All language subtitles for Kiss Me Killer Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,812 --> 00:02:01,328 - Good evening boys. - Hi Paul. 2 00:02:02,992 --> 00:02:04,999 I've just come from the Harbour. The ship has just docked. 3 00:02:05,079 --> 00:02:07,326 The stuff is in a napkin as usual. 4 00:02:07,406 --> 00:02:09,509 Jules will take care of the watchman at six o'clock. 5 00:02:09,589 --> 00:02:11,242 Colonel Ferry's drive will come to collect. 6 00:02:11,322 --> 00:02:12,549 It's in the captain's cabin. 7 00:02:12,629 --> 00:02:17,348 I know about it because Moroni and I used to work for the Colonel. 8 00:02:17,428 --> 00:02:20,624 By the way I have a buyer for a million bucks. Not bad is it? 9 00:02:22,923 --> 00:02:26,722 Moroni and I can't show ourselves. You do the job, Carter. 10 00:02:26,802 --> 00:02:30,483 At five minutes to six you go on board to see the Captain. 11 00:02:30,563 --> 00:02:32,078 The password is- "the sun shines in Manacoa". 12 00:02:32,158 --> 00:02:33,571 The Captain will then give you the stuff. 13 00:02:33,651 --> 00:02:37,717 After leaving you wait for the driver and put him out. You know how. 14 00:02:37,797 --> 00:02:39,825 Then off with the car. If all goes well we'll meet at the parking lot. 15 00:02:39,905 --> 00:02:42,008 But if something goes wrong, shoot. 16 00:02:42,457 --> 00:02:44,591 Now repeat what I've told you. I don't want any surprises. 17 00:02:44,671 --> 00:02:46,432 Ok. I'll get on to the cargo. 18 00:02:46,712 --> 00:02:48,046 Go to the Captain. 19 00:02:48,126 --> 00:02:50,393 The password to give him is "the sun shines in Manacoa". 20 00:02:50,473 --> 00:02:51,623 He gives me the stuff. 21 00:02:51,703 --> 00:02:53,707 I put the driver to sleep and bring him to the parking lot. 22 00:02:53,787 --> 00:02:55,911 - And you, Jules? - For me it's very simple, 23 00:02:55,991 --> 00:02:58,529 I'll take care of the watchman and quietly go back to the car. 24 00:02:58,609 --> 00:03:00,893 Perfect. And you, Carlo? 25 00:03:02,757 --> 00:03:05,612 Me? I leisurely smoke a cigarette while the others are at work. 26 00:03:05,692 --> 00:03:08,691 But if there are complications, Tony will come and help. 27 00:03:08,771 --> 00:03:10,445 - Tony? - Yes, my shooter. 28 00:03:12,865 --> 00:03:15,576 - It all seems clear. Agreed? - Yes, yes, very clear. 29 00:03:15,656 --> 00:03:17,156 We'll meet at the park. 30 00:04:52,770 --> 00:04:54,575 - Hello, Captain. - Good day. 31 00:04:57,234 --> 00:04:58,898 The sun shines in Manacoa. 32 00:04:58,978 --> 00:05:01,609 - And who are you? - Colonel Ferry's new driver. 33 00:05:02,970 --> 00:05:04,668 There's been a hitch. 34 00:05:06,514 --> 00:05:08,232 The password's been changed. 35 00:05:11,250 --> 00:05:13,272 Things are getting bad. Let's run! 36 00:05:13,800 --> 00:05:14,989 Hurry! 37 00:05:31,107 --> 00:05:33,116 There he is. Let's go. 38 00:05:42,551 --> 00:05:45,008 - What happened? - Tell you later. Let's go. 39 00:06:14,201 --> 00:06:16,310 - You go with him, Jules. - Alright. 40 00:06:24,770 --> 00:06:26,829 Listen here, we'll all meet at Theodore's, understand? 41 00:06:26,909 --> 00:06:27,990 OK. Got it. 42 00:06:45,629 --> 00:06:48,238 Don't you know any other songs Freddy? 43 00:06:48,318 --> 00:06:52,630 I know that you composed it for your wife and you like it very much. 44 00:06:52,710 --> 00:06:55,487 But to me, if you hear it too many times it gets to be a bit boring. 45 00:06:55,567 --> 00:06:56,937 Sorry, it's a habit. 46 00:06:59,371 --> 00:07:02,900 Listen, do you realize that we finally made it? 47 00:07:03,432 --> 00:07:05,066 I would form a new quartet. 48 00:07:05,146 --> 00:07:09,342 A pianist, a drummer, probably the bass, and me as the trumpet. 49 00:07:09,422 --> 00:07:12,393 As in the old days. But with class. 50 00:07:14,167 --> 00:07:16,990 If you'd stop whistling you'd know we've arrived. 51 00:07:36,331 --> 00:07:37,510 Here they are. 52 00:07:41,412 --> 00:07:42,419 53 00:07:43,943 --> 00:07:45,294 Hello. 54 00:07:46,480 --> 00:07:49,057 - Everything ok? - Yeah ok. 55 00:07:50,647 --> 00:07:53,061 - Have a seat. Where's Freddy? - Out there. 56 00:07:55,486 --> 00:07:57,900 You got out of that alright didn't you now? 57 00:08:02,730 --> 00:08:04,491 What the devil are you doing? 58 00:08:17,030 --> 00:08:18,318 What's going on? 59 00:08:48,827 --> 00:08:50,936 - Didn't Freddy come with you? - No. 60 00:08:52,010 --> 00:08:53,263 Where is he? 61 00:08:56,542 --> 00:08:58,790 Lida, some swine have betrayed us. 62 00:08:59,289 --> 00:09:01,007 Things didn't go as planned. 63 00:09:01,401 --> 00:09:02,401 And now? 64 00:09:02,780 --> 00:09:05,020 The police were waiting for us. 65 00:09:05,329 --> 00:09:08,053 - They started to shoot. - And Freddy? 66 00:09:08,133 --> 00:09:09,475 Lida, your husband Fred... 67 00:09:09,555 --> 00:09:10,854 What is it? 68 00:09:10,934 --> 00:09:13,638 - He's dead. - Dead...? 69 00:09:15,127 --> 00:09:16,354 It isn't true! 70 00:09:16,792 --> 00:09:18,526 It isn't true! 71 00:09:20,970 --> 00:09:22,360 Freddy! 72 00:09:27,931 --> 00:09:30,214 We have to leave this place immediately. 73 00:09:31,409 --> 00:09:33,823 Don't worry, I won't leave you on your own. 74 00:10:20,478 --> 00:10:21,978 Paul! 75 00:10:22,918 --> 00:10:23,952 Hello there, how are you? 76 00:10:24,032 --> 00:10:25,834 77 00:10:26,145 --> 00:10:28,573 78 00:10:35,094 --> 00:10:36,386 This is Rita, Pepe... 79 00:10:36,466 --> 00:10:37,767 - Hey! - Hello. 80 00:10:38,168 --> 00:10:40,040 and Koo Koo Man, a real guru. 81 00:10:40,120 --> 00:10:42,447 - Shall we go to the beach? - Oh yes, OK. 82 00:10:44,199 --> 00:10:48,362 All is about to end. Time will stop. The cataclysm is nearing! 83 00:10:51,376 --> 00:10:53,323 Is your friend always so cheerful? 84 00:10:53,403 --> 00:10:55,213 You mustn't take him seriously. 85 00:10:55,293 --> 00:10:56,869 You have the gift to discover exotic birds. 86 00:10:56,949 --> 00:10:58,514 Ah, yes. 87 00:11:06,410 --> 00:11:08,225 Well, have you enjoyed yourself? 88 00:11:08,305 --> 00:11:10,213 I wouldn't say enjoyed. 89 00:11:10,670 --> 00:11:12,504 Last night we went to a nightclub. 90 00:11:12,584 --> 00:11:15,650 You know they played the song that Freddy composed for me. 91 00:11:20,099 --> 00:11:22,463 - Who was it that played it? - The nightclub band. 92 00:11:22,543 --> 00:11:23,946 - Anyone you knew? - No. 93 00:11:24,026 --> 00:11:27,299 What I found strange is that the pianist came over to talk to me. 94 00:11:27,379 --> 00:11:28,588 What did he say to you? 95 00:11:28,668 --> 00:11:30,530 He asked me if I liked the melody... 96 00:11:30,610 --> 00:11:33,182 of that old blues number that Freddy dedicated to me. 97 00:11:33,262 --> 00:11:35,816 It must have been a pretext... to accost you. 98 00:11:35,896 --> 00:11:39,040 No I don't think so. It must have been another one. 99 00:11:45,535 --> 00:11:48,201 Someone must have asked him to play it. 100 00:11:59,510 --> 00:12:02,097 Then that's the reason you left the club early. 101 00:12:03,549 --> 00:12:05,774 I don't know... Perhaps. 102 00:12:05,854 --> 00:12:07,751 Lida, come and have a dip! 103 00:12:08,420 --> 00:12:10,191 Yes! I'm coming! 104 00:12:25,498 --> 00:12:27,564 There's no reason to be preoccupied. 105 00:12:27,706 --> 00:12:30,266 The only important thing is that we're together, 106 00:12:30,346 --> 00:12:31,716 and that I love you. 107 00:12:32,195 --> 00:12:33,937 Yes, and I love you too. 108 00:12:38,218 --> 00:12:39,376 Oh darling... 109 00:13:20,959 --> 00:13:22,396 What's the matter? 110 00:13:22,799 --> 00:13:24,476 I was wrong, I shouldn't have listened to you. 111 00:13:24,556 --> 00:13:25,641 What? 112 00:13:25,939 --> 00:13:28,135 I shouldn't have done what you asked me to. 113 00:13:30,006 --> 00:13:31,478 What do you mean? 114 00:13:31,732 --> 00:13:33,770 Come on, don't play dumb. 115 00:13:33,850 --> 00:13:35,568 Me? But what are you saying? 