All language subtitles for Kamen_Rider_Gotchard_004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,893 --> 00:00:35,896 〈前回までの 『仮面ライダーガッチャード』は…〉 2 00:00:35,896 --> 00:00:38,865 〈アッパレブシドーと仲良くなりたい 一ノ瀬宝太郎と→ 3 00:00:38,865 --> 00:00:41,852 謎のイケメン 黒鋼スパナが ガッチャンコ!〉 4 00:00:41,852 --> 00:00:44,988 〈スパナから一本を取った宝太郎は→ 5 00:00:44,988 --> 00:00:46,857 武士道を見つけるのだった!〉 6 00:00:46,857 --> 00:00:49,910 〈アッパレスケボーで マルガムを倒した その時→ 7 00:00:49,910 --> 00:00:52,910 もう一体のマルガムが りんねを襲う!〉 8 00:00:54,981 --> 00:00:57,981 〈そこに現れた 新たな戦士とは…!?〉 9 00:01:02,873 --> 00:01:04,858 (サブマリンマルガム)はあ… はあ…。 10 00:01:04,858 --> 00:01:07,894 「GEKIOCOPTER!」 「ヴァルバラッシュ!」 11 00:01:07,894 --> 00:01:10,847 「TUNE UP!」 「GEKIOCOPTER!」 12 00:01:10,847 --> 00:01:12,883 飛んだ!? 13 00:01:12,883 --> 00:01:14,883 (黒鋼スパナ)チェックメイト。 「SCRAP!」 14 00:01:15,852 --> 00:01:17,852 「ヴァルバラブレイク!」 15 00:01:18,855 --> 00:01:20,857 うわー! 16 00:01:20,857 --> 00:01:23,857 ぐああーーっ!! (爆発音) 17 00:01:28,849 --> 00:01:30,851 (ディープマリナー)マリナー! 18 00:01:30,851 --> 00:01:32,853 (狩谷)ああっ… あっ…。 19 00:01:32,853 --> 00:01:34,853 「ケミーキャプチャー!」 20 00:01:38,875 --> 00:01:40,875 (一ノ瀬宝太郎)すげえ! 21 00:01:43,847 --> 00:01:45,916 助けてくれて ありがとう…。 22 00:01:45,916 --> 00:01:47,916 えっ? 23 00:01:51,004 --> 00:01:54,925 このケミーを君にプレゼントしよう。 九堂りんね。 24 00:01:54,925 --> 00:01:56,843 マリナー! 25 00:01:56,843 --> 00:01:59,913 剣道場の時と 微妙にキャラ違くない? 26 00:01:59,913 --> 00:02:02,833 マルガムを倒した戦いは 悪くなかった。 27 00:02:02,833 --> 00:02:04,868 だが…→ 28 00:02:04,868 --> 00:02:08,868 俺は お前を 仮面ライダーとして認めたわけじゃない。 29 00:02:11,842 --> 00:02:14,861 また会おう 九堂りんね。 30 00:02:14,861 --> 00:02:22,836 ♬~ 31 00:02:22,836 --> 00:02:24,836 (ミナト)相変わらずだな。 32 00:02:30,861 --> 00:02:34,815 〈錬金術によって生まれた 奇跡のモンスター ケミー〉 33 00:02:34,815 --> 00:02:37,834 〈ケミーカードの封印が解き放たれた時→ 34 00:02:37,834 --> 00:02:39,853 一人の少年に運命が託された〉 35 00:02:39,853 --> 00:02:49,853 ♬~ 36 00:06:23,860 --> 00:06:26,930 何が「また会おう」だ… かっこつけやがって…。 37 00:06:26,930 --> 00:06:28,865 ≪(加治木 涼)宝太郎! んっ? 38 00:06:28,865 --> 00:06:30,867 (加治木)出た… 出た… 出たんだよ! 39 00:06:30,867 --> 00:06:34,871 もう… 落ち着け 加治木! 何が出たって? 40 00:06:34,871 --> 00:06:38,875 怪物を倒す正義のヒーローだよ! えっ? 41 00:06:38,875 --> 00:06:41,895 ここ数日で 急激に噂が広まっている。 42 00:06:41,895 --> 00:06:44,898 でも 写真は一枚もないし 情報も すぐ消される。 