Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,118 --> 00:00:13,458
(This drama is
based on historical events,)
4
00:00:13,458 --> 00:00:14,718
(but some details may be different
from historical facts.)
5
00:00:14,718 --> 00:00:16,028
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
6
00:00:17,087 --> 00:00:18,597
(Episode 24)
7
00:00:19,328 --> 00:00:21,158
There is a lot of tension in the air.
8
00:00:22,027 --> 00:00:23,998
I did not expect such strong resistance
from the military officials.
9
00:00:24,867 --> 00:00:26,937
My incompetence is to blame.
10
00:00:28,037 --> 00:00:29,938
Do not think like that.
11
00:00:30,107 --> 00:00:33,138
This time, they are clearly out of line.
12
00:00:33,778 --> 00:00:35,307
Mentally prepare yourself
for what lies ahead.
13
00:00:35,548 --> 00:00:38,778
The military officials in the Northeast
will not welcome you either.
14
00:01:48,948 --> 00:01:53,487
(Do Yong Soo,
Deputy General in the Northeast)
15
00:02:00,157 --> 00:02:02,368
Deputy General,
what should we do with them?
16
00:02:05,998 --> 00:02:08,398
Please spare us.
We will surrender to Goryeo.
17
00:02:19,577 --> 00:02:21,148
(Goryeo)
18
00:02:23,947 --> 00:02:26,958
Deputy General, the Defense Commander
says to return promptly.
19
00:02:27,217 --> 00:02:28,518
What is the matter?
20
00:02:28,518 --> 00:02:30,657
The new Field Commander has arrived.
21
00:02:35,227 --> 00:02:36,227
(Hwaju Regional Office)
22
00:02:36,227 --> 00:02:37,667
Welcome, Commander.
23
00:02:38,127 --> 00:02:40,167
I am the Defense Commander of Hwaju,
Lee Ja Rim.
24
00:02:40,967 --> 00:02:42,667
Yes, it is nice to meet you.
25
00:02:43,537 --> 00:02:45,437
Meet the generals
keeping the Northeast safe.
26
00:02:47,877 --> 00:02:49,548
Yes, I look forward
to working with all of you.
27
00:02:50,447 --> 00:02:52,717
This is Deputy General Do Yong Soo.
28
00:02:53,618 --> 00:02:56,048
He is the warrior
whom the Khitan rats fear the most.
29
00:02:56,287 --> 00:02:58,148
He has been doing an excellent job...
30
00:02:58,148 --> 00:02:59,657
filling General Ji Chae Moon's absence.
31
00:03:00,118 --> 00:03:02,328
Yes. I heard a lot about you
on my way here.
32
00:03:03,928 --> 00:03:05,498
I have heard a lot about you too.
33
00:03:05,757 --> 00:03:07,697
I heard an officer from Gaegyeong
whose job was to scribble...
34
00:03:07,697 --> 00:03:09,428
with his writing brush
would be our field commander.
35
00:03:10,298 --> 00:03:11,498
It must be you.
36
00:03:12,137 --> 00:03:15,167
- Deputy General Do.
- What did you say?
37
00:03:16,808 --> 00:03:20,208
You are right. I am just an old man
who is used to holding his writing brush.
38
00:03:20,578 --> 00:03:22,708
So, please teach and guide me well.
39
00:03:28,248 --> 00:03:29,618
My apologies, Commander.
40
00:03:30,447 --> 00:03:33,817
I will be sure
to reprimand him appropriately.
41
00:03:33,958 --> 00:03:35,328
Leave him be.
42
00:03:35,687 --> 00:03:37,958
I will observe him a little longer
and decide what to do.
43
00:03:39,498 --> 00:03:41,727
Tell me about the current situation
in the Northeast.
44
00:03:41,998 --> 00:03:43,368
It is always the same.
45
00:03:43,898 --> 00:03:45,567
There is not a day
that goes by without problems.
46
00:03:46,067 --> 00:03:47,467
On some days,
we catch dozens of intruders.
47
00:03:47,667 --> 00:03:50,808
At times, nearly a thousand invaders
intrude into our border.
48
00:03:51,708 --> 00:03:54,377
When our soldiers go there
to expel them from our territory,
49
00:03:54,778 --> 00:03:57,748
other Jurchen tribes cross the borders,
50
00:03:57,748 --> 00:03:59,178
and the looting starts.
51
00:03:59,947 --> 00:04:02,118
It is like a river bank with holes in it.
52
00:04:02,217 --> 00:04:05,518
Block one hole
and another one bursts open.
53
00:04:08,417 --> 00:04:10,757
That is why everyone is on edge.
54
00:04:10,757 --> 00:04:12,197
The northwest soldiers...
55
00:04:12,197 --> 00:04:14,828
only have to fight a big war
once every few years.
56
00:04:14,958 --> 00:04:17,768
But the northeast soldiers
must fight every day.
57
00:04:18,298 --> 00:04:21,937
Battling every single day
without a break all year long...
58
00:04:22,507 --> 00:04:24,637
makes people go crazy.
59
00:04:27,477 --> 00:04:30,978
Either way, coming all the way here
must have been tough.
60
00:04:31,147 --> 00:04:32,178
Let us leave.
61
00:04:32,178 --> 00:04:34,277
I will guide you to your chamber.
62
00:04:34,277 --> 00:04:37,017
Before that, I have a place to stop by.
63
00:04:37,218 --> 00:04:38,517
What? Where?
64
00:04:38,517 --> 00:04:40,558
I must visit the Jurchens' land.
65
00:04:41,457 --> 00:04:42,827
"The Jurchens' land?"
66
00:04:42,928 --> 00:04:45,187
That is correct. I need a guide.
67
00:04:45,187 --> 00:04:47,228
Please assign a trustworthy Jurchen...
68
00:04:47,228 --> 00:04:49,168
who has surrendered.
69
00:04:59,077 --> 00:05:01,678
Why is he carelessly
going to the Jurchens' land?
70
00:05:02,207 --> 00:05:04,308
Well, I do not know.
71
00:05:04,608 --> 00:05:06,848
He could not tell me the reason right now.
72
00:05:08,317 --> 00:05:10,317
Either way, nothing will happen.
73
00:05:10,488 --> 00:05:12,918
After all,
he is visiting Chief Cho Eul Du's land.
74
00:05:12,918 --> 00:05:15,457
That man was not always amicable
towards Goryeo.
75
00:05:17,558 --> 00:05:19,827
Not a single Jurchen must be trusted.
76
00:05:42,488 --> 00:05:43,687
Calm down.
77
00:05:45,418 --> 00:05:46,887
We are not here to fight.
78
00:05:47,087 --> 00:05:48,928
I have come to meet your chief.
79
00:05:57,168 --> 00:05:59,298
Are you Kang Gam Chan, my lord?
80
00:05:59,637 --> 00:06:00,697
That is right.
81
00:06:00,697 --> 00:06:02,608
(Cho Eul Du, Chief of the Jurchens)
82
00:06:05,067 --> 00:06:06,137
Follow me.
83
00:06:17,618 --> 00:06:21,957
Then, will the Goryeo army
take care of everything from now on?
84
00:06:22,158 --> 00:06:24,827
Is there nothing we need to do?
85
00:06:25,327 --> 00:06:26,397
Yes.
86
00:06:26,658 --> 00:06:28,827
Allow him to stay on your land.
87
00:06:28,827 --> 00:06:31,327
Later, you will be rewarded greatly.
88
00:06:34,197 --> 00:06:36,267
Did that man arrive?
89
00:06:36,468 --> 00:06:39,377
Yes. The Khitan army brought him here...