116 00:13:36,450 --> 00:13:39,234 Didn't you ask me to play that blues for that woman? 117 00:13:39,314 --> 00:13:40,511 And so? 118 00:13:41,870 --> 00:13:44,089 - Do you know who she is? - No. 119 00:13:44,567 --> 00:13:46,190 Well I'll tell you then. 120 00:13:46,666 --> 00:13:48,394 She's a certain Lida Radeck, 121 00:13:48,474 --> 00:13:51,343 the wife of the richest man in the place... a bloody son-of-a-bitch. 122 00:13:51,423 --> 00:13:54,100 I didn't see anything wrong, it's a song like any other. 123 00:13:54,180 --> 00:13:55,752 Don't you think? 124 00:13:55,967 --> 00:13:57,511 How you simplify things. 125 00:13:58,174 --> 00:14:00,283 Come on, forgive your little Moira. 126 00:14:00,708 --> 00:14:02,604 After all it was only a joke. 127 00:14:02,954 --> 00:14:05,125 And you get mad at so little? 128 00:14:07,558 --> 00:14:09,319 Go away. It isn't the moment. 129 00:14:16,900 --> 00:14:19,444 Tell me, who's been telling you these stories? 130 00:14:23,698 --> 00:14:26,227 It was Polo, a guy who knows everything. 131 00:14:27,884 --> 00:14:31,157 And so you immediately thought it was a trick, did you? 132 00:14:34,398 --> 00:14:36,275 You're not scared? 133 00:14:40,875 --> 00:14:43,035 Just say that again and I'll kick you. 134 00:14:46,181 --> 00:14:47,454 Ah you might. 135 00:14:48,420 --> 00:14:51,623 From what I gather, Radeck, that woman's husband, is some boss in the underworld 136 00:14:51,703 --> 00:14:53,377 that I don't want to cross. 137 00:14:53,794 --> 00:14:54,820 I'm only a musician. 138 00:14:54,900 --> 00:14:57,529 139 00:14:58,603 --> 00:15:00,575 And tell those that pay you... 140 00:15:01,589 --> 00:15:04,501 that I have no intentions to finish up at the bottom of the sea. 141 00:15:22,401 --> 00:15:24,161 Yes? Hello? 142 00:15:24,933 --> 00:15:27,571 Yes? Oh it's you, Craig. Yes. Radeck in person. 143 00:15:27,651 --> 00:15:31,607 Listen, tomorrow there's the auction sale of our boats at Southampton, yes. 144 00:15:31,687 --> 00:15:33,168 I want you to go. 145 00:15:34,388 --> 00:15:36,975 I want all three of them. Did you get me right? 146 00:15:37,597 --> 00:15:39,230 Yes I've had information. 147 00:15:39,421 --> 00:15:41,045 Pay any price needed. 148 00:15:41,125 --> 00:15:43,566 There's a cargo, the Sunset Boy that interests me. 149 00:15:43,646 --> 00:15:45,954 It has a load of mahogany and ebony. 150 00:15:46,709 --> 00:15:49,036 Take care of things and keep me informed. 151 00:15:49,116 --> 00:15:50,326 Good bye. 152 00:16:00,969 --> 00:16:01,969 Yes? 153 00:16:02,170 --> 00:16:04,259 Hello, Radeck? This is Moroni. 154 00:16:04,765 --> 00:16:06,357 No no, I didn't fall out of bed. 155 00:16:06,437 --> 00:16:07,597 Listen Radeck, 156 00:16:07,677 --> 00:16:10,091 I'm phoning you because I'm rather worried. 157 00:16:10,657 --> 00:16:14,095 No. No. The fact is that last night something very strange happened. 158 00:16:14,175 --> 00:16:16,559 I have a new girlfriend who is a strip tease. 159 00:16:16,639 --> 00:16:20,207 She's got a fantastic body, but very little brains. 160 00:16:20,287 --> 00:16:22,907 Well anyway last night while I was at the club she said some very odd things. 161 00:16:22,987 --> 00:16:23,889 At first... 162 00:16:23,969 --> 00:16:26,518 she talked casually and then she started to ask questions about a certain Foug�re 163 00:16:26,598 --> 00:16:29,142 and a certain Carter, whom she claims to know. 164 00:16:29,570 --> 00:16:34,219 I don't know. Then she talked about a musician, a friend of Carter. 165 00:16:34,299 --> 00:16:36,210 - Oh, and who would that be? - She didn't say the name. 166 00:16:36,290 --> 00:16:39,350 She seemed to say it was a musician. Seems he's here. 167 00:16:39,850 --> 00:16:42,489 I bet he's the same one that spoke to Lida the other night 168 00:16:42,569 --> 00:16:44,941 after the band played that blues composed by Carter. 169 00:16:45,021 --> 00:16:46,146 What the devil can that mean? 170 00:16:46,226 --> 00:16:47,806 - I'd very much like to know. - We've got to do something. 171 00:16:47,886 --> 00:16:49,321 We can't run any risks. 172 00:16:49,401 --> 00:16:51,293 There's only one thing to do, we must find our man 173 00:16:51,373 --> 00:16:53,056 and make sure he'll never talk, 174 00:16:53,136 --> 00:16:54,321 understand what I mean? 175 00:16:54,401 --> 00:16:55,988 Ok, I'll take care of it. 176 00:16:56,098 --> 00:16:57,326 Yes, that's a good idea. 177 00:16:57,406 --> 00:16:59,384 One of these nights I'll come by the Flamingo so you can introduce her to me. 178 00:16:59,464 --> 00:17:01,368 - OK? - OK, see you soon. 179 00:17:03,559 --> 00:17:05,084 Have you had bad news? 180 00:17:05,542 --> 00:17:07,632 No, no, all is well. It was Moroni. 181 00:17:07,712 --> 00:17:09,653 I have an appointment with him at the club. 182 00:17:09,733 --> 00:17:11,968 We have to arrange some details. 183 00:17:13,451 --> 00:17:15,778 You seem to be in a strange mood tonight. 184 00:17:19,671 --> 00:17:21,043 Tell me, what details. 185 00:17:21,123 --> 00:17:24,162 We have to talk about a certain Moira. 186 00:17:24,763 --> 00:17:26,233 A strip-tease girl. 187 00:17:27,247 --> 00:17:30,574 She's apparently very sexy. Moroni wants to introduce her to me. 188 00:17:31,429 --> 00:17:32,937 How generous this Moroni is. 189 00:17:33,017 --> 00:17:35,228 And what do you expect to achieve with a girl like that? 190 00:17:35,308 --> 00:17:37,324 I could bring her here if you want me to. 191 00:17:37,404 --> 00:17:40,208 No, not tonight. It would be better if you tried her out first 192 00:17:40,288 --> 00:17:43,267 and then if she's really OK you can introduce her to me. 193 00:18:21,395 --> 00:18:24,319 Hey mister, mister! Can I carry your bag for you? 194 00:18:24,399 --> 00:18:25,914 It won't cost you very much. 195 00:18:25,994 --> 00:18:29,038 - Can't you see? Got a lot of dough! - Man, you're really elegant. 196 00:18:29,118 --> 00:18:32,097 - Get out of the way. - Hey real tweed, made in England. 197 00:18:32,662 --> 00:18:35,665 Say, you wouldn't be looking for trouble? 198 00:18:35,846 --> 00:18:37,263 You're barking up the wrong tree! 199 00:18:37,343 --> 00:18:39,182 - What is all this nonsense? - Go on! 200 00:18:39,262 --> 00:18:42,154 - Stop quarrelling, he's our man! - Who's quarrelling? 201 00:18:43,837 --> 00:18:45,584 I tell ya, he's our man! 202 00:18:45,664 --> 00:18:47,422 Then perhaps he can tell us that the sun shines in Manacoa. 203 00:18:47,502 --> 00:18:50,785 - Are you going to the Hotel Paris? - That is where he's going. 204 00:21:05,084 --> 00:21:07,889 Maybe he's the boss. He's eyeing us too insistently. 205 00:21:08,406 --> 00:21:09,689 What do you think? 206 00:21:16,007 --> 00:21:19,281 I don't like those types. I don't trust those kind of faces. 207 00:21:23,294 --> 00:21:25,541 - Do you know them? - Never seen 'em. 208 00:21:27,978 --> 00:21:30,187 I saw them arrive around eleven. 209 00:21:30,267 --> 00:21:32,239 Looks as if they're watching us. 210 00:21:32,319 --> 00:21:34,532 Can't be, you're imagining things. 211 00:21:38,218 --> 00:21:40,640 But what are you doing, you should be on stage now. 212 00:21:40,720 --> 00:21:42,706 Yeah, but I must get ready. 213 00:21:47,754 --> 00:21:51,341 - Beautiful dress you've got. - Oh don't poke fun, and give me a hand. 214 00:21:51,891 --> 00:21:53,000 With pleasure. 215 00:21:56,771 --> 00:21:59,841 Did you see those guys at the bar? They were eating you with their eyes. 216 00:21:59,921 --> 00:22:01,263 That's nothing new to me. 217 00:22:01,343 --> 00:22:03,468 Yes, but somehow they looked different. 218 00:22:04,330 --> 00:22:06,766 I've the impression they wanted something else specific. 219 00:22:06,846 --> 00:22:09,372 - Oh it's cold! - Maybe you're right. 220 00:22:09,452 --> 00:22:11,287 No! Something else! 221 00:22:11,367 --> 00:22:13,124 And maybe they're only pigs. 222 00:22:14,634 --> 00:22:17,476 Look here, I'm talking seriously. They don't look like normal clients. 