43 00:06:44,898 --> 00:06:47,984 きっと 社会を裏で操っている秘密結社が 裏で隠蔽工作…。 44 00:06:47,984 --> 00:06:49,853 加治木! な… 何…? 45 00:06:49,853 --> 00:06:52,853 その正義のヒーローって どんな感じ? 46 00:06:53,873 --> 00:06:55,875 マジでかっこいいらしい。 47 00:06:55,875 --> 00:06:57,875 へえ~…。 えっ? 48 00:06:59,846 --> 00:07:02,846 かっこいいんだ… フフフフ…。 49 00:07:06,836 --> 00:07:09,856 (九堂りんね)今日も ご機嫌だね。 50 00:07:09,856 --> 00:07:12,859 うん。 なんか 仮面ライダーが→ 51 00:07:12,859 --> 00:07:17,847 正義のヒーローだって 噂になってるみたいでさ…。 52 00:07:17,847 --> 00:07:20,847 そう。 おめでとう。 53 00:07:22,852 --> 00:07:27,841 ずっと当たり強いよね。 俺 なんかした? 54 00:07:27,841 --> 00:07:29,859 別に。 55 00:07:29,859 --> 00:07:31,859 じゃあ 今度 うち来ない? 56 00:07:32,846 --> 00:07:35,849 えっ? なんで? 57 00:07:35,849 --> 00:07:37,834 うち 定食屋でさ。 58 00:07:37,834 --> 00:07:40,834 とびきりの創作料理 振る舞うからさ! 59 00:07:43,890 --> 00:07:47,861 (銀杏蓮華)なあ お宝ちゃん。 君に一つお願いがあるんやけど。 60 00:07:47,861 --> 00:07:50,847 えっ… 「お宝ちゃん」? 俺のこと? 61 00:07:50,847 --> 00:07:54,050 せやせや。 ケミー貸してほしいねん。 62 00:07:54,050 --> 00:07:56,853 えっと… 名前 なんやったっけ? (鶴原[外:85BC6C28F58D5381A35C4CE2B5BFE349]丸)カマンティスです。 63 00:07:56,853 --> 00:07:59,856 (アイザック)「カマンティス。 レベルナンバー9」 64 00:07:59,856 --> 00:08:02,992 ケミーを貸すのは ちょっと…。 65 00:08:02,992 --> 00:08:05,845 (蓮華)強いケミーを使えば 回収作業も はかどるやろ。 66 00:08:05,845 --> 00:08:08,882 もちろん タダで借りるつもりはない。 67 00:08:08,882 --> 00:08:11,835 私らの持ってるケミー2体と 交換ってことで どうや? 68 00:08:11,835 --> 00:08:15,889 全てのケミーと仲間になるんやろ? 69 00:08:15,889 --> 00:08:20,889 回収作業が終わったら また交換して返すから。 ほい。 70 00:08:24,848 --> 00:08:27,851 …わかった! 71 00:08:27,851 --> 00:08:30,851 頑張れよ カマンティス! (カマンティス)カマ! 72 00:08:32,856 --> 00:08:34,858 ありがとう。 73 00:08:34,858 --> 00:08:36,843 よろしくな サスケマル。 (サスケマル)サスケマル! 74 00:08:36,843 --> 00:08:38,843 エナジール。 (エナジール)エナジー! 75 00:08:40,847 --> 00:08:42,849 みんな 注目。 76 00:08:42,849 --> 00:08:45,835 今日からケミー回収に参加してもらう 仲間を紹介する。 77 00:08:45,835 --> 00:08:50,835 えっ? 新しいクラスメートか~。 78 00:08:58,865 --> 00:09:02,852 ♬~ 79 00:09:02,852 --> 00:09:05,852 あっ… 黒鋼スパナ! 80 00:09:06,856 --> 00:09:08,841 おい…。 81 00:09:08,841 --> 00:09:11,841 また会えたな 九堂りんね。 82 00:09:12,879 --> 00:09:17,850 (ミナト)彼は 上から派遣された 超A級錬金術師だ。 83 00:09:17,850 --> 00:09:20,853 一つ言っておきます。 俺は生徒じゃない。 84 00:09:20,853 --> 00:09:23,856 ミナト先輩と立場は対等ですよ。 85 00:09:23,856 --> 00:09:25,856 そうだな。 86 00:09:34,834 --> 00:09:37,834 えっ? 