90
00:06:39,377 --> 00:06:41,007
a few days ago.
91
00:07:05,327 --> 00:07:06,337
My lord!
92
00:07:12,837 --> 00:07:13,978
You had it tough.
93
00:07:14,707 --> 00:07:15,947
No, I did not.
94
00:07:16,908 --> 00:07:20,077
Thank you for rescuing me.
95
00:07:21,848 --> 00:07:24,817
It was not me but His Majesty
who rescued you.
96
00:07:25,187 --> 00:07:26,317
His Majesty...
97
00:07:27,017 --> 00:07:29,827
ordered me to rescue you at any cost.
98
00:07:31,158 --> 00:07:32,728
Hang in there a bit more.
99
00:07:33,127 --> 00:07:35,358
You will soon be able to return home.
100
00:07:35,358 --> 00:07:36,668
Until then,
101
00:07:37,598 --> 00:07:39,168
please hold out.
102
00:07:39,937 --> 00:07:41,498
Do not worry.
103
00:07:42,137 --> 00:07:45,777
Having survived the Khitans,
I can endure anything.
104
00:08:07,858 --> 00:08:10,197
My lady. We will do it.
105
00:08:10,998 --> 00:08:13,837
She is right.
Please leave it to these ladies.
106
00:08:14,267 --> 00:08:15,368
That is all right.
107
00:08:15,968 --> 00:08:17,808
I would like to make it myself.
108
00:08:24,507 --> 00:08:26,978
We were fortunate enough
to avoid war this year.
109
00:08:27,218 --> 00:08:30,748
But the Khitans
will indeed try to invade Goryeo again.
110
00:08:31,288 --> 00:08:35,017
Get everything ready starting now
for that day.
111
00:08:35,687 --> 00:08:37,527
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
112
00:08:37,728 --> 00:08:38,788
One!
113
00:08:39,798 --> 00:08:40,827
Two!
114
00:08:41,827 --> 00:08:42,897
Three!
115
00:08:42,897 --> 00:08:43,927
(Seogyeong Fortress Training Ground)
116
00:08:43,927 --> 00:08:44,927
Four!
117
00:08:45,938 --> 00:08:46,938
Five!
118
00:08:48,238 --> 00:08:49,438
- One!
- Quickly reinforce...
119
00:08:49,438 --> 00:08:50,637
the central army organization...
120
00:08:50,767 --> 00:08:52,338
- and hasten the training.
- Two!
121
00:08:53,407 --> 00:08:56,748
Foster them into elite soldiers
as soon as possible.
122
00:08:57,578 --> 00:08:59,277
- Three!
- The regional army's system...
123
00:08:59,277 --> 00:09:00,478
- Four!
- has been reformed.
124
00:09:00,748 --> 00:09:02,118
Make the first rank...
125
00:09:02,118 --> 00:09:03,448
- among the soldiers...
- Five!
126
00:09:03,448 --> 00:09:05,588
- receive regular training...
- One!
127
00:09:05,858 --> 00:09:08,118
to strengthen the regional army's
combat strength.
128
00:09:08,618 --> 00:09:09,627
Two!
129
00:09:09,828 --> 00:09:13,127
We have earned valuable time.
130
00:09:13,828 --> 00:09:17,527
Make sure not to waste it.
131
00:09:18,167 --> 00:09:19,938
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
132
00:09:27,208 --> 00:09:28,307
Your Majesty.
133
00:09:28,807 --> 00:09:31,307
Lady Kim has come.
134
00:09:43,988 --> 00:09:45,157
What is all of this?
135
00:09:46,557 --> 00:09:49,228
Everyone was taking care
of the national affair far into the night.
136
00:09:49,427 --> 00:09:51,198
So I brought some refreshments.
137
00:09:54,068 --> 00:09:57,438
Lady Kim made all of them herself.
138
00:09:59,938 --> 00:10:00,938
Is that so?
139
00:10:04,507 --> 00:10:06,478
I am not skilled at all.
140
00:10:07,047 --> 00:10:08,677
Simply appease your hunger.
141
00:10:10,848 --> 00:10:14,318
Then, I shall take my leave now.
142
00:10:20,828 --> 00:10:23,267
Well then. Let us eat.
143
00:10:23,468 --> 00:10:24,828
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
144
00:10:26,198 --> 00:10:27,838
Why did you tell His Majesty that?
145
00:10:28,938 --> 00:10:30,708
It was only natural for me to do so.
146
00:10:31,238 --> 00:10:34,838
Or else His Majesty would have thought
they were made by the court ladies.
147
00:10:36,507 --> 00:10:38,147
I do not care about such things.
148
00:10:38,948 --> 00:10:41,748
I was simply grateful
for rescuing my father...
149
00:10:42,488 --> 00:10:44,287
and wanted to express that gratitude.
150
00:10:44,448 --> 00:10:46,757
That was more of a reason
to tell His Majesty the truth.
151
00:10:46,988 --> 00:10:48,517
His Majesty is also a man.
152
00:10:48,917 --> 00:10:51,588
Ever since the olden days,
men have known nothing...
153
00:10:51,828 --> 00:10:53,797
unless they were told.
154
00:10:54,397 --> 00:10:55,527
That is enough.
155
00:10:56,728 --> 00:10:59,568
I am informing my lady out of frustration.
156
00:11:00,738 --> 00:11:03,037
You do not even make eyes at His Majesty.
157
00:11:03,468 --> 00:11:06,537
Why are you like a stone, my lady?
158
00:11:06,978 --> 00:11:09,507
Only when you are favored
by His Majesty...
159
00:11:09,978 --> 00:11:11,708
do I feel the strength to work.
160
00:11:14,978 --> 00:11:17,318
How were the military officers doing?
161
00:11:18,248 --> 00:11:20,488
They were all full of anger.
162
00:11:20,488 --> 00:11:21,557
Is that so?
163
00:11:21,988 --> 00:11:23,127
Great.
164
00:11:24,057 --> 00:11:26,198
That was what I was after.
165
00:11:26,458 --> 00:11:27,458
(Park Young, Park Jin's adopted son)
166
00:11:27,458 --> 00:11:29,527
Even so,
they are unlikely to draw their swords...
167
00:11:29,868 --> 00:11:31,368
at His Majesty, no?
168
00:11:32,068 --> 00:11:35,137
No matter how dissatisfied they are,
they would not dare to think about...
169
00:11:35,637 --> 00:11:37,568
killing His Majesty.
170
00:11:43,708 --> 00:11:46,218
There is no need to kill him right away.
171
00:11:46,218 --> 00:11:47,318
(Park Jin,
Seventh Rank Officer of Civil Engineering)
172
00:11:47,318 --> 00:11:50,988
The military officers
should take power first.
173
00:11:51,088 --> 00:11:54,958
Killing the emperor can be done slowly
after that.
174
00:11:58,057 --> 00:12:00,397
Send alcohol and meat to the generals...
175
00:12:00,397 --> 00:12:02,228
who participated in the recent task.
176
00:12:02,228 --> 00:12:03,868
Treat them so that they can express...
177
00:12:03,868 --> 00:12:06,698
their dissatisfaction
to their hearts' content.
178
00:12:07,368 --> 00:12:08,438
Understood, Father.
179
00:12:10,507 --> 00:12:12,007
- Here. Drink up.
- All right.
180
00:12:12,007 --> 00:12:14,277
- Is there more meat?
- That is enough.
181
00:12:14,277 --> 00:12:16,248
- Over here.
- Come quickly.
182
00:12:16,248 --> 00:12:18,177
- Bring them over.
- Yes.
183
00:12:18,177 --> 00:12:19,318
Welcome.
