All language subtitles for Kamen_Rider_Gotchard_004
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,893 --> 00:00:35,896
〈前回までの
『仮面ライダーガッチャード』は…〉
2
00:00:35,896 --> 00:00:38,865
〈アッパレブシドーと仲良くなりたい 一ノ瀬宝太郎と→
3
00:00:38,865 --> 00:00:41,852
謎のイケメン 黒鋼スパナが
ガッチャンコ!〉
4
00:00:41,852 --> 00:00:44,988
〈スパナから一本を取った宝太郎は→
5
00:00:44,988 --> 00:00:46,857
武士道を見つけるのだった!〉
6
00:00:46,857 --> 00:00:49,910
〈アッパレスケボーで
マルガムを倒した その時→
7
00:00:49,910 --> 00:00:52,910
もう一体のマルガムが
りんねを襲う!〉
8
00:00:54,981 --> 00:00:57,981
〈そこに現れた
新たな戦士とは…!?〉
9
00:01:02,873 --> 00:01:04,858
(サブマリンマルガム)はあ… はあ…。
10
00:01:04,858 --> 00:01:07,894
「GEKIOCOPTER!」
「ヴァルバラッシュ!」
11
00:01:07,894 --> 00:01:10,847
「TUNE UP!」
「GEKIOCOPTER!」
12
00:01:10,847 --> 00:01:12,883
飛んだ!?
13
00:01:12,883 --> 00:01:14,883
(黒鋼スパナ)チェックメイト。
「SCRAP!」
14
00:01:15,852 --> 00:01:17,852
「ヴァルバラブレイク!」
15
00:01:18,855 --> 00:01:20,857
うわー!
16
00:01:20,857 --> 00:01:23,857
ぐああーーっ!!
(爆発音)
17
00:01:28,849 --> 00:01:30,851
(ディープマリナー)マリナー!
18
00:01:30,851 --> 00:01:32,853
(狩谷)ああっ… あっ…。
19
00:01:32,853 --> 00:01:34,853
「ケミーキャプチャー!」
20
00:01:38,875 --> 00:01:40,875
(一ノ瀬宝太郎)すげえ!
21
00:01:43,847 --> 00:01:45,916
助けてくれて ありがとう…。
22
00:01:45,916 --> 00:01:47,916
えっ?
23
00:01:51,004 --> 00:01:54,925
このケミーを君にプレゼントしよう。
九堂りんね。
24
00:01:54,925 --> 00:01:56,843
マリナー!
25
00:01:56,843 --> 00:01:59,913
剣道場の時と
微妙にキャラ違くない?
26
00:01:59,913 --> 00:02:02,833
マルガムを倒した戦いは
悪くなかった。
27
00:02:02,833 --> 00:02:04,868
だが…→
28
00:02:04,868 --> 00:02:08,868
俺は お前を
仮面ライダーとして認めたわけじゃない。
29
00:02:11,842 --> 00:02:14,861
また会おう 九堂りんね。
30
00:02:14,861 --> 00:02:22,836
♬~
31
00:02:22,836 --> 00:02:24,836
(ミナト)相変わらずだな。
32
00:02:30,861 --> 00:02:34,815
〈錬金術によって生まれた
奇跡のモンスター ケミー〉
33
00:02:34,815 --> 00:02:37,834
〈ケミーカードの封印が解き放たれた時→
34
00:02:37,834 --> 00:02:39,853
一人の少年に運命が託された〉
35
00:02:39,853 --> 00:02:49,853
♬~
36
00:06:23,860 --> 00:06:26,930
何が「また会おう」だ…
かっこつけやがって…。
37
00:06:26,930 --> 00:06:28,865
≪(加治木 涼)宝太郎!
んっ?
38
00:06:28,865 --> 00:06:30,867
(加治木)出た… 出た…
出たんだよ!
39
00:06:30,867 --> 00:06:34,871
もう… 落ち着け 加治木!
何が出たって?
40
00:06:34,871 --> 00:06:38,875
怪物を倒す正義のヒーローだよ!
えっ?
