But then she lost the opportunity 82 00:05:59,168 --> 00:06:00,302 because of my internet shit. 83 00:06:00,302 --> 00:06:02,505 - (phone pinging) - That's crazy, bro. 84 00:06:02,505 --> 00:06:05,040 Gotta protect Pooji at all costs. 85 00:06:05,040 --> 00:06:06,976 (sniffing) 86 00:06:06,976 --> 00:06:09,378 Ooh, she's making breakfast. 87 00:06:09,378 --> 00:06:14,049 Hey, should I smoke before I eat or after I eat? 88 00:06:14,049 --> 00:06:15,684 I can never tell which one's better. 89 00:06:17,286 --> 00:06:19,121 Bro, smoke with me. 90 00:06:19,121 --> 00:06:20,823 When have I ever said yes to that question? 91 00:06:20,823 --> 00:06:22,491 Neal: Not until today. 92 00:06:22,491 --> 00:06:24,894 Okay, you know what? I'm going to get out of here. 93 00:06:24,894 --> 00:06:26,562 I just can't be here anymore. 94 00:06:26,562 --> 00:06:28,831 I'll catch you later. 95 00:06:28,831 --> 00:06:29,965 Neal: Love you. 96 00:06:32,334 --> 00:06:34,904 (groaning) This mattress sucks. 97 00:06:34,904 --> 00:06:36,372 (door closing) 98 00:06:36,372 --> 00:06:37,473 (lumbar cracking) Mm. 99 00:06:39,742 --> 00:06:42,578 Oh, yeah. Ancestor style. 100 00:06:45,481 --> 00:06:46,649 (sniffling) 101 00:06:49,084 --> 00:06:50,152 (sniffling) 102 00:07:40,903 --> 00:07:41,904 Gurdeep: You know... 103 00:08:16,505 --> 00:08:18,073 Soon, I hope. 104 00:08:18,073 --> 00:08:20,109 (chuckling) 105 00:08:28,250 --> 00:08:29,418 (door creaking open) 106 00:08:29,418 --> 00:08:31,587 (yawning) 107 00:08:31,587 --> 00:08:34,189 There's paronta if you're hungry. 108 00:08:34,189 --> 00:08:35,324 {\an8}Ooh, yes... 109 00:08:38,527 --> 00:08:40,930 You can't always just eat your mom's Pop Tarts. 110 00:08:40,930 --> 00:08:42,932 You will get sick. 111 00:08:42,932 --> 00:08:45,167 Come on, my mom's cooking isn't that bad. 112 00:08:45,167 --> 00:08:46,669 Is it as good as mine? 113 00:08:46,669 --> 00:08:48,771 You know I can't tell you the truth. 114 00:08:52,374 --> 00:08:54,276 Wait, are you doing the deliveries by yourself? 115 00:08:54,276 --> 00:08:55,945 This is not like your house, Neal. 116 00:08:55,945 --> 00:08:58,981 In this house I do everything. 117 00:08:58,981 --> 00:09:02,818 We don't order food and we don't pay someone to clean our house 118 00:09:02,818 --> 00:09:04,219 or cut our toenails. 119 00:09:04,219 --> 00:09:06,021 Is that what you think happens in my house? 120 00:09:06,021 --> 00:09:07,523 I talk to my brother. 121 00:09:07,523 --> 00:09:09,692 Guess you're not far off. 122 00:09:15,531 --> 00:09:17,700 Okay, can I please help you? 123 00:09:17,700 --> 00:09:19,802 Neal, you are always hungry. 124 00:09:19,802 --> 00:09:22,037 Always eating and snacking. 125 00:09:22,037 --> 00:09:24,506 You eat the food for the customers! 126 00:09:24,506 --> 00:09:26,709 No, I have to do it myself. 127 00:09:34,583 --> 00:09:37,353 That's what you're using to get around? 128 00:09:39,922 --> 00:09:41,390 Where'd you get a paper map? 129 00:09:42,558 --> 00:09:44,493 It's bigger than you. 130 00:09:44,493 --> 00:09:46,228 You use this in the car? 131 00:09:46,228 --> 00:09:47,563 While you're driving? 