184
00:12:19,647 --> 00:12:21,948
- That was quick.
- Give me a glass.
185
00:12:22,917 --> 00:12:25,818
- Drink.
- Try the meat.
186
00:12:25,818 --> 00:12:27,458
- That is not enough.
- Let us drink.
187
00:12:27,458 --> 00:12:29,588
- It sure tastes good.
- I agree.
188
00:12:31,127 --> 00:12:33,257
- Pour me a glass.
- Let me see.
189
00:12:33,698 --> 00:12:35,098
- We need more drinks!
- Bring more drinks.
190
00:12:36,167 --> 00:12:37,667
I am always thankful.
191
00:12:37,667 --> 00:12:39,397
Pass on my gratitude to him.
192
00:12:40,037 --> 00:12:42,738
Yes, General Kim.
I shall take my leave now.
193
00:12:42,738 --> 00:12:45,568
- I am sure there is meat.
- Do not do that.
194
00:12:45,907 --> 00:12:48,608
Where is the alcohol? Come now.
195
00:12:48,608 --> 00:12:49,677
Men!
196
00:12:51,448 --> 00:12:53,917
Everyone must be frustrated.
Let us all drink a glass together.
197
00:12:54,218 --> 00:12:55,748
- Yes, sir!
- Yes, sir!
198
00:12:59,387 --> 00:13:00,458
By the way...
199
00:13:02,858 --> 00:13:04,627
I cannot believe this.
200
00:13:04,627 --> 00:13:06,858
How can His Majesty do this to us?
201
00:13:07,098 --> 00:13:08,127
He is right!
202
00:13:08,127 --> 00:13:11,167
Even though the generals here
pleaded on their knees,
203
00:13:11,167 --> 00:13:12,568
His Majesty refused the request.
204
00:13:13,198 --> 00:13:16,338
How can the army's fighting spirit rise?
205
00:13:16,338 --> 00:13:17,368
From the beginning,
206
00:13:18,167 --> 00:13:21,078
His Majesty thought nothing of us.
207
00:13:21,238 --> 00:13:22,907
His Majesty believes...
208
00:13:22,907 --> 00:13:25,208
we will simply fight and die
under his order.
209
00:13:25,307 --> 00:13:26,377
And His Majesty...
210
00:13:27,017 --> 00:13:28,517
proved that.
211
00:13:39,188 --> 00:13:40,228
General Ji.
212
00:13:44,498 --> 00:13:46,238
What are you doing?
213
00:13:47,098 --> 00:13:49,608
How can you drink
despite committing a disrespectful act...
214
00:13:50,167 --> 00:13:52,007
to His Majesty?
215
00:13:59,417 --> 00:14:01,078
How dare you raise your voices?
216
00:14:01,147 --> 00:14:02,478
How dare you raise your voices?
217
00:14:02,718 --> 00:14:06,358
You dared to threaten the sovereign,
which is an act of high treason.
218
00:14:07,257 --> 00:14:09,157
How dare you complain?
219
00:14:12,458 --> 00:14:15,228
Be grateful that His Majesty
has a generous temperament.
220
00:14:15,228 --> 00:14:18,797
If not,
you will already have lost your heads.
221
00:14:18,897 --> 00:14:20,167
That is enough. You should leave now.
222
00:14:21,167 --> 00:14:23,108
This is the camp of the Geumo Army.
223
00:14:28,537 --> 00:14:30,608
You listen up, General Kim.
224
00:14:30,848 --> 00:14:33,318
If you lead something like this
ever again,
225
00:14:33,647 --> 00:14:35,318
even without His Majesty's command,
226
00:14:36,047 --> 00:14:38,147
I will go ahead and behead you.
227
00:14:38,147 --> 00:14:40,057
Watch what you say.
228
00:14:41,057 --> 00:14:42,318
General Ji!
229
00:14:45,688 --> 00:14:47,527
Whose side are you on?
230
00:14:48,057 --> 00:14:49,667
Are you not a warrior?
231
00:14:49,667 --> 00:14:51,027
Before I am a warrior,
232
00:14:52,368 --> 00:14:53,767
I am the Fourth Rank General.
233
00:14:53,938 --> 00:14:55,598
Whether they are civil officials
or military officers,
234
00:14:55,598 --> 00:14:57,238
it is my duty to behead anyone...
235
00:14:58,208 --> 00:14:59,608
who disobeys His Majesty's command.
236
00:14:59,608 --> 00:15:00,807
What did you say?
237
00:15:02,877 --> 00:15:05,978
The Gammun Army, Cheonu Army,
and the Geumo Army!
238
00:15:06,177 --> 00:15:07,917
You fellows should listen carefully
as well.
239
00:15:08,618 --> 00:15:10,848
If you pull something like this again,
240
00:15:12,858 --> 00:15:14,818
you will die by my hand.
241
00:15:15,917 --> 00:15:17,257
Do you understand?
242
00:15:17,257 --> 00:15:18,287
Why, you little...
243
00:15:21,397 --> 00:15:24,068
It is because of men like you
that we get treated with disrespect.
244
00:15:24,468 --> 00:15:27,998
Because of men like you who only cater
to the whims of His Majesty!
245
00:15:41,047 --> 00:15:44,718
All right. If you are confident,
come out and attack me.
246
00:15:48,358 --> 00:15:49,387
Go on!
247
00:15:54,797 --> 00:15:56,127
Put away your swords.
248
00:16:04,208 --> 00:16:05,767
I will be going for today.
249
00:16:06,677 --> 00:16:08,578
Teach your men well.
250
00:16:30,027 --> 00:16:31,198
Are you coming back from somewhere?
251
00:16:31,198 --> 00:16:33,167
Yes, I just went out for some fresh air.
252
00:16:33,738 --> 00:16:36,407
But what happened to your face?
253
00:16:36,807 --> 00:16:37,907
Oh, it is nothing.
254
00:16:38,708 --> 00:16:40,108
I scraped my face on a branch.
255
00:16:40,738 --> 00:16:41,807
What about His Majesty?
256
00:16:41,938 --> 00:16:43,578
He went to the Hallim Academy.
257
00:16:45,407 --> 00:16:48,248
Were there perhaps men from
the Yongho and Eungyang Guards...
258
00:16:48,277 --> 00:16:49,718
that participated in the recent incident?
259
00:16:49,718 --> 00:16:50,887
Not a single one.
260
00:16:51,088 --> 00:16:54,387
We have a general like you, sir.
Who would do such a thing?
261
00:16:54,517 --> 00:16:55,718
Yes, right.
262
00:16:57,757 --> 00:16:59,998
Take this back.
And you should go home for the night.
263
00:17:01,027 --> 00:17:02,698
I am on night duty tonight.
264
00:17:02,698 --> 00:17:03,927
I will do it.
265
00:17:12,068 --> 00:17:14,677
If they had something to say
to His Majesty,
266
00:17:15,177 --> 00:17:18,577
they could have quietly submitted
a letter of request.
267
00:17:18,878 --> 00:17:22,577
However, the military officers
took to the palace as a group...
268
00:17:22,577 --> 00:17:24,347
and made a display of their power.
269
00:17:24,988 --> 00:17:27,988
This is unacceptable behavior.
270
00:17:29,218 --> 00:17:30,257
No.
271
00:17:31,688 --> 00:17:35,057
You should take the lead and punish them.
272
00:17:35,728 --> 00:17:37,297
What? Me?
273
00:17:37,327 --> 00:17:39,428
You are the Head of the Inspector General.
274
00:17:39,638 --> 00:17:41,168
The Office of Inspector General
should take the lead...
