Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:07,225
(dramatic music)
2
00:00:07,882 --> 00:00:10,944
It's really nice to
have someone who cares.
3
00:00:11,094 --> 00:00:12,220
To get back down here,
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,014
I had to cross some
powerful people.
5
00:00:14,055 --> 00:00:15,849
(dart whooshing) Ah!
6
00:00:15,890 --> 00:00:18,184
Petra was worried that
they'd come after her.
7
00:00:18,226 --> 00:00:20,020
They must be from the base.
8
00:00:20,061 --> 00:00:21,688
I want to expand your mind
9
00:00:21,730 --> 00:00:24,315
and guide you to the
memories you've lost.
10
00:00:24,357 --> 00:00:26,401
I think I was stealing
some kind of microchip.
11
00:00:26,443 --> 00:00:28,862
The military was
weaponizing time travel.
12
00:00:28,903 --> 00:00:31,531
That microchip contains all
the code to make it possible.
13
00:00:31,573 --> 00:00:33,908
The chip is the
key to all of it.
14
00:00:33,950 --> 00:00:35,326
You said you didn't know
15
00:00:35,368 --> 00:00:37,328
why your program was
interested in me.
16
00:00:37,370 --> 00:00:39,080
What else have you
been lying about?
17
00:00:39,122 --> 00:00:40,433
I'm gonna tell him
what's happening.
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,250
You're not going anywhere.
19
00:00:42,292 --> 00:00:43,460
Where's Scott?
20
00:00:43,501 --> 00:00:45,128
I tried to fight them off,
21
00:00:45,170 --> 00:00:46,504
but they took him.
22
00:00:46,546 --> 00:00:48,631
It was the people from the base.
23
00:00:48,673 --> 00:00:50,091
We came up with a plan
24
00:00:50,133 --> 00:00:51,968
to dismantle the
project from the inside.
25
00:00:52,010 --> 00:00:54,220
Kevin, I'm your sister.
26
00:00:54,262 --> 00:00:56,306
You're the only family
I have in this world.
27
00:00:56,348 --> 00:00:57,724
We have to shut
down the project,
28
00:00:57,766 --> 00:00:59,809
and to do that, we
have to go to 1965.
29
00:00:59,851 --> 00:01:02,729
We need to get that
microchip back to 10,000 BC.
30
00:01:02,771 --> 00:01:04,064
Eve's life depends on it.
31
00:01:04,105 --> 00:01:05,690
♪
32
00:01:05,732 --> 00:01:07,317
With this,
33
00:01:07,359 --> 00:01:10,111
we're one step closer
to bringing Eve back.
34
00:01:10,987 --> 00:01:13,948
(ominous music)
35
00:01:13,990 --> 00:01:17,160
♪
36
00:01:17,202 --> 00:01:19,287
(bird calling)
37
00:01:19,329 --> 00:01:25,329
♪
38
00:01:31,675 --> 00:01:33,802
(sighs)
39
00:01:35,845 --> 00:01:39,307
Izzy said I might find you here.
40
00:01:39,349 --> 00:01:40,934
It's funny.
41
00:01:40,975 --> 00:01:42,435
In a few thousand years,
42
00:01:42,477 --> 00:01:44,437
this is gonna be
Eve's favorite spot.
43
00:01:44,479 --> 00:01:47,732
It's called the Wisdom Tree.
44
00:01:47,774 --> 00:01:49,275
She used to like to come up here
45
00:01:49,317 --> 00:01:52,904
because it would help
her see things clearly.
46
00:01:52,946 --> 00:01:55,448
(scoffs)
47
00:01:55,490 --> 00:01:56,967
You know, I appreciate
you getting me this.
48
00:01:56,991 --> 00:01:59,619
But now I need to figure out
what the hell to do with it.
49
00:01:59,661 --> 00:02:01,788
Well, the plan was
to trade it for Eve.
50
00:02:01,830 --> 00:02:03,623
Yeah, it is.
51
00:02:03,665 --> 00:02:05,375
I honestly don't
know if we can trust
52
00:02:05,417 --> 00:02:07,419
whoever's on the other
side of that computer.
53
00:02:07,460 --> 00:02:08,837
No, we can't.
54
00:02:08,878 --> 00:02:11,172
But it's all we have.
55
00:02:11,214 --> 00:02:13,341
I'm so close to
getting her back.
56
00:02:13,383 --> 00:02:18,221
If I play this wrong,
I lose everything.
57
00:02:18,263 --> 00:02:23,476
♪
58
00:02:23,518 --> 00:02:25,562
Look, it's likely
59
00:02:25,603 --> 00:02:27,814
the person reaching out
is related to that program
60
00:02:27,856 --> 00:02:30,025
that you were a part of.
61
00:02:30,066 --> 00:02:32,694
Is there anything else
you can remember about it?
62
00:02:32,736 --> 00:02:33,820
No.
63
00:02:33,862 --> 00:02:35,363
It's a bunch of
memories coming back,
64
00:02:35,405 --> 00:02:38,158
but they're all to
do with my sister.
65
00:02:38,199 --> 00:02:41,202
♪
66
00:02:41,244 --> 00:02:45,498
Hey, look, did you, uh, hear
anything back about Paara?
67
00:02:45,540 --> 00:02:49,044
She should have returned
from her trip days ago.
68
00:02:49,085 --> 00:02:50,837
I'm sorry.
69
00:02:50,879 --> 00:02:56,176
You know, I fought so hard
to get back here to her.
70
00:02:56,217 --> 00:02:59,387
Now I have a terrible feeling
it was all for nothing.
71
00:02:59,429 --> 00:03:01,556
No. No, no, no.
72
00:03:01,598 --> 00:03:04,267
Every step of this journey
has seemed impossible,
73
00:03:04,309 --> 00:03:05,935
and somehow, we've
always found a way.
74
00:03:05,977 --> 00:03:08,396
(chuckles)
75
00:03:08,438 --> 00:03:09,665
All I know is I'm not gonna stop
76
00:03:09,689 --> 00:03:11,775
until I get my family back.
77
00:03:11,816 --> 00:03:14,027
And I don't think
you will, either.
78
00:03:14,069 --> 00:03:15,362
♪
79
00:03:15,403 --> 00:03:17,822
You're right about that.
80
00:03:17,864 --> 00:03:20,867
♪
81
00:03:20,909 --> 00:03:23,870
(indistinct chatter)
82
00:03:23,912 --> 00:03:28,875
♪ ♪
83
00:03:28,917 --> 00:03:30,752
Hey, Veronica.
84
00:03:30,794 --> 00:03:32,921
Can I ask your advice
about something?
85
00:03:32,962 --> 00:03:35,090
Of course. What's up?
86
00:03:35,131 --> 00:03:37,217
It's about Leyla.
87
00:03:37,258 --> 00:03:41,513
She offered to take me on an
overnight stargazing trip.
88
00:03:41,554 --> 00:03:43,765
And do you like Leyla?
89
00:03:45,725 --> 00:03:47,519
Then that sounds
amazing and romantic.
90
00:03:47,560 --> 00:03:49,771
What's the problem?
91
00:03:49,813 --> 00:03:52,649
There's so much
going on right now
92
00:03:52,691 --> 00:03:55,110
with the microchip and my mom
93
00:03:55,151 --> 00:03:57,362
and... and learning
Josh is in 1965.
94
00:03:57,404 --> 00:03:59,823
So you said no?
95
00:03:59,864 --> 00:04:00,907
Yeah.
96
00:04:00,949 --> 00:04:03,284
But I feel terrible.
97
00:04:03,326 --> 00:04:06,538
You know, Leyla is
the first person
98
00:04:06,579 --> 00:04:07,831
I've felt this serious about,
99
00:04:07,872 --> 00:04:11,459
and I'm worried I
screwed things up.
100
00:04:11,501 --> 00:04:15,505
Izzy, if you both
like each other,
101
00:04:15,547 --> 00:04:19,926
I'm sure you'll find the
right time to go stargazing.
102
00:04:19,968 --> 00:04:21,428
(soft music)
103
00:04:21,469 --> 00:04:23,930
What if there
isn't a right time?
104
00:04:23,972 --> 00:04:26,349
I mean, how do you and Lucas
make it work down here?
105
00:04:26,391 --> 00:04:27,726
♪
106
00:04:27,767 --> 00:04:31,146
We figure it out
one day at a time.
107
00:04:31,187 --> 00:04:33,106
That's all you can do.
108
00:04:33,148 --> 00:04:36,484
So I say trust your instincts,
109
00:04:36,526 --> 00:04:39,112
and the right moment
will show itself.
110
00:04:39,154 --> 00:04:40,822
Izzy.
111
00:04:40,864 --> 00:04:43,825
(tense music)
112
00:04:43,867 --> 00:04:49,456
♪
113
00:04:49,497 --> 00:04:51,249
This came in a few minutes ago.
