Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,812 --> 00:02:01,328
- Good evening boys.
- Hi Paul.
2
00:02:02,992 --> 00:02:04,999
I've just come from the Harbour.
The ship has just docked.
3
00:02:05,079 --> 00:02:07,326
The stuff is in a napkin as usual.
4
00:02:07,406 --> 00:02:09,509
Jules will take care of the
watchman at six o'clock.
5
00:02:09,589 --> 00:02:11,242
Colonel Ferry's drive
will come to collect.
6
00:02:11,322 --> 00:02:12,549
It's in the captain's cabin.
7
00:02:12,629 --> 00:02:17,348
I know about it because Moroni and
I used to work for the Colonel.
8
00:02:17,428 --> 00:02:20,624
By the way I have a buyer for a
million bucks. Not bad is it?
9
00:02:22,923 --> 00:02:26,722
Moroni and I can't show ourselves.
You do the job, Carter.
10
00:02:26,802 --> 00:02:30,483
At five minutes to six you go
on board to see the Captain.
11
00:02:30,563 --> 00:02:32,078
The password is-
"the sun shines in Manacoa".
12
00:02:32,158 --> 00:02:33,571
The Captain will then
give you the stuff.
13
00:02:33,651 --> 00:02:37,717
After leaving you wait for the driver
and put him out. You know how.
14
00:02:37,797 --> 00:02:39,825
Then off with the car. If all goes
well we'll meet at the parking lot.
15
00:02:39,905 --> 00:02:42,008
But if something goes wrong, shoot.
16
00:02:42,457 --> 00:02:44,591
Now repeat what I've told you.
I don't want any surprises.
17
00:02:44,671 --> 00:02:46,432
Ok. I'll get on to the cargo.
18
00:02:46,712 --> 00:02:48,046
Go to the Captain.
19
00:02:48,126 --> 00:02:50,393
The password to give him is
"the sun shines in Manacoa".
20
00:02:50,473 --> 00:02:51,623
He gives me the stuff.
21
00:02:51,703 --> 00:02:53,707
I put the driver to sleep and
bring him to the parking lot.
22
00:02:53,787 --> 00:02:55,911
- And you, Jules?
- For me it's very simple,
23
00:02:55,991 --> 00:02:58,529
I'll take care of the watchman
and quietly go back to the car.
24
00:02:58,609 --> 00:03:00,893
Perfect. And you, Carlo?
25
00:03:02,757 --> 00:03:05,612
Me? I leisurely smoke a cigarette
while the others are at work.
26
00:03:05,692 --> 00:03:08,691
But if there are complications,
Tony will come and help.
27
00:03:08,771 --> 00:03:10,445
- Tony?
- Yes, my shooter.
28
00:03:12,865 --> 00:03:15,576
- It all seems clear. Agreed?
- Yes, yes, very clear.
29
00:03:15,656 --> 00:03:17,156
We'll meet at the park.
30
00:04:52,770 --> 00:04:54,575
- Hello, Captain.
- Good day.
31
00:04:57,234 --> 00:04:58,898
The sun shines in Manacoa.
32
00:04:58,978 --> 00:05:01,609
- And who are you?
- Colonel Ferry's new driver.
33
00:05:02,970 --> 00:05:04,668
There's been a hitch.
34
00:05:06,514 --> 00:05:08,232
The password's been changed.
35
00:05:11,250 --> 00:05:13,272
Things are getting bad.
Let's run!
36
00:05:13,800 --> 00:05:14,989
Hurry!
37
00:05:31,107 --> 00:05:33,116
There he is. Let's go.
38
00:05:42,551 --> 00:05:45,008
- What happened?
- Tell you later. Let's go.
39
00:06:14,201 --> 00:06:16,310
- You go with him, Jules.
- Alright.
40
00:06:24,770 --> 00:06:26,829
Listen here, we'll all meet
at Theodore's, understand?
41
00:06:26,909 --> 00:06:27,990
OK. Got it.
42
00:06:45,629 --> 00:06:48,238
Don't you know any other songs Freddy?
43
00:06:48,318 --> 00:06:52,630
I know that you composed it for your
wife and you like it very much.
44
00:06:52,710 --> 00:06:55,487
But to me, if you hear it too many
times it gets to be a bit boring.
45
00:06:55,567 --> 00:06:56,937
Sorry, it's a habit.
46
00:06:59,371 --> 00:07:02,900
Listen, do you realize
that we finally made it?
47
00:07:03,432 --> 00:07:05,066
I would form a new quartet.
48
00:07:05,146 --> 00:07:09,342
A pianist, a drummer, probably the bass,
and me as the trumpet.
49
00:07:09,422 --> 00:07:12,393
As in the old days. But with class.
50
00:07:14,167 --> 00:07:16,990
If you'd stop whistling
you'd know we've arrived.
51
00:07:36,331 --> 00:07:37,510
Here they are.
52
00:07:41,412 --> 00:07:42,419
53
00:07:43,943 --> 00:07:45,294
Hello.
54
00:07:46,480 --> 00:07:49,057
- Everything ok?
- Yeah ok.
55
00:07:50,647 --> 00:07:53,061
- Have a seat. Where's Freddy?
- Out there.
56
00:07:55,486 --> 00:07:57,900
You got out of that
alright didn't you now?
57
00:08:02,730 --> 00:08:04,491
What the devil are you doing?
58
00:08:17,030 --> 00:08:18,318
What's going on?
59
00:08:48,827 --> 00:08:50,936
- Didn't Freddy come with you?
- No.
60
00:08:52,010 --> 00:08:53,263
Where is he?
61
00:08:56,542 --> 00:08:58,790
Lida, some swine have betrayed us.
62
00:08:59,289 --> 00:09:01,007
Things didn't go as planned.
63
00:09:01,401 --> 00:09:02,401
And now?
64
00:09:02,780 --> 00:09:05,020
The police were waiting for us.
65
00:09:05,329 --> 00:09:08,053
- They started to shoot.
- And Freddy?
66
00:09:08,133 --> 00:09:09,475
Lida, your husband Fred...
67
00:09:09,555 --> 00:09:10,854
What is it?
68
00:09:10,934 --> 00:09:13,638
- He's dead.
- Dead...?
69
00:09:15,127 --> 00:09:16,354
It isn't true!
70
00:09:16,792 --> 00:09:18,526
It isn't true!
71
00:09:20,970 --> 00:09:22,360
Freddy!
72
00:09:27,931 --> 00:09:30,214
We have to leave this
place immediately.
73
00:09:31,409 --> 00:09:33,823
Don't worry, I won't
leave you on your own.
74
00:10:20,478 --> 00:10:21,978
Paul!
75
00:10:22,918 --> 00:10:23,952
Hello there, how are you?
76
00:10:24,032 --> 00:10:25,834
77
00:10:26,145 --> 00:10:28,573
78
00:10:35,094 --> 00:10:36,386
This is Rita, Pepe...
79
00:10:36,466 --> 00:10:37,767
- Hey!
- Hello.
80
00:10:38,168 --> 00:10:40,040
and Koo Koo Man, a real guru.
81
00:10:40,120 --> 00:10:42,447
- Shall we go to the beach?
- Oh yes, OK.
82
00:10:44,199 --> 00:10:48,362
All is about to end. Time will stop.
The cataclysm is nearing!
83
00:10:51,376 --> 00:10:53,323
Is your friend always so cheerful?
84
00:10:53,403 --> 00:10:55,213
You mustn't take him seriously.
85
00:10:55,293 --> 00:10:56,869
You have the gift to
discover exotic birds.
86
00:10:56,949 --> 00:10:58,514
Ah, yes.
87
00:11:06,410 --> 00:11:08,225
Well, have you enjoyed yourself?
88
00:11:08,305 --> 00:11:10,213
I wouldn't say enjoyed.
89
00:11:10,670 --> 00:11:12,504
Last night we went to a nightclub.
90
00:11:12,584 --> 00:11:15,650
You know they played the song
that Freddy composed for me.
91
00:11:20,099 --> 00:11:22,463
- Who was it that played it?
- The nightclub band.
92
00:11:22,543 --> 00:11:23,946
- Anyone you knew?
- No.
93
00:11:24,026 --> 00:11:27,299
What I found strange is that
the pianist came over to talk to me.
94
00:11:27,379 --> 00:11:28,588
What did he say to you?
95
00:11:28,668 --> 00:11:30,530
He asked me if I liked the melody...
96
00:11:30,610 --> 00:11:33,182
of that old blues number
that Freddy dedicated to me.
97
00:11:33,262 --> 00:11:35,816
It must have been a pretext...
to accost you.
98
00:11:35,896 --> 00:11:39,040
No I don't think so.
It must have been another one.
99
00:11:45,535 --> 00:11:48,201
Someone must have
asked him to play it.
100
00:11:59,510 --> 00:12:02,097
Then that's the reason
you left the club early.
101
00:12:03,549 --> 00:12:05,774
I don't know... Perhaps.
102
00:12:05,854 --> 00:12:07,751
Lida, come and have a dip!
103
00:12:08,420 --> 00:12:10,191
Yes! I'm coming!
104
00:12:25,498 --> 00:12:27,564
There's no reason to be preoccupied.
105
00:12:27,706 --> 00:12:30,266
The only important thing
is that we're together,
106
00:12:30,346 --> 00:12:31,716
and that I love you.
107
00:12:32,195 --> 00:12:33,937
Yes, and I love you too.
108
00:12:38,218 --> 00:12:39,376
Oh darling...
109
00:13:20,959 --> 00:13:22,396
What's the matter?
110
00:13:22,799 --> 00:13:24,476
I was wrong, I shouldn't
have listened to you.
111
00:13:24,556 --> 00:13:25,641
What?
112
00:13:25,939 --> 00:13:28,135
I shouldn't have done
what you asked me to.