132 00:09:47,563 --> 00:09:49,698 That's crazy. 133 00:09:49,698 --> 00:09:50,866 How are you alive? 134 00:09:52,167 --> 00:09:53,936 Okay, at least just let me enter the addresses 135 00:09:53,936 --> 00:09:55,437 into your phone for you, please. 136 00:09:55,437 --> 00:09:57,072 Neal-- 137 00:09:57,072 --> 00:09:59,742 Or you can get on my shoulders, and I'll walk around the city, 138 00:09:59,742 --> 00:10:01,677 and you can just throw food at people, 139 00:10:01,677 --> 00:10:02,911 and then we'll put on a trench coat 140 00:10:02,911 --> 00:10:05,080 and we'll sneak into a rated R movie. 141 00:10:05,080 --> 00:10:07,016 It'll be the best day of our lives. 142 00:10:07,016 --> 00:10:09,118 (sighing) What's wrong with you? 143 00:10:09,118 --> 00:10:10,352 I don't know. 144 00:10:10,352 --> 00:10:11,420 (knocking) 145 00:10:16,692 --> 00:10:18,227 Hey, welcome. 146 00:10:18,227 --> 00:10:20,062 Dude, your building is so nice. 147 00:10:20,062 --> 00:10:22,031 I was like, "She's got a doorman? What?" 148 00:10:22,031 --> 00:10:24,233 Oh, I-- I don't have a doorman. 149 00:10:24,233 --> 00:10:25,768 Oh, 'cause there's just, like, a random guy 150 00:10:25,768 --> 00:10:27,236 who's letting people into your building. 151 00:10:27,236 --> 00:10:28,537 Oh, that's-- that's really weird. 152 00:10:28,537 --> 00:10:29,772 Yeah, you guys should call the cops. 153 00:10:29,772 --> 00:10:31,273 - Yeah, we probably should. - Yeah. 154 00:10:31,273 --> 00:10:33,442 (laughing) No, but seriously, you're a life saver. 155 00:10:33,442 --> 00:10:35,811 There is clearly a lot to do. 156 00:10:35,811 --> 00:10:37,146 Yeah, no. It's all good. 157 00:10:37,146 --> 00:10:39,381 I'm always down to help other people, 158 00:10:39,381 --> 00:10:40,649 especially the ones I care about. 159 00:10:40,649 --> 00:10:41,884 - Aww. - So. 160 00:10:43,485 --> 00:10:45,587 - Whoa, what? - (laughing) 161 00:10:45,587 --> 00:10:46,755 This is your view? 162 00:10:46,755 --> 00:10:49,158 It's, like, too modern, right? 163 00:10:49,158 --> 00:10:51,293 No, this is exactly the kind of place 164 00:10:51,293 --> 00:10:52,961 I've always dreamed of living in. 165 00:10:52,961 --> 00:10:54,329 Well, you should. 166 00:10:54,329 --> 00:10:55,898 Ah, I could never afford it. 167 00:10:55,898 --> 00:10:59,334 Dancers, man. You guys are making way too much money. 168 00:10:59,334 --> 00:11:00,602 What's going on? 169 00:11:00,602 --> 00:11:02,938 I have my joe-job, too, but my parents helped. 170 00:11:02,938 --> 00:11:05,174 Maybe yours would? 171 00:11:05,174 --> 00:11:07,843 Nah, even if they could, it's just like... 172 00:11:09,578 --> 00:11:11,280 Or you could be like my boyfriend 173 00:11:11,280 --> 00:11:14,416 and date someone who lives in a place like this. 174 00:11:14,416 --> 00:11:18,654 So, you're telling me to date someone with a place like this. 175 00:11:18,654 --> 00:11:20,489 With a place exactly like this? 176 00:11:20,489 --> 00:11:24,093 Someone who lives in this exact place? 