41
00:06:38,875 --> 00:06:41,895
ここ数日で
急激に噂が広まっている。
42
00:06:41,895 --> 00:06:44,898
でも 写真は一枚もないし
情報も すぐ消される。
43
00:06:44,898 --> 00:06:47,984
きっと 社会を裏で操っている秘密結社が
裏で隠蔽工作…。
44
00:06:47,984 --> 00:06:49,853
加治木!
な… 何…?
45
00:06:49,853 --> 00:06:52,853
その正義のヒーローって
どんな感じ?
46
00:06:53,873 --> 00:06:55,875
マジでかっこいいらしい。
47
00:06:55,875 --> 00:06:57,875
へえ~…。
えっ?
48
00:06:59,846 --> 00:07:02,846
かっこいいんだ… フフフフ…。
49
00:07:06,836 --> 00:07:09,856
(九堂りんね)今日も ご機嫌だね。
50
00:07:09,856 --> 00:07:12,859
うん。 なんか 仮面ライダーが→
51
00:07:12,859 --> 00:07:17,847
正義のヒーローだって
噂になってるみたいでさ…。
52
00:07:17,847 --> 00:07:20,847
そう。 おめでとう。
53
00:07:22,852 --> 00:07:27,841
ずっと当たり強いよね。
俺 なんかした?
54
00:07:27,841 --> 00:07:29,859
別に。
55
00:07:29,859 --> 00:07:31,859
じゃあ 今度 うち来ない?
56
00:07:32,846 --> 00:07:35,849
えっ? なんで?
57
00:07:35,849 --> 00:07:37,834
うち 定食屋でさ。
58
00:07:37,834 --> 00:07:40,834
とびきりの創作料理
振る舞うからさ!
59
00:07:43,890 --> 00:07:47,861
(銀杏蓮華)なあ お宝ちゃん。
君に一つお願いがあるんやけど。
60
00:07:47,861 --> 00:07:50,847
えっ… 「お宝ちゃん」? 俺のこと?
61
00:07:50,847 --> 00:07:54,050
せやせや。
ケミー貸してほしいねん。
62
00:07:54,050 --> 00:07:56,853
えっと… 名前 なんやったっけ?
(鶴原[外:85BC6C28F58D5381A35C4CE2B5BFE349]丸)カマンティスです。
63
00:07:56,853 --> 00:07:59,856
(アイザック)「カマンティス。 レベルナンバー9」
64
00:07:59,856 --> 00:08:02,992
ケミーを貸すのは ちょっと…。
65
00:08:02,992 --> 00:08:05,845
(蓮華)強いケミーを使えば
回収作業も はかどるやろ。
66
00:08:05,845 --> 00:08:08,882
もちろん タダで借りるつもりはない。
67
00:08:08,882 --> 00:08:11,835
私らの持ってるケミー2体と
交換ってことで どうや?
68
00:08:11,835 --> 00:08:15,889
全てのケミーと仲間になるんやろ?
69
00:08:15,889 --> 00:08:20,889
回収作業が終わったら
また交換して返すから。 ほい。
70
00:08:24,848 --> 00:08:27,851
…わかった!
71
00:08:27,851 --> 00:08:30,851
頑張れよ カマンティス!
(カマンティス)カマ!
72
00:08:32,856 --> 00:08:34,858
ありがとう。
73
00:08:34,858 --> 00:08:36,843
よろしくな サスケマル。
(サスケマル)サスケマル!
74
00:08:36,843 --> 00:08:38,843
エナジール。
(エナジール)エナジー!
75
00:08:40,847 --> 00:08:42,849
みんな 注目。
76
00:08:42,849 --> 00:08:45,835
今日からケミー回収に参加してもらう
仲間を紹介する。
77
00:08:45,835 --> 00:08:50,835
えっ? 新しいクラスメートか~。
78
00:08:58,865 --> 00:09:02,852
♬~
79
00:09:02,852 --> 00:09:05,852
あっ… 黒鋼スパナ!
80
00:09:06,856 --> 00:09:08,841
おい…。
81
00:09:08,841 --> 00:09:11,841
また会えたな 九堂りんね。
82
00:09:12,879 --> 00:09:17,850
(ミナト)彼は 上から派遣された
超A級錬金術師だ。
83
00:09:17,850 --> 00:09:20,853
一つ言っておきます。
俺は生徒じゃない。
84
00:09:20,853 --> 00:09:23,856
ミナト先輩と立場は対等ですよ。
85
00:09:23,856 --> 00:09:25,856
そうだな。
86
00:09:34,834 --> 00:09:37,834
えっ? 九堂
今日は一緒に行ってくれるの?