275
00:17:41,267 --> 00:17:43,507
and investigate this incident seriously.
276
00:17:46,307 --> 00:17:47,307
Yes.
277
00:17:48,408 --> 00:17:51,978
Yes, but His Majesty has
let this matter go...
278
00:17:51,978 --> 00:17:53,878
Even if His Majesty has let it go,
279
00:17:54,547 --> 00:17:57,248
we should not do the same.
280
00:17:58,488 --> 00:18:02,218
No matter what happens,
we must put things right.
281
00:18:12,767 --> 00:18:14,537
Yes, My lord.
282
00:18:18,408 --> 00:18:19,468
No one from
the Eungyang and Yongho Guards...
283
00:18:19,468 --> 00:18:21,878
under the Fourth Rank General's command
participated in the incident.
284
00:18:21,978 --> 00:18:23,978
And the warriors of the Sinho, Jwau,
and Heungwi Armies...
285
00:18:23,978 --> 00:18:25,277
of the central army organization...
286
00:18:25,378 --> 00:18:27,577
have all gone to war
with the Field Legislator.
287
00:18:28,077 --> 00:18:30,188
The men who participated
in this incident...
288
00:18:30,317 --> 00:18:33,017
were all warriors from
the Gammun, Geumo, and Cheonu Armies.
289
00:18:33,958 --> 00:18:36,928
Then, let us call each man
starting tomorrow and interrogate them.
290
00:18:37,027 --> 00:18:39,128
Find out clearly if they participated
of their own free will...
291
00:18:39,128 --> 00:18:41,297
or if they were following the orders...
292
00:18:41,297 --> 00:18:42,557
of the Head of the Central Army.
293
00:18:44,767 --> 00:18:46,067
Can we really do that?
294
00:18:46,067 --> 00:18:47,867
Did the chancellors order us to do so?
295
00:18:52,567 --> 00:18:54,238
Why would we need an order
from the chancellors?
296
00:18:54,708 --> 00:18:56,777
This was a serious matter
that disrupted the order of the nation.
297
00:18:56,978 --> 00:18:58,847
How could the Office of Inspector General
do nothing about this?
298
00:18:59,718 --> 00:19:03,117
Yes, My lord. Then, I will do as you say.
299
00:19:09,017 --> 00:19:10,688
Who does he think he is dealing with?
300
00:19:12,998 --> 00:19:16,027
(The northeast camp)
301
00:19:41,817 --> 00:19:43,458
Why are the blankets so light?
302
00:19:43,958 --> 00:19:45,857
They were thick in the beginning,
303
00:19:46,027 --> 00:19:48,658
but they have gotten lighter
with long-term use.
304
00:19:49,158 --> 00:19:50,827
Then you should change them for new ones.
305
00:19:56,097 --> 00:19:57,807
How many men sleep in here?
306
00:19:57,908 --> 00:19:59,107
Fifty, sir.
307
00:20:01,238 --> 00:20:03,908
You mean fifty men sleep
in this small space?
308
00:20:04,107 --> 00:20:05,178
Yes, sir.
309
00:20:05,408 --> 00:20:08,577
About half of the men are
always off at battle anyway.
310
00:20:08,577 --> 00:20:10,517
Is that something you should be saying
as the Defense Commander?
311
00:20:11,648 --> 00:20:13,388
Build more sleeping quarters this instant!
312
00:20:13,587 --> 00:20:15,458
They should
at least get to sleep comfortably!
313
00:20:16,757 --> 00:20:17,958
Yes, Field Commander.
314
00:20:28,668 --> 00:20:30,938
Why are there so few battle records?
315
00:20:33,438 --> 00:20:35,678
You must record
the past battles in detail...
316
00:20:35,678 --> 00:20:38,448
in order to properly prepare
for the next battles.
317
00:20:39,748 --> 00:20:42,047
What have the military clerks been doing?
318
00:20:43,648 --> 00:20:47,587
The battles are so frequent that
it is difficult to record the details...
319
00:20:47,587 --> 00:20:48,757
Defense Commander!
320
00:20:50,888 --> 00:20:52,488
Is it perhaps because...
321
00:20:52,557 --> 00:20:55,728
the military officers find it tedious
to write in their military logbooks?
322
00:20:56,398 --> 00:20:58,267
Is that why you are turning a blind eye?
323
00:21:01,267 --> 00:21:02,837
Then, is that how you have been...
324
00:21:02,837 --> 00:21:05,908
carrying out your duties
as the Defense Commander until now?
325
00:21:06,878 --> 00:21:10,077
You have not been able to take command
of your men or provide for them.
326
00:21:10,077 --> 00:21:11,878
Have you been nothing more
than a scarecrow standing still in place?
327
00:21:14,918 --> 00:21:16,587
I could not help it either.
328
00:21:17,718 --> 00:21:18,918
What could I do
as a sixth rank civil official,
329
00:21:18,918 --> 00:21:19,918
a rank lower
than that of a deputy general,
330
00:21:20,087 --> 00:21:22,688
against those warriors with wild tempers?
331
00:21:23,057 --> 00:21:24,428
I could only do as the warriors wanted...
332
00:21:24,428 --> 00:21:26,188
That is enough!
333
00:21:30,327 --> 00:21:33,367
Where is
Deputy General Do Yong Soo right now?
334
00:21:35,468 --> 00:21:36,807
- Twenty!
- Strike!
335
00:21:37,638 --> 00:21:38,738
Strike hard!
336
00:21:40,537 --> 00:21:41,938
Even harder!
337
00:21:46,948 --> 00:21:48,248
Even stronger!
338
00:21:49,617 --> 00:21:53,517
Do you think you will be able to pierce
the Jurchens' guts if you stab so weakly?
339
00:21:53,557 --> 00:21:55,117
Strike even harder!
340
00:21:57,958 --> 00:21:59,027
One!
341
00:22:00,898 --> 00:22:01,898
Two!
342
00:22:06,998 --> 00:22:08,198
What brings you here?
343
00:22:08,198 --> 00:22:09,668
Let us speak for a moment.
344
00:22:11,067 --> 00:22:13,238
I am training the new recruits.
345
00:22:13,607 --> 00:22:14,908
Let us speak after I am done.
346
00:22:17,507 --> 00:22:18,547
Right.
347
00:22:20,347 --> 00:22:23,888
Since you are here,
how about you teach the men a lesson?
348
00:22:26,188 --> 00:22:27,718
Halt!
349
00:22:30,228 --> 00:22:33,898
The Field Commander
will teach you a lesson himself.
350
00:22:35,428 --> 00:22:36,527
Deputy General.
351
00:22:39,128 --> 00:22:41,168
You. Come and learn from him.
352
00:22:41,168 --> 00:22:42,668
Yes, Deputy General.
353
00:23:06,658 --> 00:23:08,998
All right. Begin!
354
00:23:09,327 --> 00:23:10,398
Yes, sir!
355
00:23:28,218 --> 00:23:29,648
Gosh, look at that!
356
00:23:29,748 --> 00:23:31,517
- Oh, my goodness.
- Nice one.
357
00:23:31,517 --> 00:23:32,817
That was impressive.
358
00:23:32,817 --> 00:23:35,218
- Hang on.
- Look at him move.
359
00:23:35,317 --> 00:23:36,418
Gosh, that was great.
360
00:23:45,498 --> 00:23:48,198
- Goodness.
- What was that?
361
00:23:59,277 --> 00:24:00,448
Are you okay?
362
00:24:06,418 --> 00:24:09,188
Deputy General Do, what are you doing?
363
00:24:19,428 --> 00:24:22,097
Deputy General Do,
it is your turn to come at me.