九堂 今日は一緒に行ってくれるの? 87 00:09:39,923 --> 00:09:41,923 ≪(扉の開く音) 88 00:09:44,844 --> 00:09:47,847 あの笑顔… もしかして→ 89 00:09:47,847 --> 00:09:51,834 スパナは 九堂のことが 好きなのかな? 90 00:09:51,834 --> 00:09:54,854 はあ… 私 そういうのいいから。 91 00:09:54,854 --> 00:09:56,856 (通知音) 92 00:09:56,856 --> 00:09:58,858 ケミー反応 確認! 93 00:09:58,858 --> 00:10:00,858 よし 行こう! 94 00:10:06,849 --> 00:10:11,849 「運命の糸車は すでに回りだしている」か…。 95 00:10:13,856 --> 00:10:15,858 (サーチ音) 96 00:10:15,858 --> 00:10:17,860 「ケミーヒット!」 「インセクトケミー!」 97 00:10:17,860 --> 00:10:19,860 ここだ。 98 00:10:27,837 --> 00:10:30,857 (アトロポス)待っていたよ。 99 00:10:30,857 --> 00:10:32,857 あっ… お前ら…! 100 00:10:34,978 --> 00:10:36,978 冥黒の三姉妹…。 101 00:10:40,850 --> 00:10:43,836 (アントルーパー)ルー… ルーパー…。 102 00:10:43,836 --> 00:10:45,872 そのケミーをこっちに渡せ! 103 00:10:45,872 --> 00:10:48,875 (アトロポス) 君 そんなにケミーが大事なの? 104 00:10:48,875 --> 00:10:51,878 ああ。 ケミーは仲間だからな。 105 00:10:51,878 --> 00:10:54,864 お前ら どうして ガッチャードライバーを欲しがる? 106 00:10:54,864 --> 00:10:57,867 (アトロポス)ケミーは奇跡の存在だ。 107 00:10:57,867 --> 00:10:59,869 僕らは その力を 正しく→ 108 00:10:59,869 --> 00:11:02,869 最もいい形で導こうとしているのさ。 109 00:11:04,874 --> 00:11:08,861 (アトロポス)そのために 君の持つドライバーが必要なんだ。 110 00:11:08,861 --> 00:11:12,861 最後の扉を開く鍵だからね。 111 00:11:14,884 --> 00:11:17,870 ケミーを正しく導く…。 112 00:11:17,870 --> 00:11:20,907 違う。 そんなのウソだ! 113 00:11:20,907 --> 00:11:23,907 (九堂風雅)そのドライバーが こいつらの手に渡れば 世界は滅ぶ! 114 00:11:24,877 --> 00:11:27,877 お前らに このドライバーは 絶対 渡さない! 115 00:11:29,949 --> 00:11:31,851 やっぱり 愚かだね。 116 00:11:31,851 --> 00:11:34,871 ラケシス。 あとは任せたよ。 117 00:11:34,871 --> 00:11:36,873 (クロトー)たっぷり 地獄 見せてやれ。 118 00:11:36,873 --> 00:11:38,873 (ラケシス)オッケー。 119 00:11:40,860 --> 00:11:43,863 (ラケシス)暗黒に染~まれ。 120 00:11:43,863 --> 00:11:45,865 (アントルーパー)ルーッ…! 121 00:11:45,865 --> 00:11:48,865 ルルル… ルーパー! 122 00:11:50,987 --> 00:11:53,873 ハハハハ… アハハッ…。 123 00:11:53,873 --> 00:11:56,075 そのケミーは必ず救う! 124 00:11:56,075 --> 00:11:58,878 「STEAMLINER!」 「HOPPER1!」 125 00:11:58,878 --> 00:12:01,080 「ガッチャンコ!」 変身! 126 00:12:01,080 --> 00:12:02,865 (ホッパー1)ホッパー! (スチームライナー)スチーム! 127 00:12:02,865 --> 00:12:04,865 「スチームホッパー!」 128 00:12:06,018 --> 00:12:07,870 (口琴) 129 00:12:07,870 --> 00:12:09,889 うわっ…! ううっ…。 130 00:12:09,889 --> 00:12:11,874 うわっ…! ううっ…! 131 00:12:11,874 --> 00:12:14,874 うわっ…! ううっ…。 