223 00:22:17,556 --> 00:22:20,887 They look like gangsters or maybe cops. Spies or something. 224 00:22:20,967 --> 00:22:23,294 Oh you go to the cinema too much my dear. 225 00:22:24,965 --> 00:22:27,600 Will you excuse me? I hope I don't disturb? 226 00:22:28,333 --> 00:22:29,377 Don't talk rubbish. 227 00:22:29,457 --> 00:22:32,136 If I'm intruding I can wait outside. 228 00:22:32,216 --> 00:22:34,195 Now that you're here you can stay. 229 00:22:36,891 --> 00:22:38,011 Get lost. 230 00:22:38,381 --> 00:22:40,316 They're waiting for you on stage. 231 00:22:44,118 --> 00:22:47,470 I've come to warn you. The boss wants to see you tonight. 232 00:22:48,694 --> 00:22:50,368 Oh yeah, what does he want? 233 00:22:50,925 --> 00:22:52,367 Make a guess... 234 00:22:52,667 --> 00:22:54,661 It's quite evident that if the boss invites a girl 235 00:22:54,741 --> 00:22:56,664 it wouldn't be to play cards or dominoes 236 00:22:56,744 --> 00:22:58,766 but to go to bed with her, my dear. 237 00:22:59,454 --> 00:23:01,476 If he wants to go to bed with me... 238 00:23:02,382 --> 00:23:04,803 he's gonna have to tell me himself, not you, lover boy. 239 00:23:04,883 --> 00:23:06,203 Don't be stuck up. 240 00:23:06,672 --> 00:23:08,418 Be nice to him. 241 00:23:08,775 --> 00:23:10,802 Ok, if it's really necessary. 242 00:23:10,882 --> 00:23:12,868 For you, you know, I can't refuse anything. 243 00:23:43,489 --> 00:23:44,571 It's you? 244 00:24:20,812 --> 00:24:22,664 Where you going, sweetie pie? 245 00:24:24,351 --> 00:24:25,806 I'm going home. 246 00:24:25,886 --> 00:24:27,752 All alone, so late at night? 247 00:24:30,206 --> 00:24:33,026 Well, why don't you offer to accompany me? 248 00:24:34,270 --> 00:24:35,814 Aren't you afraid of me? 249 00:24:48,009 --> 00:24:49,459 This is a surprise. 250 00:24:50,435 --> 00:24:53,301 I never thought you'd be interested in me. 251 00:24:56,768 --> 00:24:59,630 Why do you say that? You know I like you. 252 00:24:59,998 --> 00:25:03,076 253 00:25:03,780 --> 00:25:05,126 You excite me. 254 00:25:10,637 --> 00:25:12,572 You don't seem to waste any time. 255 00:25:21,043 --> 00:25:22,100 Anyway... 256 00:25:23,727 --> 00:25:25,529 we're good friends now. 257 00:25:26,184 --> 00:25:29,187 Alright, but you're still the boss 258 00:25:29,656 --> 00:25:31,715 and I should respect you as such. 259 00:25:32,872 --> 00:25:34,680 Better forget about it now. 260 00:25:34,760 --> 00:25:36,707 Don't talk nonsense. 261 00:25:38,671 --> 00:25:41,377 At least for the next half an hour. 262 00:25:41,892 --> 00:25:43,444 Only half an hour. 263 00:25:45,152 --> 00:25:49,131 I must say, some men get it over with rather quickly. 264 00:25:50,085 --> 00:25:53,542 It doesn't mean they're un-well-endowed, I'm sure you're well hung. 265 00:25:54,045 --> 00:25:55,719 This reminds me of someone. 266 00:25:56,948 --> 00:25:59,164 Maybe you know him. Fred Carter. 267 00:25:59,244 --> 00:26:01,712 He was always seen with a friend, a certain Foug�re. 268 00:26:01,792 --> 00:26:03,303 Seems they've been seen around here. 269 00:26:03,383 --> 00:26:05,130 Never heard of them. 270 00:26:05,210 --> 00:26:06,710 Now let's stop talking. 271 00:26:51,418 --> 00:26:53,930 And it's signed Freddy Carter. 272 00:26:54,010 --> 00:26:57,445 I remember him. He was a small-time composer. 273 00:27:01,963 --> 00:27:05,696 Thinking about that, wasn't he involved in dope smuggling or pushing? 274 00:27:06,301 --> 00:27:08,783 Yeah, and he was taken care of. 275 00:27:10,005 --> 00:27:12,445 But dead men don't write letters you know. 276 00:27:12,525 --> 00:27:14,698 It's probably another Carter. 277 00:27:14,778 --> 00:27:17,514 Still this one also talks about dope smuggling. 278 00:27:17,594 --> 00:27:19,486 There are too many coincidences. 279 00:27:19,793 --> 00:27:23,830 Unless this one is in possession of information on the activities of Foug�re 280 00:27:23,910 --> 00:27:26,706 and that he thinks of blackmailing him or procuring him a heart attack. 281 00:27:26,786 --> 00:27:28,339 Right, what could it be? 282 00:27:28,419 --> 00:27:31,601 Some kind of revenge. A settling of accounts. 283 00:27:31,682 --> 00:27:35,683 Yes. Maybe because he got to know Foug�re and Radeck are one and the same person. 284 00:27:35,763 --> 00:27:37,952 The fact is we know very little about this man Radeck. 285 00:27:38,032 --> 00:27:40,905 We know that he's been here about a year and that he has tons of money. 286 00:27:40,985 --> 00:27:43,268 And that he's also buying out this town. 287 00:27:43,604 --> 00:27:44,968 And that his wife's called Lida. 288 00:27:45,048 --> 00:27:46,905 I'm curious to know what compelled Radeck 289 00:27:46,985 --> 00:27:49,876 to settle in such an out-of-the-way place. 290 00:27:49,956 --> 00:27:52,950 But I'm sure he must have had very good reasons, no doubt about it. 291 00:27:53,030 --> 00:27:55,520 And it's possible that Foug�re double-crossed his companions, 292 00:27:55,600 --> 00:27:58,404 and got rid of the more dangerous witnesses after accumulating a fortune. 293 00:27:58,484 --> 00:28:01,659 Then he disappeared from the scene, 294 00:28:02,139 --> 00:28:04,379 hoping everyone would forget about him. 295 00:28:06,415 --> 00:28:08,785 I think that I shall have to go on a trip. 296 00:28:09,135 --> 00:28:10,789 But Inspector, where to? 297 00:28:10,869 --> 00:28:13,183 I'll go and pay a visit to the Spanish police. 298 00:28:13,263 --> 00:28:15,981 I have the intention of consulting their archives. 299 00:28:19,422 --> 00:28:21,756 Hello? Oh it's you, Carlo. 300 00:28:40,050 --> 00:28:43,290 - I've been with her all night. - Sure, of course. - Listen... 301 00:28:44,518 --> 00:28:46,950 It seems to me that this one knows too much. 302 00:28:47,030 --> 00:28:50,636 I think she's playing dumb, but she's quite bright. 303 00:28:50,716 --> 00:28:53,750 It's necessary we get to know who she is and who she works for. 304 00:28:53,830 --> 00:28:54,966 - Sure. - I'll be at the Flamingo. 305 00:28:55,046 --> 00:28:56,503 - See you. - So long. 306 00:29:14,538 --> 00:29:17,302 Oh you're here. By the way I had a phone call from Moroni. 307 00:29:17,382 --> 00:29:19,535 He again talked to me about that girl. 308 00:29:21,016 --> 00:29:23,702 I want to go see her tonight at the Flamingo Club and meet her. 309 00:29:39,001 --> 00:29:39,894 You amuse me. 310 00:29:39,974 --> 00:29:42,313 - Hello my little bunny. - Good evening honey child. 311 00:29:42,393 --> 00:29:43,583 Private reservation mister. 312 00:29:43,663 --> 00:29:46,105 This little angel belongs to the three of us and you're too many. 313 00:29:46,185 --> 00:29:48,576 Oh if she's good enough for three she'll be good enough for four. 314 00:29:48,656 --> 00:29:51,156 Share and share alike but not to that extent. 315 00:29:51,348 --> 00:29:52,900 316 00:29:57,161 --> 00:30:00,469 Say, you shouldn't be so exclusive and single-minded you know. 317 00:30:00,549 --> 00:30:02,914 Hey, think of all the members of the community of which I also belong. 318 00:30:02,994 --> 00:30:04,424 What about packing up and going home now? 319 00:30:04,504 --> 00:30:06,192 That's ok by me. 320 00:30:07,150 --> 00:30:08,225 Yes, OK. 321 00:30:08,565 --> 00:30:09,979 Gin and tonic please. 322 00:30:10,223 --> 00:30:11,941 - And peanuts. - Certainly. 323 00:30:17,411 --> 00:30:18,428 Listen... 324 00:30:19,515 --> 00:30:22,156 There's a friend of mine who wants to be introduced to you. 325 00:30:22,236 --> 00:30:23,652 His name is Radeck. 326 00:30:24,732 --> 00:30:27,363 He wants to know if you'd have a drink with him. 327 00:30:28,048 --> 00:30:29,809 It's an idea, why not? 328 00:30:29,889 --> 00:30:31,935 Millionaires aren't all like that, you know. 329 00:30:32,015 --> 00:30:33,423 He appreciates your number very much. 330 00:30:33,503 --> 00:30:35,005 He thinks you're very sexy. 331 00:30:35,085 --> 00:30:40,429 He wants you to go over to his table and have a drink with him. 332 00:30:42,050 --> 00:30:45,645 - Ah, they're all alike. - Oh no he's different. You'll see. 333 00:30:47,188 --> 00:30:48,678 He pays more? 334 00:30:50,029 --> 00:30:51,534 With diamonds. 