364
00:24:23,567 --> 00:24:25,107
- Commander.
- Now!
365
00:24:39,017 --> 00:24:41,317
All right. You may begin.
366
00:24:50,968 --> 00:24:52,228
Why are you hesitant?
367
00:24:53,228 --> 00:24:55,138
Do you fear this old man who only knows
how to hold a writing brush?
368
00:24:55,638 --> 00:24:58,468
Is it okay for you to use your men
to insult me,
369
00:24:58,607 --> 00:25:01,337
while the thought of doing it yourself
makes you uneasy?
370
00:25:04,178 --> 00:25:07,047
Are you such a coward when you are
fighting on the battlefield too?
371
00:25:08,978 --> 00:25:09,988
Darn you...
372
00:25:10,688 --> 00:25:13,517
Yes, do what you would normally do.
373
00:25:13,517 --> 00:25:15,658
Whenever you had a new superior
you did not approve of,
374
00:25:15,658 --> 00:25:18,128
you did this to tame them
and bring them under your control.
375
00:25:18,327 --> 00:25:19,688
Treat me the same way.
376
00:25:19,688 --> 00:25:21,498
Go on. Come at me!
377
00:25:56,398 --> 00:25:57,998
Starting with the next battle,
378
00:25:57,998 --> 00:26:00,638
you are to record your daily activities
in your military logbook.
379
00:26:02,337 --> 00:26:06,138
Only then can someone like me learn
how you generals are fighting.
380
00:26:06,678 --> 00:26:09,607
And if your soldiers need something,
381
00:26:09,837 --> 00:26:12,077
reach out to the Defense Commander
immediately.
382
00:26:13,277 --> 00:26:17,087
Even if it sickens you that you must
reach out to a civil official for help,
383
00:26:17,988 --> 00:26:19,718
do it for your soldiers' sake.
384
00:26:20,188 --> 00:26:21,218
Do you understand?
385
00:26:23,958 --> 00:26:25,087
Do you understand?
386
00:26:26,027 --> 00:26:28,797
Yes, Commander.
387
00:26:40,007 --> 00:26:42,007
Deputy General Do,
must you be like this again?
388
00:26:44,448 --> 00:26:45,878
Get your act together.
389
00:26:46,248 --> 00:26:47,577
Not all civil officials...
390
00:26:47,648 --> 00:26:50,347
are fainthearted like I am!
391
00:26:58,428 --> 00:27:01,458
- Like I said...
- I already told you everything.
392
00:27:01,628 --> 00:27:02,827
Nonsense.
393
00:27:02,827 --> 00:27:04,398
- I beg your pardon?
- The Deputy General...
394
00:27:04,797 --> 00:27:07,567
So, who started it?
395
00:27:07,998 --> 00:27:09,867
How many times do I have to tell you?
396
00:27:10,037 --> 00:27:11,168
Did General Kim put you up to it?
397
00:27:11,168 --> 00:27:12,208
- I have nothing else to tell you.
- Truly...
398
00:27:12,668 --> 00:27:15,208
Why is the Office of Inspector General
investigating it?
399
00:27:18,708 --> 00:27:20,317
What do you think you are doing?
400
00:27:23,248 --> 00:27:24,718
Well, I was just...
401
00:27:30,087 --> 00:27:31,628
Anyway, what are you doing?
402
00:27:32,257 --> 00:27:34,498
How dare you barge in here?
403
00:27:34,498 --> 00:27:36,867
Why did you summon the generals
who have a lot to do?
404
00:27:37,198 --> 00:27:38,468
Who do you think you are?
405
00:27:39,198 --> 00:27:40,267
Why, you...
406
00:27:40,998 --> 00:27:43,168
We summoned them
for we had to question them.
407
00:27:43,398 --> 00:27:44,408
Leave at once.
408
00:27:44,408 --> 00:27:46,067
We will summon you when your turn comes.
409
00:27:46,337 --> 00:27:49,107
We must find the instigator
behind what happened.
410
00:27:56,047 --> 00:27:58,347
It was me. What will you do?
411
00:27:59,148 --> 00:28:01,017
- What?
- What will you do about it?
412
00:28:01,688 --> 00:28:03,658
Even His Majesty let it go unpunished.
413
00:28:03,888 --> 00:28:06,428
What will you do about it now?
414
00:28:07,898 --> 00:28:09,628
How dare you!
415
00:28:15,238 --> 00:28:17,438
The Head of the Central Army, Kim Hoon,
and General Choi Jil...
416
00:28:17,438 --> 00:28:20,378
instigated their soldiers
to invade the palace.
417
00:28:20,537 --> 00:28:23,577
They tried to use their military power
and their men to threaten Your Majesty,
418
00:28:23,908 --> 00:28:25,807
which should not be forgiven
under any circumstances.
419
00:28:27,077 --> 00:28:29,218
Kim Hoon and Choi Jil tried
to create chaos in the court.
420
00:28:29,218 --> 00:28:30,587
Please dismiss them at once...
421
00:28:30,587 --> 00:28:32,148
and severely punish them.
422
00:28:32,418 --> 00:28:34,688
I agree with Chief Jang.
423
00:28:35,317 --> 00:28:37,188
If we let this go unpunished,
424
00:28:37,188 --> 00:28:39,757
we cannot discipline the army.
425
00:28:40,327 --> 00:28:42,357
I agree with them too.
426
00:28:42,658 --> 00:28:45,527
Please punish them severely so that
we can restore discipline in the army.
427
00:28:45,698 --> 00:28:46,767
As for that incident,
428
00:28:47,238 --> 00:28:49,567
I have already decided to let it go.
429
00:28:49,998 --> 00:28:51,507
General Kim...
430
00:28:51,507 --> 00:28:53,978
also admitted overstepping his bounds.
431
00:28:54,107 --> 00:28:57,248
Hence, do not bring it up again.
432
00:28:57,448 --> 00:28:58,478
Your Majesty.
433
00:28:58,878 --> 00:29:01,918
Admitting his insolence
is simply not enough.
434
00:29:02,117 --> 00:29:04,388
If you think that
their dismissal is too harsh a penalty,
435
00:29:04,547 --> 00:29:07,517
demote both of them
to the deputy general level...
436
00:29:07,517 --> 00:29:09,617
to set a deterrent example for others.
437
00:29:10,688 --> 00:29:11,787
That is enough.
438
00:29:12,128 --> 00:29:13,898
During the previous war, General Kim...
439
00:29:14,257 --> 00:29:16,968
saved the lives of countless soldiers
by guarding Wanhwangryeong.
440
00:29:17,628 --> 00:29:19,327
General Choi Jil also managed...
441
00:29:19,327 --> 00:29:20,938
to guard Tongju Fortress from the enemy,
442
00:29:20,938 --> 00:29:22,337
which is an impressive achievement.
443
00:29:23,468 --> 00:29:25,367
They have made significant contributions,
444
00:29:25,708 --> 00:29:28,208
so how could we punish them
for such an insignificant matter?
445
00:29:28,208 --> 00:29:29,537
Your Majesty, however...
446
00:29:29,537 --> 00:29:31,077
That is enough.
447
00:29:31,648 --> 00:29:35,017
We are still at war with Khitan.
448
00:29:35,748 --> 00:29:37,117
In the Northeast,
449
00:29:37,218 --> 00:29:39,648
our soldiers are fighting the Jurchens
every day.
450
00:29:41,087 --> 00:29:42,688
At a time like this,
451
00:29:42,688 --> 00:29:44,628
we must value and appreciate
every military official even more.
452
00:29:44,928 --> 00:29:48,327
Please keep this in mind,
and do not bring up the incident again.