177 00:11:24,093 --> 00:11:26,528 Oh, my God, you're ridiculous. (Chuckling) 178 00:11:26,528 --> 00:11:29,865 Listen, I like how we vibe, 179 00:11:29,865 --> 00:11:32,034 but maybe we should tone it back a bit. 180 00:11:32,034 --> 00:11:35,771 It's just I feel bad sometimes because of Ryan, 181 00:11:35,771 --> 00:11:37,973 and I want us to be able to be friends. 182 00:11:37,973 --> 00:11:40,275 Yeah, yeah. No. I-- I'm not trying to be a homewrecker. 183 00:11:40,275 --> 00:11:42,878 I want to be friends, too. So, I'm sorry. 184 00:11:42,878 --> 00:11:45,981 No, you're-- you're good. I just had to say it. 185 00:11:45,981 --> 00:11:47,015 Jasmeet: All good. 186 00:11:47,015 --> 00:11:48,450 Hey, you want to see the rooms? 187 00:11:48,450 --> 00:11:49,718 - Rooms? - Rooms. 188 00:11:49,718 --> 00:11:51,653 - Roomssss? - Plural. 189 00:11:51,653 --> 00:11:53,789 You're telling me your mattress isn't under the kitchen sink? 190 00:11:53,789 --> 00:11:55,057 (Rebecca laughing) 191 00:11:57,359 --> 00:11:58,560 You gonna work that hard, Gurdeep, 192 00:11:58,560 --> 00:12:00,162 at least trim your beard. 193 00:12:00,162 --> 00:12:03,332 We don't want to be shipping out boxes of your loose face pubes. 194 00:12:03,332 --> 00:12:06,135 If I trim my beard I will look as ugly as you. 195 00:12:06,135 --> 00:12:07,703 (laughing) 196 00:12:10,172 --> 00:12:11,673 (beeping) 197 00:12:13,542 --> 00:12:15,644 Sir, may I have a quick word? 198 00:12:15,644 --> 00:12:16,645 Yeah, keep it quick. 199 00:12:16,645 --> 00:12:17,913 I have a cousin came from India, 200 00:12:17,913 --> 00:12:21,183 and he's looking for work, but having no luck. 201 00:12:21,183 --> 00:12:23,085 He's a very good and hard worker. 202 00:12:23,085 --> 00:12:24,319 Would there be any jobs for him? 203 00:12:24,319 --> 00:12:26,922 We're at full capacity as it is. 204 00:12:26,922 --> 00:12:29,858 He's very determined and willing to work any hours. 205 00:12:29,858 --> 00:12:31,727 Can you train him on your time? 206 00:12:31,727 --> 00:12:33,162 Yes. 207 00:12:33,162 --> 00:12:34,396 Not on our dollar, you get me? 208 00:12:34,396 --> 00:12:36,365 Of course. 209 00:12:36,365 --> 00:12:39,535 Okay, then. Sure. You Indians are something else. 210 00:12:45,874 --> 00:12:48,177 Okay, I think it's in. Pass me the screws. 211 00:12:51,580 --> 00:12:53,248 Shit. 212 00:12:53,248 --> 00:12:55,417 I think I was supposed to buy those separately. 213 00:12:55,417 --> 00:12:57,219 How does that make any sense? 214 00:12:57,219 --> 00:12:59,354 Uh-oh. Are you going to rant? 215 00:12:59,354 --> 00:13:01,356 Should I-- Should I go get my phone? 216 00:13:01,356 --> 00:13:02,958 Am I going to be on the internet? 217 00:13:02,958 --> 00:13:04,960 Okay, so you do watch my channel. 218 00:13:04,960 --> 00:13:06,528 Hey, I'm a fan, 219 00:13:06,528 --> 00:13:08,463 but now for some reason my algorithm is pushing 220 00:13:08,463 --> 00:13:10,699 ultra right-wing brown guys with podcasts. 221 00:13:10,699 --> 00:13:12,935 - Oh, not the podcasts. - (laughing) 222 00:13:12,935 --> 00:13:15,771 Okay, but for real though, and you have to answer honestly. 223 00:13:15,771 --> 00:13:16,872 'Kay. 224 00:13:16,872 --> 00:13:17,940 Gay son or thot daughter? 