87
00:09:39,923 --> 00:09:41,923
≪(扉の開く音)
88
00:09:44,844 --> 00:09:47,847
あの笑顔… もしかして→
89
00:09:47,847 --> 00:09:51,834
スパナは 九堂のことが
好きなのかな?
90
00:09:51,834 --> 00:09:54,854
はあ… 私 そういうのいいから。
91
00:09:54,854 --> 00:09:56,856
(通知音)
92
00:09:56,856 --> 00:09:58,858
ケミー反応 確認!
93
00:09:58,858 --> 00:10:00,858
よし 行こう!
94
00:10:06,849 --> 00:10:11,849
「運命の糸車は
すでに回りだしている」か…。
95
00:10:13,856 --> 00:10:15,858
(サーチ音)
96
00:10:15,858 --> 00:10:17,860
「ケミーヒット!」
「インセクトケミー!」
97
00:10:17,860 --> 00:10:19,860
ここだ。
98
00:10:27,837 --> 00:10:30,857
(アトロポス)待っていたよ。
99
00:10:30,857 --> 00:10:32,857
あっ… お前ら…!
100
00:10:34,978 --> 00:10:36,978
冥黒の三姉妹…。
101
00:10:40,850 --> 00:10:43,836
(アントルーパー)ルー… ルーパー…。
102
00:10:43,836 --> 00:10:45,872
そのケミーをこっちに渡せ!
103
00:10:45,872 --> 00:10:48,875
(アトロポス)
君 そんなにケミーが大事なの?
104
00:10:48,875 --> 00:10:51,878
ああ。 ケミーは仲間だからな。
105
00:10:51,878 --> 00:10:54,864
お前ら どうして
ガッチャードライバーを欲しがる?
106
00:10:54,864 --> 00:10:57,867
(アトロポス)ケミーは奇跡の存在だ。
107
00:10:57,867 --> 00:10:59,869
僕らは その力を 正しく→
108
00:10:59,869 --> 00:11:02,869
最もいい形で導こうとしているのさ。
109
00:11:04,874 --> 00:11:08,861
(アトロポス)そのために
君の持つドライバーが必要なんだ。
110
00:11:08,861 --> 00:11:12,861
最後の扉を開く鍵だからね。
111
00:11:14,884 --> 00:11:17,870
ケミーを正しく導く…。
112
00:11:17,870 --> 00:11:20,907
違う。 そんなのウソだ!
113
00:11:20,907 --> 00:11:23,907
(九堂風雅)そのドライバーが
こいつらの手に渡れば 世界は滅ぶ!
114
00:11:24,877 --> 00:11:27,877
お前らに
このドライバーは 絶対 渡さない!
115
00:11:29,949 --> 00:11:31,851
やっぱり 愚かだね。
116
00:11:31,851 --> 00:11:34,871
ラケシス。 あとは任せたよ。
117
00:11:34,871 --> 00:11:36,873
(クロトー)たっぷり 地獄 見せてやれ。
118
00:11:36,873 --> 00:11:38,873
(ラケシス)オッケー。
119
00:11:40,860 --> 00:11:43,863
(ラケシス)暗黒に染~まれ。
120
00:11:43,863 --> 00:11:45,865
(アントルーパー)ルーッ…!
121
00:11:45,865 --> 00:11:48,865
ルルル… ルーパー!
122
00:11:50,987 --> 00:11:53,873
ハハハハ… アハハッ…。
123
00:11:53,873 --> 00:11:56,075
そのケミーは必ず救う!
124
00:11:56,075 --> 00:11:58,878
「STEAMLINER!」
「HOPPER1!」
125
00:11:58,878 --> 00:12:01,080
「ガッチャンコ!」
変身!
126
00:12:01,080 --> 00:12:02,865
(ホッパー1)ホッパー!
(スチームライナー)スチーム!
127
00:12:02,865 --> 00:12:04,865
「スチームホッパー!」
128
00:12:06,018 --> 00:12:07,870
(口琴)
129
00:12:07,870 --> 00:12:09,889
うわっ…!