335 00:30:55,804 --> 00:30:57,549 - Let's go. - I'm ready. 336 00:31:01,883 --> 00:31:04,289 Moira, I want you to meet Mr. Radeck. 337 00:31:04,369 --> 00:31:05,869 - Charmed. - I am delighted. 338 00:31:05,949 --> 00:31:07,695 I found your number very delicious and exciting 339 00:31:07,775 --> 00:31:09,478 would you please sit down and have a drink with me? 340 00:31:09,558 --> 00:31:10,885 Yes, with pleasure. 341 00:31:11,543 --> 00:31:13,589 Whiskey, champagne or daiquiri? 342 00:31:13,669 --> 00:31:15,272 No, I prefer something else. 343 00:31:15,352 --> 00:31:17,612 After my number I usually like something cold. 344 00:31:17,692 --> 00:31:19,339 It quenches my thirst. 345 00:31:19,859 --> 00:31:22,388 I didn't know you performed a number here in the cabaret, 346 00:31:22,468 --> 00:31:24,321 otherwise I would have come every night to admire you. 347 00:31:24,401 --> 00:31:26,336 It would have been well worth it. 348 00:31:26,678 --> 00:31:28,449 I think you're much too kind. 349 00:31:28,529 --> 00:31:32,801 And I appreciate it even though I know you're flattering me... 350 00:31:32,881 --> 00:31:34,251 in a charming way. 351 00:31:34,331 --> 00:31:38,073 You're much too modest. You know very well I... 352 00:31:38,153 --> 00:31:40,965 - Rather nice, your costume. - Gratified. 353 00:31:41,045 --> 00:31:42,885 It doesn't show too much, 354 00:31:42,965 --> 00:31:45,857 but it makes you understand that I'm naked underneath. 355 00:31:47,460 --> 00:31:48,988 To us. 356 00:31:49,613 --> 00:31:51,095 To your health. 357 00:32:01,127 --> 00:32:04,667 You are sitting at a table of one of the most important men of the place. 358 00:32:04,747 --> 00:32:07,420 A self-made man. He didn't own a penny. 359 00:32:07,500 --> 00:32:10,241 Now he has one of the biggest fortunes you can find. 360 00:32:10,321 --> 00:32:13,148 He's a traveller, although he doesn't look like one. 361 00:32:13,228 --> 00:32:14,702 He knows everybody. 362 00:32:16,105 --> 00:32:18,002 And maybe even your own friends. 363 00:32:20,523 --> 00:32:22,023 Oh, excuse me a moment. 364 00:32:25,064 --> 00:32:28,304 I'm searching for two friends who have vanished into thin air. 365 00:32:28,661 --> 00:32:30,292 I wonder if you know them. 366 00:32:30,450 --> 00:32:31,909 It might well be. 367 00:32:32,170 --> 00:32:35,149 Their names are Carter and Foug�re. Mean anything to you? 368 00:32:35,273 --> 00:32:36,868 Foug�re? No. Not at all. 369 00:32:39,208 --> 00:32:41,705 But I seem to remember a certain Carter. 370 00:32:42,170 --> 00:32:44,192 Let's see, what was his first name? 371 00:32:44,615 --> 00:32:46,512 Freddy. Yes, Freddy. 372 00:32:46,592 --> 00:32:48,615 So then he's here, he's here! 373 00:32:48,695 --> 00:32:52,142 No. When was the last time you saw him? 374 00:32:54,126 --> 00:32:57,248 Must be about a year ago, at Torremolinos, in Spain. 375 00:32:57,328 --> 00:32:59,307 Then it isn't the same person. No. 376 00:32:59,732 --> 00:33:01,998 The man I'm talking about died two years ago. 377 00:33:02,078 --> 00:33:04,839 Yes, now I remember. He died exactly two years ago. 378 00:33:05,061 --> 00:33:07,160 Mr. Radeck, are you sure he's dead? 379 00:33:07,240 --> 00:33:09,634 Yes... Yes, without any doubt. 380 00:33:11,480 --> 00:33:14,470 And if the man I'm looking for was the son of Carter? 381 00:33:14,550 --> 00:33:16,121 He didn't have children. 382 00:33:17,897 --> 00:33:19,508 What are you... 383 00:33:19,821 --> 00:33:21,187 exactly looking for? 384 00:33:21,267 --> 00:33:23,510 Me, nothing? And you? 385 00:33:23,945 --> 00:33:26,089 What am I looking for? 386 00:33:26,169 --> 00:33:28,622 I really would like to talk to you in a quieter place. 387 00:33:28,702 --> 00:33:31,246 This really means you want to make love to me. 388 00:33:31,754 --> 00:33:34,653 I admire your open-mindedness. I'd like to propose a deal to you. 389 00:33:34,733 --> 00:33:36,500 Seriously? Let's go to my place. 390 00:33:36,580 --> 00:33:37,947 No, not tonight. 391 00:33:38,027 --> 00:33:39,706 But I promise that we'll meet soon. 392 00:33:39,786 --> 00:33:42,678 Very well. I'm always ready to talk business with you. 393 00:33:43,204 --> 00:33:44,700 She is stupid. 394 00:33:44,780 --> 00:33:47,025 Let us say she's a cheap class whore. 395 00:33:47,105 --> 00:33:48,721 But she's very cunning. 396 00:33:48,990 --> 00:33:51,383 Of one thing I'm quite sure is she's acting some kind of a game. 397 00:33:51,463 --> 00:33:52,728 What does she drive at, Chief? 398 00:33:52,808 --> 00:33:55,266 I believe that her game is to ask questions, to stir up the waters. 399 00:33:55,346 --> 00:33:56,752 But I'm sure she doesn't know anything. 400 00:33:56,832 --> 00:33:59,514 - And if she's a police spy? - It could very well be so, 401 00:33:59,594 --> 00:34:02,179 although I find it a bit strange but with whores, who knows. 402 00:34:02,359 --> 00:34:04,550 We must find out where she comes from? 403 00:34:04,797 --> 00:34:06,490 That's easy to say. 404 00:34:06,570 --> 00:34:08,589 Listen, I have an idea. 405 00:34:08,669 --> 00:34:10,953 I'll make a phone call to Colonel Ferry. 406 00:34:11,497 --> 00:34:14,387 Just let him hear the crackling of a few notes. 407 00:34:15,406 --> 00:34:18,766 And nowadays the police are using young girls to do their work. 408 00:34:19,117 --> 00:34:20,267 It's incredible. 409 00:34:20,347 --> 00:34:22,761 You know you can't always find a Mata Hari. 410 00:34:24,573 --> 00:34:26,394 Hello. Colonel Ferry? 411 00:34:26,474 --> 00:34:28,409 Are you keeping well dear fellow? 412 00:34:29,291 --> 00:34:31,737 Oh... I understand. 413 00:34:32,081 --> 00:34:35,448 Oh, by the way, I have some very good news for you. 414 00:34:35,876 --> 00:34:39,944 We kept a share on that deal of Roca Blanca for you. 415 00:34:40,603 --> 00:34:42,797 Oh, the usual thing. 416 00:34:44,123 --> 00:34:45,855 See you soon dear friend. 417 00:34:47,607 --> 00:34:49,613 Bloody old fool. 418 00:34:49,693 --> 00:34:51,324 It's just as we suspected. 419 00:34:52,180 --> 00:34:53,716 Cops are snooping. 420 00:34:53,796 --> 00:34:55,770 So what? There's no need to get worried. 421 00:34:55,850 --> 00:34:57,750 The girl could easily... 422 00:34:57,830 --> 00:35:00,323 drown in the bay... Anything could happen to her. 423 00:35:00,403 --> 00:35:04,575 No, the police will be on our backs immediately, I'm sure of it. 424 00:35:07,432 --> 00:35:08,941 Just let me take care of everything. 425 00:35:09,021 --> 00:35:11,111 I've always been up to expectations. 426 00:35:35,784 --> 00:35:37,923 Could you by any chance tell me where I can find Mr. Mario Cumacho? 427 00:35:38,003 --> 00:35:41,840 Sure, you'll find him in the third house after the steps. 428 00:35:47,430 --> 00:35:50,102 Hey Freddy! Good to see ya. 429 00:35:52,095 --> 00:35:54,072 How are ya? What have you been up to, tell me. 430 00:35:54,152 --> 00:35:55,477 Oh, so-so. 431 00:35:57,100 --> 00:35:59,123 Well then, did you go to the Flamingo? 432 00:35:59,203 --> 00:36:01,269 Yes we went there a couple of times. 433 00:36:02,697 --> 00:36:04,308 I saw the little chick. 434 00:36:04,388 --> 00:36:07,022 She's quite fun to talk about let me tell you. 435 00:36:07,102 --> 00:36:09,848 She does a number that's sensational. She could be a statue. 436 00:36:09,928 --> 00:36:11,559 Never seen such a smasher. 437 00:36:11,832 --> 00:36:13,535 Well then I shall have to pay her a little visit. 438 00:36:13,615 --> 00:36:16,890 Tell me something, do you and your friends know a certain Radeck? 439 00:36:16,970 --> 00:36:19,222 That no good son-of-a-bitch? 440 00:36:21,495 --> 00:36:24,126 How do you know him? Do you know him personally? 441 00:36:24,444 --> 00:36:25,864 Everybody knows him. 442 00:36:26,108 --> 00:36:28,362 He landed in this place about two years ago. 443 00:36:28,442 --> 00:36:30,325 All that you see belongs to him. 444 00:36:30,405 --> 00:36:32,036 He's bought all the boats. 