132 00:12:16,012 --> 00:12:20,012 えっ? マルガムがいない。 133 00:12:21,017 --> 00:12:25,017 っていうか… ここ どこだ? 134 00:12:27,874 --> 00:12:29,876 うわっ! フンッ! 135 00:12:29,876 --> 00:12:31,878 不意打ちかよ! 136 00:12:31,878 --> 00:12:34,864 うわっ! なんだ? これ! 137 00:12:34,864 --> 00:12:36,864 ハアッ! 138 00:12:37,867 --> 00:12:39,869 ハアッ! うわっ 危ねえ! 139 00:12:39,869 --> 00:12:41,854 うわーっ! 140 00:12:41,854 --> 00:12:44,874 万物は これなる一者の改造として 生まれうく。 141 00:12:44,874 --> 00:12:50,947 ♬~ 142 00:12:50,947 --> 00:12:52,865 なかなかやるわね。 (口琴) 143 00:12:52,865 --> 00:12:54,865 だけど…。 144 00:12:58,938 --> 00:13:00,938 やばい! 九堂 逃げよう! 145 00:13:02,875 --> 00:13:04,861 行きなさい。 146 00:13:04,861 --> 00:13:06,861 ギーッ! ギーッ! 147 00:15:23,849 --> 00:15:30,873 ♬~ 148 00:15:30,873 --> 00:15:35,873 こっちか? いや… こっちか! 149 00:15:36,846 --> 00:15:39,849 ああっ… ちょっと 九堂! 置いてかないでって! 150 00:15:39,849 --> 00:15:42,969 (荒い息) 151 00:15:42,969 --> 00:15:48,874 また? まるで迷路だ。 これって もしかして…。 152 00:15:48,874 --> 00:15:50,876 アリの巣かも。 153 00:15:50,876 --> 00:15:53,946 あっ… ちょっと 九堂! 置いてかないでって もう! 154 00:15:53,946 --> 00:15:56,882 ≪ギーッ! ギーッ! えっ? 155 00:15:56,882 --> 00:15:58,884 ギッ…! ギッ…! 156 00:15:58,884 --> 00:16:02,972 このままじゃ追いつかれる。 とにかく 今は 前に進むしか…。 157 00:16:02,972 --> 00:16:04,972 うわっ! 158 00:16:06,876 --> 00:16:10,876 万物は これなる一者の改造として 生まれうく。 159 00:16:12,882 --> 00:16:14,884 うわあ…。 160 00:16:14,884 --> 00:16:16,886 行こう 一ノ瀬! うん! 161 00:16:16,886 --> 00:16:18,886 ギッ! ギーッ! 162 00:16:20,890 --> 00:16:22,890 ギーッ…! ギーッ…! 163 00:16:23,893 --> 00:16:25,893 はあ はあ… んっ? 164 00:16:26,862 --> 00:16:29,882 うわっ… はあ…。 165 00:16:29,882 --> 00:16:32,952 やっぱ 九堂の錬金術は すごいな。 166 00:16:32,952 --> 00:16:34,887 ≫そうね。 んっ? 167 00:16:34,887 --> 00:16:36,887 うわっ! 168 00:16:37,873 --> 00:16:40,873 あっ… はあ はあ…。 169 00:16:42,895 --> 00:16:46,895 フフッ… でも いいの? 170 00:16:47,867 --> 00:16:50,867 それって あいつから 教わったものなんでしょ? 171 00:16:52,855 --> 00:16:55,855 裏切り者の娘さん。 172 00:16:58,961 --> 00:17:00,880 娘って…? 173 00:17:00,880 --> 00:17:04,867 えっ… あら 聞いてない? 174 00:17:04,867 --> 00:17:08,871 お前にドライバーを渡した男 九堂風雅は→ 175 00:17:08,871 --> 00:17:11,874 この子の父親よ。 176 00:17:11,874 --> 00:17:13,893 えっ…!? 177 00:17:13,893 --> 00:17:17,847 父は… どこにいるの? 178 00:17:17,847 --> 00:17:22,852 どこにもいない。 だって私たちが→ 179 00:17:22,852 --> 00:17:25,852 殺したから。 