114
00:04:51,291 --> 00:04:52,792
Yeah. It's pretty convenient.
115
00:04:52,834 --> 00:04:54,502
It's like they already
know we have it.
116
00:04:54,544 --> 00:04:55,879
Yeah, I agree.
117
00:04:55,920 --> 00:04:57,756
But I think we need
to see where it goes.
118
00:04:57,797 --> 00:05:00,133
Yeah.
119
00:05:00,175 --> 00:05:01,593
Yes.
120
00:05:01,634 --> 00:05:04,721
(rapid beeping)
121
00:05:04,763 --> 00:05:08,475
"Bring the chip to Cahuenga
Peak before sunset..."
122
00:05:08,516 --> 00:05:11,978
♪
123
00:05:12,020 --> 00:05:13,271
"And you get Eve."
124
00:05:13,313 --> 00:05:15,231
♪
125
00:05:15,273 --> 00:05:16,566
Ask for some kind of assurance
126
00:05:16,608 --> 00:05:18,276
that they'll actually bring her.
127
00:05:18,318 --> 00:05:21,279
♪
128
00:05:21,321 --> 00:05:23,448
(beeping)
129
00:05:23,490 --> 00:05:26,326
(dramatic music)
130
00:05:26,368 --> 00:05:27,994
♪
131
00:05:28,036 --> 00:05:30,538
Gavin, I don't know.
132
00:05:30,580 --> 00:05:32,058
Hey, look, as much as
I want to get Eve back,
133
00:05:32,082 --> 00:05:33,958
this feels like
some kind of a trap.
134
00:05:34,000 --> 00:05:35,752
♪
135
00:05:35,794 --> 00:05:38,046
Hey.
136
00:05:38,088 --> 00:05:39,839
What's happening?
137
00:05:39,881 --> 00:05:41,466
They want to make a trade today.
138
00:05:41,508 --> 00:05:43,927
Okay.
139
00:05:43,968 --> 00:05:45,345
That's good news, right?
140
00:05:45,387 --> 00:05:46,471
You hand it over.
141
00:05:46,513 --> 00:05:48,598
You... you get your wife back.
142
00:05:48,640 --> 00:05:50,850
I don't know.
143
00:05:50,892 --> 00:05:52,686
♪
144
00:05:52,727 --> 00:05:54,604
What are you debating?
145
00:05:54,646 --> 00:05:57,065
♪
146
00:05:57,107 --> 00:05:58,459
You know, I just need
some time to think.
147
00:05:58,483 --> 00:06:01,069
So let's meet back
here in 10 minutes.
148
00:06:01,111 --> 00:06:03,446
Then we make a decision.
149
00:06:03,488 --> 00:06:07,367
♪
150
00:06:07,409 --> 00:06:10,495
(insects chirping)
151
00:06:11,579 --> 00:06:14,332
(birds chirping)
152
00:06:14,374 --> 00:06:17,210
Lucas.
153
00:06:17,252 --> 00:06:18,211
Sam?
154
00:06:18,253 --> 00:06:19,963
Wait up.
155
00:06:21,673 --> 00:06:23,299
What the hell are
you doing out here?
156
00:06:23,341 --> 00:06:27,053
I could ask the same thing,
except I know the answer.
157
00:06:27,095 --> 00:06:28,054
Is that right?
158
00:06:28,096 --> 00:06:29,139
Yeah.
159
00:06:29,180 --> 00:06:30,640
You're pissed about Scott.
160
00:06:30,682 --> 00:06:32,559
But you can't storm
that base alone.
161
00:06:32,600 --> 00:06:36,771
Dude, I'm not storming
some damn base.
162
00:06:37,939 --> 00:06:40,233
Okay.
163
00:06:40,275 --> 00:06:42,610
Well, what the hell
are you doing out here?
164
00:06:45,905 --> 00:06:49,159
I just came out
here to see my mom.
165
00:06:49,200 --> 00:06:51,619
(somber music)
166
00:06:51,661 --> 00:06:54,372
Helps me think.
167
00:06:54,414 --> 00:06:55,457
I'm sorry.
168
00:06:55,498 --> 00:06:58,585
I didn't realize. I'll go.
169
00:06:58,626 --> 00:07:01,379
You're right about one thing.
170
00:07:01,421 --> 00:07:04,049
I mean, I am pissed about Scott.
171
00:07:04,090 --> 00:07:06,384
The guy's basically
my best friend.
172
00:07:06,426 --> 00:07:10,096
And... and these people
173
00:07:10,138 --> 00:07:12,182
just find them in
the middle of a fire?
174
00:07:12,223 --> 00:07:13,266
Right? They find Levi.
175
00:07:13,308 --> 00:07:14,601
They find Petra.
176
00:07:14,642 --> 00:07:15,894
I mean, come on.
177
00:07:15,935 --> 00:07:17,121
It's almost like
somebody's feeding them
178
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
information, right?
179
00:07:18,688 --> 00:07:21,649
(tense music)
180
00:07:21,691 --> 00:07:22,942
♪
181
00:07:22,984 --> 00:07:26,488
You think it's
someone at the Fort?
182
00:07:26,529 --> 00:07:28,448
But hey, I got no leads,
183
00:07:28,490 --> 00:07:30,158
and... and I want to
start knocking heads.
184
00:07:30,200 --> 00:07:31,552
But you know, that
obviously wouldn't
185
00:07:31,576 --> 00:07:32,577
be great for Veronica.
186
00:07:32,619 --> 00:07:33,787
So I am just out here
187
00:07:33,828 --> 00:07:37,290
trying to calm the hell down.
188
00:07:37,332 --> 00:07:41,252
♪
189
00:07:41,294 --> 00:07:43,463
I get it.
190
00:07:43,505 --> 00:07:44,649
Why don't you come back with me,
191
00:07:44,673 --> 00:07:46,466
help me figure out
what's going on
192
00:07:46,508 --> 00:07:48,093
without breaking any noses?
193
00:07:48,134 --> 00:07:49,260
♪
194
00:07:49,302 --> 00:07:52,305
I'll... I'll catch up.
195
00:07:52,347 --> 00:07:54,724
Gotta tell my mom the one
piece of good news, right?
196
00:07:54,766 --> 00:07:56,434
About the baby?
197
00:07:56,476 --> 00:07:58,311
♪
198
00:07:58,353 --> 00:08:00,355
Of course.
199
00:08:00,397 --> 00:08:02,649
For what it's worth,
200
00:08:02,691 --> 00:08:04,734
she would have
been proud of you.
201
00:08:04,776 --> 00:08:10,776
♪
202
00:08:25,338 --> 00:08:27,298
Gavin.
203
00:08:27,340 --> 00:08:29,009
Hey.
204
00:08:29,050 --> 00:08:31,761
Gavin, I thought we were
gonna talk this through.
205
00:08:31,803 --> 00:08:33,555
You just left.
206
00:08:33,596 --> 00:08:34,973
Yeah.
207
00:08:35,015 --> 00:08:36,450
But it's my wife's
life on the line,
208
00:08:36,474 --> 00:08:37,559
so it's my call.
209
00:08:37,600 --> 00:08:39,019
Hey, look, I get it, okay?
210
00:08:39,060 --> 00:08:40,353
I get it.
211
00:08:40,395 --> 00:08:41,706
And if I were in your
shoes, if it were Petra,
212
00:08:41,730 --> 00:08:44,774
I would do the same thing.
213
00:08:44,816 --> 00:08:48,653
In fact, I came out here
to help you make the trade.
214
00:08:48,695 --> 00:08:50,363
You got it all wrong.
215
00:08:50,405 --> 00:08:52,782
I'm not out here
to make a trade.
216
00:08:52,824 --> 00:08:54,367
I'm here to destroy it.
217
00:08:54,409 --> 00:08:55,869
(dramatic music)
218
00:08:55,910 --> 00:08:58,455
Why would you do that?
219
00:08:58,496 --> 00:09:00,790
Because too many people have
already been hurt for this.
220
00:09:00,832 --> 00:09:03,043
And no one should have
this kind of power.
221
00:09:03,084 --> 00:09:05,754
I'll have to find another
way to save Eve's life.
222
00:09:05,795 --> 00:09:11,795
♪
223
00:09:12,594 --> 00:09:14,220
I can't let you do that.
224
00:09:14,262 --> 00:09:17,557
♪
225
00:09:17,599 --> 00:09:22,604
Maya, what are you doing?
226
00:09:22,645 --> 00:09:24,564
I'm taking back what's mine.
227
00:09:24,606 --> 00:09:30,606
♪
228
00:09:37,915 --> 00:09:39,798
I'm gonna need the chip now.
229
00:09:39,823 --> 00:09:41,992
Yeah, that's not gonna happen.