453
00:29:48,857 --> 00:29:50,297
I beseech you.
454
00:29:50,898 --> 00:29:53,527
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
455
00:29:54,498 --> 00:29:57,468
Generals, please do not let
today's incident dishearten you.
456
00:29:57,468 --> 00:30:00,168
Keep up the great work
and do a good job of guarding Gaegyeong.
457
00:30:01,107 --> 00:30:02,638
Yes, Your Majesty.
458
00:30:03,847 --> 00:30:06,107
We are much obliged, Your Majesty.
459
00:30:07,948 --> 00:30:09,847
We are much obliged, Your Majesty.
460
00:30:10,017 --> 00:30:11,287
(Choi Gu, Director of Defense)
461
00:30:34,077 --> 00:30:35,878
The chancellors are one thing,
462
00:30:37,148 --> 00:30:39,807
but I did not expect you
to step in like this.
463
00:30:40,948 --> 00:30:44,888
Well, it is my job since I work
for the Office of Inspector General.
464
00:30:45,718 --> 00:30:47,488
I simply did my job. That is all.
465
00:30:49,718 --> 00:30:51,527
Fine. We shall wait
and see if that is true.
466
00:30:59,367 --> 00:31:01,638
Yes, we shall wait and see.
467
00:31:02,138 --> 00:31:04,238
Did you think I would be scared?
468
00:31:06,607 --> 00:31:08,107
Why did you want to see me?
469
00:31:09,307 --> 00:31:11,908
I heard you were put on the spot
in the Jungjeon,
470
00:31:13,107 --> 00:31:16,347
so I figured you could use a drink.
471
00:31:20,117 --> 00:31:22,517
But why did you ask to meet me in private?
472
00:31:23,287 --> 00:31:26,728
I was curious as to
what you might be thinking...
473
00:31:26,728 --> 00:31:28,057
at the moment.
474
00:31:28,557 --> 00:31:30,728
I am not sure about General Kim,
475
00:31:30,728 --> 00:31:32,797
but you...
476
00:31:33,067 --> 00:31:36,337
must have found a way by now.
477
00:31:37,837 --> 00:31:38,908
A way?
478
00:31:40,408 --> 00:31:41,478
What do you mean?
479
00:31:43,307 --> 00:31:45,678
Seeing how you had to ask me
what I meant by it...
480
00:31:46,908 --> 00:31:49,718
tells me that
you still do not fully trust me.
481
00:31:53,188 --> 00:31:56,057
I am speaking of the idea...
482
00:31:56,057 --> 00:32:00,628
that is already fully occupying your mind.
483
00:32:02,097 --> 00:32:05,827
The way the late Commander Kang Jo...
484
00:32:06,067 --> 00:32:07,797
showed us.
485
00:32:08,797 --> 00:32:13,107
Turning the young Emperor into a puppet...
486
00:32:14,638 --> 00:32:17,347
and ruling over the whole of Goryeo.
487
00:32:18,208 --> 00:32:21,448
Do you wish to follow in his footsteps?
488
00:32:24,418 --> 00:32:26,248
What on earth are you talking about?
489
00:32:26,718 --> 00:32:29,418
Who dares to dream of doing such a thing?
490
00:32:37,767 --> 00:32:39,097
Stop spewing utter nonsense.
491
00:32:39,527 --> 00:32:43,267
I have no interest in becoming a traitor.
492
00:32:44,507 --> 00:32:47,178
Why would you call it treason?
493
00:32:47,638 --> 00:32:49,638
All he did was lead Goryeo...
494
00:32:49,638 --> 00:32:52,708
into the young Emperor's stead.
495
00:32:52,978 --> 00:32:55,378
He did it for the sake of his loyalty...
496
00:32:55,378 --> 00:32:59,718
toward the whole of Goryeo,
not just toward a single ruler.
497
00:33:01,158 --> 00:33:04,057
You should do the same.
498
00:33:04,857 --> 00:33:08,057
Bring down the foolish Emperor
who tramples all over...
499
00:33:08,398 --> 00:33:11,898
the military officials and their pride
any chance he gets.
500
00:33:12,428 --> 00:33:15,938
You ought to motivate the generals
who are feeling dejected now...
501
00:33:16,097 --> 00:33:18,807
so that our military officials...
502
00:33:18,807 --> 00:33:23,277
will go on to protect Goryeo!
503
00:33:23,847 --> 00:33:28,148
They will protect our country, Goryeo,
not the Emperor!
504
00:33:28,148 --> 00:33:29,948
That is enough!
505
00:33:30,117 --> 00:33:31,688
If you do not step in,
506
00:33:31,688 --> 00:33:33,857
all the military officials...
507
00:33:33,857 --> 00:33:35,458
will continue to suffer...
508
00:33:35,458 --> 00:33:38,327
under the civil officials!
509
00:33:39,557 --> 00:33:42,628
I said, that was enough. Stop!
510
00:33:42,998 --> 00:33:44,067
General Choi.
511
00:33:44,597 --> 00:33:46,867
Do not deceive yourself.
512
00:33:46,968 --> 00:33:49,398
This is your path.
513
00:33:49,597 --> 00:33:52,668
This is your destined path.
514
00:33:52,668 --> 00:33:56,077
It is your fate!
515
00:34:30,508 --> 00:34:32,048
Here. Look at the sleeve.
516
00:34:33,407 --> 00:34:35,318
Are you telling me to wear such a garment?
517
00:34:36,878 --> 00:34:37,887
(Empress Wonhwa)
518
00:34:37,887 --> 00:34:40,088
The sewing room must have no discipline...
519
00:34:40,088 --> 00:34:42,418
for such a garment to be presented to me.
520
00:34:42,887 --> 00:34:45,858
My apologies. I will have it remade.
521
00:34:47,597 --> 00:34:48,998
You are to make it.
522
00:34:49,998 --> 00:34:51,327
It is your fault.
523
00:34:51,327 --> 00:34:53,827
Bring me a new one,
even if you must sit up through the night.
524
00:34:54,637 --> 00:34:56,898
- Understood?
- Yes, Your Highness.
525
00:34:58,537 --> 00:34:59,967
Take back your order.
526
00:35:00,677 --> 00:35:02,237
There was no need to go that far.
527
00:35:03,008 --> 00:35:04,978
No. I will have her do it.
528
00:35:05,077 --> 00:35:07,577
Such means must be used
to kick her out of the palace.
529
00:35:07,577 --> 00:35:09,278
- Listen, Sister.
- Sister.
530
00:35:09,617 --> 00:35:11,688
Do you know
what she has been doing these days?
531
00:35:12,017 --> 00:35:13,148
She makes food every night...
532
00:35:13,148 --> 00:35:15,787
takes it to meetings attended
by His Majesty and his subjects.
533
00:35:16,588 --> 00:35:19,188
In short,
she is acting like His Majesty's wife.
534
00:35:19,557 --> 00:35:21,157
Do not make light of her.
535
00:35:21,728 --> 00:35:23,327
She is a very shrewd girl.
536
00:35:33,137 --> 00:35:35,577
Those are flowers brought by Lady Kim.
537
00:35:35,878 --> 00:35:37,677
Is that so?
538
00:35:39,048 --> 00:35:40,677
Pass on my gratitude to her.
539
00:35:41,048 --> 00:35:43,617
How about Your Majesty
tell Lady Kim in person?
540
00:35:43,748 --> 00:35:47,217
Lady Kim will be much more delighted.
541
00:35:50,827 --> 00:35:54,097
Lady Kim is not in her chamber right now.
542
00:35:54,097 --> 00:35:55,327
Then where is she?