ううっ…。
130
00:12:09,889 --> 00:12:11,874
うわっ…! ううっ…!
131
00:12:11,874 --> 00:12:14,874
うわっ…!
ううっ…。
132
00:12:16,012 --> 00:12:20,012
えっ?
マルガムがいない。
133
00:12:21,017 --> 00:12:25,017
っていうか… ここ どこだ?
134
00:12:27,874 --> 00:12:29,876
うわっ!
フンッ!
135
00:12:29,876 --> 00:12:31,878
不意打ちかよ!
136
00:12:31,878 --> 00:12:34,864
うわっ! なんだ? これ!
137
00:12:34,864 --> 00:12:36,864
ハアッ!
138
00:12:37,867 --> 00:12:39,869
ハアッ!
うわっ 危ねえ!
139
00:12:39,869 --> 00:12:41,854
うわーっ!
140
00:12:41,854 --> 00:12:44,874
万物は これなる一者の改造として
生まれうく。
141
00:12:44,874 --> 00:12:50,947
♬~
142
00:12:50,947 --> 00:12:52,865
なかなかやるわね。
(口琴)
143
00:12:52,865 --> 00:12:54,865
だけど…。
144
00:12:58,938 --> 00:13:00,938
やばい! 九堂 逃げよう!
145
00:13:02,875 --> 00:13:04,861
行きなさい。
146
00:13:04,861 --> 00:13:06,861
ギーッ!
ギーッ!
147
00:15:23,849 --> 00:15:30,873
♬~
148
00:15:30,873 --> 00:15:35,873
こっちか? いや… こっちか!
149
00:15:36,846 --> 00:15:39,849
ああっ… ちょっと 九堂!
置いてかないでって!
150
00:15:39,849 --> 00:15:42,969
(荒い息)
151
00:15:42,969 --> 00:15:48,874
また? まるで迷路だ。
これって もしかして…。
152
00:15:48,874 --> 00:15:50,876
アリの巣かも。
153
00:15:50,876 --> 00:15:53,946
あっ… ちょっと 九堂!
置いてかないでって もう!
154
00:15:53,946 --> 00:15:56,882
≪ギーッ! ギーッ!
えっ?
155
00:15:56,882 --> 00:15:58,884
ギッ…!
ギッ…!
156
00:15:58,884 --> 00:16:02,972
このままじゃ追いつかれる。
とにかく 今は 前に進むしか…。
157
00:16:02,972 --> 00:16:04,972
うわっ!
158
00:16:06,876 --> 00:16:10,876
万物は これなる一者の改造として
生まれうく。
159
00:16:12,882 --> 00:16:14,884
うわあ…。
160
00:16:14,884 --> 00:16:16,886
行こう 一ノ瀬!
うん!
161
00:16:16,886 --> 00:16:18,886
ギッ!
ギーッ!
162
00:16:20,890 --> 00:16:22,890
ギーッ…!
ギーッ…!
163
00:16:23,893 --> 00:16:25,893
はあ はあ… んっ?
164
00:16:26,862 --> 00:16:29,882
うわっ… はあ…。
165
00:16:29,882 --> 00:16:32,952
やっぱ 九堂の錬金術は すごいな。
166
00:16:32,952 --> 00:16:34,887
≫そうね。
んっ?
167
00:16:34,887 --> 00:16:36,887
うわっ!
168
00:16:37,873 --> 00:16:40,873
あっ… はあ はあ…。
169
00:16:42,895 --> 00:16:46,895
フフッ… でも いいの?
170
00:16:47,867 --> 00:16:50,867
それって あいつから
教わったものなんでしょ?
171
00:16:52,855 --> 00:16:55,855
裏切り者の娘さん。
172
00:16:58,961 --> 00:17:00,880
娘って…?
173
00:17:00,880 --> 00:17:04,867
えっ… あら 聞いてない?
174
00:17:04,867 --> 00:17:08,871
お前にドライバーを渡した男
九堂風雅は→
175
00:17:08,871 --> 00:17:11,874
この子の父親よ。
176
00:17:11,874 --> 00:17:13,893
えっ…!?
177
00:17:13,893 --> 00:17:17,847
父は… どこにいるの?