113
00:13:30,006 --> 00:13:31,478
What do you mean?
114
00:13:31,732 --> 00:13:33,770
Come on, don't play dumb.
115
00:13:33,850 --> 00:13:35,568
Me? But what are you saying?
116
00:13:36,450 --> 00:13:39,234
Didn't you ask me to play
that blues for that woman?
117
00:13:39,314 --> 00:13:40,511
And so?
118
00:13:41,870 --> 00:13:44,089
- Do you know who she is?
- No.
119
00:13:44,567 --> 00:13:46,190
Well I'll tell you then.
120
00:13:46,666 --> 00:13:48,394
She's a certain Lida Radeck,
121
00:13:48,474 --> 00:13:51,343
the wife of the richest man in the
place... a bloody son-of-a-bitch.
122
00:13:51,423 --> 00:13:54,100
I didn't see anything wrong,
it's a song like any other.
123
00:13:54,180 --> 00:13:55,752
Don't you think?
124
00:13:55,967 --> 00:13:57,511
How you simplify things.
125
00:13:58,174 --> 00:14:00,283
Come on, forgive your little Moira.
126
00:14:00,708 --> 00:14:02,604
After all it was only a joke.
127
00:14:02,954 --> 00:14:05,125
And you get mad at so little?
128
00:14:07,558 --> 00:14:09,319
Go away.
It isn't the moment.
129
00:14:16,900 --> 00:14:19,444
Tell me, who's been
telling you these stories?
130
00:14:23,698 --> 00:14:26,227
It was Polo,
a guy who knows everything.
131
00:14:27,884 --> 00:14:31,157
And so you immediately thought
it was a trick, did you?
132
00:14:34,398 --> 00:14:36,275
You're not scared?
133
00:14:40,875 --> 00:14:43,035
Just say that again and I'll kick you.
134
00:14:46,181 --> 00:14:47,454
Ah you might.
135
00:14:48,420 --> 00:14:51,623
From what I gather, Radeck, that woman's
husband, is some boss in the underworld
136
00:14:51,703 --> 00:14:53,377
that I don't want to cross.
137
00:14:53,794 --> 00:14:54,820
I'm only a musician.
138
00:14:54,900 --> 00:14:57,529
139
00:14:58,603 --> 00:15:00,575
And tell those that pay you...
140
00:15:01,589 --> 00:15:04,501
that I have no intentions to finish
up at the bottom of the sea.
141
00:15:22,401 --> 00:15:24,161
Yes? Hello?
142
00:15:24,933 --> 00:15:27,571
Yes? Oh it's you, Craig.
Yes. Radeck in person.
143
00:15:27,651 --> 00:15:31,607
Listen, tomorrow there's the auction
sale of our boats at Southampton, yes.
144
00:15:31,687 --> 00:15:33,168
I want you to go.
145
00:15:34,388 --> 00:15:36,975
I want all three of them.
Did you get me right?
146
00:15:37,597 --> 00:15:39,230
Yes I've had information.
147
00:15:39,421 --> 00:15:41,045
Pay any price needed.
148
00:15:41,125 --> 00:15:43,566
There's a cargo, the Sunset
Boy that interests me.
149
00:15:43,646 --> 00:15:45,954
It has a load of mahogany and ebony.
150
00:15:46,709 --> 00:15:49,036
Take care of things and keep
me informed.
151
00:15:49,116 --> 00:15:50,326
Good bye.
152
00:16:00,969 --> 00:16:01,969
Yes?
153
00:16:02,170 --> 00:16:04,259
Hello, Radeck? This is Moroni.
154
00:16:04,765 --> 00:16:06,357
No no, I didn't fall out of bed.
155
00:16:06,437 --> 00:16:07,597
Listen Radeck,
156
00:16:07,677 --> 00:16:10,091
I'm phoning you because
I'm rather worried.
157
00:16:10,657 --> 00:16:14,095
No. No. The fact is that last night
something very strange happened.
158
00:16:14,175 --> 00:16:16,559
I have a new girlfriend
who is a strip tease.
159
00:16:16,639 --> 00:16:20,207
She's got a fantastic body,
but very little brains.
160
00:16:20,287 --> 00:16:22,907
Well anyway last night while I was at
the club she said some very odd things.
161
00:16:22,987 --> 00:16:23,889
At first...
162
00:16:23,969 --> 00:16:26,518
she talked casually and then she started
to ask questions about a certain Foug�re
163
00:16:26,598 --> 00:16:29,142
and a certain Carter,
whom she claims to know.
164
00:16:29,570 --> 00:16:34,219
I don't know. Then she talked about
a musician, a friend of Carter.
165
00:16:34,299 --> 00:16:36,210
- Oh, and who would that be?
- She didn't say the name.
166
00:16:36,290 --> 00:16:39,350
She seemed to say it was a musician.
Seems he's here.
167
00:16:39,850 --> 00:16:42,489
I bet he's the same one that
spoke to Lida the other night
168
00:16:42,569 --> 00:16:44,941
after the band played that
blues composed by Carter.
169
00:16:45,021 --> 00:16:46,146
What the devil can that mean?
170
00:16:46,226 --> 00:16:47,806
- I'd very much like to know.
- We've got to do something.
171
00:16:47,886 --> 00:16:49,321
We can't run any risks.
172
00:16:49,401 --> 00:16:51,293
There's only one thing to do,
we must find our man
173
00:16:51,373 --> 00:16:53,056
and make sure he'll never talk,
174
00:16:53,136 --> 00:16:54,321
understand what I mean?
175
00:16:54,401 --> 00:16:55,988
Ok, I'll take care of it.
176
00:16:56,098 --> 00:16:57,326
Yes, that's a good idea.
177
00:16:57,406 --> 00:16:59,384
One of these nights I'll come by the
Flamingo so you can introduce her to me.
178
00:16:59,464 --> 00:17:01,368
- OK?
- OK, see you soon.
179
00:17:03,559 --> 00:17:05,084
Have you had bad news?
180
00:17:05,542 --> 00:17:07,632
No, no, all is well. It was Moroni.
181
00:17:07,712 --> 00:17:09,653
I have an appointment
with him at the club.
182
00:17:09,733 --> 00:17:11,968
We have to arrange some details.
183
00:17:13,451 --> 00:17:15,778
You seem to be in a
strange mood tonight.
184
00:17:19,671 --> 00:17:21,043
Tell me, what details.
185
00:17:21,123 --> 00:17:24,162
We have to talk about a certain Moira.
186
00:17:24,763 --> 00:17:26,233
A strip-tease girl.
187
00:17:27,247 --> 00:17:30,574
She's apparently very sexy.
Moroni wants to introduce her to me.
188
00:17:31,429 --> 00:17:32,937
How generous this Moroni is.
189
00:17:33,017 --> 00:17:35,228
And what do you expect to
achieve with a girl like that?
190
00:17:35,308 --> 00:17:37,324
I could bring her here
if you want me to.
191
00:17:37,404 --> 00:17:40,208
No, not tonight. It would be
better if you tried her out first
192
00:17:40,288 --> 00:17:43,267
and then if she's really OK
you can introduce her to me.
193
00:18:21,395 --> 00:18:24,319
Hey mister, mister!
Can I carry your bag for you?
194
00:18:24,399 --> 00:18:25,914
It won't cost you very much.
195
00:18:25,994 --> 00:18:29,038
- Can't you see? Got a lot of dough!
- Man, you're really elegant.
196
00:18:29,118 --> 00:18:32,097
- Get out of the way.
- Hey real tweed, made in England.
197
00:18:32,662 --> 00:18:35,665
Say, you wouldn't be
looking for trouble?
198
00:18:35,846 --> 00:18:37,263
You're barking up the wrong tree!
199
00:18:37,343 --> 00:18:39,182
- What is all this nonsense?
- Go on!
200
00:18:39,262 --> 00:18:42,154
- Stop quarrelling, he's our man!
- Who's quarrelling?
201
00:18:43,837 --> 00:18:45,584
I tell ya, he's our man!
202
00:18:45,664 --> 00:18:47,422
Then perhaps he can tell us
that the sun shines in Manacoa.
203
00:18:47,502 --> 00:18:50,785
- Are you going to the Hotel Paris?
- That is where he's going.
204
00:21:05,084 --> 00:21:07,889
Maybe he's the boss.
He's eyeing us too insistently.
205
00:21:08,406 --> 00:21:09,689
What do you think?
206
00:21:16,007 --> 00:21:19,281
I don't like those types.
I don't trust those kind of faces.
207
00:21:23,294 --> 00:21:25,541
- Do you know them?
- Never seen 'em.
208
00:21:27,978 --> 00:21:30,187
I saw them arrive around eleven.
209
00:21:30,267 --> 00:21:32,239
Looks as if they're watching us.
210
00:21:32,319 --> 00:21:34,532
Can't be, you're imagining things.
211
00:21:38,218 --> 00:21:40,640
But what are you doing,
you should be on stage now.
212
00:21:40,720 --> 00:21:42,706
Yeah, but I must get ready.
213
00:21:47,754 --> 00:21:51,341
- Beautiful dress you've got.
- Oh don't poke fun, and give me a hand.
214
00:21:51,891 --> 00:21:53,000
With pleasure.
215
00:21:56,771 --> 00:21:59,841
Did you see those guys at the bar?
They were eating you with their eyes.
216
00:21:59,921 --> 00:22:01,263
That's nothing new to me.
217
00:22:01,343 --> 00:22:03,468
Yes, but somehow
they looked different.
218
00:22:04,330 --> 00:22:06,766
I've the impression they wanted
something else specific.
219
00:22:06,846 --> 00:22:09,372
- Oh it's cold!
- Maybe you're right.
220
00:22:09,452 --> 00:22:11,287
No! Something else!