230
00:09:42,017 --> 00:09:45,479
(dramatic music)
231
00:09:45,900 --> 00:09:47,295
Hey!
232
00:09:47,337 --> 00:09:53,176
♪
233
00:09:53,218 --> 00:09:55,428
Bag.
234
00:09:55,470 --> 00:09:58,348
Now.
235
00:09:58,390 --> 00:10:04,390
♪
236
00:10:04,813 --> 00:10:07,941
You knew it was me
sending those messages.
237
00:10:07,982 --> 00:10:09,693
You showed your hand,
238
00:10:09,734 --> 00:10:10,795
running in the second the chat
239
00:10:10,819 --> 00:10:12,696
ended, trying to convince me
240
00:10:12,737 --> 00:10:14,447
to make the trade.
241
00:10:14,489 --> 00:10:16,866
Then I realized all your help
242
00:10:16,908 --> 00:10:19,494
how you triggered my memories
243
00:10:19,536 --> 00:10:22,372
you were just using me
to get the microchip.
244
00:10:22,414 --> 00:10:23,915
You are clever, playing on
245
00:10:23,957 --> 00:10:25,792
our deepest fears
about our families.
246
00:10:25,834 --> 00:10:27,544
You see, the thing
about being separated
247
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
from your family is,
248
00:10:29,254 --> 00:10:32,132
you'll do whatever it
takes to get them back.
249
00:10:32,173 --> 00:10:34,801
Now you
250
00:10:34,843 --> 00:10:37,137
you're gonna tell me
exactly where my wife is.
251
00:10:37,178 --> 00:10:43,018
♪
252
00:10:51,276 --> 00:10:52,694
(hollow clunk)
253
00:10:57,240 --> 00:10:59,826
(banging)
254
00:11:01,536 --> 00:11:04,164
(tense music)
255
00:11:04,205 --> 00:11:08,835
♪
256
00:11:23,350 --> 00:11:26,353
(dramatic music)
257
00:11:26,394 --> 00:11:32,394
♪
258
00:11:35,195 --> 00:11:36,863
What the hell?
259
00:11:45,413 --> 00:11:46,539
Hey.
260
00:11:46,581 --> 00:11:48,142
I found something
in the council hut
261
00:11:48,166 --> 00:11:52,253
a radio from the
Ladera Air Base.
262
00:11:52,295 --> 00:11:54,297
♪
263
00:11:54,339 --> 00:11:57,425
Gavin and Sam were convinced
Maya was our only problem.
264
00:11:57,467 --> 00:12:00,178
Yeah, but Maya never
set foot in that hut.
265
00:12:00,220 --> 00:12:01,930
Only members of the
council are allowed.
266
00:12:01,971 --> 00:12:04,724
♪
267
00:12:04,766 --> 00:12:06,643
I don't get it.
268
00:12:06,685 --> 00:12:09,729
Why would someone on the
council work with the base?
269
00:12:09,771 --> 00:12:12,357
I don't know,
270
00:12:12,399 --> 00:12:13,959
but I'm sure as hell
gonna get some answers.
271
00:12:13,983 --> 00:12:15,360
(horn sounding)
272
00:12:15,402 --> 00:12:17,278
Council's starting.
273
00:12:17,320 --> 00:12:18,738
♪
274
00:12:18,780 --> 00:12:21,408
Let me try to figure this out.
275
00:12:21,449 --> 00:12:23,410
Just be careful.
276
00:12:23,451 --> 00:12:27,747
♪
277
00:12:27,789 --> 00:12:30,917
(rotors thrumming)
278
00:12:33,336 --> 00:12:36,297
(dramatic music)
279
00:12:36,339 --> 00:12:42,339
♪
280
00:12:46,474 --> 00:12:48,268
Scott.
281
00:12:48,309 --> 00:12:53,398
♪
282
00:12:53,440 --> 00:12:56,317
(breathing shakily)
283
00:12:56,359 --> 00:12:58,445
Levi?
284
00:12:58,486 --> 00:13:00,238
You're alive.
285
00:13:00,280 --> 00:13:01,698
(sighs)
286
00:13:01,740 --> 00:13:03,116
More or less. (Grunts)
287
00:13:03,158 --> 00:13:06,077
It's not exactly the
Four Seasons in here.
288
00:13:06,119 --> 00:13:07,412
Are you all right?
289
00:13:07,454 --> 00:13:10,123
Depends on your
definition of "all right."
290
00:13:10,165 --> 00:13:11,583
What is this place?
291
00:13:11,624 --> 00:13:13,877
What do they want with us?
292
00:13:13,918 --> 00:13:16,129
I don't know.
293
00:13:16,171 --> 00:13:18,506
They keep interrogating me,
294
00:13:18,548 --> 00:13:22,135
asking me questions about
Gavin and some microchip.
295
00:13:22,177 --> 00:13:23,762
What about Petra?
296
00:13:23,803 --> 00:13:25,930
Is she okay?
297
00:13:25,972 --> 00:13:27,140
I don't know.
298
00:13:27,182 --> 00:13:29,559
They separated us as
soon as we got here.
299
00:13:29,601 --> 00:13:31,144
Yeah, we need to get out.
300
00:13:31,186 --> 00:13:33,813
All of our friends,
they're in danger.
301
00:13:33,855 --> 00:13:35,482
(dramatic music)
302
00:13:35,523 --> 00:13:38,109
What do you mean?
303
00:13:38,151 --> 00:13:40,653
I mean, we found Petra's mom,
304
00:13:40,695 --> 00:13:41,780
Maya Schmidt,
305
00:13:41,821 --> 00:13:43,031
but she lied to us.
306
00:13:43,073 --> 00:13:44,300
She's working with these people.
307
00:13:44,324 --> 00:13:45,825
Did they ask you anything?
308
00:13:45,867 --> 00:13:47,660
Yeah, just about
a research paper
309
00:13:47,702 --> 00:13:50,497
I wrote on a fossilized plant.
310
00:13:50,538 --> 00:13:51,932
Do you think that if
you gave them something,
311
00:13:51,956 --> 00:13:53,124
they may let you go?
312
00:13:53,166 --> 00:13:55,126
I gave them everything I could,
313
00:13:55,168 --> 00:13:57,045
which is absolutely nothing.
314
00:13:57,087 --> 00:13:58,880
I was very high when
I wrote that paper.
315
00:13:58,922 --> 00:14:00,048
Scott, you have to think.
316
00:14:00,090 --> 00:14:01,567
If there is anything,
anything at all
317
00:14:01,591 --> 00:14:04,052
you didn't tell them,
it could help us.
318
00:14:04,094 --> 00:14:06,638
Uh... no, sorry.
319
00:14:06,680 --> 00:14:09,641
I... I've got nothing.
320
00:14:09,683 --> 00:14:10,934
(sighs)
321
00:14:10,975 --> 00:14:12,852
Okay.
322
00:14:12,894 --> 00:14:14,229
We can figure this out.
323
00:14:14,270 --> 00:14:15,146
Yeah.
324
00:14:15,188 --> 00:14:16,207
We can still get out of here.
325
00:14:16,231 --> 00:14:17,691
But I'm gonna need your help.
326
00:14:17,732 --> 00:14:19,359
(door creaking)
327
00:14:19,401 --> 00:14:20,360
(gasps)
328
00:14:20,402 --> 00:14:21,945
No, wait.
329
00:14:21,986 --> 00:14:25,031
♪
330
00:14:25,073 --> 00:14:28,034
Levi! Levi!
331
00:14:28,076 --> 00:14:29,411
♪
332
00:14:29,452 --> 00:14:33,373
I'm only gonna ask
you one more time.
333
00:14:33,415 --> 00:14:34,708
Where's Eve?
334
00:14:34,749 --> 00:14:37,460
(tense music)
335
00:14:37,502 --> 00:14:39,713
You can threaten
me all you want.
336
00:14:39,754 --> 00:14:42,716
But the problem is,
you've lost your leverage.
337
00:14:42,757 --> 00:14:43,967
♪
338
00:14:44,009 --> 00:14:45,427
See my watch?
339
00:14:45,468 --> 00:14:48,722
♪
340
00:14:48,763 --> 00:14:50,890
In 10,000 BC,
341
00:14:50,932 --> 00:14:53,768
time doesn't serve much purpose.
342
00:14:53,810 --> 00:14:55,895
It's a tracking device.
343
00:14:55,937 --> 00:14:57,188
Nobody move!
344
00:14:57,230 --> 00:14:59,899
(dramatic music)
345
00:14:59,941 --> 00:15:02,569
Guns down now!
346
00:15:02,610 --> 00:15:04,571
On your knees.
347
00:15:04,612 --> 00:15:06,990
♪
348
00:15:07,032 --> 00:15:08,283
Get on your knees!
349
00:15:08,324 --> 00:15:09,576
Okay.