178
00:17:17,847 --> 00:17:22,852
どこにもいない。
だって私たちが→
179
00:17:22,852 --> 00:17:25,852
殺したから。
180
00:17:31,877 --> 00:17:35,848
アハハハハ…!
181
00:17:35,848 --> 00:17:40,848
絶望にゆがんだ その顔
素敵ですわ。
182
00:17:41,871 --> 00:17:43,923
ハアッ!
183
00:17:43,923 --> 00:17:45,858
九堂!
184
00:17:45,858 --> 00:17:47,860
九堂 逃げよう!
185
00:17:47,860 --> 00:17:50,846
おい 九堂! 九堂!
186
00:17:50,846 --> 00:17:52,865
ウフフフ… アハハハ…。
187
00:17:52,865 --> 00:17:54,884
サスケマル!
188
00:17:54,884 --> 00:17:56,884
「ケミーライズ!」
「SASUKEMARU!」
189
00:17:58,971 --> 00:18:00,971
ふーん…。
190
00:18:02,858 --> 00:18:06,846
はあ… はあ… やばかった…!
191
00:18:06,846 --> 00:18:09,865
ありがとな サスケマル。
192
00:18:09,865 --> 00:18:11,867
マル~! サスケマル!
193
00:18:11,867 --> 00:18:13,867
本当なの?
194
00:18:14,854 --> 00:18:17,854
本当に 父は…。
195
00:18:22,878 --> 00:18:26,878
俺にガッチャードライバーを
託したあと…。
196
00:18:27,850 --> 00:18:30,853
(宝太郎の声)俺やケミーたちを守って…。
197
00:18:30,853 --> 00:18:43,866
♬~
198
00:18:43,866 --> 00:18:47,870
もう二度と… 会えないんだね。
199
00:18:47,870 --> 00:18:54,877
♬~
200
00:18:54,877 --> 00:19:01,867
父は 私が錬金術師になりたい
って言った時→
201
00:19:01,867 --> 00:19:09,875
大切なのは
ルールを守ることだって教えてくれた。
202
00:19:09,875 --> 00:19:13,875
だから ずっと そう信じてきた。
203
00:19:15,881 --> 00:19:22,881
なのに その父が
掟を破って 姿を消した。
204
00:19:24,874 --> 00:19:28,861
父は アカデミーだけじゃなく→
205
00:19:28,861 --> 00:19:31,861
私のことも裏切った。
206
00:19:33,866 --> 00:19:35,851
今度 会ったら→
207
00:19:35,851 --> 00:19:40,856
思いっきり文句言おうって
思ってたのに…。
208
00:19:40,856 --> 00:19:46,856
♬~
209
00:19:49,865 --> 00:19:52,868
行こう… 九堂。
210
00:19:52,868 --> 00:19:55,871
一ノ瀬だけで行って。
211
00:19:55,871 --> 00:19:59,992
いや… 何 言ってんだ。
一緒に戻ろう?
212
00:19:59,992 --> 00:20:01,877
戻らない。
213
00:20:01,877 --> 00:20:06,849
私 君と違って
やりたいこと何もないし。
214
00:20:06,849 --> 00:20:10,870
何もないって…。
215
00:20:10,870 --> 00:20:14,957
じゃあ 九堂にとって錬金術は?
216
00:20:14,957 --> 00:20:18,957
使命だよ。 今は…。
217
00:20:20,846 --> 00:20:24,846
俺にとっては
店の手伝いが それかな。
218
00:20:26,852 --> 00:20:30,873
本当は
父さんが始めたんだけどさ→
219
00:20:30,873 --> 00:20:33,873
今は 母さん一人で切り盛りしてるんだよ。
220
00:20:37,863 --> 00:20:39,865
だから 俺 戻らなきゃ。
221
00:20:39,865 --> 00:20:43,865
店 手伝って
母さんの笑顔 見るために。
222
00:20:48,857 --> 00:20:50,857
笑顔…。
223
00:20:52,861 --> 00:20:57,950
りんねの夢は なんだ?
大きくなったら 何をやりたい?