225 00:13:17,940 --> 00:13:19,775 Oh, gay son for sure, because 226 00:13:19,775 --> 00:13:23,078 men have to actually earn their value in society. 227 00:13:23,078 --> 00:13:25,380 What do women even bring to the table? 228 00:13:25,380 --> 00:13:26,882 Not screws apparently. 229 00:13:26,882 --> 00:13:29,818 Hey, I was the star of my high school shop class, okay? 230 00:13:29,818 --> 00:13:31,253 You were not the star of your high school-- 231 00:13:31,253 --> 00:13:32,888 - I absolutely was. - What are you talking about? 232 00:13:32,888 --> 00:13:34,423 Look at the size of your hands. 233 00:13:34,423 --> 00:13:36,425 - What's wrong with my hands? - They're tiny! Look, okay. 234 00:13:36,425 --> 00:13:37,893 One hand is, like, half of mine. 235 00:13:37,893 --> 00:13:40,662 No-- No, they're absolutely normal for my body. 236 00:13:40,662 --> 00:13:42,564 - That doesn't make-- - You might need three hands-- 237 00:13:42,564 --> 00:13:44,166 Rebecca: I don't need three ha-- My hands! 238 00:13:44,166 --> 00:13:45,334 Jasmeet: What's going on? 239 00:13:47,502 --> 00:13:48,971 Nice, only a little rickety 240 00:13:48,971 --> 00:13:50,505 considering we didn't use a single screw. 241 00:13:50,505 --> 00:13:51,673 (laughing) 242 00:13:51,673 --> 00:13:53,442 (shushing) That's our secret, okay? 243 00:13:53,442 --> 00:13:55,077 - Okay. - Okay. 244 00:13:55,077 --> 00:13:57,412 - Okay. - Get your feet off my table. 245 00:13:57,412 --> 00:14:01,283 (sighing) So, what do you think about this couch? 246 00:14:01,283 --> 00:14:02,517 Uh... 247 00:14:02,517 --> 00:14:04,152 It's vintage! 248 00:14:04,152 --> 00:14:05,587 So, like, used? 249 00:14:05,587 --> 00:14:09,358 So, like, lived in, and I'm obsessed with it. 250 00:14:09,358 --> 00:14:11,193 Yeah, I mean, it's pretty cool, I guess, 251 00:14:11,193 --> 00:14:14,196 if you like crazy colours and unidentified fluids 252 00:14:14,196 --> 00:14:16,031 embedded into the fabric. 253 00:14:16,031 --> 00:14:17,966 You mean pasta sauce, right? 254 00:14:17,966 --> 00:14:19,134 Oh, is that what this is? 255 00:14:19,134 --> 00:14:21,136 - Yeah, totally. - Okay. 256 00:14:21,136 --> 00:14:22,604 Okay, it's got a few stains, 257 00:14:22,604 --> 00:14:25,173 but it's the first thing I bought for myself. 258 00:14:25,173 --> 00:14:27,276 I went to every consignment store in the city 259 00:14:27,276 --> 00:14:28,844 until I found the perfect one. 260 00:14:28,844 --> 00:14:32,114 It's my style. My place, my style. 261 00:14:32,114 --> 00:14:33,615 Yeah, no, I can respect that. 262 00:14:34,783 --> 00:14:35,984 So, what about you? 263 00:14:35,984 --> 00:14:38,487 You'll never move out? Parents won't allow it? 264 00:14:38,487 --> 00:14:41,323 I feel like they'll think I'm abandoning them or something. 265 00:14:41,323 --> 00:14:44,493 Are things okay with them? 266 00:14:44,493 --> 00:14:48,230 Sorry. You don't have to talk about that if you don't want to. 267 00:14:48,230 --> 00:14:50,966 Nah, it's nothing like that, it's just like... 268 00:14:50,966 --> 00:14:53,335 It's always an up and down thing or whatever. 269 00:14:53,335 --> 00:14:56,672 I mean, do you get along great with your parents? 