350
00:15:09,617 --> 00:15:15,617
♪
351
00:15:26,051 --> 00:15:27,218
(gunshot)
352
00:15:28,136 --> 00:15:31,014
(gunshots)
353
00:15:31,056 --> 00:15:37,056
♪
354
00:15:57,457 --> 00:15:59,501
Helena.
355
00:15:59,542 --> 00:16:03,046
♪
356
00:16:08,415 --> 00:16:10,236
How did you get here?
357
00:16:10,261 --> 00:16:12,263
I went through
the Aurora you did
358
00:16:12,305 --> 00:16:15,016
right before it winked out.
359
00:16:15,058 --> 00:16:16,751
Did Maya get that chip?
360
00:16:18,144 --> 00:16:19,163
There was nothing we could do.
361
00:16:19,187 --> 00:16:20,689
I can't believe this.
362
00:16:20,730 --> 00:16:23,441
You have no clue what
that woman is capable of.
363
00:16:23,483 --> 00:16:25,360
Why don't you enlighten us?
364
00:16:25,402 --> 00:16:28,196
Maya Schmidt is the head of
a private security company
365
00:16:28,238 --> 00:16:30,281
called the Reisander Group.
366
00:16:30,323 --> 00:16:33,034
The Air Force contracted
her to create fighter planes
367
00:16:33,076 --> 00:16:34,786
with time travel capability.
368
00:16:34,828 --> 00:16:36,830
You're telling me the
military is backing this?
369
00:16:36,871 --> 00:16:38,707
No. It's black ops money.
370
00:16:38,748 --> 00:16:40,917
Only a handful of people
are aware it exists.
371
00:16:40,959 --> 00:16:43,545
And no one knows her real plan:
372
00:16:43,586 --> 00:16:45,380
To sell the planes to
the highest bidder,
373
00:16:45,422 --> 00:16:47,382
no questions asked.
374
00:16:47,424 --> 00:16:48,967
We have to stop her.
375
00:16:49,009 --> 00:16:51,052
We have to get to that base now.
376
00:16:51,094 --> 00:16:53,513
♪
377
00:16:53,555 --> 00:16:55,598
Yeah, I remember
Paara saying the Fort,
378
00:16:55,640 --> 00:16:57,183
they keep rafts
down by the river.
379
00:16:57,225 --> 00:16:59,310
The current could
get us there faster.
380
00:16:59,352 --> 00:17:01,646
What are we waiting for?
381
00:17:01,688 --> 00:17:03,064
♪
382
00:17:03,106 --> 00:17:04,899
Hey, hold up.
383
00:17:04,941 --> 00:17:07,944
I'm starting to remember,
uh, how things ended
384
00:17:07,986 --> 00:17:10,196
after we stole that microchip.
385
00:17:10,238 --> 00:17:13,658
Listen, maybe we
should talk about it.
386
00:17:13,700 --> 00:17:15,869
Gavin, I tried to give
you a chance again.
387
00:17:15,910 --> 00:17:19,164
Even then, you found a
way to disappoint me.
388
00:17:19,205 --> 00:17:21,041
We need to go.
389
00:17:21,082 --> 00:17:22,208
(sighs)
390
00:17:22,250 --> 00:17:28,250
♪
391
00:17:29,007 --> 00:17:31,301
Something needs to be done
about these abductions
392
00:17:31,343 --> 00:17:33,595
before these soldiers
take anyone else.
393
00:17:33,636 --> 00:17:35,597
It's only the newcomers
they're after.
394
00:17:35,638 --> 00:17:39,684
So maybe we should talk
about our real problem,
395
00:17:39,726 --> 00:17:42,354
and stop sheltering the people
that bring us this trouble.
396
00:17:42,395 --> 00:17:45,774
(tense music)
397
00:17:45,815 --> 00:17:47,609
If not for Veronica,
398
00:17:47,650 --> 00:17:50,236
that fire would have
destroyed our village.
399
00:17:50,278 --> 00:17:53,531
And now there's a new danger
that threatens to destroy us.
400
00:17:53,573 --> 00:17:55,950
I say we put it to a vote.
401
00:17:55,992 --> 00:17:59,954
Do the refugees stay or go?
402
00:17:59,996 --> 00:18:05,996
♪
403
00:18:08,004 --> 00:18:09,756
I understand your position.
404
00:18:09,798 --> 00:18:12,425
But the greatest danger
in this community
405
00:18:12,467 --> 00:18:15,345
doesn't come from my people.
406
00:18:15,387 --> 00:18:18,765
♪
407
00:18:18,807 --> 00:18:21,768
It comes from
someone in this room.
408
00:18:21,810 --> 00:18:27,810
♪
409
00:18:28,525 --> 00:18:30,860
I found this earlier today.
410
00:18:30,902 --> 00:18:35,365
♪
411
00:18:35,407 --> 00:18:38,952
(dramatic music)
412
00:18:38,993 --> 00:18:40,704
Who knows about this?
413
00:18:40,745 --> 00:18:44,708
♪
414
00:18:44,749 --> 00:18:47,711
This is a serious accusation.
415
00:18:47,752 --> 00:18:50,839
♪
416
00:18:50,880 --> 00:18:54,843
I suggest we take a break,
then return with clear heads.
417
00:18:54,884 --> 00:19:00,884
♪
418
00:19:11,943 --> 00:19:13,820
Ruth?
419
00:19:13,862 --> 00:19:16,823
(soft music)
420
00:19:16,865 --> 00:19:19,325
♪
421
00:19:19,367 --> 00:19:21,327
She's not here.
422
00:19:21,369 --> 00:19:22,871
Joseph saw her leaving the Fort
423
00:19:22,912 --> 00:19:24,205
a couple of minutes ago.
424
00:19:24,247 --> 00:19:25,540
Where was she going?
425
00:19:25,582 --> 00:19:26,684
Apparently, she told
him something about
426
00:19:26,708 --> 00:19:28,084
an emergency diplomatic meeting
427
00:19:28,126 --> 00:19:31,379
with another tribe.
428
00:19:31,421 --> 00:19:34,049
This doesn't feel right.
429
00:19:34,090 --> 00:19:36,384
Do you really think she
was using that radio?
430
00:19:36,426 --> 00:19:39,596
If it walks like a duck...
431
00:19:39,637 --> 00:19:41,306
Did Joseph see
which way she went?
432
00:19:41,348 --> 00:19:43,892
He did.
433
00:19:43,933 --> 00:19:46,853
Come on. Maybe we
can catch up to her.
434
00:19:46,895 --> 00:19:49,814
♪
435
00:19:49,856 --> 00:19:52,400
Hey, thanks for
convincing me to come.
436
00:19:52,442 --> 00:19:54,361
My stress is already lessened.
437
00:19:54,402 --> 00:19:56,571
I knew it would be.
438
00:19:56,613 --> 00:19:58,365
Hey, I should
probably head back.
439
00:19:58,406 --> 00:20:00,992
I... I want to be there
when my dad gets back.
440
00:20:01,034 --> 00:20:02,369
No, please.
441
00:20:02,410 --> 00:20:05,872
I haven't shown you what I
brought you out here for.
442
00:20:05,914 --> 00:20:07,874
(soft music)
443
00:20:07,916 --> 00:20:12,337
After my brother
and my father died,
444
00:20:12,379 --> 00:20:14,756
I was lost.
445
00:20:14,798 --> 00:20:17,384
But then I met you, and
you talked about your life
446
00:20:17,425 --> 00:20:19,886
back home, which
made me think about
447
00:20:19,928 --> 00:20:22,555
my own life and
what I want from it.
448
00:20:22,597 --> 00:20:26,393
I don't want to spend every
day fighting to survive,
449
00:20:26,434 --> 00:20:28,269
scared I'll lose more
people that I love.
450
00:20:28,311 --> 00:20:30,188
♪
451
00:20:30,230 --> 00:20:35,652
Izzy, I think I found a
way for us to just live.
452
00:20:35,694 --> 00:20:37,529
And I want to show it to you
453
00:20:37,570 --> 00:20:39,781
so you can tell
me what you think.
454
00:20:39,823 --> 00:20:42,492
♪
455
00:20:42,534 --> 00:20:43,743
I don't understand.
456
00:20:43,785 --> 00:20:44,661
You will.
457
00:20:44,703 --> 00:20:48,957
It's not much further, really.
458
00:20:48,998 --> 00:20:52,002
♪
459
00:20:52,043 --> 00:20:53,169
Okay.
460
00:20:53,211 --> 00:20:54,879
(laughs)
461
00:20:54,921 --> 00:20:56,297
(flies buzzing)
462
00:20:56,339 --> 00:20:58,842
Wait.
463
00:20:58,883 --> 00:21:00,635
(tense music)
464
00:21:00,677 --> 00:21:02,804
My dad came in this direction.