221
00:22:11,367 --> 00:22:13,124
And maybe they're only pigs.
222
00:22:14,634 --> 00:22:17,476
Look here, I'm talking seriously.
They don't look like normal clients.
223
00:22:17,556 --> 00:22:20,887
They look like gangsters or
maybe cops. Spies or something.
224
00:22:20,967 --> 00:22:23,294
Oh you go to the cinema
too much my dear.
225
00:22:24,965 --> 00:22:27,600
Will you excuse me?
I hope I don't disturb?
226
00:22:28,333 --> 00:22:29,377
Don't talk rubbish.
227
00:22:29,457 --> 00:22:32,136
If I'm intruding I can wait outside.
228
00:22:32,216 --> 00:22:34,195
Now that you're here you can stay.
229
00:22:36,891 --> 00:22:38,011
Get lost.
230
00:22:38,381 --> 00:22:40,316
They're waiting for you on stage.
231
00:22:44,118 --> 00:22:47,470
I've come to warn you.
The boss wants to see you tonight.
232
00:22:48,694 --> 00:22:50,368
Oh yeah, what does he want?
233
00:22:50,925 --> 00:22:52,367
Make a guess...
234
00:22:52,667 --> 00:22:54,661
It's quite evident that if
the boss invites a girl
235
00:22:54,741 --> 00:22:56,664
it wouldn't be to
play cards or dominoes
236
00:22:56,744 --> 00:22:58,766
but to go to bed with her, my dear.
237
00:22:59,454 --> 00:23:01,476
If he wants to go to bed with me...
238
00:23:02,382 --> 00:23:04,803
he's gonna have to tell me himself,
not you, lover boy.
239
00:23:04,883 --> 00:23:06,203
Don't be stuck up.
240
00:23:06,672 --> 00:23:08,418
Be nice to him.
241
00:23:08,775 --> 00:23:10,802
Ok, if it's really necessary.
242
00:23:10,882 --> 00:23:12,868
For you, you know,
I can't refuse anything.
243
00:23:43,489 --> 00:23:44,571
It's you?
244
00:24:20,812 --> 00:24:22,664
Where you going, sweetie pie?
245
00:24:24,351 --> 00:24:25,806
I'm going home.
246
00:24:25,886 --> 00:24:27,752
All alone, so late at night?
247
00:24:30,206 --> 00:24:33,026
Well, why don't you
offer to accompany me?
248
00:24:34,270 --> 00:24:35,814
Aren't you afraid of me?
249
00:24:48,009 --> 00:24:49,459
This is a surprise.
250
00:24:50,435 --> 00:24:53,301
I never thought you'd
be interested in me.
251
00:24:56,768 --> 00:24:59,630
Why do you say that?
You know I like you.
252
00:24:59,998 --> 00:25:03,076
253
00:25:03,780 --> 00:25:05,126
You excite me.
254
00:25:10,637 --> 00:25:12,572
You don't seem to waste any time.
255
00:25:21,043 --> 00:25:22,100
Anyway...
256
00:25:23,727 --> 00:25:25,529
we're good friends now.
257
00:25:26,184 --> 00:25:29,187
Alright, but you're still the boss
258
00:25:29,656 --> 00:25:31,715
and I should respect you as such.
259
00:25:32,872 --> 00:25:34,680
Better forget about it now.
260
00:25:34,760 --> 00:25:36,707
Don't talk nonsense.
261
00:25:38,671 --> 00:25:41,377
At least for the next half an hour.
262
00:25:41,892 --> 00:25:43,444
Only half an hour.
263
00:25:45,152 --> 00:25:49,131
I must say, some men get
it over with rather quickly.
264
00:25:50,085 --> 00:25:53,542
It doesn't mean they're un-well-endowed,
I'm sure you're well hung.
265
00:25:54,045 --> 00:25:55,719
This reminds me of someone.
266
00:25:56,948 --> 00:25:59,164
Maybe you know him. Fred Carter.
267
00:25:59,244 --> 00:26:01,712
He was always seen with a friend,
a certain Foug�re.
268
00:26:01,792 --> 00:26:03,303
Seems they've been seen around here.
269
00:26:03,383 --> 00:26:05,130
Never heard of them.
270
00:26:05,210 --> 00:26:06,710
Now let's stop talking.
271
00:26:51,418 --> 00:26:53,930
And it's signed Freddy Carter.
272
00:26:54,010 --> 00:26:57,445
I remember him.
He was a small-time composer.
273
00:27:01,963 --> 00:27:05,696
Thinking about that, wasn't he
involved in dope smuggling or pushing?
274
00:27:06,301 --> 00:27:08,783
Yeah, and he was taken care of.
275
00:27:10,005 --> 00:27:12,445
But dead men don't
write letters you know.
276
00:27:12,525 --> 00:27:14,698
It's probably another Carter.
277
00:27:14,778 --> 00:27:17,514
Still this one also talks
about dope smuggling.
278
00:27:17,594 --> 00:27:19,486
There are too many coincidences.
279
00:27:19,793 --> 00:27:23,830
Unless this one is in possession of
information on the activities of Foug�re
280
00:27:23,910 --> 00:27:26,706
and that he thinks of blackmailing
him or procuring him a heart attack.
281
00:27:26,786 --> 00:27:28,339
Right, what could it be?
282
00:27:28,419 --> 00:27:31,601
Some kind of revenge.
A settling of accounts.
283
00:27:31,682 --> 00:27:35,683
Yes. Maybe because he got to know Foug�re
and Radeck are one and the same person.
284
00:27:35,763 --> 00:27:37,952
The fact is we know very
little about this man Radeck.
285
00:27:38,032 --> 00:27:40,905
We know that he's been here about a
year and that he has tons of money.
286
00:27:40,985 --> 00:27:43,268
And that he's also
buying out this town.
287
00:27:43,604 --> 00:27:44,968
And that his wife's called Lida.
288
00:27:45,048 --> 00:27:46,905
I'm curious to know
what compelled Radeck
289
00:27:46,985 --> 00:27:49,876
to settle in such
an out-of-the-way place.
290
00:27:49,956 --> 00:27:52,950
But I'm sure he must have had very
good reasons, no doubt about it.
291
00:27:53,030 --> 00:27:55,520
And it's possible that Foug�re
double-crossed his companions,
292
00:27:55,600 --> 00:27:58,404
and got rid of the more dangerous
witnesses after accumulating a fortune.
293
00:27:58,484 --> 00:28:01,659
Then he disappeared from the scene,
294
00:28:02,139 --> 00:28:04,379
hoping everyone would forget about him.
295
00:28:06,415 --> 00:28:08,785
I think that I shall
have to go on a trip.
296
00:28:09,135 --> 00:28:10,789
But Inspector, where to?
297
00:28:10,869 --> 00:28:13,183
I'll go and pay a visit
to the Spanish police.
298
00:28:13,263 --> 00:28:15,981
I have the intention of
consulting their archives.
299
00:28:19,422 --> 00:28:21,756
Hello? Oh it's you, Carlo.
300
00:28:40,050 --> 00:28:43,290
- I've been with her all night.
- Sure, of course. - Listen...
301
00:28:44,518 --> 00:28:46,950
It seems to me that this
one knows too much.
302
00:28:47,030 --> 00:28:50,636
I think she's playing dumb,
but she's quite bright.
303
00:28:50,716 --> 00:28:53,750
It's necessary we get to know who
she is and who she works for.
304
00:28:53,830 --> 00:28:54,966
- Sure.
- I'll be at the Flamingo.
305
00:28:55,046 --> 00:28:56,503
- See you.
- So long.
306
00:29:14,538 --> 00:29:17,302
Oh you're here. By the way I
had a phone call from Moroni.
307
00:29:17,382 --> 00:29:19,535
He again talked to me about that girl.
308
00:29:21,016 --> 00:29:23,702
I want to go see her tonight at
the Flamingo Club and meet her.
309
00:29:39,001 --> 00:29:39,894
You amuse me.
310
00:29:39,974 --> 00:29:42,313
- Hello my little bunny.
- Good evening honey child.
311
00:29:42,393 --> 00:29:43,583
Private reservation mister.
312
00:29:43,663 --> 00:29:46,105
This little angel belongs to the
three of us and you're too many.
313
00:29:46,185 --> 00:29:48,576
Oh if she's good enough for three
she'll be good enough for four.
314
00:29:48,656 --> 00:29:51,156
Share and share alike
but not to that extent.
315
00:29:51,348 --> 00:29:52,900
316
00:29:57,161 --> 00:30:00,469
Say, you shouldn't be so exclusive
and single-minded you know.
317
00:30:00,549 --> 00:30:02,914
Hey, think of all the members of the
community of which I also belong.
318
00:30:02,994 --> 00:30:04,424
What about packing up
and going home now?
319
00:30:04,504 --> 00:30:06,192
That's ok by me.
320
00:30:07,150 --> 00:30:08,225
Yes, OK.
321
00:30:08,565 --> 00:30:09,979
Gin and tonic please.
322
00:30:10,223 --> 00:30:11,941
- And peanuts.
- Certainly.
323
00:30:17,411 --> 00:30:18,428
Listen...
324
00:30:19,515 --> 00:30:22,156
There's a friend of mine who
wants to be introduced to you.
325
00:30:22,236 --> 00:30:23,652
His name is Radeck.
326
00:30:24,732 --> 00:30:27,363
He wants to know if you'd
have a drink with him.
327
00:30:28,048 --> 00:30:29,809
It's an idea, why not?
328
00:30:29,889 --> 00:30:31,935
Millionaires aren't all
like that, you know.
329
00:30:32,015 --> 00:30:33,423
He appreciates your number very much.
330
00:30:33,503 --> 00:30:35,005
He thinks you're very sexy.