543
00:35:57,728 --> 00:35:59,168
What is it?
544
00:36:00,168 --> 00:36:01,398
Tell me now.
545
00:36:01,398 --> 00:36:02,438
The truth is...
546
00:36:04,737 --> 00:36:06,867
Lady Kim is making garments
in the sewing room.
547
00:36:08,208 --> 00:36:09,278
Does that mean...
548
00:36:10,208 --> 00:36:12,978
Lady Kim is sewing herself?
549
00:36:13,608 --> 00:36:14,617
Yes.
550
00:36:35,898 --> 00:36:36,938
Your Majesty.
551
00:36:37,867 --> 00:36:39,438
What is this?
552
00:36:46,778 --> 00:36:48,148
That is enough.
553
00:36:48,818 --> 00:36:50,918
I will let Empress Wonhwa know.
554
00:36:51,987 --> 00:36:54,387
No. That is not necessary.
555
00:36:54,818 --> 00:36:57,657
I should take responsibility
for this matter.
556
00:36:58,358 --> 00:37:01,628
It is a reasonable punishment
from Her Highness.
557
00:37:08,438 --> 00:37:09,998
Please return.
558
00:37:11,208 --> 00:37:13,508
Your Majesty
should not enter such a place.
559
00:37:23,217 --> 00:37:24,248
Your Majesty...
560
00:37:25,847 --> 00:37:27,887
Do not be bothered by me.
Get on with your sewing.
561
00:37:28,217 --> 00:37:31,887
I cannot go to bed soon
with so many reports to read.
562
00:37:33,887 --> 00:37:36,898
Your Majesty. This will only make me...
563
00:37:38,228 --> 00:37:41,137
I need to focus on the report.
Continue with your work.
564
00:38:02,008 --> 00:38:03,037
One!
565
00:38:04,707 --> 00:38:05,707
Two!
566
00:38:07,508 --> 00:38:08,548
One!
567
00:38:10,147 --> 00:38:11,178
Two!
568
00:38:12,388 --> 00:38:13,718
- One!
- Are you not going to watch...
569
00:38:13,718 --> 00:38:15,457
- Two!
- the soldiers train?
570
00:38:16,917 --> 00:38:18,888
You can watch them.
571
00:38:19,258 --> 00:38:20,258
Two!
572
00:38:22,357 --> 00:38:23,627
(Goryeo)
573
00:38:23,627 --> 00:38:24,658
Deputy General Do!
574
00:38:25,328 --> 00:38:26,468
The Jurchens have been spotted.
575
00:38:27,267 --> 00:38:28,267
- One!
- Where?
576
00:38:28,267 --> 00:38:29,368
Near Mount Guryong.
577
00:38:29,497 --> 00:38:31,167
After killing all the sentries
guarding the area,
578
00:38:31,167 --> 00:38:32,707
they are plundering the neighboring town.
579
00:38:32,968 --> 00:38:34,707
- There are over 1,000 of them.
- Two!
580
00:38:34,707 --> 00:38:36,307
Darn it.
581
00:38:38,278 --> 00:38:39,307
Let us go!
582
00:38:48,218 --> 00:38:49,517
They ran away already.
583
00:38:50,517 --> 00:38:51,787
We were one step behind.
584
00:39:39,968 --> 00:39:42,008
- Deputy General Do.
- Yes.
585
00:39:42,537 --> 00:39:44,078
Do you recognize the tribe?
586
00:39:44,477 --> 00:39:47,948
Yes. It is the tribe led by Chief A Ri Ta.
587
00:39:50,877 --> 00:39:54,448
We must ambush them
while they are drunk with victory.
588
00:39:55,318 --> 00:39:57,017
We will attack once the day breaks.
589
00:39:57,258 --> 00:39:59,528
Come up with a thorough plan until then.
590
00:39:59,658 --> 00:40:01,127
- Yes, Commander.
- Yes, Commander.
591
00:40:01,658 --> 00:40:04,798
Make sure we do not attack
any other tribes.
592
00:40:04,997 --> 00:40:08,537
We must give them the idea
that tribes that attack Goryeo...
593
00:40:08,968 --> 00:40:10,667
will be severely punished...
594
00:40:11,167 --> 00:40:13,667
while tribes that cooperate with Goryeo
will be protected.
595
00:40:13,807 --> 00:40:15,337
- Yes, Commander.
- Yes, Commander.
596
00:40:15,638 --> 00:40:19,747
Does that mean we, the Goryeo army,
will cross the border?
597
00:40:20,707 --> 00:40:22,548
The land they occupied...
598
00:40:23,948 --> 00:40:26,988
will become Goryeo's new border.
599
00:40:32,928 --> 00:40:34,457
Make the preparations at once.
600
00:40:35,098 --> 00:40:36,497
- Yes, Commander.
- Yes, Commander.
601
00:40:41,627 --> 00:40:42,868
March forward!
602
00:40:42,868 --> 00:40:45,508
- March forward!
- March forward!
603
00:40:45,508 --> 00:40:46,568
Giddyap.
604
00:40:47,807 --> 00:40:48,807
Let us go.
605
00:41:48,598 --> 00:41:49,667
A Ri Ta!
606
00:41:53,908 --> 00:41:55,207
A Ri Ta!
607
00:42:07,287 --> 00:42:09,587
- What about the escape route?
- It has been blocked.
608
00:42:12,227 --> 00:42:13,227
The enemies are coming.
609
00:43:03,607 --> 00:43:05,178
You should practice your swordsmanship.
610
00:43:06,178 --> 00:43:07,247
Got it.
611
00:43:32,068 --> 00:43:33,068
Congratulations.
612
00:43:33,767 --> 00:43:36,578
This is your first victory
as the Field Commander.
613
00:43:57,057 --> 00:43:58,497
Were the flowers you brought before...
614
00:43:59,798 --> 00:44:01,368
ones that you like?
615
00:44:03,167 --> 00:44:04,798
I do like them,
616
00:44:04,798 --> 00:44:07,607
but they are also helpful
for getting deep sleep.
617
00:44:09,078 --> 00:44:10,877
Did those flowers have such effects?
618
00:44:11,508 --> 00:44:12,908
Is that a proven fact?
619
00:44:13,508 --> 00:44:15,647
It is just based on
my childhood experiences.
620
00:44:16,747 --> 00:44:19,718
Other flowers did not have such an effect,
but when I kept those flowers in my room,
621
00:44:19,718 --> 00:44:21,187
I would fall deeply asleep at night.
622
00:44:22,258 --> 00:44:25,488
I think the scent of the flowers
has something to do with it.
623
00:44:30,127 --> 00:44:31,298
Why are you smiling?
624
00:44:34,198 --> 00:44:35,837
It is not because of the scent.
625
00:44:36,437 --> 00:44:38,968
That flower only blooms in places
of high altitude.
626
00:44:39,707 --> 00:44:41,437
I know very well
because I have lived in the mountains.
627
00:44:42,207 --> 00:44:43,877
It is not the scent of the flower
that is special.
628
00:44:44,307 --> 00:44:46,008
Since you have been to a high altitude
to get it,
629
00:44:46,377 --> 00:44:48,247
your body is tired
and is able to sleep well.
630
00:44:56,388 --> 00:44:57,457
I am sorry.
631
00:44:58,057 --> 00:44:59,658
I did not mean to embarrass you.
632
00:45:04,328 --> 00:45:06,568
- Are you mad?
- No, Your Majesty.
633
00:45:08,098 --> 00:45:09,937
Thank you for teaching me a lesson.
634
00:45:13,267 --> 00:45:14,307
You are mad.