445 00:36:33,078 --> 00:36:35,236 All the fishermen are forced to work for him, 446 00:36:35,316 --> 00:36:37,647 they have no options and he exploits them. 447 00:36:37,727 --> 00:36:39,339 He sucks their blood. 448 00:36:40,190 --> 00:36:43,416 And in business it's just the same. He's the absolute boss. 449 00:36:43,496 --> 00:36:45,910 Why doesn't somebody do something about it? 450 00:36:48,761 --> 00:36:51,760 That's easy to say but they're only a bunch of poor wretches. 451 00:36:51,840 --> 00:36:54,080 They haven't got the courage to face up to him, 452 00:36:54,160 --> 00:36:56,814 and you in their place would do exactly the same. 453 00:36:57,089 --> 00:36:58,624 Yes. I understand. 454 00:36:58,704 --> 00:37:00,556 - Did you know him? - Yes. 455 00:37:00,636 --> 00:37:03,827 Well in that case aren't you afraid of him? Tell me. 456 00:37:03,907 --> 00:37:05,277 Don't you bet on it. 457 00:37:06,718 --> 00:37:08,544 Hey sweetheart! 458 00:37:08,624 --> 00:37:10,907 Get some drinks organized, we're coming. 459 00:37:21,727 --> 00:37:23,880 You know, this is my favourite corner. 460 00:37:25,418 --> 00:37:28,657 I like this little Harbour, I often come here to relax. 461 00:37:30,377 --> 00:37:34,095 I watch the fishing boats go out to sea. I watch the seagulls fly around. 462 00:37:35,581 --> 00:37:36,892 Do you like seagulls? 463 00:37:38,643 --> 00:37:40,389 Why did you bring me here? 464 00:37:40,469 --> 00:37:43,353 To tell you all about my secrets before making you a proposal. 465 00:37:43,433 --> 00:37:44,847 Go on, I'm listening. 466 00:37:47,730 --> 00:37:50,353 Tell me your proposal. You've made me curious. 467 00:37:51,343 --> 00:37:52,925 I'm all ears. 468 00:37:54,561 --> 00:37:57,254 On Wednesday I must leave. I must go to South America. 469 00:37:57,334 --> 00:37:58,575 South America? 470 00:38:01,601 --> 00:38:03,315 Oh how I envy you. 471 00:38:03,395 --> 00:38:05,678 For a long time I've wanted to go there. 472 00:38:07,592 --> 00:38:09,813 But why do you talk to me about these things? 473 00:38:10,701 --> 00:38:12,636 I would like you to come with me. 474 00:38:13,267 --> 00:38:15,189 - And your wife? - Don't worry about her. 475 00:38:15,269 --> 00:38:17,129 She's not jealous, she's broad-minded. 476 00:38:17,209 --> 00:38:19,982 She enjoys it when I have fun and relax. 477 00:38:21,133 --> 00:38:22,898 Come, I want you to meet her. 478 00:38:23,348 --> 00:38:24,468 Come on. 479 00:38:25,519 --> 00:38:27,215 But where is your wife? 480 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 Hello. 481 00:38:35,109 --> 00:38:36,869 You wanted to know where my wife was. 482 00:38:36,949 --> 00:38:38,122 Well, here she is to satisfy you. 483 00:38:40,332 --> 00:38:42,746 - She's quite a bombshell, eh? - Beautiful. 484 00:38:48,069 --> 00:38:50,299 But where have you been all this time? 485 00:38:52,750 --> 00:38:54,045 To change clothes. 486 00:39:35,608 --> 00:39:38,036 The West will be annihilated. 487 00:39:39,274 --> 00:39:44,192 Horizontal parallel line demonstrate the collapse of the perverted civilization. 488 00:39:44,272 --> 00:39:49,627 Only the great Master of Hades knows the way to save humanity from destruction. 489 00:39:49,707 --> 00:39:51,781 - That's quite enough for today. - Koula d�. 490 00:39:51,861 --> 00:39:52,983 - How about making a move? - Ok. 491 00:39:55,097 --> 00:39:57,238 Koula d�. 492 00:39:58,308 --> 00:40:00,273 Koula d�. 493 00:40:01,174 --> 00:40:04,323 Koula d�, okinowa kala m�nou. 494 00:41:22,631 --> 00:41:24,058 Where are we going? 495 00:42:16,497 --> 00:42:17,892 What's happened to you? 496 00:42:17,972 --> 00:42:19,099 Nothing. 497 00:42:19,460 --> 00:42:22,709 There's nothing between us. You know it too. 498 00:42:23,748 --> 00:42:25,379 Nothing good, nothing bad. 499 00:42:25,669 --> 00:42:27,851 No, it isn't true. 500 00:42:28,393 --> 00:42:33,479 As of late you know, I've been thinking often about our happiness. 501 00:42:37,377 --> 00:42:40,255 I have too. We've been happy together. 502 00:42:41,269 --> 00:42:43,440 But slowly, slowly the flame died 503 00:42:44,391 --> 00:42:45,978 without our realizing it. 504 00:42:46,782 --> 00:42:49,630 And now you can't remember you have a woman near you. 505 00:42:51,358 --> 00:42:54,145 Now, we don't make love any more unless there are other reasons. 506 00:42:54,225 --> 00:42:56,404 - We are married. - Married? 507 00:42:56,484 --> 00:42:58,270 Officially yes, perhaps. 508 00:42:59,028 --> 00:43:00,324 That's all. 509 00:43:00,404 --> 00:43:02,203 Let's go. I'll drive. 510 00:43:24,845 --> 00:43:27,454 - I'm going to bed now. - Happy dreams. 511 00:43:41,132 --> 00:43:44,285 Hello sir. A while ago somebody brought this letter for you. 512 00:43:44,614 --> 00:43:47,028 - Thank you. - Is there anything else, sir? 513 00:43:47,305 --> 00:43:49,153 - No, you can go. - Thank you. 514 00:44:03,588 --> 00:44:05,228 "Dear Foug�re alias Radeck. 515 00:44:05,308 --> 00:44:07,678 Record: 1954 Smuggling of foodstuffs and medicine 516 00:44:07,758 --> 00:44:10,590 1957 Trafficking of arms 1973 Robbery and dope pushing 517 00:44:10,670 --> 00:44:12,010 You wanted to kill me but I am alive. 518 00:44:12,090 --> 00:44:14,275 I expect you Tuesday at the old mill at midnight. 519 00:44:14,355 --> 00:44:15,739 Freddy Carter." 520 00:44:40,295 --> 00:44:43,049 To Lida, my wife, my lover, my friend. Freddy. 521 00:45:06,820 --> 00:45:08,096 What's this music? 522 00:45:08,766 --> 00:45:11,337 Lida, I've received a letter. 523 00:45:11,417 --> 00:45:12,657 It's incredible. 524 00:45:13,987 --> 00:45:16,758 It was Freddy who wrote it. Your ex-husband. 525 00:45:16,838 --> 00:45:17,997 He's alive. 526 00:45:42,301 --> 00:45:45,187 Don't worry, I don't want to do you any harm. 527 00:45:45,267 --> 00:45:46,550 I'm not dangerous. 528 00:45:48,555 --> 00:45:50,142 What do you want from me? 529 00:45:52,450 --> 00:45:54,037 I like you. I desire you. 530 00:45:55,998 --> 00:45:57,388 Sounds like a new tune. 531 00:45:57,468 --> 00:46:00,055 I suppose you're a client of the Flamingo Club. 532 00:46:01,681 --> 00:46:04,278 Yeah, that's right. I've seen your number. 533 00:46:04,694 --> 00:46:07,124 I must warn you I'm very demanding. 534 00:46:10,240 --> 00:46:12,350 That's OK by me, I'm well equipped. 535 00:46:12,430 --> 00:46:15,739 There's no reason whatever why we shouldn't get on well together. 536 00:46:17,494 --> 00:46:18,748 I need you. 537 00:46:19,703 --> 00:46:21,015 I want you. 538 00:46:28,310 --> 00:46:30,282 Come with me then. 539 00:46:55,228 --> 00:46:57,684 Tell me something, what do you do in life? 540 00:46:58,275 --> 00:46:59,737 Odds and ends. 541 00:47:00,346 --> 00:47:02,499 - Have you been here very long? - No. 542 00:47:05,601 --> 00:47:07,890 - Have you got friends here? - Yeah. 543 00:47:09,123 --> 00:47:11,232 Would you get me a cigarette, please? 544 00:47:12,503 --> 00:47:14,020 You don't unbutton very much, do you? 545 00:47:14,100 --> 00:47:15,100 No. 546 00:47:17,507 --> 00:47:20,094 - Are they American? - No, are they too strong? 547 00:47:32,757 --> 00:47:34,244 I don't like smoking. 548 00:47:35,474 --> 00:47:37,322 That so? Then why do you smoke? 549 00:47:39,059 --> 00:47:40,777 Like that. No reason at all. 550 00:47:41,462 --> 00:47:43,117 I'm becoming curious about you. 551 00:47:43,197 --> 00:47:44,524 Oh, and why? 552 00:47:45,572 --> 00:47:48,464 Although you're with me, you think about other things. 553 00:47:49,837 --> 00:47:51,164 No, I think of you. 554 00:47:56,721 --> 00:47:58,529 And to be honest, to be honest... 555 00:47:59,418 --> 00:48:01,508 - I'm curious about you. - Oh? 556 00:48:04,353 --> 00:48:05,738 Are you surprised? 557 00:48:06,099 --> 00:48:09,442 I don't think you're interested in love or money. 