180 00:17:31,877 --> 00:17:35,848 アハハハハ…! 181 00:17:35,848 --> 00:17:40,848 絶望にゆがんだ その顔 素敵ですわ。 182 00:17:41,871 --> 00:17:43,923 ハアッ! 183 00:17:43,923 --> 00:17:45,858 九堂! 184 00:17:45,858 --> 00:17:47,860 九堂 逃げよう! 185 00:17:47,860 --> 00:17:50,846 おい 九堂! 九堂! 186 00:17:50,846 --> 00:17:52,865 ウフフフ… アハハハ…。 187 00:17:52,865 --> 00:17:54,884 サスケマル! 188 00:17:54,884 --> 00:17:56,884 「ケミーライズ!」 「SASUKEMARU!」 189 00:17:58,971 --> 00:18:00,971 ふーん…。 190 00:18:02,858 --> 00:18:06,846 はあ… はあ… やばかった…! 191 00:18:06,846 --> 00:18:09,865 ありがとな サスケマル。 192 00:18:09,865 --> 00:18:11,867 マル~! サスケマル! 193 00:18:11,867 --> 00:18:13,867 本当なの? 194 00:18:14,854 --> 00:18:17,854 本当に 父は…。 195 00:18:22,878 --> 00:18:26,878 俺にガッチャードライバーを 託したあと…。 196 00:18:27,850 --> 00:18:30,853 (宝太郎の声)俺やケミーたちを守って…。 197 00:18:30,853 --> 00:18:43,866 ♬~ 198 00:18:43,866 --> 00:18:47,870 もう二度と… 会えないんだね。 199 00:18:47,870 --> 00:18:54,877 ♬~ 200 00:18:54,877 --> 00:19:01,867 父は 私が錬金術師になりたい って言った時→ 201 00:19:01,867 --> 00:19:09,875 大切なのは ルールを守ることだって教えてくれた。 202 00:19:09,875 --> 00:19:13,875 だから ずっと そう信じてきた。 203 00:19:15,881 --> 00:19:22,881 なのに その父が 掟を破って 姿を消した。 204 00:19:24,874 --> 00:19:28,861 父は アカデミーだけじゃなく→ 205 00:19:28,861 --> 00:19:31,861 私のことも裏切った。 206 00:19:33,866 --> 00:19:35,851 今度 会ったら→ 207 00:19:35,851 --> 00:19:40,856 思いっきり文句言おうって 思ってたのに…。 208 00:19:40,856 --> 00:19:46,856 ♬~ 209 00:19:49,865 --> 00:19:52,868 行こう… 九堂。 210 00:19:52,868 --> 00:19:55,871 一ノ瀬だけで行って。 211 00:19:55,871 --> 00:19:59,992 いや… 何 言ってんだ。 一緒に戻ろう? 212 00:19:59,992 --> 00:20:01,877 戻らない。 213 00:20:01,877 --> 00:20:06,849 私 君と違って やりたいこと何もないし。 214 00:20:06,849 --> 00:20:10,870 何もないって…。 215 00:20:10,870 --> 00:20:14,957 じゃあ 九堂にとって錬金術は? 216 00:20:14,957 --> 00:20:18,957 使命だよ。 今は…。 217 00:20:20,846 --> 00:20:24,846 俺にとっては 店の手伝いが それかな。 218 00:20:26,852 --> 00:20:30,873 本当は 父さんが始めたんだけどさ→ 219 00:20:30,873 --> 00:20:33,873 今は 母さん一人で切り盛りしてるんだよ。 220 00:20:37,863 --> 00:20:39,865 だから 俺 戻らなきゃ。 221 00:20:39,865 --> 00:20:43,865 店 手伝って 母さんの笑顔 見るために。 222 00:20:48,857 --> 00:20:50,857 笑顔…。 223 00:20:52,861 --> 00:20:57,950 りんねの夢は なんだ? 大きくなったら 何をやりたい? 224 00:20:57,950 --> 00:21:03,950 私のやりたいこと? うーんと…。 225 00:21:05,891 --> 00:21:10,879 お父さんみたいに みんなを幸せにすることをやりたい。 