224
00:20:57,950 --> 00:21:03,950
私のやりたいこと? うーんと…。
225
00:21:05,891 --> 00:21:10,879
お父さんみたいに
みんなを幸せにすることをやりたい。
226
00:21:10,879 --> 00:21:14,867
そうか。 ああ… ハハハハ…。
227
00:21:14,867 --> 00:21:17,867
うんうん。 ハハハハ…。
228
00:21:22,875 --> 00:21:26,879
思い出した…。
229
00:21:26,879 --> 00:21:32,879
父の笑顔… 大好きだった。
230
00:21:36,872 --> 00:21:39,875
ごめん。
231
00:21:39,875 --> 00:21:44,875
私 まだ父が生きてる気がする。
232
00:21:46,865 --> 00:21:48,865
そっか。
233
00:21:50,936 --> 00:21:53,936
九堂が そう信じるなら
俺も信じる。
234
00:21:55,891 --> 00:21:57,891
ありがとう。
235
00:21:59,895 --> 00:22:03,895
一緒に戻ろう。
うん。
236
00:22:08,871 --> 00:22:10,871
ギー…!
ギー…!
237
00:22:12,891 --> 00:22:14,860
サスケマル エナジール→
238
00:22:14,860 --> 00:22:16,879
お前たちの力を見せてくれ!
(サスケマル)マル!
239
00:22:16,879 --> 00:22:18,847
「SASUKEMARU!」
「ENERGYL!」
240
00:22:18,847 --> 00:22:20,983
変身!
「ガッチャンコ!」
241
00:22:20,983 --> 00:22:22,851
(サスケマル)サスケマル!
(エナジール)エナジー!
242
00:22:22,851 --> 00:22:24,851
「エナジーマル!」
243
00:22:26,005 --> 00:22:28,005
ギーッ…!
(爆発音)
244
00:22:29,858 --> 00:22:32,878
フッ! ハアァーッ!
245
00:22:32,878 --> 00:22:34,863
一ノ瀬!
246
00:22:34,863 --> 00:22:36,882
(ディープマリナー)マリナー!
(ヴェノムダケ)ヴェノ!
247
00:22:36,882 --> 00:22:38,867
「VENOMDAKE!」
「DEEPMARINER!」
248
00:22:38,867 --> 00:22:41,867
「ガッチャンコ!」
サンキュー 九堂!
249
00:22:42,855 --> 00:22:45,855
「ヴェノムマリナー!」
250
00:22:49,845 --> 00:22:51,864
おお~!
251
00:22:51,864 --> 00:22:53,864
魚雷 発射!
252
00:22:56,869 --> 00:22:58,871
ギッギッ ギッギッ…。
253
00:22:58,871 --> 00:23:01,857
ギッ…! ギーッ!
(爆発音)
254
00:23:01,857 --> 00:23:04,860
よし やったぜ!
255
00:23:04,860 --> 00:23:08,864
ホ~ント…。
フンッ!
256
00:23:08,864 --> 00:23:10,866
しぶといクソガキですこと。
257
00:23:10,866 --> 00:23:13,852
ううっ…。
九堂を放せ!
258
00:23:13,852 --> 00:23:17,873
ドライバーを渡せばね。
もし断ったら…。
259
00:23:17,873 --> 00:23:23,862
♬~
260
00:23:23,862 --> 00:23:25,862
…わかった。
261
00:23:29,868 --> 00:23:31,868
ダメだよ 一ノ瀬!
262
00:23:34,873 --> 00:23:37,873
あら。 やけに素直ですこと。
263
00:23:41,864 --> 00:23:44,864
ウフフッ…。
264
00:23:45,868 --> 00:23:47,870
「ケミーライズ!」
(エナジール)エナジー!
265
00:23:47,870 --> 00:23:49,838
ううっ… うっ…。
266
00:23:49,838 --> 00:23:52,875
よし! よくやった エナジール!
267
00:23:52,875 --> 00:24:01,967
♬~
268
00:24:01,967 --> 00:24:04,853
これ以上 お前の卑劣な遊びに
付き合う気はない!
269
00:24:04,853 --> 00:24:07,906
(アッパレブシドー)あっぱれ!
(スケボーズ)スッケボー!
270
00:24:07,906 --> 00:24:10,876
「SKEBOWS!」
「APPAREBUSHIDO!」
271
00:24:10,876 --> 00:24:13,846
スッケボー!