270 00:14:56,672 --> 00:14:59,241 Kind of. Is that bad to say? 271 00:14:59,241 --> 00:15:00,575 They're like my best friends. 272 00:15:00,575 --> 00:15:02,477 What are you guys? White? 273 00:15:02,477 --> 00:15:03,545 We're Punjabi-Christian. 274 00:15:03,545 --> 00:15:05,013 That doesn't mean that we're white. 275 00:15:05,013 --> 00:15:06,915 Oh, right. That just means that you're white adjacent. 276 00:15:06,915 --> 00:15:09,017 No, it's not that weird. 277 00:15:09,017 --> 00:15:11,219 No, I'm playing, though. 278 00:15:11,219 --> 00:15:12,921 Must be nice, you know? 279 00:15:12,921 --> 00:15:14,189 Rebecca: It has its perks. 280 00:15:27,336 --> 00:15:28,837 {\an8}(chuckling) 281 00:15:34,910 --> 00:15:36,278 That's no problem. 282 00:15:54,863 --> 00:15:56,431 I think... 283 00:16:19,221 --> 00:16:20,222 {\an8}Okay... 284 00:16:24,993 --> 00:16:27,963 Rebecca: Are you hungry? Do you want to order some food? 285 00:16:27,963 --> 00:16:31,266 Yeah, I'm down for some, like, Indian food. 286 00:16:31,266 --> 00:16:33,769 Um, pakoray, chole bhature. 287 00:16:33,769 --> 00:16:38,073 Mm, too oily for me. All that ghee, dairy, 288 00:16:38,073 --> 00:16:40,008 fried food, no, thank you. 289 00:16:40,008 --> 00:16:42,077 What about pho? 290 00:16:42,077 --> 00:16:43,412 What? 291 00:16:43,412 --> 00:16:46,281 Like, pho. Like, Vietnamese noodle soup. 292 00:16:46,281 --> 00:16:48,150 I don't know what that is. 293 00:16:48,150 --> 00:16:49,751 Have you never had pho? 294 00:16:49,751 --> 00:16:50,819 No? 295 00:16:50,819 --> 00:16:52,921 Okay, well, what about, um, vegan sushi? 296 00:16:52,921 --> 00:16:54,656 I know this really great place that my parents and I 297 00:16:54,656 --> 00:16:56,658 go to every single time they're in the city. 298 00:16:56,658 --> 00:16:58,026 Really? They don't tell you to eat at home 299 00:16:58,026 --> 00:16:59,294 and guilt trip you if you go out? 300 00:16:59,294 --> 00:17:03,031 They only guilt trip me if I order fast food. 301 00:17:03,031 --> 00:17:04,633 My dad's a health nut. 302 00:17:04,633 --> 00:17:06,701 And they'll just, like, come over to your apartment 303 00:17:06,701 --> 00:17:08,970 and kick it with you? 304 00:17:08,970 --> 00:17:10,939 Yeah, they were actually just here. 305 00:17:10,939 --> 00:17:13,208 When I booked that gig they took me out to celebrate. 306 00:17:13,208 --> 00:17:14,276 They're the best. 307 00:17:18,680 --> 00:17:21,349 Why do you stay with that agent? 308 00:17:23,685 --> 00:17:24,853 {\an8}He's a good agent. 309 00:17:28,623 --> 00:17:31,126 {\an8}Why don't you manage Jasmeet's career? 310 00:17:31,126 --> 00:17:32,360 That's what I said! 311 00:17:32,360 --> 00:17:34,796 Gurdeep: No, he's creating his own path. 312 00:17:42,804 --> 00:17:43,905 (Gurdeep chuckling) 313 00:17:51,146 --> 00:17:52,981 I also love your girlfriend Rebecca. 314 00:17:52,981 --> 00:17:55,083 Aww. (kissing) 315 00:17:55,083 --> 00:17:56,351 Thank you, Aunty ji. 316 00:17:56,351 --> 00:17:58,086 No, please. Mami ji. 317 00:17:58,086 --> 00:18:00,322 - Mami ji. - I am your mom. 318 00:18:00,322 --> 00:18:01,923 Aww. 319 00:18:01,923 --> 00:18:04,559 They live together, unmarried. 