558 00:48:14,119 --> 00:48:17,112 What... is it you want to know? 559 00:48:17,192 --> 00:48:20,076 But it was you who came looking for me, not me for you. 560 00:48:20,156 --> 00:48:21,256 No. 561 00:48:22,665 --> 00:48:26,252 You only accepted my company because you hoped you could make me talk. 562 00:48:26,592 --> 00:48:28,788 But let's change the subject. 563 00:48:31,296 --> 00:48:32,502 Agreed? 564 00:48:37,374 --> 00:48:39,614 But what are we supposed to talk about? 565 00:48:40,882 --> 00:48:41,800 Of love. 566 00:48:41,880 --> 00:48:44,753 Dear Inspector Fernandez, as agreed I'm sending you my monthly report 567 00:48:44,833 --> 00:48:46,993 which I believe rather interesting. 568 00:48:47,073 --> 00:48:49,452 I've made the acquaintance of a certain Radeck, 569 00:48:49,532 --> 00:48:52,110 the big boss around here and met his wife too... 570 00:48:52,190 --> 00:48:55,082 a remarkable woman next to whom Radeck looks a bit impotent. 571 00:49:09,058 --> 00:49:11,122 Could he be the man you're looking for? 572 00:49:11,202 --> 00:49:13,645 Radeck in a short time has become the owner of everything 573 00:49:13,725 --> 00:49:16,089 and everybody as it seems. 574 00:49:16,169 --> 00:49:20,421 There's also one of his associates, on who I keep a watchful eye. 575 00:49:20,501 --> 00:49:22,559 Please send further instructions and money as I'm running short. 576 00:49:22,639 --> 00:49:26,317 Strip-teasing doesn't pay very much and I'm getting fed up with it. 577 00:49:26,397 --> 00:49:28,665 Yours devoted as ever, Moira Ray. 578 00:54:52,141 --> 00:54:54,007 Lida? What in the hell's going on around here? 579 00:54:54,087 --> 00:54:55,761 What do you want me to say? 580 00:54:57,780 --> 00:55:00,715 But it's mad, this playing games at this time of night. 581 00:55:01,652 --> 00:55:03,254 What are you up to? 582 00:55:03,541 --> 00:55:05,293 Someone's entered the house. 583 00:55:12,222 --> 00:55:13,981 Mad things happen in this place I must say. 584 00:55:14,061 --> 00:55:17,176 Yes, let's get out of here. We'll find other dope. 585 00:55:22,381 --> 00:55:25,440 Ah-bou�. Shiva occulo. 586 00:55:25,787 --> 00:55:29,122 I didn't feel too good in that house, let's change air. 587 00:55:34,332 --> 00:55:38,311 - The curse of Shiva will fall on this house. - Hey Marcel, why don't you move? 588 00:55:39,255 --> 00:55:41,495 Oh don't worry they can't even see him. 589 00:55:53,605 --> 00:55:55,152 I'm quite sure it must have been them to play a joke. 590 00:55:55,232 --> 00:55:57,044 Who, those vagabonds? I don't believe it. 591 00:55:57,124 --> 00:55:58,461 They were in the house. 592 00:55:58,541 --> 00:56:01,027 - No it wasn't them at all. - Who then? 593 00:56:01,656 --> 00:56:03,214 Only one person... 594 00:56:03,752 --> 00:56:05,868 knows what that music means to me 595 00:56:05,948 --> 00:56:08,349 and it was the same person who put the record on. 596 00:56:08,429 --> 00:56:10,694 You mean Carter, or am I wrong? 597 00:56:11,282 --> 00:56:13,043 - Yes. - But he's dead. 598 00:56:13,753 --> 00:56:15,123 It's believable. 599 00:56:15,203 --> 00:56:17,863 Only now I'm beginning to think that he escaped. 600 00:56:17,943 --> 00:56:20,317 It's the first time that I've seen you so nervous. 601 00:56:20,397 --> 00:56:23,651 We must check all hotels, all boarding places, everywhere. 602 00:56:25,540 --> 00:56:27,511 Do you really want to search for a dead man? 603 00:56:27,591 --> 00:56:30,744 Yes, of course. All our lives are at stake. 604 00:56:31,279 --> 00:56:34,266 Do you realize what would happen if someone from the police... 605 00:56:34,346 --> 00:56:36,314 should come around and look? 606 00:56:36,394 --> 00:56:37,588 I'm not afraid. 607 00:56:38,467 --> 00:56:40,185 If there are any of those... 608 00:56:40,429 --> 00:56:42,537 we make them disappear. 609 00:56:42,617 --> 00:56:44,210 Once and for all. 610 00:58:59,840 --> 00:59:03,775 Yes, and we'll punish the robbers too. Yes. Ok, we'll call you. 611 00:59:07,541 --> 00:59:09,969 Hello, Inspector. How are you? 612 00:59:10,169 --> 00:59:12,363 What an honour. A nice surprise. 613 00:59:12,443 --> 00:59:14,850 And to think that I imagined you sitting dejectedly on that chair... 614 00:59:14,930 --> 00:59:17,952 a sad look on your face for the handcuffs on your wrists. 615 00:59:18,335 --> 00:59:21,734 I would have never guessed that you were so humorous. Really. 616 00:59:21,814 --> 00:59:25,261 I certainly don't understand people. To what do I owe the honour? 617 00:59:25,341 --> 00:59:28,943 Inspector, I'm in need of your collaboration. I have a problem. 618 00:59:31,326 --> 00:59:33,511 It concerns a foreigner 619 00:59:34,546 --> 00:59:36,404 who's a little too curious. 620 00:59:36,635 --> 00:59:38,334 I don't know what he's up to. 621 00:59:38,414 --> 00:59:39,935 Maybe blackmail. 622 00:59:40,796 --> 00:59:43,361 You must have some secrets then. Dangerous to your safety. 623 00:59:43,441 --> 00:59:45,636 No, I didn't say that. 624 00:59:46,287 --> 00:59:49,005 I am certain that you haven't a guilty conscience. 625 00:59:49,465 --> 00:59:53,418 Tell me, would you like it if a complete stranger entered your house at night, 626 00:59:53,498 --> 00:59:54,983 like a burglar, 627 00:59:55,063 --> 00:59:58,336 looking everywhere in your home, searching everywhere? 628 00:59:59,090 --> 01:00:01,699 Would you like it? Would you be happy? 629 01:00:01,779 --> 01:00:04,228 - Would you accept it? - And what did he steal? 630 01:00:04,308 --> 01:00:06,643 He didn't steal anything. 631 01:00:06,723 --> 01:00:09,667 The only thing he did, he put a record player on. 632 01:00:09,947 --> 01:00:13,146 At full blast, waking everybody. What do you make of it? 633 01:00:13,226 --> 01:00:16,122 It's not normal, Inspector. Don't you agree? 634 01:00:16,554 --> 01:00:18,337 Do you think it could be someone who has it in for you? 635 01:00:18,417 --> 01:00:22,479 Could be, but not probably with me. 636 01:00:22,559 --> 01:00:26,070 But... with my associate. Mr. Radeck. 637 01:00:27,837 --> 01:00:29,729 Your burglar surely is original. 638 01:00:30,146 --> 01:00:31,416 Inspector... 639 01:00:32,017 --> 01:00:34,130 start an investigation. 640 01:00:34,210 --> 01:00:35,928 - Immediately. - All right. 641 01:00:37,771 --> 01:00:39,132 Seeing that you're asking me 642 01:00:39,212 --> 01:00:41,261 we'll make an immediate investigation of this Mister X 643 01:00:41,341 --> 01:00:43,942 and into the reasons that lead him to behave in such an irrational way. 644 01:00:44,022 --> 01:00:45,022 Thank you. 645 01:00:45,102 --> 01:00:46,482 Good bye, inspector. 646 01:00:57,145 --> 01:00:59,776 Wonderful, didn't I tell you you'd get him back? 647 01:00:59,885 --> 01:01:02,025 Yeah, oh yeah... 648 01:01:03,837 --> 01:01:05,077 That's our job... 649 01:01:05,560 --> 01:01:06,939 Goodbye. 650 01:01:07,019 --> 01:01:08,112 You bitch. 651 01:01:20,662 --> 01:01:23,467 I say she certainly knows how to dance, doesn't she? 652 01:01:27,337 --> 01:01:29,272 - Have a good evening. - Cheers. 653 01:01:29,657 --> 01:01:31,201 You waiting for someone? 654 01:01:32,066 --> 01:01:33,780 Maybe. Why? 655 01:01:34,124 --> 01:01:35,613 Some other mug? 656 01:01:40,511 --> 01:01:41,751 Jealous are you? 657 01:01:41,831 --> 01:01:43,640 I couldn't care less. 658 01:01:43,720 --> 01:01:46,003 If I were you I wouldn't be so trusting. 659 01:01:50,236 --> 01:01:52,345 How about doing a number just for me? 660 01:01:55,166 --> 01:01:56,536 Be very careful, eh? 661 01:02:54,181 --> 01:02:55,942 Will you pick me up tomorrow? 662 01:02:56,486 --> 01:02:57,486 I may do. 663 01:02:58,420 --> 01:02:59,566 I may do. 664 01:03:00,263 --> 01:03:02,590 Have you decided to settle in this place? 665 01:03:02,841 --> 01:03:05,602 I've got an idea. Let's take an apartment together. 666 01:03:07,015 --> 01:03:08,904 I'm rather a solitary type, my darling. 667 01:03:08,984 --> 01:03:10,372 What a pig you are. 668 01:03:10,452 --> 01:03:13,394 You only remember that I exist when you feel the need to make love to someone. 