465
00:21:02,846 --> 00:21:04,556
♪
466
00:21:04,597 --> 00:21:06,558
What if he was here?
467
00:21:06,599 --> 00:21:12,599
♪
468
00:21:15,400 --> 00:21:16,693
I'm an excellent tracker.
469
00:21:16,735 --> 00:21:18,486
Let me help you find him.
470
00:21:18,528 --> 00:21:20,155
I'll get you through this.
471
00:21:20,196 --> 00:21:23,158
(dramatic music)
472
00:21:23,199 --> 00:21:29,199
♪
473
00:21:36,004 --> 00:21:37,881
Get this to the lab immediately.
474
00:21:37,922 --> 00:21:39,341
Yes, ma'am.
475
00:21:39,382 --> 00:21:40,776
Tell me about the
other situation.
476
00:21:40,800 --> 00:21:42,218
Where are we at
with the prisoner?
477
00:21:42,260 --> 00:21:44,387
The officer doing
Mr. Israni's interrogation
478
00:21:44,429 --> 00:21:46,514
is here to brief you now.
479
00:21:46,556 --> 00:21:51,853
♪
480
00:21:51,895 --> 00:21:53,021
Ma'am.
481
00:21:59,425 --> 00:22:00,883
(beeping) (door clicks)
482
00:22:02,113 --> 00:22:04,074
(dramatic music)
483
00:22:04,115 --> 00:22:05,408
Wait.
484
00:22:05,450 --> 00:22:07,077
♪
485
00:22:07,118 --> 00:22:08,536
(beeping)
486
00:22:08,578 --> 00:22:09,662
What the hell?
487
00:22:09,704 --> 00:22:10,830
You're a spy?
488
00:22:10,872 --> 00:22:12,391
- Scott, shut up.
- We don't have much time.
489
00:22:12,415 --> 00:22:13,934
So let's just skip the part
where you don't trust me.
490
00:22:13,958 --> 00:22:15,227
Little hard to do
when you're wearing
491
00:22:15,251 --> 00:22:16,878
the bad guys' uniform.
492
00:22:16,920 --> 00:22:18,606
Oh, and you've even got
the freaking tattoo.
493
00:22:18,630 --> 00:22:19,756
That's cute.
494
00:22:19,798 --> 00:22:21,925
Not for the reasons
you might think.
495
00:22:21,966 --> 00:22:23,968
When my wife and daughter died,
496
00:22:24,010 --> 00:22:25,679
I was struggling,
497
00:22:25,720 --> 00:22:27,681
and that's when I found
out about Reisander,
498
00:22:27,722 --> 00:22:30,308
that Maya had operations
throughout time,
499
00:22:30,350 --> 00:22:32,352
including 10,000 BC.
500
00:22:32,394 --> 00:22:35,105
That was my best shot to get
back down here and find James.
501
00:22:35,146 --> 00:22:36,898
(sighs)
502
00:22:36,940 --> 00:22:39,025
So that helicopter was saving
you, not capturing you.
503
00:22:39,067 --> 00:22:40,402
Yes.
504
00:22:40,443 --> 00:22:41,403
And they put you in that cell
505
00:22:41,444 --> 00:22:42,463
to get information out of me.
506
00:22:42,487 --> 00:22:43,673
Because they still believe that
507
00:22:43,697 --> 00:22:46,783
I'm on their side,
which I am not.
508
00:22:46,825 --> 00:22:48,576
Now, my allegiance
is to my friends,
509
00:22:48,618 --> 00:22:50,578
and that includes you.
510
00:22:50,620 --> 00:22:53,373
First, I wouldn't
call us friends, okay?
511
00:22:53,415 --> 00:22:55,750
All I know about you is that
you slept with Gavin's wife
512
00:22:55,792 --> 00:22:57,127
and tried to kill his dad.
513
00:22:57,168 --> 00:22:58,712
And if you truly
are on our side,
514
00:22:58,753 --> 00:23:00,046
why are you still here?
515
00:23:00,088 --> 00:23:01,816
You should be at the Fort
where Gavin needs you.
516
00:23:01,840 --> 00:23:03,480
Gavin is the reason
that I'm still here.
517
00:23:03,508 --> 00:23:05,486
Look, I don't have the time
to explain this all to you.
518
00:23:05,510 --> 00:23:09,097
But you need to listen to
exactly what I have to say.
519
00:23:09,139 --> 00:23:11,474
Now, Maya's on her way
right now to ask you
520
00:23:11,516 --> 00:23:12,684
about that research paper.
521
00:23:12,726 --> 00:23:13,953
What is the big deal with that?
522
00:23:13,977 --> 00:23:15,478
Why is she so interested in it?
523
00:23:15,520 --> 00:23:16,831
Apparently, it has
something to do
524
00:23:16,855 --> 00:23:18,440
with the fossilized
plants you studied.
525
00:23:18,481 --> 00:23:21,067
They're the key to making
her time travel tech work.
526
00:23:21,109 --> 00:23:23,570
Now, did you show that
paper to anyone else?
527
00:23:23,611 --> 00:23:24,571
Why would I do that?
528
00:23:24,612 --> 00:23:25,947
(door clanking)
529
00:23:25,989 --> 00:23:27,323
All right. Follow my lead.
530
00:23:27,365 --> 00:23:28,658
- (beeping)
- What?
531
00:23:28,700 --> 00:23:31,161
(grunting, coughing)
532
00:23:31,202 --> 00:23:32,620
No more lies!
533
00:23:32,662 --> 00:23:34,039
(dramatic music)
534
00:23:34,080 --> 00:23:36,416
Speed bumps, Captain Delgado?
535
00:23:36,458 --> 00:23:38,043
No, ma'am.
536
00:23:38,084 --> 00:23:40,712
Just as I suspected,
Mr. Israni here is claiming
537
00:23:40,754 --> 00:23:42,630
that he didn't show the
paper to anyone else.
538
00:23:42,672 --> 00:23:44,924
But I don't believe him.
539
00:23:44,966 --> 00:23:46,217
Why not?
540
00:23:46,259 --> 00:23:47,903
Because I've spent enough
time with this punk
541
00:23:47,927 --> 00:23:49,196
to know that he's
gonna run his mouth off
542
00:23:49,220 --> 00:23:51,181
every chance he gets.
543
00:23:51,222 --> 00:23:53,224
He can spend hours talking
weather to a stranger,
544
00:23:53,266 --> 00:23:54,893
so God knows he
couldn't stay quiet
545
00:23:54,934 --> 00:23:56,686
about something like this.
546
00:23:56,728 --> 00:23:58,104
Is that true, Scott?
547
00:23:58,146 --> 00:23:59,356
♪
548
00:23:59,397 --> 00:24:01,191
(breathing shakily)
549
00:24:01,232 --> 00:24:02,901
You understand,
550
00:24:02,942 --> 00:24:05,153
I need to be the sole
owner of this technology,
551
00:24:05,195 --> 00:24:08,990
which means I need
to know who you told.
552
00:24:09,032 --> 00:24:11,451
(grunting)
553
00:24:11,493 --> 00:24:12,702
Tell us the truth.
554
00:24:12,744 --> 00:24:16,206
Tell us who you told, now.
555
00:24:16,247 --> 00:24:18,667
♪
556
00:24:18,708 --> 00:24:20,752
Uh... wait, okay. Yes.
Yes, you're right.
557
00:24:20,794 --> 00:24:22,379
You're right. I did
tell some people.
558
00:24:22,420 --> 00:24:25,090
♪
559
00:24:25,131 --> 00:24:26,257
Who?
560
00:24:26,299 --> 00:24:29,386
♪
561
00:24:29,427 --> 00:24:31,096
Who?
562
00:24:31,137 --> 00:24:33,264
Ah
563
00:24:33,306 --> 00:24:35,475
Well, if you weren't
such a monster,
564
00:24:35,517 --> 00:24:37,102
maybe I'd give you some names.
565
00:24:37,143 --> 00:24:40,105
But since you are, you
can go screw yourself.
566
00:24:40,146 --> 00:24:43,149
♪
567
00:24:43,191 --> 00:24:44,734
(grunting)
568
00:24:44,776 --> 00:24:46,695
(coughing)
569
00:24:46,736 --> 00:24:48,154
Keep working on him.
570
00:24:48,196 --> 00:24:52,367
Extracting this information
might take some time.
571
00:24:52,409 --> 00:24:54,786
Israni's friends are
undoubtedly coming for him.
572
00:24:54,828 --> 00:24:57,330
I think it'd be safer if
we moved him off site,
573
00:24:57,372 --> 00:25:00,417
perhaps the long-term
detention center.
574
00:25:00,458 --> 00:25:05,088
I wasn't aware you knew
about that facility.
575
00:25:05,130 --> 00:25:08,675
I heard the other
officers discussing it.