320 00:18:04,559 --> 00:18:05,760 Cool. 321 00:18:10,031 --> 00:18:13,201 Pho or veggie sushi? 322 00:18:16,104 --> 00:18:17,239 What? 323 00:18:18,540 --> 00:18:21,443 Pho or veggie sushi? 324 00:18:21,443 --> 00:18:23,378 (groaning) I can't decide. I'm such a Libra moon. 325 00:18:23,378 --> 00:18:24,446 You have to choose. 326 00:18:44,399 --> 00:18:46,368 {\an8}(laughing) 327 00:19:50,999 --> 00:19:52,601 Rebecca: You don't like it, do you? 328 00:19:52,601 --> 00:19:54,769 It's all right. It just tastes like fish. 329 00:19:54,769 --> 00:19:57,439 But it's not fish, that's what's crazy about it. 330 00:19:57,439 --> 00:19:58,506 (knocking) 331 00:20:00,108 --> 00:20:01,042 Is that your parents? 332 00:20:01,042 --> 00:20:02,377 I don't know. 333 00:20:02,377 --> 00:20:04,379 - Should I hide? - Why would you hide? 334 00:20:04,379 --> 00:20:05,880 You're fine. You're fine. 335 00:20:05,880 --> 00:20:08,717 Just chill. It's good. 336 00:20:08,717 --> 00:20:10,785 Okay, I'm just gonna duck out. 337 00:20:12,187 --> 00:20:13,321 Oh. 338 00:20:13,321 --> 00:20:14,789 Woman: Delivery for Rebecca. Is that you? 339 00:20:14,789 --> 00:20:16,891 Uh, yeah, Rebecca Mathias. 340 00:20:16,891 --> 00:20:18,226 - Woman: Mm-hm. - Rebecca: Come in. 341 00:20:18,226 --> 00:20:19,694 Woman: Okay. In you go. 342 00:20:19,694 --> 00:20:23,698 Be careful. Watch your back. 343 00:20:23,698 --> 00:20:27,235 Rebecca: You can probably just leave it right there. 344 00:20:27,235 --> 00:20:28,670 - Okay. - Thanks. 345 00:20:28,670 --> 00:20:30,905 Can I just see the slip? 346 00:20:30,905 --> 00:20:32,374 Man: Yup. Here you are. 347 00:20:32,374 --> 00:20:34,542 Rebecca: That's great. Thank you. 348 00:20:34,542 --> 00:20:37,479 Jasmeet: You got another couch? 349 00:20:37,479 --> 00:20:39,547 It's from my parents. 350 00:20:39,547 --> 00:20:42,584 "For our baby girl and Ryan, too. 351 00:20:42,584 --> 00:20:45,186 New condo, new couch. Enjoy." 352 00:20:45,186 --> 00:20:49,157 Ah, just tell them you already have your consignment store 353 00:20:49,157 --> 00:20:50,558 pasta sauce couch. 354 00:20:50,558 --> 00:20:51,593 They know. 355 00:20:51,593 --> 00:20:55,230 They saw it and they hated it. So... 356 00:20:55,230 --> 00:20:57,232 Oh. 357 00:20:57,232 --> 00:20:58,733 Sounds intense. 358 00:20:58,733 --> 00:21:01,169 No, I'm-- I'm so lucky. 359 00:21:01,169 --> 00:21:04,339 I mean, what parents would do this for their kid? 360 00:21:04,339 --> 00:21:06,741 And besides, you hated that one, too, so it's fine. 361 00:21:06,741 --> 00:21:08,376 I didn't actually hate it. 362 00:21:08,376 --> 00:21:10,178 I was just messing around with you. 363 00:21:10,178 --> 00:21:11,746 Plus, who cares what anybody else thinks? 364 00:21:11,746 --> 00:21:14,516 You like it, and that's what matters. 365 00:21:14,516 --> 00:21:16,851 It's actually kind of dope. It's different. 366 00:21:16,851 --> 00:21:19,454 It's colourful. It's unique. 367 00:21:19,454 --> 00:21:20,689 Like you. 368 00:21:23,124 --> 00:21:25,026 Thanks. 