226 00:21:10,879 --> 00:21:14,867 そうか。 ああ… ハハハハ…。 227 00:21:14,867 --> 00:21:17,867 うんうん。 ハハハハ…。 228 00:21:22,875 --> 00:21:26,879 思い出した…。 229 00:21:26,879 --> 00:21:32,879 父の笑顔… 大好きだった。 230 00:21:36,872 --> 00:21:39,875 ごめん。 231 00:21:39,875 --> 00:21:44,875 私 まだ父が生きてる気がする。 232 00:21:46,865 --> 00:21:48,865 そっか。 233 00:21:50,936 --> 00:21:53,936 九堂が そう信じるなら 俺も信じる。 234 00:21:55,891 --> 00:21:57,891 ありがとう。 235 00:21:59,895 --> 00:22:03,895 一緒に戻ろう。 うん。 236 00:22:08,871 --> 00:22:10,871 ギー…! ギー…! 237 00:22:12,891 --> 00:22:14,860 サスケマル エナジール→ 238 00:22:14,860 --> 00:22:16,879 お前たちの力を見せてくれ! (サスケマル)マル! 239 00:22:16,879 --> 00:22:18,847 「SASUKEMARU!」 「ENERGYL!」 240 00:22:18,847 --> 00:22:20,983 変身! 「ガッチャンコ!」 241 00:22:20,983 --> 00:22:22,851 (サスケマル)サスケマル! (エナジール)エナジー! 242 00:22:22,851 --> 00:22:24,851 「エナジーマル!」 243 00:22:26,005 --> 00:22:28,005 ギーッ…! (爆発音) 244 00:22:29,858 --> 00:22:32,878 フッ! ハアァーッ! 245 00:22:32,878 --> 00:22:34,863 一ノ瀬! 246 00:22:34,863 --> 00:22:36,882 (ディープマリナー)マリナー! (ヴェノムダケ)ヴェノ! 247 00:22:36,882 --> 00:22:38,867 「VENOMDAKE!」 「DEEPMARINER!」 248 00:22:38,867 --> 00:22:41,867 「ガッチャンコ!」 サンキュー 九堂! 249 00:22:42,855 --> 00:22:45,855 「ヴェノムマリナー!」 250 00:22:49,845 --> 00:22:51,864 おお~! 251 00:22:51,864 --> 00:22:53,864 魚雷 発射! 252 00:22:56,869 --> 00:22:58,871 ギッギッ ギッギッ…。 253 00:22:58,871 --> 00:23:01,857 ギッ…! ギーッ! (爆発音) 254 00:23:01,857 --> 00:23:04,860 よし やったぜ! 255 00:23:04,860 --> 00:23:08,864 ホ~ント…。 フンッ! 256 00:23:08,864 --> 00:23:10,866 しぶといクソガキですこと。 257 00:23:10,866 --> 00:23:13,852 ううっ…。 九堂を放せ! 258 00:23:13,852 --> 00:23:17,873 ドライバーを渡せばね。 もし断ったら…。 259 00:23:17,873 --> 00:23:23,862 ♬~ 260 00:23:23,862 --> 00:23:25,862 …わかった。 261 00:23:29,868 --> 00:23:31,868 ダメだよ 一ノ瀬! 262 00:23:34,873 --> 00:23:37,873 あら。 やけに素直ですこと。 263 00:23:41,864 --> 00:23:44,864 ウフフッ…。 264 00:23:45,868 --> 00:23:47,870 「ケミーライズ!」 (エナジール)エナジー! 265 00:23:47,870 --> 00:23:49,838 ううっ… うっ…。 266 00:23:49,838 --> 00:23:52,875 よし! よくやった エナジール! 267 00:23:52,875 --> 00:24:01,967 ♬~ 268 00:24:01,967 --> 00:24:04,853 これ以上 お前の卑劣な遊びに 付き合う気はない! 269 00:24:04,853 --> 00:24:07,906 (アッパレブシドー)あっぱれ! (スケボーズ)スッケボー! 270 00:24:07,906 --> 00:24:10,876 「SKEBOWS!」 「APPAREBUSHIDO!」 