576
00:25:08,717 --> 00:25:10,719
I think it's a smart solution.
577
00:25:10,760 --> 00:25:12,512
♪
578
00:25:12,554 --> 00:25:14,389
Very well.
579
00:25:14,431 --> 00:25:16,141
I'll arrange it.
580
00:25:16,182 --> 00:25:21,855
♪
581
00:25:21,896 --> 00:25:22,939
That was perfect.
582
00:25:22,981 --> 00:25:24,357
That was exactly what we wanted.
583
00:25:24,399 --> 00:25:25,692
Great work.
584
00:25:25,734 --> 00:25:29,738
♪
585
00:25:29,779 --> 00:25:32,907
(birds chirping)
586
00:25:43,126 --> 00:25:44,544
Don't.
587
00:25:44,586 --> 00:25:47,756
Whatever happened between us
is water under the bridge.
588
00:25:47,797 --> 00:25:49,549
Look, I don't remember
everything, okay,
589
00:25:49,591 --> 00:25:52,260
just... just that
I abandoned you.
590
00:25:53,803 --> 00:25:55,096
What happened?
591
00:25:55,138 --> 00:25:56,598
(sighs)
592
00:25:56,639 --> 00:26:00,310
We both knew we were in danger
when we stole that chip.
593
00:26:00,352 --> 00:26:03,521
So we came up with a pact
to escape the country.
594
00:26:03,563 --> 00:26:05,065
(soft music)
595
00:26:05,106 --> 00:26:05,982
(scoffs)
596
00:26:06,024 --> 00:26:07,168
I even found us this cute place
597
00:26:07,192 --> 00:26:09,694
in Mexico that fit us all
598
00:26:09,736 --> 00:26:14,032
you, me, Eve, the kids.
599
00:26:14,074 --> 00:26:15,492
You were gonna
introduce them to me
600
00:26:15,533 --> 00:26:17,660
when we got there,
601
00:26:17,702 --> 00:26:20,372
tell Eve the truth
about our work.
602
00:26:20,413 --> 00:26:22,207
But you changed your mind.
603
00:26:22,248 --> 00:26:25,377
You backed out of Mexico
and let me take all the heat
604
00:26:25,418 --> 00:26:27,379
for stealing that chip.
605
00:26:27,420 --> 00:26:31,383
Look, I can't imagine
how... how difficult
606
00:26:31,424 --> 00:26:32,485
that must have been for you.
607
00:26:32,509 --> 00:26:35,303
For years, I was on the run.
608
00:26:35,345 --> 00:26:36,346
You had your family.
609
00:26:36,388 --> 00:26:38,848
I had no one.
610
00:26:38,890 --> 00:26:41,851
I've never had a real family.
611
00:26:41,893 --> 00:26:44,354
So when you promised
to include me in yours,
612
00:26:44,396 --> 00:26:46,147
it was
613
00:26:46,189 --> 00:26:48,358
it was big.
614
00:26:48,400 --> 00:26:51,027
♪
615
00:26:51,069 --> 00:26:54,322
Hey. Hey, I'm sorry.
616
00:26:54,364 --> 00:26:55,532
I was a different person.
617
00:26:55,573 --> 00:26:59,327
Like I said, it's
water under the bridge.
618
00:26:59,369 --> 00:27:02,330
(ominous music)
619
00:27:02,372 --> 00:27:05,709
♪
620
00:27:05,750 --> 00:27:08,962
(water splashing)
621
00:27:09,004 --> 00:27:10,964
Guys. Quiet.
622
00:27:11,006 --> 00:27:12,674
I think there's
something in the water.
623
00:27:12,716 --> 00:27:18,304
♪
624
00:27:18,346 --> 00:27:20,557
(dramatic music)
625
00:27:20,598 --> 00:27:21,808
♪
626
00:27:21,850 --> 00:27:23,476
Ah! Ah!
627
00:27:23,518 --> 00:27:24,728
♪
628
00:27:24,769 --> 00:27:26,855
Helena! Where'd she go?
629
00:27:26,896 --> 00:27:28,148
♪
630
00:27:28,189 --> 00:27:29,149
Helena?
631
00:27:29,190 --> 00:27:31,151
Helena!
632
00:27:31,192 --> 00:27:32,694
Helena?
633
00:27:32,736 --> 00:27:35,655
♪
634
00:27:35,697 --> 00:27:37,407
Gavin, she's there!
635
00:27:37,449 --> 00:27:38,283
(gasping)
636
00:27:38,324 --> 00:27:40,994
- Helena, swim.
- Come on.
637
00:27:41,036 --> 00:27:42,579
Swim faster. Come on!
638
00:27:42,620 --> 00:27:44,039
♪
639
00:27:44,080 --> 00:27:45,349
- Swim, swim, swim, swim.
- Come on.
640
00:27:45,373 --> 00:27:46,875
♪
641
00:27:46,916 --> 00:27:47,917
(gasps)
642
00:27:47,959 --> 00:27:49,419
♪
643
00:27:49,461 --> 00:27:50,754
Where'd she go?
644
00:27:50,795 --> 00:27:52,505
- No.
- Helena!
645
00:27:52,547 --> 00:27:53,882
She's just gone.
646
00:27:53,923 --> 00:27:56,468
♪
647
00:27:56,509 --> 00:27:58,803
Gavin! Gavin!
648
00:28:03,605 --> 00:28:04,801
(dramatic music)
649
00:28:05,518 --> 00:28:06,561
Gavin!
650
00:28:06,603 --> 00:28:07,979
- You see them?
- No.
651
00:28:08,021 --> 00:28:09,481
♪
652
00:28:09,522 --> 00:28:11,483
(both gasping)
653
00:28:11,524 --> 00:28:13,735
- It's coming back!
- Gavin, swim!
654
00:28:13,777 --> 00:28:14,652
- Come on. Come on.
- Come on.
655
00:28:14,694 --> 00:28:16,196
♪
656
00:28:16,237 --> 00:28:17,530
Come on.
657
00:28:17,572 --> 00:28:19,074
♪
658
00:28:19,115 --> 00:28:20,700
Come on, come on. Swim!
659
00:28:20,742 --> 00:28:22,744
Swim! Give me your hand!
660
00:28:22,786 --> 00:28:23,703
(all shouting indistinctly)
661
00:28:23,745 --> 00:28:26,164
♪
662
00:28:26,206 --> 00:28:27,248
- Shoot it. Go!
- Now!
663
00:28:27,290 --> 00:28:28,083
Now!
664
00:28:28,124 --> 00:28:31,044
(rapid gunfire)
665
00:28:31,086 --> 00:28:37,086
♪
666
00:28:52,190 --> 00:28:54,567
The base is this way.
667
00:28:54,609 --> 00:28:58,697
Hey... you okay?
668
00:28:58,738 --> 00:29:00,699
You could have died.
669
00:29:00,740 --> 00:29:02,200
Yeah, but
670
00:29:02,242 --> 00:29:04,411
after you sacrificed everything
for me and my family,
671
00:29:04,452 --> 00:29:05,680
I wasn't gonna let you get eaten
672
00:29:05,704 --> 00:29:08,707
by some oversized
alligator, now was I?
673
00:29:08,748 --> 00:29:11,334
(somber music)
674
00:29:11,376 --> 00:29:12,585
Hey, look.
675
00:29:12,627 --> 00:29:13,628
When this is all over,
676
00:29:13,670 --> 00:29:15,255
I'm gonna make it
up to you, okay?
677
00:29:15,296 --> 00:29:17,841
And introduce you to my family.
678
00:29:17,882 --> 00:29:19,843
Our family.
679
00:29:19,884 --> 00:29:22,429
♪
680
00:29:22,470 --> 00:29:24,723
Hold up.
681
00:29:24,764 --> 00:29:25,849
♪
682
00:29:25,890 --> 00:29:26,850
What you got?
683
00:29:26,891 --> 00:29:28,560
There's tire marks.
684
00:29:28,601 --> 00:29:31,021
It means we're getting
closer to the base.
685
00:29:31,062 --> 00:29:32,981
Everyone stay sharp.
686
00:29:33,023 --> 00:29:35,984
(tense music)
687
00:29:36,026 --> 00:29:40,113
♪
688
00:29:40,155 --> 00:29:43,033
(birds chirping)
689
00:29:43,074 --> 00:29:45,577
Hey.
690
00:29:45,618 --> 00:29:47,996
Don't move.
691
00:29:48,038 --> 00:29:52,250
♪
692
00:29:52,292 --> 00:29:54,127
We're gonna talk this out.
693
00:29:54,169 --> 00:29:57,839
Why were you working
with the base?
694
00:29:57,881 --> 00:30:00,425
I had my reasons.
695
00:30:00,467 --> 00:30:04,137
Those people took
Levi, Petra, and Scott.