あっぱれ!
272
00:24:13,846 --> 00:24:15,848
変身!
273
00:24:15,848 --> 00:24:17,848
「ガッチャンコ!」
274
00:24:19,852 --> 00:24:22,004
(スケボーズ)スッケボー!
275
00:24:22,004 --> 00:24:23,889
(アッパレブシドー)あっぱれ!
276
00:24:23,889 --> 00:24:25,889
「アッパレスケボー!」
277
00:24:31,847 --> 00:24:34,850
フッ! ハアーッ…!
278
00:24:34,850 --> 00:24:40,856
♬~
279
00:24:40,856 --> 00:24:42,856
ハッ! ヤアッ!
280
00:24:43,876 --> 00:24:46,876
フッ! ハアーッ…!
281
00:24:48,864 --> 00:24:51,850
決めるぜ!
「アッパレスケボー!」
282
00:24:51,850 --> 00:24:55,871
うおおぉぉーーっ!!
283
00:24:55,871 --> 00:24:57,873
フンッ!
284
00:24:57,873 --> 00:25:00,876
「フィーバー!」
ハアァァーッ!
285
00:25:00,876 --> 00:25:03,862
(爆発音)
286
00:25:03,862 --> 00:25:06,849
(アントルーパー)ルルルルル! ルーパー!
287
00:25:06,849 --> 00:25:08,849
アントルーパー!
288
00:25:11,870 --> 00:25:13,856
ガッチャ!
289
00:25:13,856 --> 00:25:16,875
これから よろしくな
アントルーパー!
290
00:25:16,875 --> 00:25:18,875
ルーパー ルーパー! ルーパー!
291
00:25:19,878 --> 00:25:22,878
ホ~ントしぶとい。
292
00:25:25,868 --> 00:25:28,868
あっ… おおっ…。
293
00:25:31,874 --> 00:25:34,877
戻ったぞ! 九堂!
294
00:25:34,877 --> 00:25:36,879
うん。 戻った。
295
00:25:36,879 --> 00:25:39,865
(爆発音)
えっ…?
296
00:25:39,865 --> 00:25:42,865
万物は これなる一者の改造として
生まれうく。
297
00:25:44,870 --> 00:25:48,857
うっ… ダメだ。 力を使いすぎた。
298
00:25:48,857 --> 00:25:50,857
えっ? あっ! 九堂!
299
00:25:55,881 --> 00:25:57,881
あっ…。
300
00:26:00,869 --> 00:26:03,889
(マッドウィール)ウィール!
301
00:26:03,889 --> 00:26:05,889
あっ…!
302
00:26:06,892 --> 00:26:09,878
えっ? マッドウィール!?
ウィール!
303
00:26:09,878 --> 00:26:11,880
まさか…!
304
00:26:11,880 --> 00:26:14,900
(パイレッツ)パイレッツ!
あっ!
305
00:26:14,900 --> 00:26:16,885
「PILETS!」
(パイレッツ)パイレッツ!
306
00:26:16,885 --> 00:26:19,871
「MADWHEEL!」
「ガッチャンコ!」
307
00:26:19,871 --> 00:26:21,873
どりゃああああっ!
308
00:26:21,873 --> 00:26:23,892
「マッドパイレーツ!」
309
00:26:23,892 --> 00:26:25,892
うおおおおっ! はあっ…。
310
00:26:28,880 --> 00:26:31,880
あっ やっぱり
スパナが助けてくれたのか。
311
00:26:34,870 --> 00:26:36,872
ありがと…。
返せ。
312
00:26:36,872 --> 00:26:38,872
(マッドウィール)ウィール ウィール!
313
00:26:40,892 --> 00:26:43,892
無事でよかった。
314
00:26:52,955 --> 00:26:55,955
(男性)ごちそうさま。
≫ありがとうございました!
315
00:26:56,892 --> 00:26:58,894
(戸の開く音)
316
00:26:58,894 --> 00:27:00,894
いらっしゃいませ! おっ…。
317
00:27:03,882 --> 00:27:07,869
お店の場所
ミナト先生に聞いてきた。
318
00:27:07,869 --> 00:27:09,921
そっか。
319
00:27:09,921 --> 00:27:14,921
(一ノ瀬珠美)いらっしゃい。
あっ 宝太郎のお友達?