271 00:24:10,876 --> 00:24:13,846 スッケボー! あっぱれ! 272 00:24:13,846 --> 00:24:15,848 変身! 273 00:24:15,848 --> 00:24:17,848 「ガッチャンコ!」 274 00:24:19,852 --> 00:24:22,004 (スケボーズ)スッケボー! 275 00:24:22,004 --> 00:24:23,889 (アッパレブシドー)あっぱれ! 276 00:24:23,889 --> 00:24:25,889 「アッパレスケボー!」 277 00:24:31,847 --> 00:24:34,850 フッ! ハアーッ…! 278 00:24:34,850 --> 00:24:40,856 ♬~ 279 00:24:40,856 --> 00:24:42,856 ハッ! ヤアッ! 280 00:24:43,876 --> 00:24:46,876 フッ! ハアーッ…! 281 00:24:48,864 --> 00:24:51,850 決めるぜ! 「アッパレスケボー!」 282 00:24:51,850 --> 00:24:55,871 うおおぉぉーーっ!! 283 00:24:55,871 --> 00:24:57,873 フンッ! 284 00:24:57,873 --> 00:25:00,876 「フィーバー!」 ハアァァーッ! 285 00:25:00,876 --> 00:25:03,862 (爆発音) 286 00:25:03,862 --> 00:25:06,849 (アントルーパー)ルルルルル! ルーパー! 287 00:25:06,849 --> 00:25:08,849 アントルーパー! 288 00:25:11,870 --> 00:25:13,856 ガッチャ! 289 00:25:13,856 --> 00:25:16,875 これから よろしくな アントルーパー! 290 00:25:16,875 --> 00:25:18,875 ルーパー ルーパー! ルーパー! 291 00:25:19,878 --> 00:25:22,878 ホ~ントしぶとい。 292 00:25:25,868 --> 00:25:28,868 あっ… おおっ…。 293 00:25:31,874 --> 00:25:34,877 戻ったぞ! 九堂! 294 00:25:34,877 --> 00:25:36,879 うん。 戻った。 295 00:25:36,879 --> 00:25:39,865 (爆発音) えっ…? 296 00:25:39,865 --> 00:25:42,865 万物は これなる一者の改造として 生まれうく。 297 00:25:44,870 --> 00:25:48,857 うっ… ダメだ。 力を使いすぎた。 298 00:25:48,857 --> 00:25:50,857 えっ? あっ! 九堂! 299 00:25:55,881 --> 00:25:57,881 あっ…。 300 00:26:00,869 --> 00:26:03,889 (マッドウィール)ウィール! 301 00:26:03,889 --> 00:26:05,889 あっ…! 302 00:26:06,892 --> 00:26:09,878 えっ? マッドウィール!? ウィール! 303 00:26:09,878 --> 00:26:11,880 まさか…! 304 00:26:11,880 --> 00:26:14,900 (パイレッツ)パイレッツ! あっ! 305 00:26:14,900 --> 00:26:16,885 「PILETS!」 (パイレッツ)パイレッツ! 306 00:26:16,885 --> 00:26:19,871 「MADWHEEL!」 「ガッチャンコ!」 307 00:26:19,871 --> 00:26:21,873 どりゃああああっ! 308 00:26:21,873 --> 00:26:23,892 「マッドパイレーツ!」 309 00:26:23,892 --> 00:26:25,892 うおおおおっ! はあっ…。 310 00:26:28,880 --> 00:26:31,880 あっ やっぱり スパナが助けてくれたのか。 311 00:26:34,870 --> 00:26:36,872 ありがと…。 返せ。 312 00:26:36,872 --> 00:26:38,872 (マッドウィール)ウィール ウィール! 313 00:26:40,892 --> 00:26:43,892 無事でよかった。 314 00:26:52,955 --> 00:26:55,955 (男性)ごちそうさま。 ≫ありがとうございました! 315 00:26:56,892 --> 00:26:58,894 (戸の開く音) 316 00:26:58,894 --> 00:27:00,894 いらっしゃいませ! おっ…。 317 00:27:03,882 --> 00:27:07,869 お店の場所 ミナト先生に聞いてきた。 318 00:27:07,869 --> 00:27:09,921 そっか。 