696
00:30:04,179 --> 00:30:08,058
What possible reasons
could you have?
697
00:30:08,099 --> 00:30:10,935
It's complicated.
698
00:30:10,977 --> 00:30:13,521
But I am responsible.
699
00:30:13,563 --> 00:30:15,065
♪
700
00:30:15,106 --> 00:30:17,108
This doesn't make any sense.
701
00:30:17,150 --> 00:30:18,401
You care about your people.
702
00:30:18,443 --> 00:30:20,028
You wouldn't endanger
them like that.
703
00:30:20,070 --> 00:30:26,070
♪
704
00:30:26,451 --> 00:30:29,412
You're covering for someone.
705
00:30:29,454 --> 00:30:30,955
Who is it?
706
00:30:30,997 --> 00:30:33,958
(dramatic music)
707
00:30:34,000 --> 00:30:37,170
♪
708
00:30:37,212 --> 00:30:39,464
Leyla, hang on.
709
00:30:39,506 --> 00:30:41,633
Are you still
following footsteps?
710
00:30:41,675 --> 00:30:43,968
Where are you taking us?
711
00:30:44,010 --> 00:30:46,971
(birds chirping)
712
00:30:47,013 --> 00:30:49,099
(soft music)
713
00:30:49,140 --> 00:30:51,142
It was supposed to be here.
714
00:30:51,184 --> 00:30:53,144
What's supposed to be here?
715
00:30:53,186 --> 00:30:55,230
Leyla, what's going on?
716
00:30:55,271 --> 00:30:56,356
She told me this is where
717
00:30:56,398 --> 00:30:58,775
I'd find an Aurora to your time.
718
00:30:58,817 --> 00:31:00,610
My time?
719
00:31:00,652 --> 00:31:03,697
This is the place I
was telling you about,
720
00:31:03,738 --> 00:31:06,449
a place to start a new life.
721
00:31:06,491 --> 00:31:08,868
It was supposed to be here.
722
00:31:08,910 --> 00:31:10,078
You wanted the two of us
723
00:31:10,120 --> 00:31:12,539
to go through an
Aurora by ourselves?
724
00:31:12,580 --> 00:31:16,001
Leyla, we have friends and
family here who need us.
725
00:31:16,042 --> 00:31:17,752
They'd be okay.
726
00:31:17,794 --> 00:31:19,379
No, you don't know that.
727
00:31:19,421 --> 00:31:20,880
I know you want to
escape from here,
728
00:31:20,922 --> 00:31:23,341
but running is not the answer.
729
00:31:23,383 --> 00:31:24,694
And who told you
there was gonna be
730
00:31:24,718 --> 00:31:26,177
an Aurora here anyway?
731
00:31:26,219 --> 00:31:27,303
(leaves rustling)
732
00:31:27,345 --> 00:31:29,305
It was Maya Schmidt.
733
00:31:29,347 --> 00:31:32,517
But she lied to you, like
she lies to everyone else.
734
00:31:32,559 --> 00:31:34,477
♪
735
00:31:34,519 --> 00:31:37,522
Is it true? You're
working with her?
736
00:31:37,564 --> 00:31:40,358
♪
737
00:31:40,400 --> 00:31:42,527
She said no one would get hurt.
738
00:31:42,569 --> 00:31:44,362
She said she'd help me get out.
739
00:31:44,404 --> 00:31:45,715
And all I had to do
was tell her about
740
00:31:45,739 --> 00:31:47,032
the people who came to the Fort.
741
00:31:47,073 --> 00:31:49,034
People like my dad.
742
00:31:49,075 --> 00:31:50,702
You need to fix this.
743
00:31:50,744 --> 00:31:54,122
♪
744
00:31:54,164 --> 00:31:56,041
I have an idea.
745
00:31:56,082 --> 00:31:58,293
♪
746
00:31:58,335 --> 00:32:01,755
This is what the base has
been using to spy on us.
747
00:32:01,796 --> 00:32:05,050
It's encrypted,
but I bet you know
748
00:32:05,091 --> 00:32:07,218
the code to unlock it.
749
00:32:07,260 --> 00:32:09,054
That way, we can spy on them.
750
00:32:09,095 --> 00:32:12,515
(tense music)
751
00:32:12,557 --> 00:32:13,892
Come on.
752
00:32:13,933 --> 00:32:18,980
♪
753
00:32:19,022 --> 00:32:21,900
(beeping)
754
00:32:21,941 --> 00:32:24,903
(static crackling)
755
00:32:24,944 --> 00:32:27,906
(electronic warbling)
756
00:32:27,947 --> 00:32:28,948
Alpha 1, 1.
757
00:32:28,990 --> 00:32:30,533
This is Bravo 2-5.
758
00:32:30,575 --> 00:32:32,428
We have four targets
acquired south by the river,
759
00:32:32,452 --> 00:32:34,537
one female, three males.
760
00:32:34,579 --> 00:32:36,998
Copy that. Take the targets out.
761
00:32:37,040 --> 00:32:38,249
That could be my dad.
762
00:32:38,291 --> 00:32:39,918
We need to warn them.
763
00:32:39,959 --> 00:32:42,337
♪
764
00:32:47,237 --> 00:32:48,343
(brakes screeching)
765
00:32:49,761 --> 00:32:50,887
(engine stops)
766
00:32:50,929 --> 00:32:53,848
(tense music)
767
00:32:53,890 --> 00:32:55,433
♪
768
00:32:55,475 --> 00:32:57,560
(sighs) Come on.
769
00:32:57,602 --> 00:33:00,146
The location's just ahead.
770
00:33:00,188 --> 00:33:04,484
♪
771
00:33:04,526 --> 00:33:06,361
I'm sorry about those punches.
772
00:33:06,403 --> 00:33:07,987
You did great.
773
00:33:08,029 --> 00:33:09,989
Oh, jeez. Cheers, Captain.
774
00:33:10,031 --> 00:33:11,842
Now will you tell me why
it's so important for us
775
00:33:11,866 --> 00:33:13,284
to get to this site?
776
00:33:13,326 --> 00:33:16,162
It's where they're holding Eve.
777
00:33:16,204 --> 00:33:17,205
Eve's here?
778
00:33:17,247 --> 00:33:18,957
Yeah.
779
00:33:18,998 --> 00:33:20,758
I overheard the other
guards talking about it
780
00:33:20,792 --> 00:33:22,877
when I first
arrived to the base.
781
00:33:22,919 --> 00:33:24,421
That's why I stayed.
782
00:33:24,462 --> 00:33:27,674
I've been trying to
find her ever since.
783
00:33:27,716 --> 00:33:31,177
But I'm gonna go get her
and make things right.
784
00:33:31,219 --> 00:33:32,846
You mean right for Gavin?
785
00:33:32,887 --> 00:33:35,098
And everyone else.
786
00:33:35,140 --> 00:33:36,409
I stole your chance to get home.
787
00:33:36,433 --> 00:33:38,309
I can't make up for that.
788
00:33:38,351 --> 00:33:40,895
I'm hoping this'll at
least... (leaves rustling)
789
00:33:40,937 --> 00:33:42,188
Levi?
790
00:33:42,230 --> 00:33:43,356
Izzy?
791
00:33:43,398 --> 00:33:44,899
(gun clicks)
792
00:33:44,941 --> 00:33:46,317
(dramatic music)
793
00:33:46,359 --> 00:33:49,029
(all grunting)
794
00:33:49,070 --> 00:33:50,155
(screaming)
795
00:33:50,196 --> 00:33:56,196
♪
796
00:34:02,625 --> 00:34:04,169
(panting)
797
00:34:04,210 --> 00:34:06,212
- You all right?
- Are you okay?
798
00:34:06,254 --> 00:34:07,881
Where's Dad?
799
00:34:07,922 --> 00:34:08,840
What do you mean?
800
00:34:08,882 --> 00:34:10,050
We heard a call.
801
00:34:10,091 --> 00:34:11,968
Said he was spotted
south by the river.
802
00:34:12,010 --> 00:34:13,470
♪
803
00:34:13,511 --> 00:34:14,721
We have to help him.
804
00:34:14,763 --> 00:34:16,032
No, Izzy, you have to stay here.
805
00:34:16,056 --> 00:34:17,223
These are trained soldiers.
806
00:34:17,265 --> 00:34:18,725
No, I... I can do it.
807
00:34:18,767 --> 00:34:20,018
I promise you.
808
00:34:20,060 --> 00:34:21,269
The next time you see me,
809
00:34:21,311 --> 00:34:23,188
your dad's gonna
be with me, okay?
810
00:34:23,229 --> 00:34:29,229
♪
811
00:34:32,572 --> 00:34:35,116
Here we go. In position.
812
00:34:35,158 --> 00:34:38,078
(suspenseful music)
813
00:34:38,119 --> 00:34:42,749
♪
814
00:34:42,791 --> 00:34:44,084
(gun cocks)
815
00:34:44,125 --> 00:34:45,794
On my signal.