331
00:30:35,085 --> 00:30:40,429
He wants you to go over to his
table and have a drink with him.
332
00:30:42,050 --> 00:30:45,645
- Ah, they're all alike.
- Oh no he's different. You'll see.
333
00:30:47,188 --> 00:30:48,678
He pays more?
334
00:30:50,029 --> 00:30:51,534
With diamonds.
335
00:30:55,804 --> 00:30:57,549
- Let's go.
- I'm ready.
336
00:31:01,883 --> 00:31:04,289
Moira, I want you to meet Mr. Radeck.
337
00:31:04,369 --> 00:31:05,869
- Charmed.
- I am delighted.
338
00:31:05,949 --> 00:31:07,695
I found your number very
delicious and exciting
339
00:31:07,775 --> 00:31:09,478
would you please sit down
and have a drink with me?
340
00:31:09,558 --> 00:31:10,885
Yes, with pleasure.
341
00:31:11,543 --> 00:31:13,589
Whiskey, champagne or daiquiri?
342
00:31:13,669 --> 00:31:15,272
No, I prefer something else.
343
00:31:15,352 --> 00:31:17,612
After my number I usually
like something cold.
344
00:31:17,692 --> 00:31:19,339
It quenches my thirst.
345
00:31:19,859 --> 00:31:22,388
I didn't know you performed a
number here in the cabaret,
346
00:31:22,468 --> 00:31:24,321
otherwise I would have come
every night to admire you.
347
00:31:24,401 --> 00:31:26,336
It would have been well worth it.
348
00:31:26,678 --> 00:31:28,449
I think you're much too kind.
349
00:31:28,529 --> 00:31:32,801
And I appreciate it even though
I know you're flattering me...
350
00:31:32,881 --> 00:31:34,251
in a charming way.
351
00:31:34,331 --> 00:31:38,073
You're much too modest.
You know very well I...
352
00:31:38,153 --> 00:31:40,965
- Rather nice, your costume.
- Gratified.
353
00:31:41,045 --> 00:31:42,885
It doesn't show too much,
354
00:31:42,965 --> 00:31:45,857
but it makes you understand
that I'm naked underneath.
355
00:31:47,460 --> 00:31:48,988
To us.
356
00:31:49,613 --> 00:31:51,095
To your health.
357
00:32:01,127 --> 00:32:04,667
You are sitting at a table of one of
the most important men of the place.
358
00:32:04,747 --> 00:32:07,420
A self-made man.
He didn't own a penny.
359
00:32:07,500 --> 00:32:10,241
Now he has one of the biggest
fortunes you can find.
360
00:32:10,321 --> 00:32:13,148
He's a traveller,
although he doesn't look like one.
361
00:32:13,228 --> 00:32:14,702
He knows everybody.
362
00:32:16,105 --> 00:32:18,002
And maybe even your own friends.
363
00:32:20,523 --> 00:32:22,023
Oh, excuse me a moment.
364
00:32:25,064 --> 00:32:28,304
I'm searching for two friends
who have vanished into thin air.
365
00:32:28,661 --> 00:32:30,292
I wonder if you know them.
366
00:32:30,450 --> 00:32:31,909
It might well be.
367
00:32:32,170 --> 00:32:35,149
Their names are Carter and Foug�re.
Mean anything to you?
368
00:32:35,273 --> 00:32:36,868
Foug�re? No. Not at all.
369
00:32:39,208 --> 00:32:41,705
But I seem to remember
a certain Carter.
370
00:32:42,170 --> 00:32:44,192
Let's see, what was his first name?
371
00:32:44,615 --> 00:32:46,512
Freddy. Yes, Freddy.
372
00:32:46,592 --> 00:32:48,615
So then he's here, he's here!
373
00:32:48,695 --> 00:32:52,142
No. When was the last
time you saw him?
374
00:32:54,126 --> 00:32:57,248
Must be about a year ago,
at Torremolinos, in Spain.
375
00:32:57,328 --> 00:32:59,307
Then it isn't the same person. No.
376
00:32:59,732 --> 00:33:01,998
The man I'm talking about
died two years ago.
377
00:33:02,078 --> 00:33:04,839
Yes, now I remember.
He died exactly two years ago.
378
00:33:05,061 --> 00:33:07,160
Mr. Radeck, are you sure he's dead?
379
00:33:07,240 --> 00:33:09,634
Yes... Yes, without any doubt.
380
00:33:11,480 --> 00:33:14,470
And if the man I'm looking
for was the son of Carter?
381
00:33:14,550 --> 00:33:16,121
He didn't have children.
382
00:33:17,897 --> 00:33:19,508
What are you...
383
00:33:19,821 --> 00:33:21,187
exactly looking for?
384
00:33:21,267 --> 00:33:23,510
Me, nothing? And you?
385
00:33:23,945 --> 00:33:26,089
What am I looking for?
386
00:33:26,169 --> 00:33:28,622
I really would like to talk
to you in a quieter place.
387
00:33:28,702 --> 00:33:31,246
This really means you
want to make love to me.
388
00:33:31,754 --> 00:33:34,653
I admire your open-mindedness.
I'd like to propose a deal to you.
389
00:33:34,733 --> 00:33:36,500
Seriously? Let's go to my place.
390
00:33:36,580 --> 00:33:37,947
No, not tonight.
391
00:33:38,027 --> 00:33:39,706
But I promise that we'll meet soon.
392
00:33:39,786 --> 00:33:42,678
Very well. I'm always ready
to talk business with you.
393
00:33:43,204 --> 00:33:44,700
She is stupid.
394
00:33:44,780 --> 00:33:47,025
Let us say she's a cheap class whore.
395
00:33:47,105 --> 00:33:48,721
But she's very cunning.
396
00:33:48,990 --> 00:33:51,383
Of one thing I'm quite sure is
she's acting some kind of a game.
397
00:33:51,463 --> 00:33:52,728
What does she drive at, Chief?
398
00:33:52,808 --> 00:33:55,266
I believe that her game is to ask
questions, to stir up the waters.
399
00:33:55,346 --> 00:33:56,752
But I'm sure she doesn't know anything.
400
00:33:56,832 --> 00:33:59,514
- And if she's a police spy?
- It could very well be so,
401
00:33:59,594 --> 00:34:02,179
although I find it a bit strange
but with whores, who knows.
402
00:34:02,359 --> 00:34:04,550
We must find out where she comes from?
403
00:34:04,797 --> 00:34:06,490
That's easy to say.
404
00:34:06,570 --> 00:34:08,589
Listen, I have an idea.
405
00:34:08,669 --> 00:34:10,953
I'll make a phone
call to Colonel Ferry.
406
00:34:11,497 --> 00:34:14,387
Just let him hear the
crackling of a few notes.
407
00:34:15,406 --> 00:34:18,766
And nowadays the police are using
young girls to do their work.
408
00:34:19,117 --> 00:34:20,267
It's incredible.
409
00:34:20,347 --> 00:34:22,761
You know you can't
always find a Mata Hari.
410
00:34:24,573 --> 00:34:26,394
Hello. Colonel Ferry?
411
00:34:26,474 --> 00:34:28,409
Are you keeping well dear fellow?
412
00:34:29,291 --> 00:34:31,737
Oh... I understand.
413
00:34:32,081 --> 00:34:35,448
Oh, by the way, I have some
very good news for you.
414
00:34:35,876 --> 00:34:39,944
We kept a share on that deal
of Roca Blanca for you.
415
00:34:40,603 --> 00:34:42,797
Oh, the usual thing.
416
00:34:44,123 --> 00:34:45,855
See you soon dear friend.
417
00:34:47,607 --> 00:34:49,613
Bloody old fool.
418
00:34:49,693 --> 00:34:51,324
It's just as we suspected.
419
00:34:52,180 --> 00:34:53,716
Cops are snooping.
420
00:34:53,796 --> 00:34:55,770
So what?
There's no need to get worried.
421
00:34:55,850 --> 00:34:57,750
The girl could easily...
422
00:34:57,830 --> 00:35:00,323
drown in the bay...
Anything could happen to her.
423
00:35:00,403 --> 00:35:04,575
No, the police will be on our
backs immediately, I'm sure of it.
424
00:35:07,432 --> 00:35:08,941
Just let me take care of everything.
425
00:35:09,021 --> 00:35:11,111
I've always been up to expectations.
426
00:35:35,784 --> 00:35:37,923
Could you by any chance tell me
where I can find Mr. Mario Cumacho?
427
00:35:38,003 --> 00:35:41,840
Sure, you'll find him in the
third house after the steps.
428
00:35:47,430 --> 00:35:50,102
Hey Freddy! Good to see ya.
429
00:35:52,095 --> 00:35:54,072
How are ya? What have
you been up to, tell me.
430
00:35:54,152 --> 00:35:55,477
Oh, so-so.
431
00:35:57,100 --> 00:35:59,123
Well then,
did you go to the Flamingo?
432
00:35:59,203 --> 00:36:01,269
Yes we went there a couple of times.
433
00:36:02,697 --> 00:36:04,308
I saw the little chick.
434
00:36:04,388 --> 00:36:07,022
She's quite fun to talk
about let me tell you.
435
00:36:07,102 --> 00:36:09,848
She does a number that's sensational.
She could be a statue.
436
00:36:09,928 --> 00:36:11,559
Never seen such a smasher.
437
00:36:11,832 --> 00:36:13,535
Well then I shall have to
pay her a little visit.
438
00:36:13,615 --> 00:36:16,890
Tell me something, do you and your
friends know a certain Radeck?
439
00:36:16,970 --> 00:36:19,222
That no good son-of-a-bitch?
440
00:36:21,495 --> 00:36:24,126
How do you know him?
Do you know him personally?
441
00:36:24,444 --> 00:36:25,864
Everybody knows him.