669 01:03:16,343 --> 01:03:17,812 But I forgive you. 670 01:03:21,305 --> 01:03:24,336 If you want to know the truth, I like making love too. 671 01:03:27,133 --> 01:03:28,809 But you could at least tell me your name. 672 01:03:28,889 --> 01:03:30,042 Freddy Carter. 673 01:03:31,906 --> 01:03:33,557 That's a good one. 674 01:03:58,947 --> 01:04:00,491 Three-hundred and fifty. 675 01:04:01,489 --> 01:04:02,489 No. 676 01:04:03,914 --> 01:04:05,496 See you. 677 01:04:12,812 --> 01:04:14,440 The kitty is mine. 678 01:04:14,801 --> 01:04:16,772 We'll prepare a nice couscous. 679 01:04:22,517 --> 01:04:24,583 I'm beginning to worry about Freddy. 680 01:04:29,332 --> 01:04:30,760 Why is he so late? 681 01:04:31,741 --> 01:04:33,210 He should already be here. 682 01:04:33,290 --> 01:04:35,921 - What time is it? - Oh it's long past midnight. 683 01:04:36,939 --> 01:04:39,080 I want to go and take a look around. 684 01:04:39,491 --> 01:04:40,911 Take my place, Rosa. 685 01:04:41,280 --> 01:04:43,346 And I'm warning you, if you lose... 686 01:07:38,087 --> 01:07:39,340 Where am I? 687 01:07:39,845 --> 01:07:42,388 Try to relax. You're safe now. 688 01:07:43,679 --> 01:07:45,537 My name is Rosa. 689 01:07:46,511 --> 01:07:48,332 Tell me, how did I get here? 690 01:07:48,412 --> 01:07:50,100 It was me who found you 691 01:07:50,180 --> 01:07:51,529 and you were in rather bad condition. 692 01:07:51,609 --> 01:07:54,939 And as for the other guy it wasn't his lucky day either. 693 01:07:55,019 --> 01:07:58,280 Oh, I forgot to introduce you people. 694 01:07:58,655 --> 01:08:00,254 This lovely brunette is our woman. 695 01:08:00,334 --> 01:08:01,759 How do you mean, "our woman"? 696 01:08:01,839 --> 01:08:04,240 But sure she's our woman, the woman the three of us love. 697 01:08:04,320 --> 01:08:05,875 Tell me what you did with Moroni's body. 698 01:08:05,955 --> 01:08:08,455 I put it where it belongs, on the trash heap. 699 01:08:08,771 --> 01:08:10,394 How do you feel now, any better? 700 01:08:10,474 --> 01:08:12,409 - Oh yes. - I wasn't asking you. 701 01:08:14,248 --> 01:08:17,314 Well after all I'm the nurse and I can answer for him, no? 702 01:08:18,245 --> 01:08:20,307 Well Fred tell us about it. 703 01:08:20,387 --> 01:08:23,139 Let's say that I'm feeling better but that I'll feel a lot better still 704 01:08:23,219 --> 01:08:26,166 when I've taken care of that dirty son-of-a-bitch 705 01:08:26,246 --> 01:08:28,703 with whom I have a rendezvous at the Old Mill. 706 01:08:28,783 --> 01:08:29,954 What do you mean? 707 01:08:30,034 --> 01:08:31,543 You shouldn't and mustn't go, you are too weak. 708 01:08:31,623 --> 01:08:34,828 You mind your own business and get going. Out! 709 01:08:34,908 --> 01:08:36,853 You listen to me. I've had enough of you all. 710 01:08:36,933 --> 01:08:38,490 This isn't my idea of living. 711 01:08:38,570 --> 01:08:40,375 I've been an idiot. 712 01:08:44,585 --> 01:08:47,237 I must say, she isn't all that wrong, the little doll. 713 01:08:47,317 --> 01:08:50,002 You're not quite fit yet. You can't always play being the hero. 714 01:08:50,082 --> 01:08:51,932 It's dangerous and the one up there hasn't only you to protect. 715 01:08:52,012 --> 01:08:53,352 Yes, I know. 716 01:08:54,034 --> 01:08:55,969 But I can deal with it on my own. 717 01:08:56,198 --> 01:08:59,147 But if I were injured in your place it wouldn't make any difference. 718 01:08:59,227 --> 01:09:01,049 After all friends should hang together. 719 01:09:01,129 --> 01:09:02,934 No, no, don't insist, I'll go. 720 01:09:03,170 --> 01:09:06,975 Listen, you know what we'll do to even up things a bit? We'll all three go. 721 01:09:11,307 --> 01:09:14,019 I thought that you probably had forgotten about me. 722 01:09:14,099 --> 01:09:16,696 Come, make yourself at home. 723 01:09:24,401 --> 01:09:25,916 Nice place you have. 724 01:09:25,996 --> 01:09:29,550 I'm sure you're wondering why I've come to see you, isn't that so? 725 01:09:32,605 --> 01:09:34,410 You know, I think I can guess. 726 01:09:34,876 --> 01:09:35,876 Really? 727 01:09:36,321 --> 01:09:37,430 Let's hear it. 728 01:09:38,765 --> 01:09:40,961 Because you're like all the others. 729 01:09:43,977 --> 01:09:46,630 More refined, more gentlemanly maybe 730 01:09:47,874 --> 01:09:49,490 but deep down, 731 01:09:49,570 --> 01:09:51,505 you're a man like all the others. 732 01:09:54,319 --> 01:09:57,722 The other night, Mr. Radeck, why didn't you make love to me? 733 01:09:58,216 --> 01:10:01,445 You say I excite you. Maybe you like my body so why? 734 01:10:04,360 --> 01:10:06,343 Well then, we're alone. 735 01:10:07,976 --> 01:10:09,563 What are you waiting for? 736 01:10:11,312 --> 01:10:14,474 It would take too long to explain. I don't want to bore you. 737 01:10:17,064 --> 01:10:19,975 You are perfectly right, If there's one thing I hate more than anything else 738 01:10:20,055 --> 01:10:23,053 it's to be bored to tears, so come on now. 739 01:10:29,313 --> 01:10:31,666 Let's talk about that project, remember? 740 01:10:32,075 --> 01:10:36,853 I've never believed in the stories men tell me. They're all tremendous liars. 741 01:10:37,592 --> 01:10:38,670 No. 742 01:10:39,164 --> 01:10:42,105 Not all of them. I have a project to propose, Moira. 743 01:10:43,177 --> 01:10:47,194 Not just now. Don't insist. I'm not in the mood for discussion. 744 01:10:57,899 --> 01:10:59,530 It's very important Moira. 745 01:11:00,332 --> 01:11:01,615 I'll pay you well. 746 01:11:02,272 --> 01:11:06,490 I'll pay you very well if you give me some information that I really need. 747 01:11:06,739 --> 01:11:08,718 I'll write out a check right away. 748 01:11:10,757 --> 01:11:13,373 Oh you're such a nuisance. 749 01:11:16,819 --> 01:11:18,452 Oh, stop it! 750 01:11:18,821 --> 01:11:21,235 You're not as stupid as you make out to be. 751 01:11:21,580 --> 01:11:25,200 Why do you say that? I'm like a small animal that needs lots of love. 752 01:11:25,840 --> 01:11:27,804 Moira, listen. 753 01:11:27,884 --> 01:11:29,431 You don't fool anybody here. 754 01:11:29,511 --> 01:11:31,200 You're nothing but a whore. 755 01:11:31,380 --> 01:11:33,479 A two-bit lousy spy. 756 01:11:33,559 --> 01:11:35,538 And I wanna know who you work for? 757 01:11:36,042 --> 01:11:38,378 I work exclusively for myself. 758 01:11:38,458 --> 01:11:41,422 For what reason? Blackmail? It's impossible. 759 01:11:41,502 --> 01:11:43,279 I'm sure you work for someone. 760 01:11:43,359 --> 01:11:44,319 Who is it? 761 01:11:44,399 --> 01:11:47,690 Oh you're nothing but a boorish lout. Your charms have no effect on me, Mr. Radeck. 762 01:11:47,770 --> 01:11:48,860 Come on. 763 01:11:51,904 --> 01:11:53,512 I know you work for Carter. 764 01:11:53,592 --> 01:11:56,223 Admit that it was him who told you to spy on me. 765 01:11:57,047 --> 01:11:58,843 How much does he pay you? 766 01:11:58,923 --> 01:12:01,896 I'll give you much more. I'll give you all you want. 767 01:12:06,815 --> 01:12:10,095 You can go and tell the one that pays you that if he thinks he can intimidate me 768 01:12:10,175 --> 01:12:11,352 he makes a big mistake. 769 01:12:11,432 --> 01:12:12,846 Nothing can scare me. 770 01:12:14,197 --> 01:12:16,818 And I'll soon show him. We'll soon meet. 771 01:12:54,473 --> 01:12:55,293 772 01:13:03,832 --> 01:13:06,347 I'll wait for you on Tuesday at midnight 773 01:13:07,192 --> 01:13:09,157 at the old mill. 774 01:13:10,051 --> 01:13:12,186 Tuesday at midnight, Radeck... 775 01:13:12,266 --> 01:13:13,884 That is tomorrow. 776 01:13:14,281 --> 01:13:17,042 Tomorrow we'll settle outstanding accounts, Radeck. 777 01:13:17,181 --> 01:13:20,203 I will crush you like a worm. You'll end up like Moroni." 778 01:14:29,717 --> 01:14:31,159 What's going on? 779 01:14:31,239 --> 01:14:32,892 What's happening to you? 780 01:14:33,290 --> 01:14:36,182 I don't want to go to the rendezvous. I don't want to. 781 01:14:37,671 --> 01:14:38,824 Are you afraid? 