320
00:27:15,894 --> 00:27:17,894
はい。
321
00:27:18,914 --> 00:27:22,914
よーし! とびっきりの創作料理を
ごちそうするぜ!
322
00:27:23,852 --> 00:27:25,854
あっ 好きなとこ 座って。
323
00:27:25,854 --> 00:27:28,023
はい ハンバーグ どちら?
324
00:27:28,023 --> 00:27:29,941
♬~(鼻歌)
325
00:27:29,941 --> 00:27:32,961
ホッパー! ホッパー! ホッパー!
326
00:27:32,961 --> 00:27:34,863
完成! お待たせ!
327
00:27:34,863 --> 00:27:39,868
ニコニコにくにくオムライス
九堂スペシャル!
328
00:27:39,868 --> 00:27:41,868
どうぞ~!
329
00:27:43,855 --> 00:27:45,855
いただきます。
330
00:27:53,865 --> 00:27:55,865
どう?
331
00:27:56,868 --> 00:27:58,870
微妙…。
332
00:27:58,870 --> 00:28:01,857
えっ…? うう…。
333
00:28:01,857 --> 00:28:03,857
ノーガッチャ!
334
00:28:09,848 --> 00:28:11,850
レスラーになりたいのか?
335
00:28:11,850 --> 00:28:13,869
(クロトー)その荒ぶる力を
もっと解放させてやる。
336
00:28:13,869 --> 00:28:16,855
俺 ここを
絶対に守り抜いてみせます!
337
00:28:16,855 --> 00:28:18,874
これが魂を揺さぶるプロレスだ!
338
00:28:18,874 --> 00:28:20,874
〈つかめ! 最高のガッチャ!〉
339
00:28:35,874 --> 00:28:38,874
ご応募いただいた中から抽選で
みんなのところに遊びに行くよ!
340
00:28:39,861 --> 00:28:41,847
9月25日まで
応募受け付け中。
341
00:28:41,847 --> 00:28:43,915
詳しくは
番組ホームページをチェック!
342
00:28:43,915 --> 00:28:45,915
みんな 俺と一緒にガッチャしようね!
343
00:28:47,886 --> 00:28:50,906
最新話まで全話見るなら
東映特撮ファンクラブ TELASAで。
344
00:28:50,906 --> 00:28:53,942
今日の放送を もう一度見るなら
ABEMA TVerで。
345
00:28:53,942 --> 00:28:55,942
ねっ!
ホッパー!
346
00:29:02,818 --> 00:29:05,821
♬~
<いいことばかりじゃない。 毎日だから>
347
00:29:05,821 --> 00:29:09,124
<毎日 着る服の 好きな香りで➡
348
00:29:09,124 --> 00:29:13,061
少しでも 気分が晴れてほしい。
と思うのです>
349
00:29:13,061 --> 00:29:15,797
(石原)惚れるほど いい香り 「ハミング フレア」
350
00:29:32,848 --> 00:29:35,851
♬~
351
00:29:35,851 --> 00:29:38,351
<新エッセンスで もっと届きやすく>
352
00:29:43,325 --> 00:29:45,327
(石田)《完成!》
353
00:30:18,827 --> 00:30:20,827
<パッと ツヤっと>
354
00:30:23,131 --> 00:30:25,131
(2人)《ピーン!》
355
00:30:27,836 --> 00:30:29,838
「プリオール」!
356
00:30:32,841 --> 00:30:34,876
〈宇蟲五道化の一人→
357
00:30:34,876 --> 00:30:39,848
ヒルビルの能力によって操られた
側近たちの刃に倒れる王たち〉
358
00:30:39,848 --> 00:30:44,853
〈民は疑念に駆られ
国同士が争う悲劇を招く〉
359
00:30:44,853 --> 00:30:49,841
〈だが ジェラミー自らが
黒幕だと大芝居を打ち→
360
00:30:49,841 --> 00:30:55,830
辛くも チキュー存亡の危機を
救ったのだった… とさ〉
361
00:30:55,830 --> 00:30:58,830
〈褒めてくれてもいいんだよ?〉
28587