442
00:36:26,108 --> 00:36:28,362
He landed in this place
about two years ago.
443
00:36:28,442 --> 00:36:30,325
All that you see belongs to him.
444
00:36:30,405 --> 00:36:32,036
He's bought all the boats.
445
00:36:33,078 --> 00:36:35,236
All the fishermen are
forced to work for him,
446
00:36:35,316 --> 00:36:37,647
they have no options
and he exploits them.
447
00:36:37,727 --> 00:36:39,339
He sucks their blood.
448
00:36:40,190 --> 00:36:43,416
And in business it's just the same.
He's the absolute boss.
449
00:36:43,496 --> 00:36:45,910
Why doesn't somebody
do something about it?
450
00:36:48,761 --> 00:36:51,760
That's easy to say but they're
only a bunch of poor wretches.
451
00:36:51,840 --> 00:36:54,080
They haven't got
the courage to face up to him,
452
00:36:54,160 --> 00:36:56,814
and you in their place
would do exactly the same.
453
00:36:57,089 --> 00:36:58,624
Yes. I understand.
454
00:36:58,704 --> 00:37:00,556
- Did you know him?
- Yes.
455
00:37:00,636 --> 00:37:03,827
Well in that case aren't
you afraid of him? Tell me.
456
00:37:03,907 --> 00:37:05,277
Don't you bet on it.
457
00:37:06,718 --> 00:37:08,544
Hey sweetheart!
458
00:37:08,624 --> 00:37:10,907
Get some drinks organized,
we're coming.
459
00:37:21,727 --> 00:37:23,880
You know, this is my favourite corner.
460
00:37:25,418 --> 00:37:28,657
I like this little Harbour,
I often come here to relax.
461
00:37:30,377 --> 00:37:34,095
I watch the fishing boats go out to sea.
I watch the seagulls fly around.
462
00:37:35,581 --> 00:37:36,892
Do you like seagulls?
463
00:37:38,643 --> 00:37:40,389
Why did you bring me here?
464
00:37:40,469 --> 00:37:43,353
To tell you all about my secrets
before making you a proposal.
465
00:37:43,433 --> 00:37:44,847
Go on, I'm listening.
466
00:37:47,730 --> 00:37:50,353
Tell me your proposal.
You've made me curious.
467
00:37:51,343 --> 00:37:52,925
I'm all ears.
468
00:37:54,561 --> 00:37:57,254
On Wednesday I must leave.
I must go to South America.
469
00:37:57,334 --> 00:37:58,575
South America?
470
00:38:01,601 --> 00:38:03,315
Oh how I envy you.
471
00:38:03,395 --> 00:38:05,678
For a long time
I've wanted to go there.
472
00:38:07,592 --> 00:38:09,813
But why do you talk to
me about these things?
473
00:38:10,701 --> 00:38:12,636
I would like you to come with me.
474
00:38:13,267 --> 00:38:15,189
- And your wife?
- Don't worry about her.
475
00:38:15,269 --> 00:38:17,129
She's not jealous,
she's broad-minded.
476
00:38:17,209 --> 00:38:19,982
She enjoys it when
I have fun and relax.
477
00:38:21,133 --> 00:38:22,898
Come, I want you to meet her.
478
00:38:23,348 --> 00:38:24,468
Come on.
479
00:38:25,519 --> 00:38:27,215
But where is your wife?
480
00:38:31,559 --> 00:38:32,560
Hello.
481
00:38:35,109 --> 00:38:36,869
You wanted to know where my wife was.
482
00:38:36,949 --> 00:38:38,122
Well, here she is to satisfy you.
483
00:38:40,332 --> 00:38:42,746
- She's quite a bombshell, eh?
- Beautiful.
484
00:38:48,069 --> 00:38:50,299
But where have you been all this time?
485
00:38:52,750 --> 00:38:54,045
To change clothes.
486
00:39:35,608 --> 00:39:38,036
The West will be annihilated.
487
00:39:39,274 --> 00:39:44,192
Horizontal parallel line demonstrate the
collapse of the perverted civilization.
488
00:39:44,272 --> 00:39:49,627
Only the great Master of Hades knows the
way to save humanity from destruction.
489
00:39:49,707 --> 00:39:51,781
- That's quite enough for today.
- Koula d�.
490
00:39:51,861 --> 00:39:52,983
- How about making a move?
- Ok.
491
00:39:55,097 --> 00:39:57,238
Koula d�.
492
00:39:58,308 --> 00:40:00,273
Koula d�.
493
00:40:01,174 --> 00:40:04,323
Koula d�, okinowa kala m�nou.
494
00:41:22,631 --> 00:41:24,058
Where are we going?
495
00:42:16,497 --> 00:42:17,892
What's happened to you?
496
00:42:17,972 --> 00:42:19,099
Nothing.
497
00:42:19,460 --> 00:42:22,709
There's nothing between us.
You know it too.
498
00:42:23,748 --> 00:42:25,379
Nothing good, nothing bad.
499
00:42:25,669 --> 00:42:27,851
No, it isn't true.
500
00:42:28,393 --> 00:42:33,479
As of late you know, I've been
thinking often about our happiness.
501
00:42:37,377 --> 00:42:40,255
I have too. We've been happy together.
502
00:42:41,269 --> 00:42:43,440
But slowly, slowly the flame died
503
00:42:44,391 --> 00:42:45,978
without our realizing it.
504
00:42:46,782 --> 00:42:49,630
And now you can't remember
you have a woman near you.
505
00:42:51,358 --> 00:42:54,145
Now, we don't make love any more
unless there are other reasons.
506
00:42:54,225 --> 00:42:56,404
- We are married.
- Married?
507
00:42:56,484 --> 00:42:58,270
Officially yes, perhaps.
508
00:42:59,028 --> 00:43:00,324
That's all.
509
00:43:00,404 --> 00:43:02,203
Let's go. I'll drive.
510
00:43:24,845 --> 00:43:27,454
- I'm going to bed now.
- Happy dreams.
511
00:43:41,132 --> 00:43:44,285
Hello sir. A while ago somebody
brought this letter for you.
512
00:43:44,614 --> 00:43:47,028
- Thank you.
- Is there anything else, sir?
513
00:43:47,305 --> 00:43:49,153
- No, you can go.
- Thank you.
514
00:44:03,588 --> 00:44:05,228
"Dear Foug�re alias Radeck.
515
00:44:05,308 --> 00:44:07,678
Record: 1954 Smuggling of
foodstuffs and medicine
516
00:44:07,758 --> 00:44:10,590
1957 Trafficking of arms
1973 Robbery and dope pushing
517
00:44:10,670 --> 00:44:12,010
You wanted to kill me but I am alive.
518
00:44:12,090 --> 00:44:14,275
I expect you Tuesday at
the old mill at midnight.
519
00:44:14,355 --> 00:44:15,739
Freddy Carter."
520
00:44:40,295 --> 00:44:43,049
To Lida, my wife, my lover,
my friend. Freddy.
521
00:45:06,820 --> 00:45:08,096
What's this music?
522
00:45:08,766 --> 00:45:11,337
Lida, I've received a letter.
523
00:45:11,417 --> 00:45:12,657
It's incredible.
524
00:45:13,987 --> 00:45:16,758
It was Freddy who wrote it.
Your ex-husband.
525
00:45:16,838 --> 00:45:17,997
He's alive.
526
00:45:42,301 --> 00:45:45,187
Don't worry, I don't
want to do you any harm.
527
00:45:45,267 --> 00:45:46,550
I'm not dangerous.
528
00:45:48,555 --> 00:45:50,142
What do you want from me?
529
00:45:52,450 --> 00:45:54,037
I like you. I desire you.
530
00:45:55,998 --> 00:45:57,388
Sounds like a new tune.
531
00:45:57,468 --> 00:46:00,055
I suppose you're a client
of the Flamingo Club.
532
00:46:01,681 --> 00:46:04,278
Yeah, that's right.
I've seen your number.
533
00:46:04,694 --> 00:46:07,124
I must warn you I'm very demanding.
534
00:46:10,240 --> 00:46:12,350
That's OK by me,
I'm well equipped.
535
00:46:12,430 --> 00:46:15,739
There's no reason whatever why
we shouldn't get on well together.
536
00:46:17,494 --> 00:46:18,748
I need you.
537
00:46:19,703 --> 00:46:21,015
I want you.
538
00:46:28,310 --> 00:46:30,282
Come with me then.
539
00:46:55,228 --> 00:46:57,684
Tell me something,
what do you do in life?
540
00:46:58,275 --> 00:46:59,737
Odds and ends.
541
00:47:00,346 --> 00:47:02,499
- Have you been here very long?
- No.
542
00:47:05,601 --> 00:47:07,890
- Have you got friends here?
- Yeah.
543
00:47:09,123 --> 00:47:11,232
Would you get me a cigarette, please?
544
00:47:12,503 --> 00:47:14,020
You don't unbutton very much, do you?
545
00:47:14,100 --> 00:47:15,100
No.
546
00:47:17,507 --> 00:47:20,094
- Are they American?
- No, are they too strong?
547
00:47:32,757 --> 00:47:34,244
I don't like smoking.
548
00:47:35,474 --> 00:47:37,322
That so? Then why do you smoke?
549
00:47:39,059 --> 00:47:40,777
Like that. No reason at all.
550
00:47:41,462 --> 00:47:43,117
I'm becoming curious about you.
551
00:47:43,197 --> 00:47:44,524
Oh, and why?
552
00:47:45,572 --> 00:47:48,464
Although you're with me,
you think about other things.
553
00:47:49,837 --> 00:47:51,164
No, I think of you.
554
00:47:56,721 --> 00:47:58,529
And to be honest,
to be honest...
555
00:47:59,418 --> 00:48:01,508
- I'm curious about you.