782 01:14:39,203 --> 01:14:40,549 Those good-for-nothings. 783 01:14:40,629 --> 01:14:42,782 They haven't been able to unearth him. 784 01:14:42,945 --> 01:14:44,540 What more does he want? 785 01:14:45,509 --> 01:14:47,314 They've already killed Moroni. 786 01:14:48,045 --> 01:14:49,979 It would be better if I went away. 787 01:14:50,059 --> 01:14:52,963 - Where are you going? - I don't know. But far away. 788 01:14:54,828 --> 01:14:57,996 Haven't you realized? You wouldn't gain anything by running away. 789 01:14:58,076 --> 01:14:59,795 You must face up to the situation. 790 01:14:59,875 --> 01:15:02,211 What does he want? Does he want money? 791 01:15:02,820 --> 01:15:04,158 Well give it to him. 792 01:15:04,238 --> 01:15:07,657 Me, I don't believe it. Not after all this time. 793 01:15:08,633 --> 01:15:10,223 On the other hand, I must see him. 794 01:15:10,303 --> 01:15:12,450 We must legalize the situation. 795 01:15:12,690 --> 01:15:14,115 Haven't you thought about that? 796 01:15:14,195 --> 01:15:16,095 I only think of saving my own skin. 797 01:15:16,175 --> 01:15:17,849 Only that interests me now. 798 01:15:18,648 --> 01:15:21,409 But he doesn't want to kill you. What is he saying? 799 01:15:21,811 --> 01:15:23,465 Then why did he kill Moroni? 800 01:15:23,545 --> 01:15:26,174 Legitimate defence. Moroni attacked him. 801 01:15:26,706 --> 01:15:30,337 I've already told you that you don't know everything about this affair. 802 01:15:32,043 --> 01:15:33,971 Well it no longer matters. 803 01:15:34,051 --> 01:15:37,291 Because sooner or later you're going to get to know it anyway. 804 01:15:37,725 --> 01:15:39,287 What will I get to know? 805 01:15:40,085 --> 01:15:43,071 That night it was me who shot at Carter. And I missed him. 806 01:15:43,151 --> 01:15:46,043 I now realize my mistake. I should never have done it. 807 01:15:47,218 --> 01:15:50,201 Why ever did you have to do such a terrible thing? 808 01:15:51,270 --> 01:15:53,191 Carter and Jules were bothering me too much. 809 01:15:53,271 --> 01:15:54,802 Those two had got to know too many things 810 01:15:54,882 --> 01:15:59,185 so I considered it prudent to get rid of them at an opportune moment. 811 01:16:00,008 --> 01:16:02,449 But what impelled me to eliminate your husband 812 01:16:02,529 --> 01:16:05,002 was my deep love for you, Lida. 813 01:16:05,082 --> 01:16:06,887 Because I wanted to marry you. 814 01:16:07,035 --> 01:16:10,784 You should have told me then that you know. We could easily have found a solution. 815 01:16:10,864 --> 01:16:14,177 Running away won't do. He could possibly track you down. 816 01:16:18,357 --> 01:16:20,466 I'll accompany you to the rendezvous. 817 01:16:33,475 --> 01:16:36,708 I know what you're thinking. That I should cry. 818 01:16:36,788 --> 01:16:38,092 Insult you. 819 01:16:38,172 --> 01:16:41,110 But it's no longer the moment. It's all so far away. 820 01:16:42,662 --> 01:16:44,902 Carter for me is only a distant memory. 821 01:16:46,552 --> 01:16:49,588 We've been happy together, but a long time ago. 822 01:16:49,901 --> 01:16:51,102 Now it's you. 823 01:16:52,135 --> 01:16:53,774 You who are owning me now... 824 01:16:53,854 --> 01:16:56,583 Every hour, every minute. You're my husband. 825 01:16:57,878 --> 01:16:59,465 Nothing else matters now. 826 01:17:49,404 --> 01:17:51,027 Is that you, Carter? 827 01:18:03,459 --> 01:18:05,438 What does this mean? Who are you? 828 01:18:11,751 --> 01:18:13,106 Who are you? 829 01:18:16,196 --> 01:18:19,458 I'm Inspector Fenton, Criminal Agency. 830 01:18:20,559 --> 01:18:22,455 This is my assistant, Sergeant Peck. 831 01:18:22,535 --> 01:18:24,305 What are you doing here? 832 01:18:24,385 --> 01:18:26,190 I was supposed to meet Carter. 833 01:18:26,726 --> 01:18:27,920 I know that. 834 01:18:28,508 --> 01:18:29,965 It was he who told me. 835 01:18:30,129 --> 01:18:31,586 He asked me to assist. 836 01:18:34,467 --> 01:18:35,789 Carter? 837 01:18:36,560 --> 01:18:38,803 What does it feel like to see me again? 838 01:18:39,214 --> 01:18:41,888 I had the good fortune to be saved by the police. 839 01:18:45,091 --> 01:18:47,514 Yes, that's about how things went. You've been unfortunate. 840 01:18:47,594 --> 01:18:50,379 Now you see, Carter is on our side. On the side of the police. 841 01:18:50,459 --> 01:18:53,198 He works for Interpol. Are you surprised, Foug�re? 842 01:18:53,278 --> 01:18:54,869 I mean, Signor Radeck? 843 01:18:56,610 --> 01:18:58,270 We were uncomfortable witnesses. 844 01:18:58,350 --> 01:19:01,677 We knew far too many things. We knew all of your dirty dealings. 845 01:19:02,624 --> 01:19:05,056 We who for years had trusted you blindly in everything. 846 01:19:05,136 --> 01:19:08,177 Not only did you want to do away with us so that you could, you thought, 847 01:19:08,257 --> 01:19:10,280 get all for yourself, but you also wanted to take Lida. 848 01:19:10,360 --> 01:19:11,962 Congratulations, Fenton. 849 01:19:13,010 --> 01:19:14,320 You're very clever 850 01:19:14,976 --> 01:19:17,073 and also very fortunate. 851 01:19:17,153 --> 01:19:18,890 But we know that the wheel goes round. 852 01:19:18,970 --> 01:19:20,414 I must admit your plan was perfect. 853 01:19:20,494 --> 01:19:22,724 A car bursts into flames and burns and what do the police find? 854 01:19:22,804 --> 01:19:25,752 The body of Foug�re, burnt to a cinder. 855 01:19:26,430 --> 01:19:29,473 Tell me, how did you know? Who betrayed me? 856 01:19:30,940 --> 01:19:33,028 If you really want to know who it was, it was I who did it. 857 01:19:33,108 --> 01:19:34,594 I told everything I knew to the police. 858 01:19:34,674 --> 01:19:36,004 You! 859 01:19:36,084 --> 01:19:36,884 You lie! 860 01:19:36,964 --> 01:19:39,306 Do you want to know all the details, false Foug�re? 861 01:19:39,386 --> 01:19:42,017 Well one day one of the musicians recognized me. 862 01:19:42,564 --> 01:19:46,128 It was he who told me Freddy was still alive. 863 01:19:47,070 --> 01:19:50,570 Since then, whenever I've gone out, all my travels have had one aim. 864 01:19:50,812 --> 01:19:53,591 To find again the only man I've ever, ever loved. 865 01:19:53,671 --> 01:19:55,492 Don't talk like that, Lida! 866 01:19:55,823 --> 01:19:58,671 You know you ruined my life for me, and you must pay. 867 01:20:00,252 --> 01:20:02,012 Just make a move and I'll kill her. 868 01:20:02,292 --> 01:20:03,764 You better get out of the way, Fenton. 869 01:20:03,844 --> 01:20:05,621 Don't do anything foolish. 870 01:20:07,060 --> 01:20:08,199 Get out of... 871 01:20:28,482 --> 01:20:31,529 Lida, you're the only woman I've ever loved. 872 01:21:21,765 --> 01:21:24,410 Have you lost your mind, Moira? Let me pass! 873 01:21:24,490 --> 01:21:26,507 No, stay where you are! 874 01:21:27,687 --> 01:21:28,802 But why? 875 01:21:28,882 --> 01:21:30,058 What have I done to you? 876 01:21:30,820 --> 01:21:32,285 So you don't remember, do you? 877 01:21:32,365 --> 01:21:35,429 You have a short memory. Now I'm going to avenge myself. 878 01:21:35,509 --> 01:21:37,324 And don't try to make me feel sorry for you 879 01:21:37,404 --> 01:21:39,095 because it just won't work. 880 01:21:41,147 --> 01:21:42,843 - But listen... - Oh, shut up! 881 01:21:42,923 --> 01:21:45,684 You disgust me. You're shitting yourself with fear. 882 01:21:46,384 --> 01:21:49,104 You're nothing but a filthy worm that has always taken advantage of people. 883 01:21:49,184 --> 01:21:50,916 Moira, let me pass. 884 01:21:51,196 --> 01:21:53,005 For the love of God, Moira. 885 01:21:53,424 --> 01:21:54,970 Don't make a move! 886 01:21:59,750 --> 01:22:01,370 Try to reason. 887 01:22:02,559 --> 01:22:04,652 Moira, you don't have the right! 888 01:22:04,846 --> 01:22:05,997 Please don't. 889 01:22:06,077 --> 01:22:07,750 Stop or I'll shoot! 890 01:22:08,556 --> 01:22:10,214 I'll give you all my money, Moira. 68524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.