369 00:21:25,026 --> 00:21:27,395 (clearing throat) But they're right. 370 00:21:27,395 --> 00:21:30,298 New couch. New condo. Fresh start. 371 00:21:32,467 --> 00:21:33,468 (water running) 372 00:21:35,770 --> 00:21:38,239 Hi, Pooji. I got your text message, 373 00:21:38,239 --> 00:21:40,208 and I knew it was from you 'cause at the bottom it said, 374 00:21:40,208 --> 00:21:43,445 "Love, Pooji/Mom." So... 375 00:21:43,445 --> 00:21:45,547 - Sit, please. - Oh. 376 00:21:45,547 --> 00:21:47,449 Is something wrong? 377 00:21:47,449 --> 00:21:48,750 You were right. 378 00:21:48,750 --> 00:21:50,952 Please don't tell your fufar ji, 379 00:21:50,952 --> 00:21:54,789 but I spent $400 on taxi 380 00:21:54,789 --> 00:21:56,424 to make my deliveries today. 381 00:21:56,424 --> 00:21:59,461 What? Dude, why? I would have done it for, like, 382 00:21:59,461 --> 00:22:00,995 four egg parontas. 383 00:22:00,995 --> 00:22:03,064 That's what I want to talk about. 384 00:22:03,064 --> 00:22:06,634 Do you really think you can make deliveries for me? 385 00:22:06,634 --> 00:22:08,603 Uh, yes. Hello? 386 00:22:08,603 --> 00:22:10,638 I asked you, like, 10 times earlier if I could. 387 00:22:10,638 --> 00:22:11,840 I would love to. 388 00:22:11,840 --> 00:22:13,441 But you don't have a car. 389 00:22:13,441 --> 00:22:15,577 I don't need a car. I have a bicycle. 390 00:22:15,577 --> 00:22:17,011 It's like a car, but it's free. 391 00:22:17,011 --> 00:22:19,647 You can just grab them in front of the library. 392 00:22:19,647 --> 00:22:21,683 I will pay you with the tiffins 393 00:22:21,683 --> 00:22:23,251 so that you don't eat the customers' food. 394 00:22:23,251 --> 00:22:24,519 Smart. 395 00:22:24,519 --> 00:22:26,488 And also you will get tips. 396 00:22:26,488 --> 00:22:28,523 Great. Did Jasmeet ever get tips? 397 00:22:28,523 --> 00:22:31,960 He has room, laundry, and food. That is his tips. 398 00:22:33,661 --> 00:22:35,196 So, are we making a deal? 399 00:22:35,196 --> 00:22:37,832 (inhaling) Hm... 400 00:22:37,832 --> 00:22:39,801 Let me think about it. 401 00:22:39,801 --> 00:22:42,437 Yes, Pooji, of course we can make a deal. 402 00:22:42,437 --> 00:22:44,038 You are a good nephew. 403 00:22:44,038 --> 00:22:46,307 Thank you. 404 00:22:46,307 --> 00:22:48,209 You know, he-- he means well. 405 00:22:48,209 --> 00:22:49,778 He's got a lot going on right now 406 00:22:49,778 --> 00:22:52,013 and it's hard for him to balance everything, 407 00:22:52,013 --> 00:22:55,216 but he loves you and he loves the family. 408 00:22:56,484 --> 00:22:57,552 Thank you. 409 00:23:00,789 --> 00:23:01,990 I'm just going to take this. 410 00:23:03,992 --> 00:23:05,693 (sniffing) Oh, yeah. 411 00:23:06,694 --> 00:23:09,197 (both grunting) 412 00:23:09,197 --> 00:23:12,167 'Kay, I think that's-- I think that's good. 413 00:23:12,167 --> 00:23:13,868 All right. I should head out. 414 00:23:15,336 --> 00:23:17,305 Um, leftovers? 415 00:23:17,305 --> 00:23:20,141 Uh, nah. I'm good. You keep it. 416 00:23:20,141 --> 00:23:21,643 Put it in that empty-ass fridge of yours. 