- Oh?
556
00:48:04,353 --> 00:48:05,738
Are you surprised?
557
00:48:06,099 --> 00:48:09,442
I don't think you're
interested in love or money.
558
00:48:14,119 --> 00:48:17,112
What... is it you want to know?
559
00:48:17,192 --> 00:48:20,076
But it was you who came looking
for me, not me for you.
560
00:48:20,156 --> 00:48:21,256
No.
561
00:48:22,665 --> 00:48:26,252
You only accepted my company because
you hoped you could make me talk.
562
00:48:26,592 --> 00:48:28,788
But let's change the subject.
563
00:48:31,296 --> 00:48:32,502
Agreed?
564
00:48:37,374 --> 00:48:39,614
But what are
we supposed to talk about?
565
00:48:40,882 --> 00:48:41,800
Of love.
566
00:48:41,880 --> 00:48:44,753
Dear Inspector Fernandez, as agreed
I'm sending you my monthly report
567
00:48:44,833 --> 00:48:46,993
which I believe rather interesting.
568
00:48:47,073 --> 00:48:49,452
I've made the acquaintance
of a certain Radeck,
569
00:48:49,532 --> 00:48:52,110
the big boss around here
and met his wife too...
570
00:48:52,190 --> 00:48:55,082
a remarkable woman next to whom
Radeck looks a bit impotent.
571
00:49:09,058 --> 00:49:11,122
Could he be the man
you're looking for?
572
00:49:11,202 --> 00:49:13,645
Radeck in a short time has
become the owner of everything
573
00:49:13,725 --> 00:49:16,089
and everybody as it seems.
574
00:49:16,169 --> 00:49:20,421
There's also one of his associates,
on who I keep a watchful eye.
575
00:49:20,501 --> 00:49:22,559
Please send further instructions
and money as I'm running short.
576
00:49:22,639 --> 00:49:26,317
Strip-teasing doesn't pay very much
and I'm getting fed up with it.
577
00:49:26,397 --> 00:49:28,665
Yours devoted as ever, Moira Ray.
578
00:54:52,141 --> 00:54:54,007
Lida? What in the hell's
going on around here?
579
00:54:54,087 --> 00:54:55,761
What do you want me to say?
580
00:54:57,780 --> 00:55:00,715
But it's mad, this playing
games at this time of night.
581
00:55:01,652 --> 00:55:03,254
What are you up to?
582
00:55:03,541 --> 00:55:05,293
Someone's entered the house.
583
00:55:12,222 --> 00:55:13,981
Mad things happen in
this place I must say.
584
00:55:14,061 --> 00:55:17,176
Yes, let's get out of here.
We'll find other dope.
585
00:55:22,381 --> 00:55:25,440
Ah-bou�. Shiva occulo.
586
00:55:25,787 --> 00:55:29,122
I didn't feel too good in
that house, let's change air.
587
00:55:34,332 --> 00:55:38,311
- The curse of Shiva will fall on this house.
- Hey Marcel, why don't you move?
588
00:55:39,255 --> 00:55:41,495
Oh don't worry
they can't even see him.
589
00:55:53,605 --> 00:55:55,152
I'm quite sure it must have
been them to play a joke.
590
00:55:55,232 --> 00:55:57,044
Who, those vagabonds?
I don't believe it.
591
00:55:57,124 --> 00:55:58,461
They were in the house.
592
00:55:58,541 --> 00:56:01,027
- No it wasn't them at all.
- Who then?
593
00:56:01,656 --> 00:56:03,214
Only one person...
594
00:56:03,752 --> 00:56:05,868
knows what that music means to me
595
00:56:05,948 --> 00:56:08,349
and it was the same person
who put the record on.
596
00:56:08,429 --> 00:56:10,694
You mean Carter, or am I wrong?
597
00:56:11,282 --> 00:56:13,043
- Yes.
- But he's dead.
598
00:56:13,753 --> 00:56:15,123
It's believable.
599
00:56:15,203 --> 00:56:17,863
Only now I'm beginning
to think that he escaped.
600
00:56:17,943 --> 00:56:20,317
It's the first time that
I've seen you so nervous.
601
00:56:20,397 --> 00:56:23,651
We must check all hotels,
all boarding places, everywhere.
602
00:56:25,540 --> 00:56:27,511
Do you really want to
search for a dead man?
603
00:56:27,591 --> 00:56:30,744
Yes, of course.
All our lives are at stake.
604
00:56:31,279 --> 00:56:34,266
Do you realize what would happen
if someone from the police...
605
00:56:34,346 --> 00:56:36,314
should come around and look?
606
00:56:36,394 --> 00:56:37,588
I'm not afraid.
607
00:56:38,467 --> 00:56:40,185
If there are any of those...
608
00:56:40,429 --> 00:56:42,537
we make them disappear.
609
00:56:42,617 --> 00:56:44,210
Once and for all.
610
00:58:59,840 --> 00:59:03,775
Yes, and we'll punish the robbers too.
Yes. Ok, we'll call you.
611
00:59:07,541 --> 00:59:09,969
Hello, Inspector.
How are you?
612
00:59:10,169 --> 00:59:12,363
What an honour. A nice surprise.
613
00:59:12,443 --> 00:59:14,850
And to think that I imagined you
sitting dejectedly on that chair...
614
00:59:14,930 --> 00:59:17,952
a sad look on your face for
the handcuffs on your wrists.
615
00:59:18,335 --> 00:59:21,734
I would have never guessed that
you were so humorous. Really.
616
00:59:21,814 --> 00:59:25,261
I certainly don't understand people.
To what do I owe the honour?
617
00:59:25,341 --> 00:59:28,943
Inspector, I'm in need of your
collaboration. I have a problem.
618
00:59:31,326 --> 00:59:33,511
It concerns a foreigner
619
00:59:34,546 --> 00:59:36,404
who's a little too curious.
620
00:59:36,635 --> 00:59:38,334
I don't know what he's up to.
621
00:59:38,414 --> 00:59:39,935
Maybe blackmail.
622
00:59:40,796 --> 00:59:43,361
You must have some secrets then.
Dangerous to your safety.
623
00:59:43,441 --> 00:59:45,636
No, I didn't say that.
624
00:59:46,287 --> 00:59:49,005
I am certain that you
haven't a guilty conscience.
625
00:59:49,465 --> 00:59:53,418
Tell me, would you like it if a complete
stranger entered your house at night,
626
00:59:53,498 --> 00:59:54,983
like a burglar,
627
00:59:55,063 --> 00:59:58,336
looking everywhere in your home,
searching everywhere?
628
00:59:59,090 --> 01:00:01,699
Would you like it?
Would you be happy?
629
01:00:01,779 --> 01:00:04,228
- Would you accept it?
- And what did he steal?
630
01:00:04,308 --> 01:00:06,643
He didn't steal anything.
631
01:00:06,723 --> 01:00:09,667
The only thing he did,
he put a record player on.
632
01:00:09,947 --> 01:00:13,146
At full blast, waking everybody.
What do you make of it?
633
01:00:13,226 --> 01:00:16,122
It's not normal, Inspector.
Don't you agree?
634
01:00:16,554 --> 01:00:18,337
Do you think it could be
someone who has it in for you?
635
01:00:18,417 --> 01:00:22,479
Could be, but not probably with me.
636
01:00:22,559 --> 01:00:26,070
But... with my associate. Mr. Radeck.
637
01:00:27,837 --> 01:00:29,729
Your burglar surely is original.
638
01:00:30,146 --> 01:00:31,416
Inspector...
639
01:00:32,017 --> 01:00:34,130
start an investigation.
640
01:00:34,210 --> 01:00:35,928
- Immediately.
- All right.
641
01:00:37,771 --> 01:00:39,132
Seeing that you're asking me
642
01:00:39,212 --> 01:00:41,261
we'll make an immediate
investigation of this Mister X
643
01:00:41,341 --> 01:00:43,942
and into the reasons that lead him
to behave in such an irrational way.
644
01:00:44,022 --> 01:00:45,022
Thank you.
645
01:00:45,102 --> 01:00:46,482
Good bye, inspector.
646
01:00:57,145 --> 01:00:59,776
Wonderful,
didn't I tell you you'd get him back?
647
01:00:59,885 --> 01:01:02,025
Yeah, oh yeah...
648
01:01:03,837 --> 01:01:05,077
That's our job...
649
01:01:05,560 --> 01:01:06,939
Goodbye.
650
01:01:07,019 --> 01:01:08,112
You bitch.
651
01:01:20,662 --> 01:01:23,467
I say she certainly knows
how to dance, doesn't she?
652
01:01:27,337 --> 01:01:29,272
- Have a good evening.
- Cheers.
653
01:01:29,657 --> 01:01:31,201
You waiting for someone?
654
01:01:32,066 --> 01:01:33,780
Maybe. Why?
655
01:01:34,124 --> 01:01:35,613
Some other mug?
656
01:01:40,511 --> 01:01:41,751
Jealous are you?
657
01:01:41,831 --> 01:01:43,640
I couldn't care less.
658
01:01:43,720 --> 01:01:46,003
If I were you
I wouldn't be so trusting.
659
01:01:50,236 --> 01:01:52,345
How about doing a number just for me?
660
01:01:55,166 --> 01:01:56,536
Be very careful, eh?
661
01:02:54,181 --> 01:02:55,942
Will you pick me up tomorrow?
662
01:02:56,486 --> 01:02:57,486
I may do.
663
01:02:58,420 --> 01:02:59,566
I may do.
664
01:03:00,263 --> 01:03:02,590
Have you decided to
settle in this place?
665
01:03:02,841 --> 01:03:05,602
I've got an idea.
Let's take an apartment together.
666
01:03:07,015 --> 01:03:08,904
I'm rather a solitary type,
my darling.