816
00:34:45,835 --> 00:34:51,835
♪
817
00:34:52,801 --> 00:34:54,052
Over here!
818
00:34:54,094 --> 00:34:57,430
(gunshots)
819
00:34:57,472 --> 00:35:00,433
(dramatic music)
820
00:35:00,475 --> 00:35:06,475
♪
821
00:35:20,161 --> 00:35:21,121
(gun cocks)
822
00:35:21,162 --> 00:35:24,374
♪
823
00:35:24,416 --> 00:35:25,542
(gunshot)
824
00:35:33,174 --> 00:35:34,509
Levi!
825
00:35:34,551 --> 00:35:40,551
♪
826
00:35:41,057 --> 00:35:42,809
- Dad!
- (coughing)
827
00:35:42,851 --> 00:35:44,185
Levi.
828
00:35:44,227 --> 00:35:46,855
♪
829
00:35:46,896 --> 00:35:48,982
Hey. Let me see.
830
00:35:49,024 --> 00:35:55,024
♪
831
00:35:59,325 --> 00:36:01,911
It's a gunshot.
832
00:36:01,953 --> 00:36:04,289
No. Levi.
833
00:36:04,330 --> 00:36:06,124
Sam.
834
00:36:06,166 --> 00:36:09,502
(panting)
835
00:36:09,544 --> 00:36:12,339
No. No.
836
00:36:12,380 --> 00:36:17,802
♪
837
00:36:17,844 --> 00:36:21,181
(gasping)
838
00:36:21,222 --> 00:36:22,557
No.
839
00:36:22,599 --> 00:36:24,184
♪
840
00:36:24,225 --> 00:36:25,518
Can you, uh
841
00:36:25,560 --> 00:36:28,188
can you all give us a minute?
842
00:36:28,229 --> 00:36:32,525
(moaning)
843
00:36:32,567 --> 00:36:33,902
(somber music)
844
00:36:33,943 --> 00:36:37,030
I'm sorry.
845
00:36:37,072 --> 00:36:38,865
♪
846
00:36:38,907 --> 00:36:40,492
(gasping)
847
00:36:40,533 --> 00:36:42,410
No.
848
00:36:42,452 --> 00:36:45,789
(crying)
849
00:36:45,830 --> 00:36:47,123
Levi.
850
00:36:47,165 --> 00:36:50,669
Hey, kiddo.
851
00:36:50,710 --> 00:36:52,879
I love you, Uncle Levi.
852
00:36:52,921 --> 00:36:56,132
♪
853
00:36:56,174 --> 00:36:59,135
(gasping)
854
00:36:59,177 --> 00:37:05,177
♪
855
00:37:06,101 --> 00:37:08,478
What the hell did you
think you were doing?
856
00:37:08,520 --> 00:37:11,064
♪
857
00:37:11,106 --> 00:37:13,733
Eve's here.
858
00:37:13,775 --> 00:37:17,028
She's... she's in
long-term detention.
859
00:37:17,070 --> 00:37:18,279
♪
860
00:37:18,321 --> 00:37:19,656
Are you sure?
861
00:37:19,698 --> 00:37:22,826
Scott and I were
going to get her.
862
00:37:22,867 --> 00:37:24,244
(gasping)
863
00:37:24,285 --> 00:37:25,620
You're gonna find her here.
864
00:37:25,662 --> 00:37:27,080
Yeah, yeah, yeah.
865
00:37:27,122 --> 00:37:29,332
We're gonna take
care of you first.
866
00:37:29,374 --> 00:37:32,585
No.
867
00:37:32,627 --> 00:37:35,005
I'm dying.
868
00:37:35,046 --> 00:37:37,674
It's okay.
869
00:37:37,716 --> 00:37:43,221
I've made peace with
everything but you and me.
870
00:37:43,263 --> 00:37:45,348
Hey, hey.
871
00:37:45,390 --> 00:37:47,517
None of that matters anymore.
872
00:37:47,559 --> 00:37:49,644
You're my brother.
873
00:37:49,686 --> 00:37:53,106
♪
874
00:37:53,148 --> 00:37:55,275
Brothers till the end.
875
00:37:55,316 --> 00:37:58,987
Yeah. Till the end.
876
00:37:59,029 --> 00:38:05,029
♪
877
00:38:32,145 --> 00:38:35,106
(somber music)
878
00:38:35,148 --> 00:38:41,148
♪
879
00:38:42,030 --> 00:38:44,074
(sighs)
880
00:38:44,115 --> 00:38:46,493
♪
881
00:38:46,534 --> 00:38:49,537
He was a good man.
882
00:38:49,579 --> 00:38:51,539
I know what he meant to you.
883
00:38:51,581 --> 00:38:53,458
I'm sorry.
884
00:38:53,500 --> 00:38:56,002
♪
885
00:38:56,044 --> 00:39:00,006
He said that Eve's here
in long-term detention.
886
00:39:00,048 --> 00:39:02,550
♪
887
00:39:02,592 --> 00:39:05,804
Scott just told
me the same thing.
888
00:39:05,845 --> 00:39:08,348
And he got the coordinates
off one of the guards.
889
00:39:08,390 --> 00:39:10,517
♪
890
00:39:10,558 --> 00:39:13,269
We should get over
there while we can.
891
00:39:13,311 --> 00:39:14,437
It's only a matter of time
892
00:39:14,479 --> 00:39:17,816
before Maya shows up
with more soldiers.
893
00:39:17,857 --> 00:39:20,819
We can't just leave him.
894
00:39:20,860 --> 00:39:23,363
That's what he'd want, Dad.
895
00:39:23,405 --> 00:39:29,244
♪
896
00:39:29,285 --> 00:39:31,329
Okay.
897
00:39:31,371 --> 00:39:32,622
Okay. (Both crying)
898
00:39:32,664 --> 00:39:34,499
Okay.
899
00:39:34,541 --> 00:39:36,626
♪
900
00:39:36,668 --> 00:39:38,753
Let's go.
901
00:39:38,795 --> 00:39:44,795
♪
902
00:40:05,113 --> 00:40:07,574
We should be getting
close to the site.
903
00:40:07,615 --> 00:40:10,535
(tense music)
904
00:40:10,577 --> 00:40:12,078
♪
905
00:40:12,120 --> 00:40:13,288
What the hell?
906
00:40:13,329 --> 00:40:15,582
(dramatic music)
907
00:40:15,623 --> 00:40:18,418
Whoa. A double Aurora.
908
00:40:18,460 --> 00:40:20,628
♪
909
00:40:20,670 --> 00:40:23,423
Sam, what's going on?
910
00:40:23,465 --> 00:40:24,841
I don't know.
911
00:40:24,883 --> 00:40:27,260
The detention center
is supposed to be here.
912
00:40:27,302 --> 00:40:29,012
No, hold on. Look.
913
00:40:29,054 --> 00:40:32,766
The note next to the longitude
line says R-E-D, red.
914
00:40:32,807 --> 00:40:34,726
That's the Aurora to '65.
915
00:40:34,768 --> 00:40:38,271
♪
916
00:40:38,313 --> 00:40:40,648
You think that's where
the detention center is?
917
00:40:40,690 --> 00:40:42,692
- And Josh and Riley.
- It makes sense.
918
00:40:42,734 --> 00:40:45,403
Maya has a full
operation in 1965
919
00:40:45,445 --> 00:40:47,280
with a detention area too.
920
00:40:47,322 --> 00:40:48,448
Okay.
921
00:40:48,490 --> 00:40:50,450
Then that's where we gotta go.
922
00:40:50,492 --> 00:40:51,868
Gavin, wait.
923
00:40:51,910 --> 00:40:53,119
You need to save Eve,
924
00:40:53,161 --> 00:40:55,413
but you also have to
finish what we started.
925
00:40:55,455 --> 00:40:56,790
When you get to '65,
926
00:40:56,831 --> 00:40:59,501
you have to destroy
Maya's infrastructure.
927
00:40:59,542 --> 00:41:01,753
How am I supposed to do that?
928
00:41:01,795 --> 00:41:03,713
I'll show you.
929
00:41:03,755 --> 00:41:06,007
I'm coming with you.
930
00:41:06,049 --> 00:41:08,718
Okay.
931
00:41:08,760 --> 00:41:10,261
Ready?
932
00:41:10,303 --> 00:41:12,555
Absolutely.
933
00:41:12,597 --> 00:41:14,808
Let's go get our families back.
934
00:41:14,849 --> 00:41:17,811
(dramatic music)
935
00:41:17,852 --> 00:41:23,852
♪
936
00:41:31,739 --> 00:41:32,957
(dramatic music)
937
00:41:35,245 --> 00:41:41,245
♪
58466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.