417 00:23:26,414 --> 00:23:28,983 Listen, um, I know my parents might seem 418 00:23:28,983 --> 00:23:30,351 like they're overbearing, 419 00:23:30,351 --> 00:23:33,221 but they just want what's best for me. 420 00:23:33,221 --> 00:23:34,522 Yeah, no, I get that. 421 00:23:34,522 --> 00:23:36,357 I just want you to be happy and have the couch 422 00:23:36,357 --> 00:23:38,026 you really want. 423 00:23:40,094 --> 00:23:42,063 Anyways, um... 424 00:23:42,063 --> 00:23:43,832 Thanks for your help. 425 00:23:43,832 --> 00:23:45,400 I really appreciate it. 426 00:23:45,400 --> 00:23:47,769 Yeah, it's really not a problem. Any time. 427 00:23:49,103 --> 00:23:50,738 All right, goodnight. 428 00:23:50,738 --> 00:23:51,940 Goodnight. 429 00:23:54,242 --> 00:23:55,243 (kissing) 430 00:24:02,684 --> 00:24:04,285 Sorry, I-- I just-- 431 00:24:04,285 --> 00:24:08,289 I thought this was, like, a friends thing. 432 00:24:10,058 --> 00:24:12,093 - Uh... - No, you know what? 433 00:24:12,093 --> 00:24:14,062 Don't worry about it. You're good. I'm good. 434 00:24:14,062 --> 00:24:16,564 Um, we're good. 435 00:24:16,564 --> 00:24:18,566 I'll just, uh... I'll head out. Um... 436 00:24:19,868 --> 00:24:22,237 Unless... 437 00:24:22,237 --> 00:24:24,038 Nah, you know what? I'm playing. I'm playing. 438 00:24:24,038 --> 00:24:26,474 Um, okay. I'll, uh... 439 00:24:26,474 --> 00:24:28,576 I'll catch you another time. 440 00:24:28,576 --> 00:24:30,144 - Okay, bye. - Yeah. 441 00:24:30,144 --> 00:24:31,145 Have a good night. 442 00:24:31,145 --> 00:24:32,213 Rebecca: Goodnight. 443 00:24:34,082 --> 00:24:35,216 (door closing) 444 00:24:38,553 --> 00:24:41,489 TV Host: All right, everybody. Welcome back to the show! 445 00:24:41,489 --> 00:24:44,225 (speaking Punjabi) Thank you. Thank you. 446 00:24:45,760 --> 00:24:46,794 Okay. 447 00:24:47,896 --> 00:24:48,963 (door opening and closing) 448 00:24:48,963 --> 00:24:50,965 TV Host: All the way from... 449 00:24:52,834 --> 00:24:54,002 Jasmeet: Yeah. 450 00:24:55,003 --> 00:24:57,939 You guys want pakoray and kulfi? 451 00:24:57,939 --> 00:25:00,675 - Gurdeep: Yeah, sure. - All right. 452 00:25:00,675 --> 00:25:02,310 Are you guys watching that game show again? 453 00:25:02,310 --> 00:25:03,778 TV Host: Can you tell us the main language 454 00:25:03,778 --> 00:25:05,113 of Lakshadweep? 455 00:25:05,113 --> 00:25:08,416 Your options are one, Tamil, two, Malayalam, 456 00:25:08,416 --> 00:25:11,486 three, Hindi, four, Telugu, or five... 457 00:25:13,922 --> 00:25:15,189 Hundred percent. 458 00:25:15,189 --> 00:25:17,358 TV Host: Malayalam is the right answer! 459 00:25:17,358 --> 00:25:18,493 - That's right. - (Laughing) 460 00:25:20,495 --> 00:25:22,030 Yes, I knew that. 461 00:25:27,435 --> 00:25:28,970 {\an8}(both laughing) 462 00:25:28,970 --> 00:25:30,371 Forget you guys. 463 00:25:30,371 --> 00:25:32,440 Imagine we put Dad on this show. 464 00:25:32,440 --> 00:25:34,442 We'd lose so much. We'd lose so much money. 465 00:25:34,442 --> 00:25:36,477 We'd probably end up paying the host. 466 00:25:36,477 --> 00:25:38,146 (laughing) 467 00:25:38,146 --> 00:25:48,189 ? 468 00:25:48,239 --> 00:25:52,789 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.