319 00:27:09,921 --> 00:27:14,921 (一ノ瀬珠美)いらっしゃい。 あっ 宝太郎のお友達? 320 00:27:15,894 --> 00:27:17,894 はい。 321 00:27:18,914 --> 00:27:22,914 よーし! とびっきりの創作料理を ごちそうするぜ! 322 00:27:23,852 --> 00:27:25,854 あっ 好きなとこ 座って。 323 00:27:25,854 --> 00:27:28,023 はい ハンバーグ どちら? 324 00:27:28,023 --> 00:27:29,941 ♬~(鼻歌) 325 00:27:29,941 --> 00:27:32,961 ホッパー! ホッパー! ホッパー! 326 00:27:32,961 --> 00:27:34,863 完成! お待たせ! 327 00:27:34,863 --> 00:27:39,868 ニコニコにくにくオムライス 九堂スペシャル! 328 00:27:39,868 --> 00:27:41,868 どうぞ~! 329 00:27:43,855 --> 00:27:45,855 いただきます。 330 00:27:53,865 --> 00:27:55,865 どう? 331 00:27:56,868 --> 00:27:58,870 微妙…。 332 00:27:58,870 --> 00:28:01,857 えっ…? うう…。 333 00:28:01,857 --> 00:28:03,857 ノーガッチャ! 334 00:28:09,848 --> 00:28:11,850 レスラーになりたいのか? 335 00:28:11,850 --> 00:28:13,869 (クロトー)その荒ぶる力を もっと解放させてやる。 336 00:28:13,869 --> 00:28:16,855 俺 ここを 絶対に守り抜いてみせます! 337 00:28:16,855 --> 00:28:18,874 これが魂を揺さぶるプロレスだ! 338 00:28:18,874 --> 00:28:20,874 〈つかめ! 最高のガッチャ!〉 339 00:28:35,874 --> 00:28:38,874 ご応募いただいた中から抽選で みんなのところに遊びに行くよ! 340 00:28:39,861 --> 00:28:41,847 9月25日まで 応募受け付け中。 341 00:28:41,847 --> 00:28:43,915 詳しくは 番組ホームページをチェック! 342 00:28:43,915 --> 00:28:45,915 みんな 俺と一緒にガッチャしようね! 343 00:28:47,886 --> 00:28:50,906 最新話まで全話見るなら 東映特撮ファンクラブ TELASAで。 344 00:28:50,906 --> 00:28:53,942 今日の放送を もう一度見るなら ABEMA TVerで。 345 00:28:53,942 --> 00:28:55,942 ねっ! ホッパー! 346 00:29:02,818 --> 00:29:05,821 ♬~ <いいことばかりじゃない。 毎日だから> 347 00:29:05,821 --> 00:29:09,124 <毎日 着る服の 好きな香りで➡ 348 00:29:09,124 --> 00:29:13,061 少しでも 気分が晴れてほしい。 と思うのです> 349 00:29:13,061 --> 00:29:15,797 (石原)惚れるほど いい香り 「ハミング フレア」 350 00:29:32,848 --> 00:29:35,851 ♬~ 351 00:29:35,851 --> 00:29:38,351 <新エッセンスで もっと届きやすく> 352 00:29:43,325 --> 00:29:45,327 (石田)《完成!》 353 00:30:18,827 --> 00:30:20,827 <パッと ツヤっと> 354 00:30:23,131 --> 00:30:25,131 (2人)《ピーン!》 355 00:30:27,836 --> 00:30:29,838 「プリオール」! 356 00:30:32,841 --> 00:30:34,876 〈宇蟲五道化の一人→ 357 00:30:34,876 --> 00:30:39,848 ヒルビルの能力によって操られた 側近たちの刃に倒れる王たち〉 358 00:30:39,848 --> 00:30:44,853 〈民は疑念に駆られ 国同士が争う悲劇を招く〉 359 00:30:44,853 --> 00:30:49,841 〈だが ジェラミー自らが 黒幕だと大芝居を打ち→ 360 00:30:49,841 --> 00:30:55,830 辛くも チキュー存亡の危機を 救ったのだった… とさ〉 361 00:30:55,830 --> 00:30:58,830 〈褒めてくれてもいいんだよ?〉 28587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.