667
01:03:08,984 --> 01:03:10,372
What a pig you are.
668
01:03:10,452 --> 01:03:13,394
You only remember that I exist when you
feel the need to make love to someone.
669
01:03:16,343 --> 01:03:17,812
But I forgive you.
670
01:03:21,305 --> 01:03:24,336
If you want to know the truth,
I like making love too.
671
01:03:27,133 --> 01:03:28,809
But you could at least
tell me your name.
672
01:03:28,889 --> 01:03:30,042
Freddy Carter.
673
01:03:31,906 --> 01:03:33,557
That's a good one.
674
01:03:58,947 --> 01:04:00,491
Three-hundred and fifty.
675
01:04:01,489 --> 01:04:02,489
No.
676
01:04:03,914 --> 01:04:05,496
See you.
677
01:04:12,812 --> 01:04:14,440
The kitty is mine.
678
01:04:14,801 --> 01:04:16,772
We'll prepare a nice couscous.
679
01:04:22,517 --> 01:04:24,583
I'm beginning to worry about Freddy.
680
01:04:29,332 --> 01:04:30,760
Why is he so late?
681
01:04:31,741 --> 01:04:33,210
He should already be here.
682
01:04:33,290 --> 01:04:35,921
- What time is it?
- Oh it's long past midnight.
683
01:04:36,939 --> 01:04:39,080
I want to go and take a look around.
684
01:04:39,491 --> 01:04:40,911
Take my place, Rosa.
685
01:04:41,280 --> 01:04:43,346
And I'm warning you, if you lose...
686
01:07:38,087 --> 01:07:39,340
Where am I?
687
01:07:39,845 --> 01:07:42,388
Try to relax. You're safe now.
688
01:07:43,679 --> 01:07:45,537
My name is Rosa.
689
01:07:46,511 --> 01:07:48,332
Tell me, how did I get here?
690
01:07:48,412 --> 01:07:50,100
It was me who found you
691
01:07:50,180 --> 01:07:51,529
and you were in rather bad condition.
692
01:07:51,609 --> 01:07:54,939
And as for the other guy it
wasn't his lucky day either.
693
01:07:55,019 --> 01:07:58,280
Oh, I forgot to introduce you people.
694
01:07:58,655 --> 01:08:00,254
This lovely brunette is our woman.
695
01:08:00,334 --> 01:08:01,759
How do you mean, "our woman"?
696
01:08:01,839 --> 01:08:04,240
But sure she's our woman,
the woman the three of us love.
697
01:08:04,320 --> 01:08:05,875
Tell me what you did
with Moroni's body.
698
01:08:05,955 --> 01:08:08,455
I put it where it belongs,
on the trash heap.
699
01:08:08,771 --> 01:08:10,394
How do you feel now, any better?
700
01:08:10,474 --> 01:08:12,409
- Oh yes.
- I wasn't asking you.
701
01:08:14,248 --> 01:08:17,314
Well after all I'm the nurse
and I can answer for him, no?
702
01:08:18,245 --> 01:08:20,307
Well Fred tell us about it.
703
01:08:20,387 --> 01:08:23,139
Let's say that I'm feeling better but
that I'll feel a lot better still
704
01:08:23,219 --> 01:08:26,166
when I've taken care of
that dirty son-of-a-bitch
705
01:08:26,246 --> 01:08:28,703
with whom I have a
rendezvous at the Old Mill.
706
01:08:28,783 --> 01:08:29,954
What do you mean?
707
01:08:30,034 --> 01:08:31,543
You shouldn't and mustn't go,
you are too weak.
708
01:08:31,623 --> 01:08:34,828
You mind your own business
and get going. Out!
709
01:08:34,908 --> 01:08:36,853
You listen to me.
I've had enough of you all.
710
01:08:36,933 --> 01:08:38,490
This isn't my idea of living.
711
01:08:38,570 --> 01:08:40,375
I've been an idiot.
712
01:08:44,585 --> 01:08:47,237
I must say, she isn't all
that wrong, the little doll.
713
01:08:47,317 --> 01:08:50,002
You're not quite fit yet.
You can't always play being the hero.
714
01:08:50,082 --> 01:08:51,932
It's dangerous and the one up
there hasn't only you to protect.
715
01:08:52,012 --> 01:08:53,352
Yes, I know.
716
01:08:54,034 --> 01:08:55,969
But I can deal with it on my own.
717
01:08:56,198 --> 01:08:59,147
But if I were injured in your place
it wouldn't make any difference.
718
01:08:59,227 --> 01:09:01,049
After all friends
should hang together.
719
01:09:01,129 --> 01:09:02,934
No, no, don't insist, I'll go.
720
01:09:03,170 --> 01:09:06,975
Listen, you know what we'll do to even
up things a bit? We'll all three go.
721
01:09:11,307 --> 01:09:14,019
I thought that you probably
had forgotten about me.
722
01:09:14,099 --> 01:09:16,696
Come, make yourself at home.
723
01:09:24,401 --> 01:09:25,916
Nice place you have.
724
01:09:25,996 --> 01:09:29,550
I'm sure you're wondering why I've
come to see you, isn't that so?
725
01:09:32,605 --> 01:09:34,410
You know, I think I can guess.
726
01:09:34,876 --> 01:09:35,876
Really?
727
01:09:36,321 --> 01:09:37,430
Let's hear it.
728
01:09:38,765 --> 01:09:40,961
Because you're like all the others.
729
01:09:43,977 --> 01:09:46,630
More refined, more gentlemanly maybe
730
01:09:47,874 --> 01:09:49,490
but deep down,
731
01:09:49,570 --> 01:09:51,505
you're a man like all the others.
732
01:09:54,319 --> 01:09:57,722
The other night, Mr. Radeck,
why didn't you make love to me?
733
01:09:58,216 --> 01:10:01,445
You say I excite you.
Maybe you like my body so why?
734
01:10:04,360 --> 01:10:06,343
Well then, we're alone.
735
01:10:07,976 --> 01:10:09,563
What are you waiting for?
736
01:10:11,312 --> 01:10:14,474
It would take too long to explain.
I don't want to bore you.
737
01:10:17,064 --> 01:10:19,975
You are perfectly right, If there's one
thing I hate more than anything else
738
01:10:20,055 --> 01:10:23,053
it's to be bored to tears,
so come on now.
739
01:10:29,313 --> 01:10:31,666
Let's talk about that project,
remember?
740
01:10:32,075 --> 01:10:36,853
I've never believed in the stories men
tell me. They're all tremendous liars.
741
01:10:37,592 --> 01:10:38,670
No.
742
01:10:39,164 --> 01:10:42,105
Not all of them.
I have a project to propose, Moira.
743
01:10:43,177 --> 01:10:47,194
Not just now. Don't insist.
I'm not in the mood for discussion.
744
01:10:57,899 --> 01:10:59,530
It's very important Moira.
745
01:11:00,332 --> 01:11:01,615
I'll pay you well.
746
01:11:02,272 --> 01:11:06,490
I'll pay you very well if you give me
some information that I really need.
747
01:11:06,739 --> 01:11:08,718
I'll write out a check right away.
748
01:11:10,757 --> 01:11:13,373
Oh you're such a nuisance.
749
01:11:16,819 --> 01:11:18,452
Oh, stop it!
750
01:11:18,821 --> 01:11:21,235
You're not as stupid
as you make out to be.
751
01:11:21,580 --> 01:11:25,200
Why do you say that? I'm like a small
animal that needs lots of love.
752
01:11:25,840 --> 01:11:27,804
Moira, listen.
753
01:11:27,884 --> 01:11:29,431
You don't fool anybody here.
754
01:11:29,511 --> 01:11:31,200
You're nothing but a whore.
755
01:11:31,380 --> 01:11:33,479
A two-bit lousy spy.
756
01:11:33,559 --> 01:11:35,538
And I wanna know who you work for?
757
01:11:36,042 --> 01:11:38,378
I work exclusively for myself.
758
01:11:38,458 --> 01:11:41,422
For what reason?
Blackmail? It's impossible.
759
01:11:41,502 --> 01:11:43,279
I'm sure you work for someone.
760
01:11:43,359 --> 01:11:44,319
Who is it?
761
01:11:44,399 --> 01:11:47,690
Oh you're nothing but a boorish lout. Your
charms have no effect on me, Mr. Radeck.
762
01:11:47,770 --> 01:11:48,860
Come on.
763
01:11:51,904 --> 01:11:53,512
I know you work for Carter.
764
01:11:53,592 --> 01:11:56,223
Admit that it was him who
told you to spy on me.
765
01:11:57,047 --> 01:11:58,843
How much does he pay you?
766
01:11:58,923 --> 01:12:01,896
I'll give you much more.
I'll give you all you want.
767
01:12:06,815 --> 01:12:10,095
You can go and tell the one that pays you
that if he thinks he can intimidate me
768
01:12:10,175 --> 01:12:11,352
he makes a big mistake.
769
01:12:11,432 --> 01:12:12,846
Nothing can scare me.
770
01:12:14,197 --> 01:12:16,818
And I'll soon show him.
We'll soon meet.
771
01:12:54,473 --> 01:12:55,293
772
01:13:03,832 --> 01:13:06,347
I'll wait for you on
Tuesday at midnight
773
01:13:07,192 --> 01:13:09,157
at the old mill.
774
01:13:10,051 --> 01:13:12,186
Tuesday at midnight, Radeck...
775
01:13:12,266 --> 01:13:13,884
That is tomorrow.
776
01:13:14,281 --> 01:13:17,042
Tomorrow we'll settle
outstanding accounts, Radeck.
777
01:13:17,181 --> 01:13:20,203
I will crush you like a worm.
You'll end up like Moroni."
778
01:14:29,717 --> 01:14:31,159
What's going on?