635
00:45:17,578 --> 00:45:18,607
I am sorry.
636
00:45:41,167 --> 00:45:43,638
I think His Majesty is with her.
637
00:46:05,158 --> 00:46:06,787
I cannot stand it any longer.
638
00:46:07,287 --> 00:46:08,328
Sister.
639
00:46:08,328 --> 00:46:10,928
I tried hard not to feel
such things as jealousy.
640
00:46:13,627 --> 00:46:16,368
I did not want to be a mere woman.
641
00:46:19,437 --> 00:46:20,908
Even if I had to grit my teeth,
642
00:46:22,477 --> 00:46:23,537
I wanted to...
643
00:46:25,238 --> 00:46:27,247
stand against her as the Empress
until the end.
644
00:46:31,318 --> 00:46:32,988
But now, I cannot do it anymore.
645
00:46:36,758 --> 00:46:37,787
Even if I have to kill her,
646
00:46:39,988 --> 00:46:41,428
I will split them apart.
647
00:46:45,198 --> 00:46:46,328
Even if I have to kill her.
648
00:46:50,598 --> 00:46:51,667
Sister.
649
00:46:59,508 --> 00:47:02,818
Now, I will return the Goryeo envoy.
650
00:47:03,417 --> 00:47:06,218
(Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan)
651
00:47:12,758 --> 00:47:13,828
King of the Lanling Commandery.
652
00:47:14,627 --> 00:47:15,698
Yes, Your Majesty.
653
00:47:15,997 --> 00:47:17,028
Is there...
654
00:47:19,267 --> 00:47:20,698
something you are hiding from me?
655
00:47:24,937 --> 00:47:26,008
Was this...
656
00:47:27,008 --> 00:47:28,508
also for my own sake?
657
00:47:31,238 --> 00:47:32,448
That is right, Your Majesty.
658
00:47:38,948 --> 00:47:39,988
Right.
659
00:47:44,388 --> 00:47:45,417
Send him back.
660
00:48:32,568 --> 00:48:33,638
Father.
661
00:48:39,307 --> 00:48:42,247
Then, when can we attack Goryeo?
662
00:48:42,448 --> 00:48:44,718
Not only on the northwest border
but in many other places,
663
00:48:45,218 --> 00:48:47,718
there have been signs of rebellion.
664
00:48:51,517 --> 00:48:54,087
A man who bears treason
in his heart once...
665
00:48:55,028 --> 00:48:56,997
undoubtedly rises up in rebellion.
666
00:48:57,928 --> 00:49:01,098
In the end, it will only be possible
once all of those rebellions...
667
00:49:01,497 --> 00:49:03,068
have been quashed.
668
00:49:05,397 --> 00:49:06,638
And when would that be?
669
00:49:11,738 --> 00:49:14,008
In October of 1014 AD,
670
00:49:14,678 --> 00:49:18,048
Khitan invaded Goryeo once again.
671
00:49:30,057 --> 00:49:31,357
However,
672
00:49:31,997 --> 00:49:34,868
thanks to the fierce fight of
General Jung Sin Yong of Heunghwajin,
673
00:49:35,568 --> 00:49:38,167
Goryeo was able to drive out Khitan
once again.
674
00:50:17,377 --> 00:50:20,607
But by increasing
the number of soldiers...
675
00:50:21,048 --> 00:50:22,977
and repairing the damages of war,
676
00:50:23,348 --> 00:50:26,118
the nation grew financially poorer.
677
00:50:29,057 --> 00:50:32,658
After three years,
I have returned to this place.
678
00:50:33,158 --> 00:50:35,087
The palace had burned to ashes,
679
00:50:35,328 --> 00:50:37,428
but it has been restored
with much difficulty.
680
00:50:37,957 --> 00:50:41,368
In the meantime,
Goryeo has gone through another war.
681
00:50:42,028 --> 00:50:45,368
However, we have grown a bit stronger,
682
00:50:45,368 --> 00:50:47,167
and the enemy has grown a bit weaker.
683
00:50:47,408 --> 00:50:50,037
If we continue to strengthen ourselves,
684
00:50:50,037 --> 00:50:53,348
I am sure we will wipe out
the enemy entirely one day.
685
00:50:54,578 --> 00:50:57,818
Until that day, please do your very best.
686
00:50:58,917 --> 00:51:01,888
The only way for Goryeo to gain peace...
687
00:51:01,888 --> 00:51:04,258
is to win in this war.
688
00:51:04,758 --> 00:51:06,287
Be sure to keep that in mind.
689
00:51:06,727 --> 00:51:08,727
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
690
00:51:36,357 --> 00:51:39,988
Why? Is there something
you would like to say?
691
00:51:41,428 --> 00:51:42,658
If it is not too late,
692
00:51:43,828 --> 00:51:45,127
I want to go down that path.
693
00:51:48,368 --> 00:51:50,837
Why are you acting like this now?
694
00:51:54,068 --> 00:51:57,178
Can you not stand it anymore?
695
00:51:59,147 --> 00:52:02,307
Is it hard for you to control...
696
00:52:02,307 --> 00:52:03,818
your burning ambition?
697
00:52:11,258 --> 00:52:12,318
Then,
698
00:52:15,057 --> 00:52:16,928
ask me to help you.
699
00:52:20,627 --> 00:52:21,727
Go on.
700
00:52:31,778 --> 00:52:32,778
Help me.
701
00:52:41,488 --> 00:52:42,517
I beg of you.
702
00:52:43,818 --> 00:52:45,087
Please help me.
703
00:52:53,627 --> 00:52:54,727
Of course.
704
00:52:56,397 --> 00:52:57,997
I will help you.
705
00:53:02,678 --> 00:53:04,408
(Geondeokjeon)
706
00:53:06,147 --> 00:53:08,877
Thank you. Then what should I do first?
707
00:53:12,818 --> 00:53:15,218
I suggest you gather up some people first.
708
00:53:15,917 --> 00:53:18,687
Choose those who you know
will follow you no matter what.
709
00:53:19,457 --> 00:53:21,158
Should I not find a justification first?
710
00:53:21,328 --> 00:53:24,028
You will find one very soon.
711
00:53:24,727 --> 00:53:27,068
The war has just ended.
712
00:53:28,098 --> 00:53:31,468
The justifications
that you military officials want...
713
00:53:31,568 --> 00:53:34,537
will continue to pile up, naturally.
714
00:53:38,207 --> 00:53:42,348
(Geondeokjeon)
715
00:53:58,598 --> 00:53:59,667
Will you follow me?
716
00:53:59,667 --> 00:54:01,198
- Yes, General!
- Yes, General!
717
00:54:09,837 --> 00:54:13,307
(Korea-Khitan War)
718
00:54:47,178 --> 00:54:49,107
Confiscate the land
owned by the military officials...
719
00:54:49,107 --> 00:54:51,218
and offer it to the civil officials
as stipends?
720
00:54:51,218 --> 00:54:53,488
Then how are we supposed
to support ourselves?
721
00:54:53,488 --> 00:54:56,388
How could His Majesty do this to us?
722
00:54:56,388 --> 00:54:58,158
Charge!
723
00:54:58,158 --> 00:54:59,658
Your Majesty, it is a coup.
724
00:54:59,658 --> 00:55:01,158
Under General Choi Jil's leadership,
725
00:55:01,158 --> 00:55:03,057
they are trying to launch an attack
on the palace.
726
00:55:03,057 --> 00:55:05,928
Please hand over Councilor Jang
and Officer Hwangbo.
727
00:55:05,928 --> 00:55:08,928
Also, order them to be sent into exile.
728
00:55:09,568 --> 00:55:11,568
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
53753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.