779
01:14:31,239 --> 01:14:32,892
What's happening to you?
780
01:14:33,290 --> 01:14:36,182
I don't want to go to the rendezvous.
I don't want to.
781
01:14:37,671 --> 01:14:38,824
Are you afraid?
782
01:14:39,203 --> 01:14:40,549
Those good-for-nothings.
783
01:14:40,629 --> 01:14:42,782
They haven't been able to unearth him.
784
01:14:42,945 --> 01:14:44,540
What more does he want?
785
01:14:45,509 --> 01:14:47,314
They've already killed Moroni.
786
01:14:48,045 --> 01:14:49,979
It would be better if I went away.
787
01:14:50,059 --> 01:14:52,963
- Where are you going?
- I don't know. But far away.
788
01:14:54,828 --> 01:14:57,996
Haven't you realized? You wouldn't
gain anything by running away.
789
01:14:58,076 --> 01:14:59,795
You must face up to the situation.
790
01:14:59,875 --> 01:15:02,211
What does he want?
Does he want money?
791
01:15:02,820 --> 01:15:04,158
Well give it to him.
792
01:15:04,238 --> 01:15:07,657
Me, I don't believe it.
Not after all this time.
793
01:15:08,633 --> 01:15:10,223
On the other hand, I must see him.
794
01:15:10,303 --> 01:15:12,450
We must legalize the situation.
795
01:15:12,690 --> 01:15:14,115
Haven't you thought about that?
796
01:15:14,195 --> 01:15:16,095
I only think of saving my own skin.
797
01:15:16,175 --> 01:15:17,849
Only that interests me now.
798
01:15:18,648 --> 01:15:21,409
But he doesn't want to kill you.
What is he saying?
799
01:15:21,811 --> 01:15:23,465
Then why did he kill Moroni?
800
01:15:23,545 --> 01:15:26,174
Legitimate defence.
Moroni attacked him.
801
01:15:26,706 --> 01:15:30,337
I've already told you that you don't
know everything about this affair.
802
01:15:32,043 --> 01:15:33,971
Well it no longer matters.
803
01:15:34,051 --> 01:15:37,291
Because sooner or later you're
going to get to know it anyway.
804
01:15:37,725 --> 01:15:39,287
What will I get to know?
805
01:15:40,085 --> 01:15:43,071
That night it was me who shot
at Carter. And I missed him.
806
01:15:43,151 --> 01:15:46,043
I now realize my mistake.
I should never have done it.
807
01:15:47,218 --> 01:15:50,201
Why ever did you have to
do such a terrible thing?
808
01:15:51,270 --> 01:15:53,191
Carter and Jules were
bothering me too much.
809
01:15:53,271 --> 01:15:54,802
Those two had got to
know too many things
810
01:15:54,882 --> 01:15:59,185
so I considered it prudent to get
rid of them at an opportune moment.
811
01:16:00,008 --> 01:16:02,449
But what impelled me to
eliminate your husband
812
01:16:02,529 --> 01:16:05,002
was my deep love for you, Lida.
813
01:16:05,082 --> 01:16:06,887
Because I wanted to marry you.
814
01:16:07,035 --> 01:16:10,784
You should have told me then that you know.
We could easily have found a solution.
815
01:16:10,864 --> 01:16:14,177
Running away won't do.
He could possibly track you down.
816
01:16:18,357 --> 01:16:20,466
I'll accompany you to the rendezvous.
817
01:16:33,475 --> 01:16:36,708
I know what you're thinking.
That I should cry.
818
01:16:36,788 --> 01:16:38,092
Insult you.
819
01:16:38,172 --> 01:16:41,110
But it's no longer the moment.
It's all so far away.
820
01:16:42,662 --> 01:16:44,902
Carter for me is only
a distant memory.
821
01:16:46,552 --> 01:16:49,588
We've been happy together,
but a long time ago.
822
01:16:49,901 --> 01:16:51,102
Now it's you.
823
01:16:52,135 --> 01:16:53,774
You who are owning me now...
824
01:16:53,854 --> 01:16:56,583
Every hour, every minute.
You're my husband.
825
01:16:57,878 --> 01:16:59,465
Nothing else matters now.
826
01:17:49,404 --> 01:17:51,027
Is that you, Carter?
827
01:18:03,459 --> 01:18:05,438
What does this mean?
Who are you?
828
01:18:11,751 --> 01:18:13,106
Who are you?
829
01:18:16,196 --> 01:18:19,458
I'm Inspector Fenton, Criminal Agency.
830
01:18:20,559 --> 01:18:22,455
This is my assistant, Sergeant Peck.
831
01:18:22,535 --> 01:18:24,305
What are you doing here?
832
01:18:24,385 --> 01:18:26,190
I was supposed to meet Carter.
833
01:18:26,726 --> 01:18:27,920
I know that.
834
01:18:28,508 --> 01:18:29,965
It was he who told me.
835
01:18:30,129 --> 01:18:31,586
He asked me to assist.
836
01:18:34,467 --> 01:18:35,789
Carter?
837
01:18:36,560 --> 01:18:38,803
What does it feel
like to see me again?
838
01:18:39,214 --> 01:18:41,888
I had the good fortune to
be saved by the police.
839
01:18:45,091 --> 01:18:47,514
Yes, that's about how things went.
You've been unfortunate.
840
01:18:47,594 --> 01:18:50,379
Now you see, Carter is on our side.
On the side of the police.
841
01:18:50,459 --> 01:18:53,198
He works for Interpol.
Are you surprised, Foug�re?
842
01:18:53,278 --> 01:18:54,869
I mean, Signor Radeck?
843
01:18:56,610 --> 01:18:58,270
We were uncomfortable witnesses.
844
01:18:58,350 --> 01:19:01,677
We knew far too many things.
We knew all of your dirty dealings.
845
01:19:02,624 --> 01:19:05,056
We who for years had trusted
you blindly in everything.
846
01:19:05,136 --> 01:19:08,177
Not only did you want to do away with
us so that you could, you thought,
847
01:19:08,257 --> 01:19:10,280
get all for yourself,
but you also wanted to take Lida.
848
01:19:10,360 --> 01:19:11,962
Congratulations, Fenton.
849
01:19:13,010 --> 01:19:14,320
You're very clever
850
01:19:14,976 --> 01:19:17,073
and also very fortunate.
851
01:19:17,153 --> 01:19:18,890
But we know that the wheel goes round.
852
01:19:18,970 --> 01:19:20,414
I must admit your plan was perfect.
853
01:19:20,494 --> 01:19:22,724
A car bursts into flames and burns
and what do the police find?
854
01:19:22,804 --> 01:19:25,752
The body of Foug�re,
burnt to a cinder.
855
01:19:26,430 --> 01:19:29,473
Tell me, how did you know?
Who betrayed me?
856
01:19:30,940 --> 01:19:33,028
If you really want to know who it was,
it was I who did it.
857
01:19:33,108 --> 01:19:34,594
I told everything
I knew to the police.
858
01:19:34,674 --> 01:19:36,004
You!
859
01:19:36,084 --> 01:19:36,884
You lie!
860
01:19:36,964 --> 01:19:39,306
Do you want to know all
the details, false Foug�re?
861
01:19:39,386 --> 01:19:42,017
Well one day one of the
musicians recognized me.
862
01:19:42,564 --> 01:19:46,128
It was he who told me
Freddy was still alive.
863
01:19:47,070 --> 01:19:50,570
Since then, whenever I've gone out,
all my travels have had one aim.
864
01:19:50,812 --> 01:19:53,591
To find again the only man
I've ever, ever loved.
865
01:19:53,671 --> 01:19:55,492
Don't talk like that, Lida!
866
01:19:55,823 --> 01:19:58,671
You know you ruined my life for me,
and you must pay.
867
01:20:00,252 --> 01:20:02,012
Just make a move and I'll kill her.
868
01:20:02,292 --> 01:20:03,764
You better get out of the way, Fenton.
869
01:20:03,844 --> 01:20:05,621
Don't do anything foolish.
870
01:20:07,060 --> 01:20:08,199
Get out of...
871
01:20:28,482 --> 01:20:31,529
Lida, you're the only
woman I've ever loved.
872
01:21:21,765 --> 01:21:24,410
Have you lost your mind, Moira?
Let me pass!
873
01:21:24,490 --> 01:21:26,507
No, stay where you are!
874
01:21:27,687 --> 01:21:28,802
But why?
875
01:21:28,882 --> 01:21:30,058
What have I done to you?
876
01:21:30,820 --> 01:21:32,285
So you don't remember, do you?
877
01:21:32,365 --> 01:21:35,429
You have a short memory.
Now I'm going to avenge myself.
878
01:21:35,509 --> 01:21:37,324
And don't try to make
me feel sorry for you
879
01:21:37,404 --> 01:21:39,095
because it just won't work.
880
01:21:41,147 --> 01:21:42,843
- But listen...
- Oh, shut up!
881
01:21:42,923 --> 01:21:45,684
You disgust me.
You're shitting yourself with fear.
882
01:21:46,384 --> 01:21:49,104
You're nothing but a filthy worm that
has always taken advantage of people.
883
01:21:49,184 --> 01:21:50,916
Moira, let me pass.
884
01:21:51,196 --> 01:21:53,005
For the love of God, Moira.
885
01:21:53,424 --> 01:21:54,970
Don't make a move!
886
01:21:59,750 --> 01:22:01,370
Try to reason.
887
01:22:02,559 --> 01:22:04,652
Moira, you don't have the right!
888
01:22:04,846 --> 01:22:05,997
Please don't.
889
01:22:06,077 --> 01:22:07,750
Stop or I'll shoot!
890
01:22:08,556 --> 01:22:10,214
I'll give you all my money, Moira.
68524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.